All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S06E13 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,416 Previously. I think we screwed it up. 2 00:00:03,417 --> 00:00:07,082 She's just disoriented from being tormented in some hell dimension. 3 00:00:07,083 --> 00:00:08,874 Is that the kind of demon you are, love? 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,040 I don't know why you can hit me, but I'm not a demon. 5 00:00:12,041 --> 00:00:16,332 So you three have, what... banded together to be pains in my ass? 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,541 We're your arch-nemesises. 7 00:00:18,542 --> 00:00:21,499 - Dawn, you need to eat something. - Thanks for your concern. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,500 Why is she taking it out on you? 9 00:00:24,458 --> 00:00:25,999 I don't think this is gonna work. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,916 Are you saying you're gonna leave me? 11 00:00:27,917 --> 00:00:29,582 Willow has a problem. 12 00:00:29,583 --> 00:00:31,958 No more spells. I'm finished. 13 00:00:31,959 --> 00:00:34,916 - I'm in love with you. - You're in love with pain. 14 00:00:34,917 --> 00:00:36,374 You're afraid I'm gonna... 15 00:00:36,375 --> 00:00:38,165 - things have changed. - The only thing that's different... 16 00:00:38,166 --> 00:00:40,417 Is that I'm disgusted with myself. 17 00:01:12,708 --> 00:01:15,165 We missed the bed again. 18 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 Lucky for the bed. 19 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 Is this a new rug? 20 00:01:23,542 --> 00:01:27,624 No. Just looks different when you're under it. 21 00:01:27,625 --> 00:01:31,582 You know, this place is okay for a hole in the ground. 22 00:01:31,583 --> 00:01:33,499 You fixed it up. 23 00:01:33,500 --> 00:01:38,499 Well, I ate a decorator once. Maybe something stuck. 24 00:01:38,500 --> 00:01:41,707 I've been thinking about doing something to my room. Yeah? 25 00:01:41,708 --> 00:01:45,165 Yeah. I think the new kids on the block posters are starting to date me. 26 00:01:45,166 --> 00:01:47,959 Well, if you want, I can... 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,290 Are we having a conversation? 28 00:01:53,291 --> 00:01:57,417 What? No. No. 29 00:01:58,792 --> 00:02:00,834 Maybe. Hmm. 30 00:02:01,875 --> 00:02:03,874 What? 31 00:02:03,875 --> 00:02:08,582 Isn't this usually the part where you kick me in the head and run out, virtue fluttering? 32 00:02:08,583 --> 00:02:10,541 That's the plan, 33 00:02:10,542 --> 00:02:14,708 as soon as my legs start working. 34 00:02:17,750 --> 00:02:19,959 You were amazing. 35 00:02:22,083 --> 00:02:25,875 You got the job done yourself. I was just trying to keep up. 36 00:02:27,834 --> 00:02:30,499 The things you do. 37 00:02:30,500 --> 00:02:33,624 The way you make it hurt in all the wrong places. 38 00:02:33,625 --> 00:02:37,249 - I've never been with such an animal. 39 00:02:37,250 --> 00:02:39,999 I'm not an animal. 40 00:02:40,000 --> 00:02:41,875 You wanna see the bite marks? 41 00:02:43,542 --> 00:02:46,916 You know, it's late. I should get home before dawn goes to sleep. 42 00:02:46,917 --> 00:02:50,792 And she's off. Have you seen my underwear? 43 00:02:53,375 --> 00:02:56,958 What is this to you... This thing we have? 44 00:02:56,959 --> 00:02:58,958 We don't have a thing. 45 00:02:58,959 --> 00:03:01,750 We have "this." That's all. 46 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 Do you even like me? 47 00:03:11,542 --> 00:03:13,291 Sometimes. 48 00:03:16,458 --> 00:03:18,625 But you like what I do to you. 49 00:03:29,708 --> 00:03:32,041 Do you trust me? 50 00:03:35,500 --> 00:03:37,625 Never. 51 00:03:39,333 --> 00:03:41,707 How can I trust you not to touch my stuff? 52 00:03:41,708 --> 00:03:45,958 Actually, living with super villains was not part of the deal. 53 00:03:45,959 --> 00:03:48,290 We're on the lam, moron. It's not like we have a choice. 54 00:03:48,291 --> 00:03:52,374 This sucks. Couldn't we have at least gotten a lair with a view? 55 00:03:52,375 --> 00:03:57,499 Stop whining. Get your sissy crap out of the way! Hey, quit it! 56 00:03:57,500 --> 00:04:01,499 - Don't you curse me. - Hey! Give me my bone! 57 00:04:01,500 --> 00:04:03,582 Ow. Ow. Ow. 58 00:04:03,583 --> 00:04:06,290 Hey! 59 00:04:06,291 --> 00:04:09,833 When you girls are done touching each other, the cerebral dampener is ready to be charged. 60 00:04:09,834 --> 00:04:12,083 Cool. 61 00:04:13,667 --> 00:04:16,124 Got the thing? 62 00:04:16,125 --> 00:04:18,249 Musk gland of a homja-maleev demon. 63 00:04:18,250 --> 00:04:21,041 Oh! Ew! Fresh. 64 00:04:23,166 --> 00:04:25,667 All right. Stand back. 65 00:04:44,375 --> 00:04:46,791 Okay. 66 00:04:46,792 --> 00:04:48,457 Ow. 67 00:04:48,458 --> 00:04:51,290 Gentlemen, the cerebral dampener is online. 68 00:04:51,291 --> 00:04:55,917 Now with this baby, we can make any woman we desire our willing sex slave. 69 00:04:59,708 --> 00:05:03,209 I know just where to start. 70 00:05:59,959 --> 00:06:02,666 Doublemeat is double sweet. Enjoy. 71 00:06:02,667 --> 00:06:05,166 Thank you. 72 00:06:05,167 --> 00:06:06,999 Just somethin' I'm tryin'. 73 00:06:07,000 --> 00:06:10,457 Hey. Sorry I'm late. Oh, time has no meaning here. 74 00:06:10,458 --> 00:06:13,208 Gina, I'm taking a break. 75 00:06:20,250 --> 00:06:24,124 I have this sudden urge to dedicate my productive cooperation. 76 00:06:24,125 --> 00:06:26,124 Well, if you close your eyes... 77 00:06:26,125 --> 00:06:29,999 And repeatedly smash yourself in the head with frozen meat, it'll go away. 78 00:06:30,000 --> 00:06:32,249 Eventually. 79 00:06:32,250 --> 00:06:36,083 I'm hoping. Thanks for coming by. 80 00:06:37,750 --> 00:06:39,666 Is it bad? 81 00:06:39,667 --> 00:06:41,916 I was sort of hoping you could tell me. 82 00:06:41,917 --> 00:06:44,916 I knew this was gonna happen. 83 00:06:44,917 --> 00:06:48,999 What did Willow do now? Did she... she hurt anyone? 84 00:06:49,000 --> 00:06:50,874 What? Uh, no, no. 85 00:06:50,875 --> 00:06:53,792 Um, Tara, this isn't about Willow. 86 00:06:55,250 --> 00:06:57,834 I thought that's why you didn't wanna meet at the house. 87 00:06:58,792 --> 00:07:01,040 Uh, sorry. It's, um... 88 00:07:01,041 --> 00:07:05,166 Willow's fine. She's been doing really well. 89 00:07:05,167 --> 00:07:07,749 You'd be proud of her. 90 00:07:07,750 --> 00:07:10,833 Good. That's... that's good. 91 00:07:10,834 --> 00:07:14,916 So, what do you wanna talk about? 92 00:07:14,917 --> 00:07:17,624 It's spike. 93 00:07:17,625 --> 00:07:19,792 He can hurt me... 94 00:07:22,875 --> 00:07:25,124 Without his head exploding. 95 00:07:25,125 --> 00:07:29,332 Oh, my god. His chip stopped working? No. 96 00:07:29,333 --> 00:07:32,208 It still works. 97 00:07:32,209 --> 00:07:33,833 Just not on me. 98 00:07:33,834 --> 00:07:37,165 I need to know about the spell... 99 00:07:37,166 --> 00:07:39,792 The one that brought me back. 100 00:07:41,083 --> 00:07:43,541 I'd ask Willow, but... 101 00:07:43,542 --> 00:07:46,041 You think it's you. 102 00:07:47,166 --> 00:07:49,083 I don't know. 103 00:07:50,542 --> 00:07:54,249 I feel... different. 104 00:07:54,250 --> 00:07:56,125 There are things that... 105 00:07:59,417 --> 00:08:03,207 I think maybe I came back wrong. 106 00:08:03,208 --> 00:08:07,040 No, Buffy, that's not... no! 107 00:08:07,041 --> 00:08:10,208 You didn't. 108 00:08:10,209 --> 00:08:13,250 Can you check out the spell? Just see if there's something that... 109 00:08:14,834 --> 00:08:17,750 Could you just check, please? 110 00:08:21,750 --> 00:08:24,457 Right there. That's got it. 111 00:08:24,458 --> 00:08:26,874 Mad dog two to mad dog one. 112 00:08:26,875 --> 00:08:29,583 I thought I was mad dog two. 113 00:08:31,583 --> 00:08:33,916 Mad dog three to mad dog one. 114 00:08:33,917 --> 00:08:36,040 Signal's coming in strong and clear. Over. 115 00:08:36,041 --> 00:08:38,333 Roger that. Beginning preliminary sweep. 116 00:08:50,208 --> 00:08:54,833 Keep your potatoes peeled for the slayer. I don't want any surprises. 117 00:08:54,834 --> 00:08:57,082 We can really have anyone we want. 118 00:08:57,083 --> 00:09:01,208 - It's like candy. - Juicy, pulsating candy. 119 00:09:01,209 --> 00:09:03,707 Oh! The one with the neck. Put the whammy on the neck! 120 00:09:03,708 --> 00:09:06,124 No. The redhead. I want the redhead. 121 00:09:06,125 --> 00:09:09,290 The redhead's too tall. So get a stepladder. 122 00:09:09,291 --> 00:09:12,166 Get off of me, jerk! Take it back! 123 00:09:12,167 --> 00:09:15,165 - Target acquired. - What? 124 00:09:15,166 --> 00:09:18,290 - Initiating contact. - The brunette? 125 00:09:18,291 --> 00:09:21,582 She's kinda cute. Ow! Oh, no. 126 00:09:21,583 --> 00:09:23,499 Go for the leather skirt. Oh, bazoombas! 127 00:09:23,500 --> 00:09:26,541 - Go for the one with the bazoombas. - Go for the bazoombas. 128 00:09:26,542 --> 00:09:28,792 Bazoombas! Bazoombas! 129 00:09:32,500 --> 00:09:35,916 So how did you get so beautiful? 130 00:09:35,917 --> 00:09:38,667 Okay, does that line usually work? 131 00:09:40,000 --> 00:09:42,082 What the hell are you doing here? 132 00:09:42,083 --> 00:09:44,165 It's nice to see you again too, Katrina. 133 00:09:44,166 --> 00:09:46,541 It's the seeing you part that's throwing me here, Warren, 134 00:09:46,542 --> 00:09:50,207 because I thought I was pretty clear with the never wanting that to happen again. 135 00:09:50,208 --> 00:09:53,374 Never's a long time, baby. Apparently, not long enough. 136 00:09:53,375 --> 00:09:56,457 Oh, you're not still sore about that thing, are you? 137 00:09:56,458 --> 00:09:59,541 What thing would that be, exactly? 138 00:09:59,542 --> 00:10:02,541 What, the wind-up slut you tinkered together, 139 00:10:02,542 --> 00:10:05,749 or when little miss nuts and bolts tried to choke me to death? 140 00:10:05,750 --> 00:10:09,207 Okay, so I've made a few mistakes. 141 00:10:09,208 --> 00:10:11,499 No. No, I did... 142 00:10:11,500 --> 00:10:14,707 For ever lowering myself to be with a jerk like you. 143 00:10:14,708 --> 00:10:19,624 No, don't say that. Well, what did you expect, to just waltz in here... 144 00:10:19,625 --> 00:10:22,833 And sweep me off my feet with your cheesy lines and fancy suit? 145 00:10:22,834 --> 00:10:25,666 No, I... I just... Thought we could talk. 146 00:10:25,667 --> 00:10:27,874 I thought maybe we could work things out. 147 00:10:27,875 --> 00:10:32,207 There is nothing to work out. What you did was sick. 148 00:10:32,208 --> 00:10:34,624 And just looking at you makes me wanna vomit. 149 00:10:34,625 --> 00:10:38,291 - Are you sure about that? - Yes. God, yes, I'm sure. 150 00:10:43,792 --> 00:10:45,791 I love you, master. 151 00:10:45,792 --> 00:10:48,166 I love you too, baby. 152 00:10:49,583 --> 00:10:52,207 I'm home. 153 00:10:52,208 --> 00:10:54,791 Who wants to help scrape the grease off my... 154 00:10:54,792 --> 00:10:56,874 ♪♪ Is there singing? 155 00:10:56,875 --> 00:10:59,374 Are we singing again? Nope. Just the dancing. 156 00:10:59,375 --> 00:11:03,666 We're teaching dawn perfectly synchronized dance steps for the wedding reception. 157 00:11:03,667 --> 00:11:06,208 Wanna go for a spin? 158 00:11:06,209 --> 00:11:08,541 I think I'm heading more towards an ungainly collapse. 159 00:11:08,542 --> 00:11:11,916 Oh. Rough day? Kinda. 160 00:11:11,917 --> 00:11:15,249 You've been going at it too hard, Buffy. We hardly ever see you. 161 00:11:15,250 --> 00:11:18,165 What with slingin' the doublemeat and poundin' the big evil. 162 00:11:18,166 --> 00:11:21,416 You are looking a little pounded. 163 00:11:21,417 --> 00:11:24,207 Just around the eyes. 164 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 We're thinking of heading to the bronze later. 165 00:11:26,792 --> 00:11:28,874 Wanna come, get all unwindy? 166 00:11:28,875 --> 00:11:33,124 Tall glasses of frosty relaxation on me. Nectar of the working man. 167 00:11:33,125 --> 00:11:35,833 No, thanks. I think I'll stay here with dawn. 168 00:11:35,834 --> 00:11:38,958 - Curl up on the couch with a big bowl of popcorn and... 169 00:11:38,959 --> 00:11:42,916 Listen to the cars honk? Where are you going? 170 00:11:42,917 --> 00:11:45,165 Um, sleeping over at Janice's. 171 00:11:45,166 --> 00:11:48,707 And I'm falling for that again because of the surprise lobotomy? 172 00:11:48,708 --> 00:11:51,040 It's okay. I checked it out. 173 00:11:51,041 --> 00:11:53,374 Janice's mom is picking her up. 174 00:11:53,375 --> 00:11:55,999 Oh. 175 00:11:56,000 --> 00:11:58,082 I didn't think you'd care. 176 00:11:58,083 --> 00:12:00,250 You're never home, so... 177 00:12:02,542 --> 00:12:04,582 I know. 178 00:12:04,583 --> 00:12:07,124 I'm sorry, you know. 179 00:12:07,125 --> 00:12:10,165 But I'm here now, all visible and everything. 180 00:12:10,166 --> 00:12:12,749 Couldn't you just stay at Janice's another night? 181 00:12:12,750 --> 00:12:17,542 Her mom's cooking Mexican. She's gonna teach me how to make real tortillas. 182 00:12:19,708 --> 00:12:22,959 Not like I knew you'd be around. 183 00:12:32,959 --> 00:12:35,375 Frosty nectar, now, please. 184 00:12:37,291 --> 00:12:40,874 Thank you, baby. My pleasure, master. 185 00:12:40,875 --> 00:12:43,082 That is so cool. 186 00:12:43,083 --> 00:12:46,332 I really could've used one of these in high school. 187 00:12:46,333 --> 00:12:48,707 Gentlemen, to crime. 188 00:12:48,708 --> 00:12:50,667 Crime. 189 00:12:51,875 --> 00:12:55,249 Crime tastes funny. 190 00:12:55,250 --> 00:12:57,041 Wow! 191 00:12:58,708 --> 00:13:01,917 I still think I would've gone with the bazoombas, but... 192 00:13:04,542 --> 00:13:06,416 Wow! 193 00:13:06,417 --> 00:13:08,666 Yeah. She's really cute. 194 00:13:08,667 --> 00:13:10,375 Cute? 195 00:13:13,375 --> 00:13:15,291 Look at her, man. 196 00:13:16,417 --> 00:13:19,499 The shape of her lips. 197 00:13:19,500 --> 00:13:21,582 Smooth, silky skin. 198 00:13:21,583 --> 00:13:23,207 The way her... 199 00:13:23,208 --> 00:13:25,625 The way her nose crinkles when she laughs. 200 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 She's perfect. 201 00:13:31,875 --> 00:13:33,874 Yeah. 202 00:13:33,875 --> 00:13:36,290 She's totally hot. 203 00:13:36,291 --> 00:13:40,416 - So are you, master. - You think so? 204 00:13:40,417 --> 00:13:43,124 Oh, yes, master. 205 00:13:43,125 --> 00:13:47,499 Okay, so, how do we... 206 00:13:47,500 --> 00:13:49,624 You know? Who gets to? 207 00:13:49,625 --> 00:13:51,541 I do. 208 00:13:51,542 --> 00:13:53,582 That's not fair. Dude, you didn't call it. 209 00:13:53,583 --> 00:13:56,165 Oh, I don't have to call it, sparky. She's mine. 210 00:13:56,166 --> 00:14:00,041 But don't worry. You can play with her all you want... 211 00:14:00,875 --> 00:14:03,083 After I'm done with her. 212 00:14:19,083 --> 00:14:22,417 I missed you so much. You never should've left me. 213 00:14:24,875 --> 00:14:27,625 Say it. I never should've left you, master. 214 00:14:31,875 --> 00:14:35,000 Tell me you love me. I love you, master. 215 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Again. I love you, master. 216 00:14:42,542 --> 00:14:45,958 I love you too, baby. Get on your knees. 217 00:14:45,959 --> 00:14:48,166 Yes, Warren. 218 00:14:49,625 --> 00:14:52,457 Wait. What'd you just say? 219 00:14:52,458 --> 00:14:54,583 I said, "yes, war..." 220 00:14:58,583 --> 00:15:00,499 What the... 221 00:15:00,500 --> 00:15:03,208 What did you do to me? 222 00:15:03,209 --> 00:15:05,040 Get the dampener! 223 00:15:05,041 --> 00:15:08,165 - Who the hell are you? - Um, your masters? 224 00:15:08,166 --> 00:15:09,999 - My what? - Where'd you put it? 225 00:15:10,000 --> 00:15:12,499 Are you kidding me? Get the dampener. 226 00:15:12,500 --> 00:15:14,916 You were gonna share me with these two dorks? 227 00:15:14,917 --> 00:15:18,208 Hey, we're super villains. 228 00:15:18,209 --> 00:15:20,000 Call us master. Wait! 229 00:15:23,917 --> 00:15:26,208 Aw, crap. It's outta juice. 230 00:15:26,209 --> 00:15:28,332 Is that what you used on me? 231 00:15:28,333 --> 00:15:32,124 Oh, my god. First a skankbot, and now this? 232 00:15:32,125 --> 00:15:35,249 What is wrong with you? I wanted us to be together. 233 00:15:35,250 --> 00:15:37,999 There is no us, Warren. Get that through your big, meaty head. 234 00:15:38,000 --> 00:15:40,332 I am not your girlfriend anymore. 235 00:15:40,333 --> 00:15:43,082 - She's your ex? - Dude, that is messed up. 236 00:15:43,083 --> 00:15:46,082 Oh, you think, you bunch of little boys, playing at being men? 237 00:15:46,083 --> 00:15:51,416 Well, this is not some fantasy! It's not a game, you freaks! It's rape. 238 00:15:51,417 --> 00:15:55,040 - What? - No, we didn't... 239 00:15:55,041 --> 00:15:58,416 You're all sick, and I'm gonna make sure you get locked up for this. 240 00:15:58,417 --> 00:16:00,874 And then we'll see how you like getting raped. 241 00:16:00,875 --> 00:16:04,166 Stop her. Get off me! 242 00:16:21,917 --> 00:16:24,083 Charge the cerebral dampener. 243 00:16:28,208 --> 00:16:30,916 Warren... charge the dampener. Andrew, 244 00:16:30,917 --> 00:16:32,834 get her up. 245 00:16:34,625 --> 00:16:36,499 We'll give her another dose. 246 00:16:36,500 --> 00:16:39,999 A strong one. Everything's all right. 247 00:16:40,000 --> 00:16:41,834 Everything is gonna be all right. 248 00:16:43,250 --> 00:16:45,291 I don't think so. 249 00:16:47,125 --> 00:16:50,375 She's dead. 250 00:17:00,291 --> 00:17:03,290 Oh, god. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 251 00:17:03,291 --> 00:17:05,457 Her neck. It... it just... 252 00:17:05,458 --> 00:17:08,583 No. That's not... 253 00:17:11,167 --> 00:17:13,582 This isn't happening. I just... I gotta... 254 00:17:13,583 --> 00:17:16,290 Let me think. 255 00:17:16,291 --> 00:17:19,124 What'd you do? Oh, god. 256 00:17:19,125 --> 00:17:21,457 What the hell did you do? 257 00:17:21,458 --> 00:17:26,082 We did this. Me and Andrew and you. It's on all of us! 258 00:17:26,083 --> 00:17:28,792 - Oh, god. Oh, god. - Shut up! 259 00:17:31,917 --> 00:17:34,791 We have to get... we have to get rid of it. 260 00:17:34,792 --> 00:17:37,082 How? 261 00:17:37,083 --> 00:17:40,125 Maybe a spell. Can you teleport it out of here? 262 00:17:41,792 --> 00:17:43,667 No. She's... 263 00:17:45,834 --> 00:17:49,374 It's too big. Andrew. 264 00:17:49,375 --> 00:17:53,499 Andrew! What? 265 00:17:53,500 --> 00:17:56,749 Is there anything that you can summon? 266 00:17:56,750 --> 00:17:59,332 Something that... 267 00:17:59,333 --> 00:18:02,291 Something that can devour that much? 268 00:18:04,167 --> 00:18:08,082 Maybe a jarvlen flesh-eater, but they're hard to control. 269 00:18:08,083 --> 00:18:10,625 It'd go for us too. 270 00:18:12,291 --> 00:18:16,582 Oh, well, that's it, man. We're screwed. We just have to stay calm. 271 00:18:16,583 --> 00:18:19,208 Tell that to your girlfriend. Ex-girlfriend. 272 00:18:19,209 --> 00:18:22,040 It doesn't matter! There's a link. 273 00:18:22,041 --> 00:18:25,707 You knew her, so there's a link. You don't think Buffy will be able to put that together? 274 00:18:25,708 --> 00:18:28,416 That's what she does. She'll figure it out! 275 00:18:28,417 --> 00:18:31,332 It was an accident. Maybe we could turn ourselves in. 276 00:18:31,333 --> 00:18:33,707 No. He's right. If we go to the police now... 277 00:18:33,708 --> 00:18:36,624 - No. I am not going to jail. - We can't hide this! 278 00:18:36,625 --> 00:18:39,707 Sooner or later, the slayer's gonna find out she's dead. 279 00:18:39,708 --> 00:18:43,291 Well, then, maybe it should be sooner. 280 00:18:45,291 --> 00:18:48,332 Are you insane? No! Listen to me. Listen! 281 00:18:48,333 --> 00:18:52,332 We have two problems... The body and the slayer. 282 00:18:52,333 --> 00:18:56,040 What if there was a way that we could take care of them both... 283 00:18:56,041 --> 00:18:57,959 With one big stone? 284 00:19:02,458 --> 00:19:04,332 What are they doing? 285 00:19:04,333 --> 00:19:06,792 ♪♪ 286 00:19:09,667 --> 00:19:13,332 We're not gonna have to do that at the wedding, are we? 287 00:19:13,333 --> 00:19:16,874 'Cause there's this last thread of dignity I've been desperately clinging to. 288 00:19:16,875 --> 00:19:19,541 You're still doing okay, right? 289 00:19:19,542 --> 00:19:22,707 Yeah. You know, some days are harder... 290 00:19:22,708 --> 00:19:24,833 Than the really hard days. 291 00:19:24,834 --> 00:19:29,040 It's easier like this, though, when I'm not alone. 292 00:19:29,041 --> 00:19:31,082 I'm sorry I haven't been around that much. 293 00:19:31,083 --> 00:19:34,833 Oh, no. That's not... it's okay. We know you've been all tied up. 294 00:19:34,834 --> 00:19:36,499 What? 295 00:19:36,500 --> 00:19:39,707 With your job and the slaying. 296 00:19:39,708 --> 00:19:42,082 Hey, I see sitting where there should be dancing. 297 00:19:42,083 --> 00:19:45,124 Come share in the joy of our groove thang. 298 00:19:45,125 --> 00:19:47,290 And despite that, I succumb to the beat. 299 00:19:47,291 --> 00:19:50,208 I think I'll catch the next soul train out. 300 00:19:50,209 --> 00:19:53,208 You sure? Oh, yeah. You know. 301 00:19:53,209 --> 00:19:56,416 Glass all the way empty. More nectar required. 302 00:19:56,417 --> 00:19:59,625 Cool. Well, shimmy on out when you're done lubricatin'. 303 00:20:26,083 --> 00:20:29,000 ♪♪ 304 00:20:48,333 --> 00:20:51,249 You see, 305 00:20:51,250 --> 00:20:53,542 you try to be with them, 306 00:20:54,792 --> 00:20:57,417 but you always end up in the dark... 307 00:20:59,208 --> 00:21:01,333 With me. 308 00:21:05,875 --> 00:21:09,249 What would they think of you if they found out... 309 00:21:09,250 --> 00:21:12,041 All the things you've done? 310 00:21:16,083 --> 00:21:18,374 If they knew... 311 00:21:18,375 --> 00:21:20,917 Who you really were? 312 00:21:26,083 --> 00:21:27,999 Don't. 313 00:21:28,000 --> 00:21:30,667 Stop me. 314 00:21:50,458 --> 00:21:53,166 No. Don't close your eyes. 315 00:21:54,583 --> 00:21:57,124 Look at them. 316 00:21:57,125 --> 00:21:59,083 That's not your world. 317 00:22:00,125 --> 00:22:02,166 You belong in the shadows... 318 00:22:03,917 --> 00:22:05,917 With me. 319 00:22:07,750 --> 00:22:10,624 Look at your friends and tell me... 320 00:22:10,625 --> 00:22:15,124 You don't love getting away with this... 321 00:22:15,125 --> 00:22:17,625 Right under their noses. 322 00:22:24,667 --> 00:22:27,541 I think I pulled a jive muscle last night. 323 00:22:27,542 --> 00:22:29,959 The funky monkey claims another victim. 324 00:22:31,417 --> 00:22:33,958 Tara. What are you doin' here? 325 00:22:33,959 --> 00:22:37,791 I mean, uh, it's okay for you to be here... 326 00:22:37,792 --> 00:22:40,791 If you have things that you have to be here for. 327 00:22:40,792 --> 00:22:44,124 I'm gonna go bring Anya up to speed... 328 00:22:44,125 --> 00:22:45,917 On that monkey situation. 329 00:22:50,500 --> 00:22:52,499 There's a monkey problem? 330 00:22:52,500 --> 00:22:54,959 Only if you don't stretch first. 331 00:22:56,417 --> 00:22:59,082 The brekenkrieg grimore? 332 00:22:59,083 --> 00:23:00,833 Light reading? 333 00:23:00,834 --> 00:23:05,416 Yeah. I was just... No, it's okay. 334 00:23:05,417 --> 00:23:07,499 I didn't expect you... 335 00:23:07,500 --> 00:23:10,624 To stop doing magic just because... 336 00:23:10,625 --> 00:23:12,624 You don't have to hide it. 337 00:23:12,625 --> 00:23:16,290 I'm not... I'm doing better. 338 00:23:16,291 --> 00:23:19,332 No spells for 32 days. 339 00:23:19,333 --> 00:23:22,707 I can even go to the magic shop now, 340 00:23:22,708 --> 00:23:26,499 as long as someone's with me at all times. 341 00:23:26,500 --> 00:23:29,499 But, uh... but it's better now. 342 00:23:29,500 --> 00:23:31,541 It really is. 343 00:23:31,542 --> 00:23:33,457 You know, if you were checking on me. 344 00:23:33,458 --> 00:23:35,667 No. I wouldn't... 345 00:23:36,625 --> 00:23:38,749 I was just looking for Buffy. 346 00:23:38,750 --> 00:23:42,624 Oh. Well, I haven't seen her since last night. 347 00:23:42,625 --> 00:23:44,875 She's not around much these days. 348 00:23:46,000 --> 00:23:47,999 We kinda miss her. 349 00:23:48,000 --> 00:23:51,124 I'm sure she feels the same way. 350 00:23:51,125 --> 00:23:55,582 If you see her, can you tell her that I need to talk to her? It's important. 351 00:23:55,583 --> 00:23:58,833 Yeah. Of course I will. 352 00:23:58,834 --> 00:24:00,792 Thanks. 353 00:24:02,458 --> 00:24:04,667 Wil? 354 00:24:05,667 --> 00:24:09,875 I'm... I'm glad you're doing better. 355 00:24:29,959 --> 00:24:32,207 ♪ When we die ♪ 356 00:24:32,208 --> 00:24:35,833 ♪ We go into the arms of those ♪ 357 00:24:35,834 --> 00:24:38,792 ♪ Who remember us ♪ 358 00:24:40,625 --> 00:24:43,291 ♪ We are home now ♪ 359 00:24:44,458 --> 00:24:47,792 ♪ Out of our heads ♪ 360 00:24:48,750 --> 00:24:52,666 ♪ Out of our minds ♪ 361 00:24:52,667 --> 00:24:56,624 ♪ Out of this world ♪ 362 00:24:56,625 --> 00:24:59,667 ♪ Out of this time ♪ 363 00:25:04,542 --> 00:25:08,707 ♪ Are you drowning or waving ♪ 364 00:25:08,708 --> 00:25:12,083 ♪ Just want you to save me ♪ 365 00:25:13,500 --> 00:25:17,833 ♪ Should we try to get along ♪ 366 00:25:17,834 --> 00:25:21,582 ♪ Just try to get along ♪ 367 00:25:21,583 --> 00:25:24,792 ♪ So we move ♪ 368 00:25:26,125 --> 00:25:30,290 ♪ We change by the speed of the choices ♪ 369 00:25:30,291 --> 00:25:32,625 ♪ That we make ♪ 370 00:25:33,625 --> 00:25:37,833 ♪ And the barriers ♪ 371 00:25:37,834 --> 00:25:41,833 ♪ Are all self-made ♪ 372 00:25:41,834 --> 00:25:43,666 ♪ That's so retrograde ♪♪ 373 00:25:43,667 --> 00:25:46,124 Don't think about the evil bloodsucking fiend. 374 00:25:46,125 --> 00:25:48,416 Focus on anything but the evil bloodsucking fiend. 375 00:25:48,417 --> 00:25:52,125 Thank you. 376 00:26:00,375 --> 00:26:02,333 Huh? 377 00:26:09,625 --> 00:26:12,624 It's okay. I'm gonna get you out of here. 378 00:26:12,625 --> 00:26:15,874 Can you walk? Are you hurt? 379 00:26:15,875 --> 00:26:19,291 Buffy, what did you do? What did you do, Buffy? 380 00:26:25,834 --> 00:26:29,040 Ow! Bloody hell. What'd you do that for? 381 00:26:29,041 --> 00:26:31,000 Spike? 382 00:26:37,417 --> 00:26:39,333 Buffy! 383 00:26:42,333 --> 00:26:44,874 Spike, what's happening? 384 00:26:44,875 --> 00:26:47,833 So, you thought you could just slip away then? 385 00:26:47,834 --> 00:26:50,125 Vampire, remember? 386 00:26:51,625 --> 00:26:54,083 I could feel you. 387 00:26:59,083 --> 00:27:02,417 Ow! Bloody hell. What'd you do that for? 388 00:27:26,291 --> 00:27:28,500 Buffy! 389 00:27:43,375 --> 00:27:45,500 Buffy! 390 00:27:47,667 --> 00:27:50,333 Do you mind? 391 00:27:59,291 --> 00:28:01,041 Buffy. 392 00:28:03,041 --> 00:28:05,209 She's dead. 393 00:28:06,041 --> 00:28:08,209 I killed her. 394 00:28:24,125 --> 00:28:26,083 We have to go. 395 00:28:27,125 --> 00:28:28,999 What happened? 396 00:28:29,000 --> 00:28:32,208 There's nothing you can do now. 397 00:28:32,209 --> 00:28:33,791 We have to go before someone sees you. 398 00:28:33,792 --> 00:28:35,749 What did I do? 399 00:28:35,750 --> 00:28:39,209 We have to go now. 400 00:28:43,458 --> 00:28:48,208 All right. Listen to me, Buffy. Buffy! She's dead. 401 00:28:48,209 --> 00:28:51,582 It was an accident. I killed her. 402 00:28:51,583 --> 00:28:53,707 I'm gonna get you home. No. 403 00:28:53,708 --> 00:28:56,582 I'm gonna get you home, and you're gonna crawl in your warm, comfy bed... 404 00:28:56,583 --> 00:28:59,124 And stay there. 405 00:28:59,125 --> 00:29:02,125 We're gonna sort this out. Trust me. 406 00:29:04,750 --> 00:29:07,082 Two problems, 407 00:29:07,083 --> 00:29:09,125 one stone. 408 00:29:17,750 --> 00:29:20,500 Nice job. She totally bought it. 409 00:29:21,750 --> 00:29:23,792 Yeah. 410 00:29:27,583 --> 00:29:29,666 Some of my best work. 411 00:29:29,667 --> 00:29:31,583 Uh, what happens now? 412 00:29:33,291 --> 00:29:37,374 Well, the night's young. Gotta be some more girls we could kill. 413 00:29:37,375 --> 00:29:39,082 We stick to the plan. 414 00:29:39,083 --> 00:29:42,666 Buffy thinks she killed Katrina. 415 00:29:42,667 --> 00:29:45,083 Well, it's her problem now. 416 00:29:47,917 --> 00:29:51,542 What did you do, Buffy? What did you do? 417 00:29:54,125 --> 00:29:56,542 It's all right, love. 418 00:29:59,625 --> 00:30:02,583 Shh. Don't worry. 419 00:30:03,708 --> 00:30:05,625 It'll be our little secret. 420 00:30:38,625 --> 00:30:41,834 Do you trust me? 421 00:31:26,792 --> 00:31:29,000 Hey. 422 00:31:30,667 --> 00:31:32,791 What time is it? 423 00:31:32,792 --> 00:31:34,999 It's late. 424 00:31:35,000 --> 00:31:37,166 I just wanna... 425 00:31:40,375 --> 00:31:45,083 I love you. You know that, right? 426 00:31:49,500 --> 00:31:51,583 What's wrong? 427 00:31:53,250 --> 00:31:55,750 I know I haven't been everything I should be... 428 00:31:57,250 --> 00:31:59,625 Everything mom was. 429 00:32:00,792 --> 00:32:04,291 But I love you. I always will. 430 00:32:06,542 --> 00:32:11,000 Why are you talking like this? Buffy? 431 00:32:13,166 --> 00:32:15,999 There was an accident... 432 00:32:16,000 --> 00:32:18,166 In the woods. 433 00:32:19,041 --> 00:32:21,208 A girl. 434 00:32:22,166 --> 00:32:24,208 She was hurt. 435 00:32:25,625 --> 00:32:27,874 I hurt someone. 436 00:32:27,875 --> 00:32:30,707 Oh, my god. 437 00:32:30,708 --> 00:32:32,874 Is she all right? 438 00:32:32,875 --> 00:32:35,333 No. 439 00:32:37,542 --> 00:32:39,750 I'm sorry. 440 00:32:45,542 --> 00:32:48,250 There's something I have to do. 441 00:32:50,000 --> 00:32:52,458 I have to tell what I did. 442 00:32:53,458 --> 00:32:56,874 I have to go to the police. 443 00:32:56,875 --> 00:32:58,792 The police? 444 00:32:59,959 --> 00:33:02,541 Dawnie, I have to. 445 00:33:02,542 --> 00:33:06,082 But... 446 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 What's going to happen? 447 00:33:09,500 --> 00:33:11,417 I don't know. 448 00:33:13,458 --> 00:33:16,417 They'll take you away, won't they? 449 00:33:19,542 --> 00:33:21,749 I'm sorry. 450 00:33:21,750 --> 00:33:24,749 No, you're not. 451 00:33:24,750 --> 00:33:27,290 You're never here. 452 00:33:27,291 --> 00:33:29,707 You can't even stand to be around me. 453 00:33:29,708 --> 00:33:32,999 That is not true. You don't wanna be here with me. 454 00:33:33,000 --> 00:33:35,916 You didn't wanna come back. 455 00:33:35,917 --> 00:33:38,291 I know that. 456 00:33:39,417 --> 00:33:41,792 You were happier where you were. 457 00:33:42,917 --> 00:33:44,916 You wanna go away again. 458 00:33:44,917 --> 00:33:47,208 Dawn. Then go. 459 00:33:48,375 --> 00:33:50,875 You're not really here anyway. 460 00:34:05,000 --> 00:34:07,332 What do you think you're doing? 461 00:34:07,333 --> 00:34:09,792 The right thing for once. 462 00:34:16,500 --> 00:34:18,582 Sorry, love. 463 00:34:18,583 --> 00:34:20,624 Can't let you do that. 464 00:34:20,625 --> 00:34:23,250 I have to tell them what happened. Nothing happened. 465 00:34:24,083 --> 00:34:26,165 I killed that girl. 466 00:34:26,166 --> 00:34:28,791 Demons in the woods? Time going wonky? 467 00:34:28,792 --> 00:34:31,332 They won't believe you. I'll show them. 468 00:34:31,333 --> 00:34:33,875 Show them what? 469 00:34:35,834 --> 00:34:37,833 What did you do? 470 00:34:37,834 --> 00:34:40,666 I took care of it. 471 00:34:40,667 --> 00:34:42,791 What did you do? 472 00:34:42,792 --> 00:34:45,874 What I had to. I went back and I took care of it. 473 00:34:45,875 --> 00:34:48,374 It doesn't matter now. No one will ever find her. 474 00:34:48,375 --> 00:34:51,249 Where'd they find her? 475 00:34:51,250 --> 00:34:54,833 The river. She washed up half a mile from the cemetery. 476 00:34:54,834 --> 00:34:56,875 Oh, balls. 477 00:35:05,667 --> 00:35:08,207 There still isn't anything to connect this to you. 478 00:35:08,208 --> 00:35:10,833 - It doesn't matter. - It wasn't your fault. 479 00:35:10,834 --> 00:35:14,749 - I killed her. - It was an accident. It just happened. 480 00:35:14,750 --> 00:35:16,833 Nothing just happens. 481 00:35:16,834 --> 00:35:19,249 You are not going in there. 482 00:35:19,250 --> 00:35:23,165 I have to do this. Just let me go. 483 00:35:23,166 --> 00:35:26,208 I can't. I love you. 484 00:35:27,083 --> 00:35:29,291 No, you don't. 485 00:35:30,542 --> 00:35:32,708 You think I haven't tried not to? 486 00:35:37,083 --> 00:35:39,458 Try harder. 487 00:35:45,875 --> 00:35:48,958 You are not throwing your life away over this. 488 00:35:48,959 --> 00:35:53,082 - It's not your choice. - Why are you doing this to yourself? 489 00:35:53,083 --> 00:35:55,791 A girl is dead because of me. 490 00:35:55,792 --> 00:35:59,290 And how many people are alive because of you? How many have you saved? 491 00:35:59,291 --> 00:36:01,624 One dead girl doesn't tip the scale. 492 00:36:01,625 --> 00:36:05,499 That's all it is to you, isn't it? Just another body. 493 00:36:05,500 --> 00:36:07,209 Buffy. 494 00:36:09,208 --> 00:36:11,999 You can't understand why this is killing me, can you? 495 00:36:12,000 --> 00:36:13,834 Why don't you explain it? 496 00:36:15,583 --> 00:36:18,833 That's it. Put it on me. Put it all on me. 497 00:36:18,834 --> 00:36:22,333 - That's my girl. - I am not your girl! 498 00:36:25,875 --> 00:36:28,624 You don't have a soul! 499 00:36:28,625 --> 00:36:32,416 There is nothing good or clean in you! 500 00:36:32,417 --> 00:36:34,582 You are dead inside! 501 00:36:34,583 --> 00:36:38,165 You can't feel anything real. 502 00:36:38,166 --> 00:36:41,500 I could never be your girl! 503 00:36:56,458 --> 00:37:00,041 You always hurt the one you love, pet. 504 00:37:04,417 --> 00:37:06,583 Buffy? 505 00:37:13,583 --> 00:37:15,583 Buffy. 506 00:37:28,333 --> 00:37:32,499 No. No statements, not until I get confirmation. 507 00:37:32,500 --> 00:37:36,124 Excuse me. I need... I'll be with you in a sec. 508 00:37:36,125 --> 00:37:38,249 Sunnydale p.D. 509 00:37:38,250 --> 00:37:40,666 Yeah. The phone's ringing off the hook here. 510 00:37:40,667 --> 00:37:43,290 Listen, you got an I.D. On that body yet? 511 00:37:43,291 --> 00:37:46,332 Yeah? Okay, shoot. 512 00:37:46,333 --> 00:37:49,916 Katrina silber. 513 00:37:49,917 --> 00:37:52,874 S-i-l-b-e-r. 514 00:37:52,875 --> 00:37:55,374 - Just tell her to go away. - I can't. 515 00:37:55,375 --> 00:37:58,499 You're keeping secrets from me... other girls and who knows what else? 516 00:37:58,500 --> 00:38:01,791 Trina, shut up. 517 00:38:01,792 --> 00:38:03,707 Warren. 518 00:38:03,708 --> 00:38:06,458 Thanks. Now, what's the problem, miss? 519 00:38:10,209 --> 00:38:14,332 Is this what you saw? Yeah, that's it. 520 00:38:14,333 --> 00:38:16,541 The rwasundi. Very rare. 521 00:38:16,542 --> 00:38:20,999 Its presence in our dimension causes a sort of... 522 00:38:21,000 --> 00:38:23,541 Localized temporal disturbance. 523 00:38:23,542 --> 00:38:26,457 So, that's why time went all David lynch? Right. 524 00:38:26,458 --> 00:38:29,874 Human perception is based on a linear chronology. 525 00:38:29,875 --> 00:38:32,916 Being exposed to the rwasundi for more than a few seconds... 526 00:38:32,917 --> 00:38:37,916 Can cause vivid hallucinations and a slight tingly scalp. 527 00:38:37,917 --> 00:38:40,916 So, that's it. These things just made you think you killed her. 528 00:38:40,917 --> 00:38:44,667 She was probably dead long before you stumbled across her. 529 00:38:45,625 --> 00:38:48,916 It wasn't the demon. It was Warren. 530 00:38:48,917 --> 00:38:52,208 He knew Katrina. He had something to do with it. I know it. 531 00:38:52,209 --> 00:38:56,542 - How can you be sure? - You always hurt the one you love. 532 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 Does this mean you're not going away? 533 00:39:02,125 --> 00:39:05,542 Yeah. I'm not going anywhere. 534 00:39:11,375 --> 00:39:14,207 We need to find Warren and the others. 535 00:39:14,208 --> 00:39:16,999 Whatever they've done, they're not gonna get away with it. 536 00:39:17,000 --> 00:39:19,666 We're gonna get away with it. "Injuries consistent with a fall." 537 00:39:19,667 --> 00:39:22,167 The coroner's ruling it a suicide. 538 00:39:23,250 --> 00:39:25,207 What about Buffy? 539 00:39:25,208 --> 00:39:28,249 It wasn't that hard messing her game up. If she figures it out, 540 00:39:28,250 --> 00:39:30,458 we'll take care of her. 541 00:39:32,083 --> 00:39:35,082 We really got away with murder. 542 00:39:35,083 --> 00:39:39,458 That's... kinda cool. 543 00:39:43,209 --> 00:39:44,875 Yeah. 544 00:39:46,250 --> 00:39:49,290 - Cool. - Are you sure? 545 00:39:49,291 --> 00:39:53,749 I've double-checked everything. There's nothing wrong with you. 546 00:39:53,750 --> 00:39:56,624 Then why can spike hurt me? 547 00:39:56,625 --> 00:39:59,124 Well, I said that there was nothing wrong with you, 548 00:39:59,125 --> 00:40:01,582 but you are different. 549 00:40:01,583 --> 00:40:05,958 Shifting you out of... From where you were... 550 00:40:05,959 --> 00:40:09,541 Funneling your essence back into your body, 551 00:40:09,542 --> 00:40:12,332 it altered you on a basic, molecular level, 552 00:40:12,333 --> 00:40:17,749 probably just enough to confuse the sensors or whatever in spike's chip, 553 00:40:17,750 --> 00:40:20,207 but it's all just surfacey, physical stuff. 554 00:40:20,208 --> 00:40:24,834 It wouldn't have any more effect than a bad sunburn. 555 00:40:28,125 --> 00:40:30,374 I didn't come back wrong? 556 00:40:30,375 --> 00:40:32,624 No. You're the same Buffy... 557 00:40:32,625 --> 00:40:35,749 With a deep, tropical cellular tan. 558 00:40:35,750 --> 00:40:39,707 You must've missed something. Will you check again? 559 00:40:39,708 --> 00:40:43,124 Buffy, I promise. There's nothing wrong with you. 560 00:40:43,125 --> 00:40:45,208 There has to be. 561 00:40:46,417 --> 00:40:49,708 This just can't be me. It isn't me. 562 00:40:50,750 --> 00:40:53,582 Why do I feel like this? 563 00:40:53,583 --> 00:40:56,208 Why do I let spike do those things to me? 564 00:40:57,458 --> 00:41:00,041 You mean hit you? 565 00:41:04,417 --> 00:41:06,542 Oh. 566 00:41:08,458 --> 00:41:11,708 Oh... really. 567 00:41:14,792 --> 00:41:17,249 He's everything I hate. 568 00:41:17,250 --> 00:41:21,750 He's everything that I'm supposed to be against, 569 00:41:23,083 --> 00:41:26,625 but the only time that I ever feel anything is when... 570 00:41:29,792 --> 00:41:34,207 - Don't tell anyone, please. - I won't. 571 00:41:34,208 --> 00:41:37,124 Oh, the way they would look at me. I just couldn't... 572 00:41:37,125 --> 00:41:39,207 I won't tell anyone. 573 00:41:39,208 --> 00:41:41,625 I wouldn't do that. 574 00:41:44,125 --> 00:41:46,374 Why can't I stop? 575 00:41:46,375 --> 00:41:48,834 Why do I keep letting him in? 576 00:41:51,208 --> 00:41:53,125 Do you love him? 577 00:41:54,291 --> 00:41:57,416 It's okay if you do. He's done a lot of good, 578 00:41:57,417 --> 00:42:00,040 and he does love you. 579 00:42:00,041 --> 00:42:04,207 And, Buffy, it's okay if you don't. 580 00:42:04,208 --> 00:42:08,374 You're going through a really hard time, and you're... 581 00:42:08,375 --> 00:42:11,874 What? Using him? 582 00:42:11,875 --> 00:42:14,249 What's okay about that? 583 00:42:14,250 --> 00:42:16,165 It's not that simple. 584 00:42:16,166 --> 00:42:19,124 It is. It's wrong. 585 00:42:19,125 --> 00:42:23,457 I'm wrong. Tell me that I'm wrong, please. 586 00:42:23,458 --> 00:42:27,999 Please don't forgive me. Please! 587 00:42:28,000 --> 00:42:30,875 God, please don't. 588 00:42:31,792 --> 00:42:34,875 Please don't forgive me! 589 00:42:39,667 --> 00:42:42,000 Please don't! 590 00:43:16,667 --> 00:43:18,792 Grr! Arrgh! 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.