Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,959
Previously on
Buffy the vampire slayer.
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,666
- Why won't you sleep with me again?
- Because I don't love you.
3
00:00:04,667 --> 00:00:07,916
Hey. Clothes. Better
not get used to 'em.
4
00:00:07,917 --> 00:00:10,125
Yes, ma'am.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,625
Say good night, bitch.
6
00:00:16,208 --> 00:00:17,500
Good night, bitch.
7
00:00:19,208 --> 00:00:20,833
- Don't!
- I'm gonna make you feel it!
8
00:00:20,834 --> 00:00:22,708
Stop!
9
00:00:25,250 --> 00:00:27,707
Ask me again
why I could never love you.
10
00:00:27,708 --> 00:00:30,707
Get nice and comfy, slayer.
I'll be back.
11
00:00:30,708 --> 00:00:34,792
And when I am
things are gonna change.
12
00:00:38,667 --> 00:00:40,040
You think you could just
do that to me?
13
00:00:40,041 --> 00:00:42,625
You think I'd let you get away with that?
Think again.
14
00:00:47,458 --> 00:00:49,707
Tara?
15
00:00:49,708 --> 00:00:51,833
Tara? Baby?
16
00:00:51,834 --> 00:00:54,792
Buffy!
17
00:01:23,959 --> 00:01:26,792
She's in the back.
This way.
18
00:01:30,625 --> 00:01:32,624
She was shot?
Yeah, in the chest.
19
00:01:32,625 --> 00:01:35,416
Accidental? No, no,
uh... it was a...
20
00:01:35,417 --> 00:01:37,583
He was trying to kill her.
21
00:01:51,917 --> 00:01:54,499
Oh, god! Oh, no!
22
00:01:54,500 --> 00:01:57,667
Please! Please! Come on!
23
00:01:59,667 --> 00:02:02,040
Come on, Tara!
24
00:02:02,041 --> 00:02:06,125
Please, come on, baby!
25
00:02:12,500 --> 00:02:15,124
By osiris,
26
00:02:15,125 --> 00:02:17,458
I command you, bring her back!
27
00:02:22,250 --> 00:02:26,791
- Pulse is 100 and weak. Lung sounds are
wet. - What does that mean? Is she...
28
00:02:26,792 --> 00:02:30,542
You need to stand back. If you want us
to help her out, we need some space.
29
00:02:48,250 --> 00:02:51,457
Hear me, keeper of darkness!
30
00:02:51,458 --> 00:02:55,958
Witch! How dare you invoke
osiris in this task.
31
00:02:55,959 --> 00:02:58,457
Please, please bring her back.
32
00:02:58,458 --> 00:03:02,750
You may not violate the laws
of natural passing.
33
00:03:04,083 --> 00:03:05,999
How? How is this natural?
34
00:03:06,000 --> 00:03:09,666
It is a human death
by human means.
35
00:03:09,667 --> 00:03:14,457
- But I... - you raised one
killed by mystical forces.
36
00:03:14,458 --> 00:03:17,290
This is not the same.
37
00:03:17,291 --> 00:03:21,499
She is taken by natural order.
38
00:03:21,500 --> 00:03:25,749
It is done.
No! There has to be a way!
39
00:03:25,750 --> 00:03:27,541
It is done!
40
00:03:27,542 --> 00:03:29,834
No!
41
00:04:29,959 --> 00:04:31,958
Sunnydale memorial, do you copy?
Copy.
42
00:04:31,959 --> 00:04:35,249
We have a Caucasian female, 21.
G.S.W. To the chest.
43
00:04:35,250 --> 00:04:38,457
Come on, buff, hang on. We're
gonna get you to the hospital.
44
00:04:38,458 --> 00:04:42,290
Willow, my god, are you okay?
How did this happen?
45
00:04:42,291 --> 00:04:44,999
Warren... he had a gun.
Warren.
46
00:04:45,000 --> 00:04:48,082
It went down too fast.
I couldn't stop it.
47
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
Hey. Wil!
48
00:04:51,792 --> 00:04:55,000
Sir, we have to go.
Are you coming with us or not?
49
00:05:05,583 --> 00:05:08,207
Think they'll let my aunt
bring me my discman?
50
00:05:08,208 --> 00:05:11,499
That's what you're worried
about, in-flight entertainment?
51
00:05:11,500 --> 00:05:13,707
We're in jail!
52
00:05:13,708 --> 00:05:16,582
We're in custody.
We haven't been charged yet.
53
00:05:16,583 --> 00:05:18,249
Thank you, dragnet.
54
00:05:18,250 --> 00:05:21,457
It doesn't matter what they call it.
They got us, okay?
55
00:05:21,458 --> 00:05:25,750
We're goin' down.
That guy's been lookin' at me.
56
00:05:27,000 --> 00:05:30,332
I think he wants to make me
his butt monkey.
57
00:05:30,333 --> 00:05:32,874
Don't flatter yourself. I heard
him talking to the guard.
58
00:05:32,875 --> 00:05:35,541
He's in here
for parking tickets.
59
00:05:35,542 --> 00:05:38,624
That doesn't mean anything.
The joint changes you.
60
00:05:38,625 --> 00:05:41,666
I hear they like the small ones with
little hands like their girlfriends.
61
00:05:41,667 --> 00:05:43,791
You have got to chill out.
62
00:05:43,792 --> 00:05:46,791
This isn't oz.
It's like mayberry.
63
00:05:46,792 --> 00:05:49,791
Besides, Warren is gonna find
a way to get us out of here.
64
00:05:49,792 --> 00:05:52,290
Yeah. I'm sure he'll
be bustin' us out any minute.
65
00:05:52,291 --> 00:05:55,874
He will. He's coming up
with a plan, like wargames.
66
00:05:55,875 --> 00:05:58,165
Remember that decoder that
Matthew Broderick used?
67
00:05:58,166 --> 00:05:59,958
Oh, yeah. That was rad.
68
00:05:59,959 --> 00:06:03,166
The one he made from the
scissors and the tape recorder?
69
00:06:03,167 --> 00:06:04,833
I miss Ferris Matthew.
70
00:06:04,834 --> 00:06:08,124
Broadway Matthew,
I find him cold.
71
00:06:08,125 --> 00:06:10,082
Really? No, I...
72
00:06:10,083 --> 00:06:12,458
Shut up!
73
00:06:13,583 --> 00:06:16,124
This is real life.
And nobody's coming to get us,
74
00:06:16,125 --> 00:06:18,624
not even your aunt who won't
return your one phone call!
75
00:06:18,625 --> 00:06:23,624
She must be out of town.
She... doesn't... care.
76
00:06:23,625 --> 00:06:25,916
And neither does
your partner in crime, Warren.
77
00:06:25,917 --> 00:06:27,749
Don't say that.
78
00:06:27,750 --> 00:06:29,916
What do you mean, my partner in crime?
We're in this together.
79
00:06:29,917 --> 00:06:32,249
What do you mean,
what do I mean?
80
00:06:32,250 --> 00:06:35,040
You two were totally gonna fly off
and leave me holding the bag.
81
00:06:35,041 --> 00:06:38,290
No, we weren't.
I was going to carry you.
82
00:06:38,291 --> 00:06:40,707
No. You two
were setting me up,
83
00:06:40,708 --> 00:06:43,374
and then Warren
was gonna screw you over too.
84
00:06:43,375 --> 00:06:46,040
That is so not true.
85
00:06:46,041 --> 00:06:47,708
Sure.
86
00:06:48,667 --> 00:06:51,542
He's a nice murderer
who keeps his word.
87
00:06:52,542 --> 00:06:56,541
You're wrong.
He's coming for us.
88
00:06:56,542 --> 00:06:59,541
He's out there right now devising a
brilliant way to get us out of here.
89
00:06:59,542 --> 00:07:03,082
♪♪
90
00:07:03,083 --> 00:07:04,707
Whiskey, straight up.
91
00:07:04,708 --> 00:07:08,708
And get a round for the house.
I'm feelin' expansive.
92
00:07:10,458 --> 00:07:14,500
♪♪ Hey.
93
00:07:16,000 --> 00:07:20,834
Bet you don't get a lot of humans
in... I'm watching my program.
94
00:07:22,667 --> 00:07:24,874
Wouldn't want to interrupt
your "me time,"
95
00:07:24,875 --> 00:07:27,792
not even to buy the guy who
killed the slayer a drink.
96
00:07:29,417 --> 00:07:32,916
What's that?
I took her out myself.
97
00:07:32,917 --> 00:07:37,541
I've been heading an organization...
the trio. You've heard of us.
98
00:07:37,542 --> 00:07:40,000
Uh, no.
99
00:07:40,917 --> 00:07:44,833
Not important.
I cut them loose.
100
00:07:44,834 --> 00:07:48,416
I figure now that Buffy's out of the picture,
some things have got to change around here.
101
00:07:48,417 --> 00:07:51,416
I need a real gang, you know?
Not a couple of wannabes.
102
00:07:51,417 --> 00:07:54,165
And you killed the slayer?
103
00:07:54,166 --> 00:07:56,749
With these hands.
104
00:07:56,750 --> 00:07:59,374
What are you, a warlock?
It's funny you mention that.
105
00:07:59,375 --> 00:08:03,040
I've explored all the dark
arts... witchcraft, demonology.
106
00:08:03,041 --> 00:08:05,666
You name it,
I tried it against the slayer.
107
00:08:05,667 --> 00:08:09,041
But you know what I found
really works?
108
00:08:10,583 --> 00:08:14,290
Gun. You killed the
slayer with a gun?
109
00:08:14,291 --> 00:08:17,040
In her own backyard.
110
00:08:17,041 --> 00:08:19,040
Don't underestimate science,
my friends.
111
00:08:19,041 --> 00:08:21,708
Good old-fashioned
metal meets propulsion.
112
00:08:25,166 --> 00:08:27,749
Oh, man, this is gonna be good.
The best!
113
00:08:27,750 --> 00:08:30,124
The town is ours!
114
00:08:30,125 --> 00:08:32,290
Ours, maybe.
115
00:08:32,291 --> 00:08:34,083
You are screwed.
116
00:08:37,667 --> 00:08:41,999
"Metal meets propulsion," yeah. But
you still better be a good shot.
117
00:08:42,000 --> 00:08:44,208
Well...
118
00:08:45,625 --> 00:08:48,707
This isn't the evil laugh
of victory, is it?
119
00:08:48,708 --> 00:08:52,417
More like the evil laugh
of "you're a dead man."
120
00:08:54,500 --> 00:08:57,541
Okay, uh, wh-what's the joke?
121
00:08:57,542 --> 00:09:00,332
It was just on the news.
122
00:09:00,333 --> 00:09:03,332
A girl was shot.
In her backyard.
123
00:09:03,333 --> 00:09:06,083
She survived.
She's in the hospital.
124
00:09:10,583 --> 00:09:14,833
And slayers heal fast.
Real fast. Yeah.
125
00:09:14,834 --> 00:09:18,457
I was gonna eat you myself
during the commercial,
126
00:09:18,458 --> 00:09:21,749
but now I think it'll be more fun
to let the slayer de-gut you.
127
00:09:21,750 --> 00:09:24,541
Might wanna get
a head start, my friend,
128
00:09:24,542 --> 00:09:27,332
'cause this girl's
gonna be coming for you...
129
00:09:27,333 --> 00:09:30,125
Big time.
130
00:09:39,291 --> 00:09:40,916
Willow...
131
00:09:40,917 --> 00:09:43,249
Where do you keep
the black arts books?
132
00:09:43,250 --> 00:09:46,249
Something terrible has happened,
but you don't have to...
133
00:09:46,250 --> 00:09:49,040
I need power. Not with those books.
I can't let you.
134
00:09:49,041 --> 00:09:51,667
Willow!
Stop!
135
00:10:30,542 --> 00:10:33,834
That's better.
136
00:10:45,208 --> 00:10:46,917
Buffy?
137
00:10:56,542 --> 00:10:58,834
Buffy?
138
00:11:00,250 --> 00:11:02,374
Hey.
139
00:11:02,375 --> 00:11:04,917
Hello?
Uh, the door was...
140
00:11:06,834 --> 00:11:09,125
Tara?
141
00:11:14,792 --> 00:11:17,875
- All right. Who's next?
- I am!
142
00:11:19,333 --> 00:11:21,291
Hey, man...
143
00:11:23,250 --> 00:11:24,791
You're new.
Yeah.
144
00:11:24,792 --> 00:11:28,083
I come bearing dead presidents, so you
think we can skip the small talk?
145
00:11:39,667 --> 00:11:43,332
How'd you find me?
I talked to a guy.
146
00:11:43,333 --> 00:11:46,707
He's one of your regulars. Offered
to show me the way for 20 bucks.
147
00:11:46,708 --> 00:11:50,374
Should have haggled. Most of my
customers'll bring you here for five.
148
00:11:50,375 --> 00:11:52,833
Great. Great.
I'll file that away.
149
00:11:52,834 --> 00:11:54,707
Look, I'm in a bit
of a situation here.
150
00:11:54,708 --> 00:11:59,207
I tried to do us all a favor
and eliminate the slayer, but...
151
00:11:59,208 --> 00:12:01,457
I... I guess it didn't take.
152
00:12:01,458 --> 00:12:05,457
Killin' a slayer.
That's big business for a kid.
153
00:12:05,458 --> 00:12:08,874
I'm not a kid.
Okay.
154
00:12:08,875 --> 00:12:11,624
I have my own guys.
The trio.
155
00:12:11,625 --> 00:12:13,624
Yeah, you've heard of us. Right.
156
00:12:13,625 --> 00:12:15,916
What were you,
a band or something?
157
00:12:15,917 --> 00:12:18,999
I thought word traveled
in the underworld.
158
00:12:19,000 --> 00:12:23,000
You know, we were evil.
Robots were my thing.
159
00:12:24,041 --> 00:12:28,208
You didn't hear about the freeze ray?
Sorry.
160
00:12:29,041 --> 00:12:30,999
So why aren't
your guys helping you?
161
00:12:31,000 --> 00:12:35,082
Look, I thought this was a cash-for-a-service
gig, not an interview process.
162
00:12:35,083 --> 00:12:38,457
I need protection!
I've got the slayer after me!
163
00:12:38,458 --> 00:12:42,165
The slayer is the least
of your problems.
164
00:12:42,166 --> 00:12:44,624
You're right. I'm sorry. Let's
talk about my skin troubles.
165
00:12:44,625 --> 00:12:47,833
I'd say on the scale of
problems, that she ranks.
166
00:12:47,834 --> 00:12:50,666
If I were you,
I'd worry about the witch.
167
00:12:50,667 --> 00:12:52,958
Witch? Wh-which witch?
168
00:12:52,959 --> 00:12:56,791
Willow. The slayer's pal.
169
00:12:56,792 --> 00:13:01,374
She's the new power, man. Anybody
with intuition can feel it.
170
00:13:01,375 --> 00:13:05,416
She's gonna
blow this town apart,
171
00:13:05,417 --> 00:13:08,707
startin'... with you.
172
00:13:08,708 --> 00:13:11,166
Me? What did I...
What did I do to her?
173
00:13:12,667 --> 00:13:15,332
Oh, okay. Okay.
I sh... I...
174
00:13:15,333 --> 00:13:18,124
I shot her friend.
I feel death.
175
00:13:18,125 --> 00:13:21,040
B-but the slayer is alive,
and sh-she heals!
176
00:13:21,041 --> 00:13:25,040
Yeah, she might. But somebody
is stone cold, and that...
177
00:13:25,041 --> 00:13:28,291
Is why the witch
wants your head.
178
00:13:29,208 --> 00:13:32,082
She can sense your essence
right now, man.
179
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
It's just a matter of time
before she finds you.
180
00:13:36,583 --> 00:13:38,416
Here, take it.
All right?
181
00:13:38,417 --> 00:13:42,125
There's that, and I can get more.
Just give me something.
182
00:13:45,792 --> 00:13:49,124
Hide or fight?
Both. All of it.
183
00:13:49,125 --> 00:13:51,666
I still have a few tricks up my
sleeve, but it's not enough.
184
00:13:51,667 --> 00:13:55,041
I need... I need a cover,
and I need lots of firepower.
185
00:13:57,542 --> 00:14:01,083
I can't guarantee anything.
Not this time.
186
00:14:03,875 --> 00:14:07,249
The girl is runnin'
on pure fury.
187
00:14:07,250 --> 00:14:10,208
I've never felt
anything like it.
188
00:14:11,250 --> 00:14:14,124
Thank you for the tip,
nostradamus.
189
00:14:14,125 --> 00:14:16,250
Just load me up, okay?
190
00:14:24,041 --> 00:14:26,541
Pressure's dropping.
Po2 is 60.
191
00:14:26,542 --> 00:14:28,499
Go ahead and run it
right into the line.
192
00:14:28,500 --> 00:14:31,499
Go ahead and have it standing by.
We have 10 cc's already...
193
00:14:31,500 --> 00:14:33,165
We've gotta stop that bleeding.
Where?
194
00:14:33,166 --> 00:14:36,040
Over by the left ventricle.
B.P. Is down to 80 palp.
195
00:14:36,041 --> 00:14:39,250
A hundred percent O2.
196
00:14:43,375 --> 00:14:46,999
- Got more bleeding.
- B.P. Is...
197
00:14:47,000 --> 00:14:49,792
What's happening?
198
00:14:53,834 --> 00:14:58,083
- Leave.
-
199
00:15:00,417 --> 00:15:03,208
Willow.
Now.
200
00:15:07,041 --> 00:15:09,458
Wil, what are you doing?
She's gonna die!
201
00:15:11,000 --> 00:15:13,208
No, she isn't.
202
00:15:39,875 --> 00:15:42,208
It's so small.
203
00:15:58,708 --> 00:16:02,000
- What happened?
- Buffy!
204
00:16:05,417 --> 00:16:08,666
Oh, my god. Are you okay? Sure.
205
00:16:08,667 --> 00:16:11,250
How'd I get here?
206
00:16:12,375 --> 00:16:15,541
You gotta stop doing this.
This dying thing's funny once,
207
00:16:15,542 --> 00:16:17,416
maybe twice.
208
00:16:17,417 --> 00:16:19,124
Willow?
209
00:16:19,125 --> 00:16:21,082
Buffy. Hey.
210
00:16:21,083 --> 00:16:24,833
What's wrong?
I'll explain.
211
00:16:24,834 --> 00:16:26,874
But we've gotta go.
212
00:16:26,875 --> 00:16:30,458
Why?
It's time to find Warren.
213
00:16:35,250 --> 00:16:37,416
This'll get me all the way
to the border?
214
00:16:37,417 --> 00:16:40,583
You'll have to change to the city bus.
It's all in the folder.
215
00:17:01,458 --> 00:17:03,124
Faster. I'm going
as fast as I can.
216
00:17:03,125 --> 00:17:05,165
Faster!
217
00:17:05,166 --> 00:17:07,541
Wil, would you cut that out?
If you wanted to drive...
218
00:17:07,542 --> 00:17:10,541
- we need to stop. I don't like this.
- We're close. I can feel him.
219
00:17:10,542 --> 00:17:12,082
We'll catch him.
He'll go to jail.
220
00:17:12,083 --> 00:17:16,165
I'm finding the whole getting shot very
motivating, but you're using magic.
221
00:17:16,166 --> 00:17:19,707
- If I wasn't, you'd be dead.
- Maybe.
222
00:17:19,708 --> 00:17:23,208
But this isn't right.
This isn't how I want it.
223
00:17:23,209 --> 00:17:24,416
Sometimes you don't
have a choice.
224
00:17:24,417 --> 00:17:27,082
I think Buffy gets
the tiebreaker on this one.
225
00:17:27,083 --> 00:17:28,707
She was the one on
the ouch end of the bullet.
226
00:17:28,708 --> 00:17:32,165
Wil, you do have a choice.
This isn't good for you.
227
00:17:32,166 --> 00:17:35,332
You made the decision to stop for a reason.
You promised us.
228
00:17:35,333 --> 00:17:38,916
Can I just ask, what's with
the makeover of the damned?
229
00:17:38,917 --> 00:17:41,416
I mean, the hair...
Turn right! Go!
230
00:17:41,417 --> 00:17:44,582
- Go... where?
- Over there! Now!
231
00:17:44,583 --> 00:17:46,333
- Wil...
- Turn!
232
00:17:51,625 --> 00:17:54,250
Fine. Puppet master wants to drive?
Go right ahead!
233
00:18:06,417 --> 00:18:10,125
- Willow, wait!
- Stay back!
234
00:18:38,875 --> 00:18:41,291
Get out.
235
00:18:49,542 --> 00:18:52,333
Please... I'll...
I'll do anything.
236
00:19:06,542 --> 00:19:08,542
It's a robot.
237
00:19:09,875 --> 00:19:11,708
I could feel his essence.
238
00:19:13,667 --> 00:19:15,749
He tricked me.
239
00:19:15,750 --> 00:19:18,249
We'll find him another way.
And then what?
240
00:19:18,250 --> 00:19:21,040
And then we'll kill him.
You need to calm down.
241
00:19:21,041 --> 00:19:23,833
Calm down?
Look, you're angry.
242
00:19:23,834 --> 00:19:26,707
I am too. There's no excuse
for what Warren did, but...
243
00:19:26,708 --> 00:19:30,040
He shot Tara.
244
00:19:30,041 --> 00:19:32,040
When he shot you,
he hit her too.
245
00:19:32,041 --> 00:19:35,999
Upstairs in my room.
Oh, my god.
246
00:19:36,000 --> 00:19:38,332
Guess the last shot
was the charm.
247
00:19:38,333 --> 00:19:43,374
- She's dead?
- She's dead. Now he's dead too.
248
00:19:43,375 --> 00:19:47,833
Oh, my god. Tara.
249
00:19:47,834 --> 00:19:50,208
Christ, wil. How come you
didn't say anything?
250
00:19:50,209 --> 00:19:51,582
I'm busy.
251
00:19:51,583 --> 00:19:54,333
Look, Willow, please, just stop.
252
00:19:55,792 --> 00:19:57,833
We love you and Tara.
253
00:19:57,834 --> 00:20:00,249
But we don't kill humans.
It's not the way.
254
00:20:00,250 --> 00:20:02,999
How can you say that?
255
00:20:03,000 --> 00:20:05,124
Tara is dead.
256
00:20:05,125 --> 00:20:08,207
I know. I know.
257
00:20:08,208 --> 00:20:11,582
And I can't understand anything.
258
00:20:11,583 --> 00:20:16,458
Not what happened a-and not
what you must be going through.
259
00:20:17,583 --> 00:20:20,500
Willow, if you do this, you
let Warren destroy you too.
260
00:20:21,708 --> 00:20:24,499
You said it yourself, wil.
The magic's too strong.
261
00:20:24,500 --> 00:20:28,999
- There's no coming back from it.
- I'm not coming back.
262
00:20:29,000 --> 00:20:32,040
Wil, please, we'll get through
this together! We won't.
263
00:20:32,041 --> 00:20:34,791
Not your way.
Please just...
264
00:20:34,792 --> 00:20:37,917
No! No more talking.
It's done.
265
00:21:06,708 --> 00:21:09,165
Willow?
266
00:21:09,166 --> 00:21:10,875
Dawn?
267
00:21:13,041 --> 00:21:15,833
Maybe she went to the
hospital to find you.
268
00:21:15,834 --> 00:21:19,542
I left there hours ago. She
would have been back by now.
269
00:21:20,375 --> 00:21:22,583
Dawn?
270
00:21:36,917 --> 00:21:38,917
Oh, god.
271
00:21:40,375 --> 00:21:42,792
I didn't want to leave
her alone.
272
00:21:44,250 --> 00:21:48,332
Dawn, sweetheart, come on.
273
00:21:48,333 --> 00:21:50,958
Honey, we need to
get out of here, okay?
274
00:21:50,959 --> 00:21:54,834
Dawn, sweetheart,
be strong for me, okay?
275
00:21:56,041 --> 00:21:58,750
Dawn, we need...
We need to go downstairs.
276
00:22:00,041 --> 00:22:02,917
I don't understand.
277
00:22:08,750 --> 00:22:10,917
I don't understand either.
278
00:22:28,750 --> 00:22:30,959
If you can just sign this?
279
00:22:33,166 --> 00:22:35,458
Sure.
280
00:22:37,750 --> 00:22:41,500
Call this number tomorrow.
We'll have more information.
281
00:22:42,166 --> 00:22:44,833
Okay, thanks.
282
00:22:44,834 --> 00:22:48,500
Thank you.
I'm sorry for your loss.
283
00:23:05,458 --> 00:23:09,791
- So, that's it.
- Are the police gone too?
284
00:23:09,792 --> 00:23:14,000
Coming back tomorrow with more
of their pretty yellow tape.
285
00:23:20,000 --> 00:23:22,541
We need to find Willow.
286
00:23:22,542 --> 00:23:25,624
Yeah. She's off
the wagon big time.
287
00:23:25,625 --> 00:23:28,165
Warren's a dead man
if she finds him.
288
00:23:28,166 --> 00:23:30,083
Good.
289
00:23:30,959 --> 00:23:35,041
Dawn, don't say that.
Why not?
290
00:23:37,208 --> 00:23:39,499
I'd do it myself if I could.
291
00:23:39,500 --> 00:23:44,249
- Because you don't really feel that way.
- Yes, I do.
292
00:23:44,250 --> 00:23:47,457
And you should too.
293
00:23:47,458 --> 00:23:51,083
He killed Tara,
and he nearly killed you.
294
00:23:52,125 --> 00:23:54,457
He needs to pay.
295
00:23:54,458 --> 00:23:57,750
Out of the mouths of babes.
Xander.
296
00:23:59,125 --> 00:24:00,999
I'm just saying he's...
297
00:24:01,000 --> 00:24:04,667
He's just as bad as any vampire
you've sent to dustville.
298
00:24:06,542 --> 00:24:11,667
Being a slayer doesn't give me a
license to kill. Warren's human.
299
00:24:12,708 --> 00:24:14,541
So?
300
00:24:14,542 --> 00:24:19,082
So the human world has its own rules
for dealing with people like him.
301
00:24:19,083 --> 00:24:22,040
Yeah, we all know how well
those rules work.
302
00:24:22,041 --> 00:24:26,542
Sometimes they do.
Sometimes they don't.
303
00:24:28,583 --> 00:24:31,583
We can't control the universe.
304
00:24:32,291 --> 00:24:34,999
If we were supposed to,
305
00:24:35,000 --> 00:24:38,667
then the magic wouldn't change
Willow the way it does.
306
00:24:40,041 --> 00:24:42,959
And we'd be able
to bring Tara back.
307
00:24:44,250 --> 00:24:46,208
And mom.
308
00:24:48,625 --> 00:24:52,582
There are limits to what we can do.
There should be.
309
00:24:52,583 --> 00:24:54,416
Willow doesn't
wanna believe that,
310
00:24:54,417 --> 00:24:59,165
and now she's messing with forces
that wanna hurt her... all of us.
311
00:24:59,166 --> 00:25:01,542
I just...
312
00:25:02,417 --> 00:25:04,708
I've had blood
on my hands all day.
313
00:25:07,667 --> 00:25:11,083
Blood from people I love.
I know.
314
00:25:13,250 --> 00:25:15,750
And now it has to stop.
315
00:25:16,792 --> 00:25:20,583
Warren's going to get what he deserves.
I promise.
316
00:25:21,458 --> 00:25:24,750
But I will not let Willow
destroy herself.
317
00:25:29,542 --> 00:25:33,125
Okay, where do we go?
She could be anywhere.
318
00:25:35,166 --> 00:25:37,958
I don't know. Um...
319
00:25:37,959 --> 00:25:40,791
Maybe the magic box for some
kind of locating spell.
320
00:25:40,792 --> 00:25:43,416
I could go myself.
No, no, no.
321
00:25:43,417 --> 00:25:46,499
I'm cool. I'll go.
322
00:25:46,500 --> 00:25:48,999
Dawn can't stay here by herself.
323
00:25:49,000 --> 00:25:52,416
Let me go with you.
I want to.
324
00:25:52,417 --> 00:25:55,499
No, honey.
It's too dangerous.
325
00:25:55,500 --> 00:25:59,457
But it's Willow.
She needs us.
326
00:25:59,458 --> 00:26:04,249
She does. And you'll help her.
Lots.
327
00:26:04,250 --> 00:26:07,000
But first we have to get
her home in one piece.
328
00:26:08,542 --> 00:26:11,707
But... dawn, I'm serious.
329
00:26:11,708 --> 00:26:16,208
You've been through enough
for more than one... ever.
330
00:26:16,209 --> 00:26:18,166
You should be someplace
where you feel safe.
331
00:26:21,333 --> 00:26:24,875
Fine. I want
to go to spike's.
332
00:26:28,458 --> 00:26:30,999
All right.
What?
333
00:26:31,000 --> 00:26:33,666
Not all right. Are you kidding?
After what spike did...
334
00:26:33,667 --> 00:26:36,041
Xander!
335
00:26:37,375 --> 00:26:39,667
I'll get the coats.
336
00:26:41,333 --> 00:26:43,833
You're not gonna really leave dawn with Mr.
Attempted rape?
337
00:26:43,834 --> 00:26:47,332
He won't hurt dawn, okay?
He physically can't.
338
00:26:47,333 --> 00:26:50,040
Besides, he wouldn't.
After the other night,
339
00:26:50,041 --> 00:26:52,750
I'd say all bets are off
on what he's capable of.
340
00:26:53,792 --> 00:26:57,457
Dawn feels safe with him.
We don't have a choice.
341
00:26:57,458 --> 00:26:59,333
Right now, he's all we've got.
342
00:27:22,417 --> 00:27:25,582
Blood of the slain, hear me.
343
00:27:25,583 --> 00:27:28,250
Guide me to Tara's killer.
344
00:27:41,834 --> 00:27:43,916
John, why don't you
forget this foolishness?
345
00:27:43,917 --> 00:27:46,499
Stop right where you are,
Mr. Norton.
346
00:27:46,500 --> 00:27:48,999
John! John!
347
00:27:49,000 --> 00:27:52,250
- Spike?
- Sufferin' bat!
348
00:27:53,750 --> 00:27:56,958
- Where did you come from?
- Oh, clem.
349
00:27:56,959 --> 00:27:59,165
I'm sorry. I didn't
mean to startle you.
350
00:27:59,166 --> 00:28:03,209
It's, uh... it's okay.
You just snuck up on me is all.
351
00:28:04,333 --> 00:28:06,082
I made you spill your snacks.
352
00:28:06,083 --> 00:28:09,416
Don't worry about it.
Like I need any more of this.
353
00:28:09,417 --> 00:28:12,290
- Hi.
- Hi.
354
00:28:12,291 --> 00:28:15,666
Can I get you ladies something? I was
just about to mix up some country time.
355
00:28:15,667 --> 00:28:19,750
- We're looking for spike, actually.
- He didn't tell you?
356
00:28:20,625 --> 00:28:24,083
- Tell me what?
- He left... town.
357
00:28:25,208 --> 00:28:27,209
Oh.
358
00:28:28,166 --> 00:28:30,374
- He just took off?
- That's why I'm staying here for him.
359
00:28:30,375 --> 00:28:32,499
A sweet pad like this
goes empty for a few days,
360
00:28:32,500 --> 00:28:34,624
you lose it for sure.
361
00:28:34,625 --> 00:28:36,791
Plus, I don't have a TV.
362
00:28:36,792 --> 00:28:39,290
I'm surprised
he didn't tell you.
363
00:28:39,291 --> 00:28:42,332
He kind of left
in a hurry, I guess.
364
00:28:42,333 --> 00:28:46,749
Sure I can't get you something? I've
got bugles and, uh, liverwurst.
365
00:28:46,750 --> 00:28:49,332
We're fine, thank you.
366
00:28:49,333 --> 00:28:50,791
Um...
367
00:28:50,792 --> 00:28:52,833
But you could do us a favor.
368
00:28:52,834 --> 00:28:56,541
Do you think maybe dawn could hang
out here with you for a while?
369
00:28:56,542 --> 00:29:01,207
I have some stuff I need to do, and I
really don't want her to be alone.
370
00:29:01,208 --> 00:29:04,124
I still don't see why I just...
371
00:29:04,125 --> 00:29:07,209
Dawn, we've been through this.
372
00:29:07,875 --> 00:29:10,040
What do you think?
No problem.
373
00:29:10,041 --> 00:29:12,165
I'd love the company.
374
00:29:12,166 --> 00:29:15,624
- Do you like parcheesi?
- Sure.
375
00:29:15,625 --> 00:29:17,833
Or we could rent videos.
376
00:29:17,834 --> 00:29:19,791
I've been dying
to see the wedding planner.
377
00:29:19,792 --> 00:29:23,040
Either way, I'm good.
Oh, and here.
378
00:29:23,041 --> 00:29:25,375
You can have the comfy chair.
379
00:29:26,291 --> 00:29:29,249
I'll be back as soon as I can.
380
00:29:29,250 --> 00:29:31,834
I promise.
Okay.
381
00:29:32,667 --> 00:29:35,041
- Thank you.
- Mm-hmm.
382
00:29:40,041 --> 00:29:42,374
Did he say when he'd be back?
Spike?
383
00:29:42,375 --> 00:29:46,082
No. Only that he could
be gone a while.
384
00:29:46,083 --> 00:29:48,083
♪♪
385
00:29:58,417 --> 00:30:03,291
I'm not asking
for permission, mate.
386
00:30:46,000 --> 00:30:49,250
You seek me, vampire?
387
00:30:51,375 --> 00:30:54,290
You do the finger paintings?
Nice work.
388
00:30:54,291 --> 00:30:57,208
Answer me.
389
00:30:58,917 --> 00:31:01,666
Yeah, I seek you.
390
00:31:01,667 --> 00:31:05,333
Something about a woman.
391
00:31:06,750 --> 00:31:09,041
The slayer.
392
00:31:11,041 --> 00:31:13,583
Bitch thinks
she's better than me.
393
00:31:14,667 --> 00:31:17,249
Ever since I got
this bleeding chip in my head,
394
00:31:17,250 --> 00:31:19,290
things ain't been right.
395
00:31:19,291 --> 00:31:21,541
Everything's gone to hell.
396
00:31:21,542 --> 00:31:26,500
And you want to return
to your former self?
397
00:31:27,667 --> 00:31:29,500
Yeah.
398
00:31:32,542 --> 00:31:37,249
- What?
- Look what she's reduced you to.
399
00:31:37,250 --> 00:31:42,165
- It's this bloody chip.
- You were a legendary dark warrior,
400
00:31:42,166 --> 00:31:45,999
and you let yourself
be castrated.
401
00:31:46,000 --> 00:31:48,958
And you have the audacity...
402
00:31:48,959 --> 00:31:52,749
To crawl in here
and demand restoration?
403
00:31:52,750 --> 00:31:54,499
I'm still a warrior.
404
00:31:54,500 --> 00:31:59,332
You're a pathetic excuse
for a demon.
405
00:31:59,333 --> 00:32:00,916
Yeah?
406
00:32:00,917 --> 00:32:03,499
I'll show you pathetic.
407
00:32:03,500 --> 00:32:05,375
Gimme your best shot.
408
00:32:07,208 --> 00:32:11,165
You'd never endure
the trials required...
409
00:32:11,166 --> 00:32:14,250
To Grant your request.
410
00:32:15,125 --> 00:32:17,874
Do your worst.
411
00:32:17,875 --> 00:32:20,040
But when I win,
412
00:32:20,041 --> 00:32:22,333
I want what I came here for.
413
00:32:24,708 --> 00:32:28,125
Bitch is gonna see a change.
414
00:32:32,583 --> 00:32:34,749
You feeling any change?
415
00:32:34,750 --> 00:32:36,916
Can you talk?
416
00:32:36,917 --> 00:32:39,290
It's wearing off.
417
00:32:39,291 --> 00:32:41,833
Willow was here earlier.
She put the whammy on me,
418
00:32:41,834 --> 00:32:46,417
and then went straight to the dark
arts books and sucked them dry.
419
00:32:48,208 --> 00:32:52,583
Look, Anya, something terrible happened.
I know. Tara.
420
00:32:54,083 --> 00:32:58,249
Willow's out for blood big time. We need
to find her before she finds Warren.
421
00:32:58,250 --> 00:33:01,624
Is there something you can do?
A locator spell?
422
00:33:01,625 --> 00:33:05,332
I don't need a spell.
I can feel her.
423
00:33:05,333 --> 00:33:07,375
You can... feel her.
424
00:33:08,375 --> 00:33:10,999
Her thirst for vengeance,
it's overwhelming.
425
00:33:11,000 --> 00:33:16,749
Is that, like, left over from your
vengeance demon days, this sensor?
426
00:33:16,750 --> 00:33:19,417
No. Not left over.
427
00:33:23,542 --> 00:33:25,666
Oh.
428
00:33:25,667 --> 00:33:27,916
Yeah.
429
00:33:27,917 --> 00:33:30,290
When?
430
00:33:30,291 --> 00:33:32,833
When do you think?
431
00:33:32,834 --> 00:33:34,999
Is everyone okay?
Did Willow...
432
00:33:35,000 --> 00:33:37,458
Got her power boost
and took off.
433
00:33:38,500 --> 00:33:41,290
Anya's... Anya was saying
she knows where Willow is.
434
00:33:41,291 --> 00:33:44,582
- A spell?
- Not exactly. It seems...
435
00:33:44,583 --> 00:33:47,499
Anya got her vengeance on again.
436
00:33:47,500 --> 00:33:50,082
Oh.
437
00:33:50,083 --> 00:33:52,332
So, Willow's all wrathy.
438
00:33:52,333 --> 00:33:55,791
Why don't you go to her?
Isn't that your gig?
439
00:33:55,792 --> 00:34:00,542
Normally, I'd have to,
but she doesn't want me.
440
00:34:01,542 --> 00:34:05,291
- She wants to do it herself.
- Yeah.
441
00:34:06,542 --> 00:34:09,208
Look, Anya,
we don't have much time.
442
00:34:09,209 --> 00:34:11,208
Which side of this are you on?
443
00:34:12,708 --> 00:34:16,208
If you know where she is,
you can help us.
444
00:34:20,458 --> 00:34:23,708
I'll help.
But I'm helping Willow.
445
00:34:24,667 --> 00:34:27,500
She's close to him.
He's in the woods.
446
00:34:54,166 --> 00:34:57,708
Run all night, Warren.
I'll still find...
447
00:35:20,209 --> 00:35:22,291
Ax... not gonna cut it.
448
00:35:45,875 --> 00:35:48,417
Freeze!
449
00:35:58,834 --> 00:36:02,542
That's cute.
That's a cute trick.
450
00:36:07,041 --> 00:36:09,250
It was an accident, you know.
451
00:36:11,209 --> 00:36:15,290
Oh, you mean instead of killing my
best friend, you killed my girlfriend?
452
00:36:15,291 --> 00:36:19,582
It... it wasn't personal,
that's all.
453
00:36:19,583 --> 00:36:21,583
Well, this is.
454
00:36:28,625 --> 00:36:30,625
Capture!
455
00:36:53,000 --> 00:36:54,834
Irretite.
456
00:37:05,333 --> 00:37:07,165
Cute tricks.
457
00:37:07,166 --> 00:37:09,124
You are really asking for it,
you know that?
458
00:37:09,125 --> 00:37:11,791
I'm asking for it?
459
00:37:11,792 --> 00:37:14,457
I'm gonna walk away from this,
and when I do,
460
00:37:14,458 --> 00:37:17,333
you're gonna beg to go join
your little girlfriend.
461
00:37:18,500 --> 00:37:21,916
She wasn't your first.
Uh, f-first who?
462
00:37:21,917 --> 00:37:25,999
Tara. She wasn't
the first girl you killed.
463
00:37:26,000 --> 00:37:28,499
I don't know what you're
talking about. Reveal!
464
00:37:28,500 --> 00:37:32,290
I should have strangled
you in your sleep...
465
00:37:32,291 --> 00:37:34,666
Back when we shared a bed.
466
00:37:34,667 --> 00:37:37,667
I should have done
the world a favor.
467
00:37:39,417 --> 00:37:42,666
It's a trick.
Why, Warren?
468
00:37:42,667 --> 00:37:44,750
You could have just let me go.
469
00:37:45,667 --> 00:37:47,666
Make it shut up.
Make it go away.
470
00:37:47,667 --> 00:37:51,499
It didn't have to be like that.
I'm not kidding!
471
00:37:51,500 --> 00:37:54,749
How could you say you loved me
and do that to me?
472
00:37:54,750 --> 00:37:57,625
Because you deserved it, bitch!
473
00:37:58,792 --> 00:38:01,791
Because you liked it.
Oh, shut up!
474
00:38:01,792 --> 00:38:05,499
You never felt you had the power
with her, not until you killed her.
475
00:38:05,500 --> 00:38:07,874
Women. You're just like
the rest of them. Mind games.
476
00:38:07,875 --> 00:38:11,124
You get off on it.
That's why you had...
477
00:38:11,125 --> 00:38:14,208
A mad-on for the slayer.
478
00:38:14,209 --> 00:38:16,874
She was your big "o,"
wasn't she, Warren?
479
00:38:16,875 --> 00:38:20,499
Are you done yet, or can we talk
some more about our feelings?
480
00:38:20,500 --> 00:38:23,582
What's happening?
What do you feel?
481
00:38:23,583 --> 00:38:25,624
She's stronger now.
Close.
482
00:38:25,625 --> 00:38:28,499
What about Warren? Has
she... he's still alive.
483
00:38:28,500 --> 00:38:31,082
She's not done.
484
00:38:31,083 --> 00:38:34,249
Help! Let me go.
Somebody!
485
00:38:34,250 --> 00:38:36,749
Help!
What's the matter?
486
00:38:36,750 --> 00:38:39,667
I thought you wanted to talk.
487
00:38:41,458 --> 00:38:44,542
No.
Okay.
488
00:38:47,834 --> 00:38:50,542
I'll talk.
489
00:38:52,291 --> 00:38:55,290
What... what are you doing?
Shh!
490
00:38:55,291 --> 00:38:57,959
Hey... I'm sorry, okay?
I'm sorry!
491
00:39:02,166 --> 00:39:06,708
Wanna know what a bullet feels
like, Warren? A real one?
492
00:39:07,375 --> 00:39:09,791
It's not like in the comics.
493
00:39:09,792 --> 00:39:12,707
No. No.
494
00:39:12,708 --> 00:39:16,833
I think you need to feel it.
Oh, god, stop it!
495
00:39:16,834 --> 00:39:19,582
It's not gonna make
a neat little hole.
496
00:39:19,583 --> 00:39:22,124
First, it'll obliterate
your internal organs.
497
00:39:22,125 --> 00:39:25,082
Your lung will collapse.
It feels like drowning.
498
00:39:25,083 --> 00:39:28,249
Please, no. When it
finally hits your spine,
499
00:39:28,250 --> 00:39:31,208
it'll blow your
central nervous system.
500
00:39:31,209 --> 00:39:33,209
Please, stop! God, please!
I'm talking!
501
00:39:35,291 --> 00:39:39,791
The pain will be unbearable,
but you won't be able to move.
502
00:39:39,792 --> 00:39:44,208
A bullet usually travels
faster than this, of course.
503
00:39:44,209 --> 00:39:47,290
But the dying...
504
00:39:47,291 --> 00:39:50,083
It'll seem like
it takes forever.
505
00:39:52,542 --> 00:39:55,082
Something, isn't it?
506
00:39:55,083 --> 00:39:58,082
One tiny piece of metal...
507
00:39:58,083 --> 00:40:00,083
Destroys everything.
508
00:40:04,375 --> 00:40:07,542
It ripped her insides out,
509
00:40:08,333 --> 00:40:10,999
took her light away...
510
00:40:11,000 --> 00:40:13,332
From me,
511
00:40:13,333 --> 00:40:15,291
from the world.
512
00:40:17,500 --> 00:40:21,332
Now the one person who
should be here is gone,
513
00:40:21,333 --> 00:40:24,875
and a waste like you
gets to live.
514
00:40:26,458 --> 00:40:28,792
A tiny piece of metal.
515
00:40:30,166 --> 00:40:32,041
Can you feel it now?
516
00:40:36,417 --> 00:40:39,874
Over there.
517
00:40:39,875 --> 00:40:43,750
I said, can you feel it?
518
00:40:45,417 --> 00:40:47,666
Please! God!
519
00:40:47,667 --> 00:40:49,666
I did wrong!
I see that now.
520
00:40:49,667 --> 00:40:53,082
I... I need... jail!
I need...
521
00:40:53,083 --> 00:40:55,040
But you... you don't want this.
You're...
522
00:40:55,041 --> 00:40:58,499
You're not a bad person,
not like me.
523
00:40:58,500 --> 00:41:01,082
Willow!
524
00:41:01,083 --> 00:41:04,249
Oh, when you get caught,
you'll lose them too.
525
00:41:04,250 --> 00:41:08,040
- Your friends.
- You don't want that.
526
00:41:08,041 --> 00:41:12,708
I know you're in pain, but...
Bored now.
527
00:41:18,125 --> 00:41:20,583
Oh, my god!
528
00:41:21,375 --> 00:41:24,624
What did you do?
529
00:41:24,625 --> 00:41:27,125
Willow, what did you do?
530
00:41:32,041 --> 00:41:35,834
One down.
531
00:42:17,166 --> 00:42:19,041
Grr! Arrgh!
39618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.