All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S06E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:03,250 Previously. 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,165 Looks like I'm not as toothless as you thought, sweetheart. 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,666 - How? - You came back wrong. 4 00:00:09,667 --> 00:00:11,833 Willow, you're using too much magic. 5 00:00:11,834 --> 00:00:14,290 What do you want me to do, just sit back and keep my mouth shut? 6 00:00:14,291 --> 00:00:15,707 That'd be a good start. 7 00:00:15,708 --> 00:00:18,791 - Forget. - I know you used that spell on me. 8 00:00:18,792 --> 00:00:20,165 What is wrong with you? 9 00:00:20,166 --> 00:00:22,082 I don't think this is gonna work. 10 00:00:22,083 --> 00:00:24,583 Are you saying you're gonna leave me? 11 00:00:27,333 --> 00:00:30,666 - Amy, how have you been? - Rat. You? 12 00:00:30,667 --> 00:00:32,416 - Dead. - Oh. 13 00:00:32,417 --> 00:00:36,500 It's nice, having another magically inclined friend around. 14 00:00:38,166 --> 00:00:41,707 There's gotta be someplace, like, bigger than this. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,834 It's way too early to go home yet. 16 00:00:45,542 --> 00:00:47,624 - It's beautiful. - Boys, congratulations. 17 00:00:47,625 --> 00:00:49,624 Phase one of the plan is now complete. 18 00:00:49,625 --> 00:00:52,125 - I'm in love with you. - You're in love with pain. 19 00:00:55,125 --> 00:00:56,834 Are you afraid I'm gonna... 20 00:01:06,875 --> 00:01:09,457 Uh-oh. Morning paper! 21 00:01:09,458 --> 00:01:13,207 Hello. Good morning. 22 00:01:13,208 --> 00:01:15,083 Morning-paper dog here. 23 00:01:26,417 --> 00:01:29,083 What time is it? 24 00:01:33,166 --> 00:01:36,417 Almost 7:00. God, I just closed my eyes for a minute. 25 00:01:37,667 --> 00:01:41,207 A-and now there's cartoons. 26 00:01:41,208 --> 00:01:45,249 Plus I have the mother of all-night wedgies. 27 00:01:45,250 --> 00:01:48,499 Uh-oh. Mmm. It's not tragic. 28 00:01:48,500 --> 00:01:50,457 I'm sure as soon as I stand up... 29 00:01:50,458 --> 00:01:53,040 No, dawn. 30 00:01:53,041 --> 00:01:55,749 Why didn't anybody wake us up? 31 00:01:55,750 --> 00:01:57,708 Where is everyone? 32 00:02:08,750 --> 00:02:11,165 Willow didn't come home either. 33 00:02:11,166 --> 00:02:13,625 They were out all night. 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,165 Where are they? 35 00:02:17,166 --> 00:02:20,165 I'm sure they're fine, dawnie. I'm sure they just... 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,959 Lost track of time. 37 00:02:41,792 --> 00:02:43,750 When... 38 00:02:45,417 --> 00:02:47,959 When did the building fall down? 39 00:02:50,667 --> 00:02:53,124 I don't know. 40 00:02:53,125 --> 00:02:56,207 Must have been some time between the first time and the, uh... 41 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 Oh. 42 00:03:01,708 --> 00:03:03,792 Oh, my god. 43 00:04:01,125 --> 00:04:04,416 Shoe. I need my shoe. 44 00:04:04,417 --> 00:04:07,582 - What's the hurry, love? - The hurry is I left dawn all night. 45 00:04:07,583 --> 00:04:09,624 And don't call me "love." 46 00:04:09,625 --> 00:04:13,582 You didn't seem to take issue with that last night. 47 00:04:13,583 --> 00:04:15,749 Or with any of the other little nasties we whispered. 48 00:04:15,750 --> 00:04:18,000 Can we not talk? 49 00:04:19,875 --> 00:04:22,124 I just don't see why you have to run off so quick. 50 00:04:22,125 --> 00:04:24,416 - I thought we could... - Not gonna happen! 51 00:04:24,417 --> 00:04:26,708 Last night was the end of this freak show. 52 00:04:29,083 --> 00:04:31,916 Don't say that! 53 00:04:31,917 --> 00:04:33,916 What did you think was gonna happen? 54 00:04:33,917 --> 00:04:36,332 What? We're gonna read the newspaper together? 55 00:04:36,333 --> 00:04:39,124 Play footsie under the rubble? 56 00:04:39,125 --> 00:04:42,791 Not exactly what I had in mind. Stop! 57 00:04:42,792 --> 00:04:45,500 Make me. No! Ow! 58 00:04:50,125 --> 00:04:52,916 No! No! I-I have to... 59 00:04:52,917 --> 00:04:56,583 Stay. I'm stuck here. Sun's out. 60 00:05:05,208 --> 00:05:08,374 I knew. I knew the only thing better than killing a slayer would be f... 61 00:05:08,375 --> 00:05:10,916 What? 62 00:05:10,917 --> 00:05:14,707 That's what this was about? Doing a slayer? 63 00:05:14,708 --> 00:05:16,999 I wouldn't throw stones, pet. 64 00:05:17,000 --> 00:05:19,874 - You seem to be quite the groupie yourself. - Shut up. 65 00:05:19,875 --> 00:05:23,124 I'm just saying vampires get you hot. 66 00:05:23,125 --> 00:05:26,416 A vampire got me hot. One! 67 00:05:26,417 --> 00:05:29,083 But he's gone. You're just... 68 00:05:31,875 --> 00:05:33,625 You're just convenient. 69 00:05:40,875 --> 00:05:43,290 So, what now? 70 00:05:43,291 --> 00:05:45,416 You go back to treating me like dirt... 71 00:05:45,417 --> 00:05:48,374 Until the next time you got an itch you can't scratch? 72 00:05:48,375 --> 00:05:50,291 Well, forget it! 73 00:05:51,959 --> 00:05:55,749 Last night changed things. I'm done being your whipping boy. 74 00:05:55,750 --> 00:05:58,582 - Nothing's changed. It was a mistake. - Bollocks! 75 00:05:58,583 --> 00:06:00,417 It was a bloody revelation. 76 00:06:02,667 --> 00:06:06,791 You can act as high and mighty as you like, 77 00:06:06,792 --> 00:06:10,332 but I know where you live now, slayer. 78 00:06:10,333 --> 00:06:13,916 I've tasted it. Get a grip. 79 00:06:13,917 --> 00:06:16,374 Like you're god's gift. Hardly. 80 00:06:16,375 --> 00:06:19,125 It wouldn't be nearly as interesting, would it? 81 00:06:20,708 --> 00:06:22,834 No! Let me go! 82 00:06:24,458 --> 00:06:26,582 I may be dirt, 83 00:06:26,583 --> 00:06:30,165 but you're the one who likes to roll in it, slayer. 84 00:06:30,166 --> 00:06:33,332 You never had it so good as me. Never. Oh, you're bent! 85 00:06:33,333 --> 00:06:36,666 Yeah. But it made you scream, didn't it? 86 00:06:36,667 --> 00:06:39,749 I swear to god, if you tell... 87 00:06:39,750 --> 00:06:42,207 Anyone about last night, 88 00:06:42,208 --> 00:06:45,374 I will kill you. 89 00:06:45,375 --> 00:06:47,291 Right. 90 00:06:48,917 --> 00:06:51,041 You, uh, gonna want these too. 91 00:06:57,250 --> 00:06:59,541 Pancakes? 92 00:06:59,542 --> 00:07:02,082 Uh, sure. 93 00:07:02,083 --> 00:07:04,624 Um, should we call Xander? 94 00:07:04,625 --> 00:07:07,290 What if they're all in a ditch somewhere? 95 00:07:07,291 --> 00:07:11,166 Ditches are bad. Mom always used to talk about the ditches. 96 00:07:11,167 --> 00:07:12,999 Nobody's in a ditch. We'll call, 97 00:07:13,000 --> 00:07:16,833 but we'll give 'em some time before we wake them up. 98 00:07:16,834 --> 00:07:18,916 Funny shapes or... 99 00:07:18,917 --> 00:07:21,499 Won't be able to eat for a while. 100 00:07:21,500 --> 00:07:23,380 No worries though. It'll wear off in a day or... 101 00:07:24,750 --> 00:07:28,749 - Hey. - Hey. I just... 102 00:07:28,750 --> 00:07:32,291 B-Buffy didn't come home last night either, so... 103 00:07:34,291 --> 00:07:37,082 Uh, hey. Uh, this is Amy. 104 00:07:37,083 --> 00:07:39,624 Amy, Tara. Tara, Amy. How you doing? 105 00:07:39,625 --> 00:07:43,374 Fine. I... I'd b-b-better g-get going. 106 00:07:43,375 --> 00:07:46,624 Amy. Amy the rat? Sorry. 107 00:07:46,625 --> 00:07:48,917 No. That's fair. I was a rat. 108 00:07:50,083 --> 00:07:52,666 When... 109 00:07:52,667 --> 00:07:55,249 Last night. It's nuts. Everything's different. 110 00:07:55,250 --> 00:07:57,874 I mean, the bronze, for one thing. And Willow. 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,749 She's a freakin' amazing witch now. 112 00:07:59,750 --> 00:08:02,707 - I couldn't even keep up with her last night. - Amy. 113 00:08:02,708 --> 00:08:05,166 No, its true! I mean I can do some transmogrify, 114 00:08:05,167 --> 00:08:06,999 but she is messing with dimensions and everything. 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,666 It was awesome! This blowhard dude? First, she made his mouth disappear. 116 00:08:09,667 --> 00:08:12,791 Thank god. And then... 117 00:08:12,792 --> 00:08:15,374 I'm talking too much. Sorry. 118 00:08:15,375 --> 00:08:17,541 It's just been, you know, 119 00:08:17,542 --> 00:08:20,332 me and a bag of pellets for the last few years, so... 120 00:08:20,333 --> 00:08:24,040 No, I-i-it's fine. It's just, um... 121 00:08:24,041 --> 00:08:26,624 I-I really need to go. 122 00:08:26,625 --> 00:08:28,791 Tara, wait. You left some stuff upstairs. I saved... 123 00:08:28,792 --> 00:08:32,333 - I'll get them later. - Tara. 124 00:08:36,708 --> 00:08:40,749 Buffy! Where were you? Are you okay? 125 00:08:40,750 --> 00:08:43,499 I'm fine. 126 00:08:43,500 --> 00:08:46,082 You're not. You're all sore and limpy. 127 00:08:46,083 --> 00:08:50,749 I-I'm not sore. I just, uh, had a fight. 128 00:08:50,750 --> 00:08:53,624 You know, the all-nighter kind. 129 00:08:53,625 --> 00:08:56,457 Figured. I knew that's why you didn't call. 130 00:08:56,458 --> 00:08:59,417 So, what's the big bad? Should we be worried? 131 00:09:00,750 --> 00:09:04,000 No. I-I think you guys are safe. 132 00:09:05,708 --> 00:09:09,207 - Tara was here? - I guess she stayed over with dawn. 133 00:09:09,208 --> 00:09:11,083 You guess? Where were you? 134 00:09:12,583 --> 00:09:15,707 We went out. We kind of lost track of time. 135 00:09:15,708 --> 00:09:18,457 Oh. 136 00:09:18,458 --> 00:09:20,791 I never would have if I knew you weren't coming home. 137 00:09:20,792 --> 00:09:23,332 No, of course. I mean, you know, 138 00:09:23,333 --> 00:09:25,666 it wasn't intentional. 139 00:09:25,667 --> 00:09:27,833 And, you know, everyone's safe. 140 00:09:27,834 --> 00:09:29,791 You are, right? You're okay? 141 00:09:29,792 --> 00:09:32,290 Oh, yeah. I mean, um... 142 00:09:32,291 --> 00:09:35,708 I think my pancakes are burning, but... 143 00:09:40,834 --> 00:09:42,834 Tara was making them. 144 00:09:44,208 --> 00:09:47,624 I've, uh... I've got to get some sleep. 145 00:09:47,625 --> 00:09:50,416 Me too. 146 00:09:50,417 --> 00:09:53,290 Yeah. I should go home. 147 00:09:53,291 --> 00:09:55,999 Dad's expecting me. Okay. I'll call you later. 148 00:09:56,000 --> 00:09:58,041 Yeah. Good. 149 00:10:01,166 --> 00:10:04,124 Are you sure you're all right? I'm sorry about everything. 150 00:10:04,125 --> 00:10:07,040 It's okay. You should rest. 151 00:10:07,041 --> 00:10:09,333 You're beat from monster wrestling all night. 152 00:10:10,917 --> 00:10:13,250 Yeah. Right. Thanks. 153 00:10:16,500 --> 00:10:18,833 Yeah. I'm gonna crash too. 154 00:10:18,834 --> 00:10:20,916 Night, dawnie. 155 00:10:20,917 --> 00:10:23,874 No problem. I'll just... 156 00:10:23,875 --> 00:10:25,708 Go find some awake people. 157 00:11:11,834 --> 00:11:14,290 All these demons are starting to look alike. 158 00:11:14,291 --> 00:11:17,249 You got reptiles, reptiles with horns, 159 00:11:17,250 --> 00:11:20,416 reptiles with gills. 160 00:11:20,417 --> 00:11:23,917 I'm still finding nothing of the "steal a diamond, freeze a guy" variety. 161 00:11:26,041 --> 00:11:27,834 An, would you hand me that one next to you? 162 00:11:30,208 --> 00:11:33,792 Great. We're not even married yet, and already you've stopped listening to me. 163 00:11:38,625 --> 00:11:41,374 Anya! I'm sorry, but this is pointless. 164 00:11:41,375 --> 00:11:43,541 We've been researching forever, and we're not close... 165 00:11:43,542 --> 00:11:45,416 To finding out who robbed that museum. 166 00:11:45,417 --> 00:11:48,040 - What's up? - Anya has a theory. 167 00:11:48,041 --> 00:11:50,124 She thinks that Martha Stewart froze that guy. 168 00:11:50,125 --> 00:11:52,874 Don't be ridiculous. Martha Stewart isn't a demon. 169 00:11:52,875 --> 00:11:56,165 She's a witch. Please, she... really? 170 00:11:56,166 --> 00:11:58,624 Of course. Nobody could do that much decoupage... 171 00:11:58,625 --> 00:12:01,207 Without calling on the powers of darkness. 172 00:12:01,208 --> 00:12:03,582 Guys, while this is fascinating, we still have work to do. 173 00:12:03,583 --> 00:12:08,082 I know I do. I can't decide whether to put my bridesmaids in cocktail dresses... 174 00:12:08,083 --> 00:12:10,999 Or the traditional burlap with blood larva. 175 00:12:11,000 --> 00:12:14,082 The traditional what? Well, I was a demon for a thousand years, Xander. 176 00:12:14,083 --> 00:12:17,165 You can't expect me to turn my back on all the ways of my people. 177 00:12:17,166 --> 00:12:20,332 - Can I weigh in on this whole "me wearing larva"? - - No. 178 00:12:20,333 --> 00:12:23,874 At least I'm not asking you to perform the groom's rite of self-flagellation. 179 00:12:23,875 --> 00:12:26,333 Uh, guys. There's something out there. 180 00:12:27,708 --> 00:12:30,040 There is. And as much as I hate to admit... 181 00:12:30,041 --> 00:12:34,124 That my bizarre bride-to-be has a point, 182 00:12:34,125 --> 00:12:36,124 we're gettin' nowhere here, buff. 183 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Maybe it's time to try something new. You know? 184 00:12:38,542 --> 00:12:42,207 Hit the streets. Get spike on it. No. No. No spike. 185 00:12:42,208 --> 00:12:45,749 A-and no "hit the streets." W-we stay put, you know? 186 00:12:45,750 --> 00:12:48,125 Away from distractions. We'll figure this out. 187 00:12:49,500 --> 00:12:52,457 What about Willow? Can't she do something? 188 00:12:52,458 --> 00:12:54,541 Maybe. But she's home sleeping. 189 00:12:54,542 --> 00:12:56,791 Sleeping? She sick? 190 00:12:56,792 --> 00:12:59,249 No. She was out late with Amy. 191 00:12:59,250 --> 00:13:01,457 And I'm bizarre? 192 00:13:01,458 --> 00:13:04,707 At least I didn't dump you to hang out with an ex-rat. 193 00:13:04,708 --> 00:13:08,249 No, it's not like that. She's just helping Amy through a transition. 194 00:13:08,250 --> 00:13:11,165 And making herself a playmate to do magic with. 195 00:13:11,166 --> 00:13:13,165 Someone who won't monitor her, like Tara. 196 00:13:13,166 --> 00:13:16,417 Willow's a grown-up. Maybe she doesn't need to be monitored. 197 00:13:18,083 --> 00:13:20,916 She's going through something, but we're not her. 198 00:13:20,917 --> 00:13:23,916 I mean, maybe she has reasons for acting this way. 199 00:13:23,917 --> 00:13:26,958 And so what if she crossed a line? 200 00:13:26,959 --> 00:13:30,040 You know, we all do stuff. Stupid stuff. 201 00:13:30,041 --> 00:13:33,541 But then we learn. A-and we learn, and we don't do it again. 202 00:13:33,542 --> 00:13:36,499 Okay, so, you know, who are we to be all judgey? 203 00:13:36,500 --> 00:13:40,916 Not judgey, buff. Just observey. 204 00:13:40,917 --> 00:13:43,541 Yeah, all we're saying is she's acting different, you know? 205 00:13:43,542 --> 00:13:45,417 She's not herself. 206 00:13:47,667 --> 00:13:49,916 So, what do you want to do? 207 00:13:49,917 --> 00:13:52,124 It's gonna be hard to top last night. 208 00:13:52,125 --> 00:13:54,124 Yeah. I don't know if I can. 209 00:13:54,125 --> 00:13:56,707 I felt awful today. And I couldn't do magic. 210 00:13:56,708 --> 00:13:59,124 It took me all day to get my powers back. 211 00:13:59,125 --> 00:14:01,082 I think we should just take it easy. 212 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 I have a better idea. What? 213 00:14:03,834 --> 00:14:07,749 I know this guy. And he knows spells that last for days. 214 00:14:07,750 --> 00:14:09,708 The burn-out factor is, like, nothing. 215 00:14:10,875 --> 00:14:12,833 Really? He's a warlock? 216 00:14:12,834 --> 00:14:15,208 I guess. But I'm not kidding you. 217 00:14:15,209 --> 00:14:18,624 This guy will blow your mind. 218 00:14:18,625 --> 00:14:21,750 He will take you to places that you can't even imagine. 219 00:14:25,083 --> 00:14:28,207 Is it dangerous? 220 00:14:28,208 --> 00:14:30,333 Would that stop you? 221 00:14:43,959 --> 00:14:46,249 This is it. 222 00:14:46,250 --> 00:14:48,958 Where? I thought you said the guy lived around here. 223 00:14:48,959 --> 00:14:52,040 He does. You can't feel it? 224 00:14:52,041 --> 00:14:53,959 What do you... 225 00:14:55,708 --> 00:14:57,791 Here. 226 00:14:57,792 --> 00:15:00,000 It's hot. 227 00:15:01,208 --> 00:15:03,125 Come on. 228 00:15:22,000 --> 00:15:26,249 It's cool, isn't it? The place is cloaked. 229 00:15:26,250 --> 00:15:28,833 Yeah. Moves around a lot too. 230 00:15:28,834 --> 00:15:30,749 Keeps rack out of trouble. 231 00:15:30,750 --> 00:15:33,000 Rack? Who's... 232 00:15:35,000 --> 00:15:37,332 Rack. Rack, it's my turn. 233 00:15:37,333 --> 00:15:40,249 No, man. You said I was up. Bull! I've been here for hours! 234 00:15:40,250 --> 00:15:43,875 I believe these two were next. 235 00:15:56,500 --> 00:15:58,333 Thanks, rack, for taking us. 236 00:16:00,208 --> 00:16:02,833 I know it's been a while. 237 00:16:02,834 --> 00:16:04,875 - You'll never believe... - You were a rat. 238 00:16:06,792 --> 00:16:09,416 - How did you know? I hope that taught you... 239 00:16:09,417 --> 00:16:12,207 Not to mess with spells you can't handle. 240 00:16:12,208 --> 00:16:15,083 You should leave that in the hands of a professional. 241 00:16:16,375 --> 00:16:18,833 Ooh. 242 00:16:18,834 --> 00:16:21,999 This one's giving off vibes. 243 00:16:22,000 --> 00:16:25,290 I don't mean to vibe at you, 244 00:16:25,291 --> 00:16:27,416 uh, if it's in a negative way. 245 00:16:27,417 --> 00:16:30,457 No. No. I mean you... You have power, girl. 246 00:16:30,458 --> 00:16:33,208 It's just coming off you in waves. 247 00:16:33,209 --> 00:16:35,374 Not so much. 248 00:16:35,375 --> 00:16:38,040 I mean, I can do stuff, 249 00:16:38,041 --> 00:16:40,124 but I-I get tapped out quick. 250 00:16:40,125 --> 00:16:43,290 And I've used practically every spell I know. 251 00:16:43,291 --> 00:16:45,291 And what do you want me to do about that? 252 00:16:47,834 --> 00:16:51,999 I don't know. I-I thought... Amy said... 253 00:16:52,000 --> 00:16:55,541 "Amy said." 254 00:16:55,542 --> 00:16:57,707 Amy said I could help you. 255 00:16:57,708 --> 00:16:59,834 But did Amy say how you could help me? 256 00:17:02,166 --> 00:17:03,999 No. I have some money, a bit... 257 00:17:04,000 --> 00:17:06,833 Not money. 258 00:17:06,834 --> 00:17:09,750 I could help you with your computer. I'm really handy. 259 00:17:11,041 --> 00:17:13,707 Just relax. I'm not gonna hurt you. 260 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 You got to give a little to get a little, right? 261 00:17:19,209 --> 00:17:23,208 It's okay. It's over fast. 262 00:17:23,209 --> 00:17:25,124 That's right. 263 00:17:25,125 --> 00:17:27,125 I'm just gonna take a little tour. 264 00:17:51,166 --> 00:17:54,166 You taste like strawberries. 265 00:18:05,083 --> 00:18:07,667 ♪♪ 266 00:18:22,834 --> 00:18:25,333 ♪♪ 267 00:18:42,542 --> 00:18:45,290 ♪ Must have been the devil who changed my mind ♪ 268 00:18:45,291 --> 00:18:47,457 ♪ Must have been the wind blowing not me crying ♪ 269 00:18:47,458 --> 00:18:50,165 ♪ Half the joy of leaving was the space I left behind ♪ 270 00:18:50,166 --> 00:18:52,374 ♪ Now I'm back angel-headed, hollow-eyed ♪ 271 00:18:52,375 --> 00:18:54,791 ♪ Placed myself at the eye of the storm ♪ 272 00:18:54,792 --> 00:18:57,249 ♪ Just didn't see the signpost to scorn ♪ 273 00:18:57,250 --> 00:18:59,457 ♪ The blue sky wrinkled through my tears ♪ 274 00:18:59,458 --> 00:19:01,874 ♪ Then darkness grounded all my fears ♪ 275 00:19:01,875 --> 00:19:04,124 ♪ I gave him my sugar he switched it for salt ♪ 276 00:19:04,125 --> 00:19:07,000 ♪ Should have seen him coming that's always my fault ♪♪ 277 00:21:18,291 --> 00:21:21,874 Ow. Ow. Ow. Ow. 278 00:21:21,875 --> 00:21:23,707 Or you could do it the hard way. 279 00:21:23,708 --> 00:21:25,999 Spatulas are for wimps. 280 00:21:26,000 --> 00:21:28,624 I'm making peanut butter and banana quesadillas. You want? 281 00:21:28,625 --> 00:21:30,707 No, thanks. 282 00:21:30,708 --> 00:21:33,124 I'm, uh, more in water mode. 283 00:21:33,125 --> 00:21:35,499 Ow. Ow. Ow. 284 00:21:35,500 --> 00:21:38,833 Huh. You sure? It's my own brand-new invention. 285 00:21:38,834 --> 00:21:43,667 Mmm. I'm sure. My tummy's feeling kind of rumbly. 286 00:21:45,583 --> 00:21:47,333 Your loss. Very delicious. 287 00:21:49,583 --> 00:21:51,666 Buffy called. She said she was going straight... 288 00:21:51,667 --> 00:21:53,624 From the magic box to do some patrolling. 289 00:21:53,625 --> 00:21:55,791 Oh. Did she need help? 290 00:21:55,792 --> 00:21:57,666 No, she was just calling to check in, 291 00:21:57,667 --> 00:21:59,833 for, like, the 10th time today. 292 00:21:59,834 --> 00:22:02,833 I think she's feeling all Joan Crawford 'cause of the other night. 293 00:22:02,834 --> 00:22:05,374 Yeah, about that, um, I'm really sorry. 294 00:22:05,375 --> 00:22:08,457 I-I shouldn't have assumed Buffy would be here. 295 00:22:08,458 --> 00:22:11,582 Right. Assume would make "u" an "ass" out of "me." 296 00:22:11,583 --> 00:22:13,582 Or, um, something. 297 00:22:13,583 --> 00:22:15,874 Anyway, please. It's cool. 298 00:22:15,875 --> 00:22:18,290 I mean, it's not like I even needed Tara to stay over. 299 00:22:18,291 --> 00:22:21,833 I'm so totally fine on my own. 300 00:22:21,834 --> 00:22:24,457 But you are gonna be around tonight, right? 301 00:22:24,458 --> 00:22:26,874 Right. Totally. 302 00:22:26,875 --> 00:22:29,707 Oh, w-we can do something if you want. 303 00:22:29,708 --> 00:22:32,916 A movie maybe? Really? 304 00:22:32,917 --> 00:22:35,082 But I thought you weren't feeling so good. 305 00:22:35,083 --> 00:22:38,958 Well, nothin' a little dawnie time won't fix. 306 00:22:38,959 --> 00:22:42,457 If you feel like baggin' the peanut butter, I'll even buy you dinner. 307 00:22:42,458 --> 00:22:44,874 Oh. Thank god. 308 00:22:44,875 --> 00:22:48,499 Remind me never to invent that again. Yuck. 309 00:22:48,500 --> 00:22:51,582 Mmm. Great. This will be great. 310 00:22:51,583 --> 00:22:54,124 I'll just grab the paper and see what's playing. 311 00:22:54,125 --> 00:22:57,457 I'll leave a note for Buffy on the refrigerator. 312 00:22:57,458 --> 00:23:01,018 That's the first place she goes after patrolling. She's such a pig after she kills things. 313 00:23:09,583 --> 00:23:11,667 Hello? 314 00:23:16,542 --> 00:23:18,750 Willow? 315 00:23:20,542 --> 00:23:22,500 Dawn? 316 00:23:42,291 --> 00:23:45,374 What's going on? Uh-oh. 317 00:23:45,375 --> 00:23:47,916 Busted. Where's Willow? 318 00:23:47,917 --> 00:23:51,499 She said... She said I could... wait. 319 00:23:51,500 --> 00:23:54,082 What is this? It's not what you think it is. 320 00:23:54,083 --> 00:23:57,207 It's Sage. That is what I think it is. 321 00:23:57,208 --> 00:24:00,332 What's going on? Where's Willow and dawn? 322 00:24:00,333 --> 00:24:03,749 Well, I-i... 323 00:24:03,750 --> 00:24:06,791 I saw... I saw her, but that was... 324 00:24:06,792 --> 00:24:10,541 I like your coat. When does a slayer find time to shop? 325 00:24:10,542 --> 00:24:13,416 So they didn't let you in? 326 00:24:13,417 --> 00:24:15,749 Not that they know of. 327 00:24:15,750 --> 00:24:19,207 What else did you take? Nothing. 328 00:24:19,208 --> 00:24:21,416 Ow! What else? 329 00:24:21,417 --> 00:24:23,791 Please. Please, I need this stuff. 330 00:24:23,792 --> 00:24:26,582 Willow wants me to have it. She understands. 331 00:24:26,583 --> 00:24:29,916 Understands what? Breaking into someone's house for kitchen spices? 332 00:24:29,917 --> 00:24:32,165 No. I don't think so. 333 00:24:32,166 --> 00:24:34,374 You should. 334 00:24:34,375 --> 00:24:36,457 She's as bad as I am. Worse. 335 00:24:36,458 --> 00:24:39,666 I bet she's at rack's right now. 336 00:24:39,667 --> 00:24:41,958 Rack's? A place. 337 00:24:41,959 --> 00:24:45,040 H-he does spells, heavy stuff. 338 00:24:45,041 --> 00:24:47,416 Willow's his new favorite. She's there? 339 00:24:47,417 --> 00:24:49,416 With dawn? 340 00:24:49,417 --> 00:24:52,582 Oh, don't shake me again, super strength. I think I'm gonna boot. 341 00:24:52,583 --> 00:24:54,749 Then tell me where this place is, and I won't. 342 00:24:54,750 --> 00:24:57,207 It's downtown. But it moves. 343 00:24:57,208 --> 00:24:59,666 What do you mean, it moves? 344 00:24:59,667 --> 00:25:03,207 It's downtown. I'm not sure where it would be tonight exactly. 345 00:25:03,208 --> 00:25:05,608 Tell me how to find it. You just kind of have to feel it out! 346 00:25:06,667 --> 00:25:09,209 Oh, god, I think I'm gonna... Oh, god. 347 00:25:10,875 --> 00:25:14,208 So, uh, the burger was good? You liked it? 348 00:25:14,209 --> 00:25:17,208 Are you kidding? It was like a meat party in my mouth. 349 00:25:17,209 --> 00:25:21,208 Okay. Now, I'm just a kid, and even I know that came out wrong. 350 00:25:21,209 --> 00:25:23,290 Huh. It was good. 351 00:25:23,291 --> 00:25:26,082 But you should've had something. 352 00:25:26,083 --> 00:25:29,458 I will. I'll eat. I'm saving myself for popcorn. 353 00:25:32,083 --> 00:25:34,707 The other day, you had fun? 354 00:25:34,708 --> 00:25:37,040 Mmm. What other day? 355 00:25:37,041 --> 00:25:39,499 Give me a "mon" or a "fri" here... something to work with. 356 00:25:39,500 --> 00:25:42,916 The other day with Tara. Oh. 357 00:25:42,917 --> 00:25:47,249 Uh, yeah. I mean, it was... it was nice. 358 00:25:47,250 --> 00:25:50,332 But it wasn't a laugh riot. She's sad and everything. 359 00:25:50,333 --> 00:25:52,541 Did she say something? 360 00:25:52,542 --> 00:25:54,624 Not exactly. 361 00:25:54,625 --> 00:25:57,666 I-I can just tell by the way she was acting. 362 00:25:57,667 --> 00:26:00,375 Oh. 363 00:26:01,875 --> 00:26:04,582 Uh, are you sure you're okay? 364 00:26:04,583 --> 00:26:07,332 - You look a little... - No, I'm fine. 365 00:26:07,333 --> 00:26:10,791 And Tara's in her new place and everything? She's all settled in? 366 00:26:10,792 --> 00:26:14,165 Um, we really didn't get into... 367 00:26:14,166 --> 00:26:17,207 Well, is this right? 368 00:26:17,208 --> 00:26:19,332 Is this the way to the movies? 369 00:26:19,333 --> 00:26:23,124 Oh, yeah. I'm, uh, just... I took you the long way around. 370 00:26:23,125 --> 00:26:27,333 But we're almost there. I, uh, just have to make one quick stop first. 371 00:26:31,750 --> 00:26:34,290 What is this place? 372 00:26:34,291 --> 00:26:37,749 Why is it hidden? I don't know. It's cool, isn't it? 373 00:26:37,750 --> 00:26:40,791 Okay, you just hang here for a minute. I'll be back. 374 00:26:40,792 --> 00:26:43,749 Y-you want me to conjure you a magazine or something? 375 00:26:43,750 --> 00:26:46,666 What about the movie? It starts at 9:00. 376 00:26:46,667 --> 00:26:48,958 We'll make it. I-I'll just be a minute. 377 00:26:48,959 --> 00:26:51,417 It doesn't matter if we miss the trailers. 378 00:26:56,500 --> 00:26:59,125 I like the trailers. 379 00:27:31,500 --> 00:27:34,208 What do you think, strawberry? 380 00:27:34,209 --> 00:27:35,834 Can you handle some more? 381 00:28:22,417 --> 00:28:24,666 God, do you sleep through anything? 382 00:28:24,667 --> 00:28:27,332 I was, like, yelling and nothing. 383 00:28:27,333 --> 00:28:31,416 I'm a bit knackered. Had a long night. 384 00:28:31,417 --> 00:28:34,707 Someone should teach you how to use candles in foreplay, love. 385 00:28:34,708 --> 00:28:37,165 Get dressed. Dawn's missing. 386 00:28:37,166 --> 00:28:39,541 Again? 387 00:28:39,542 --> 00:28:42,749 Ever think about a lojack for the girl? 388 00:28:42,750 --> 00:28:46,707 - What's the story? - She went out with Willow. 389 00:28:46,708 --> 00:28:49,666 Willow? That's kind of a sorry excuse to come by. 390 00:28:49,667 --> 00:28:51,582 You want "the touch," all you need to do is... 391 00:28:51,583 --> 00:28:53,874 Spike, Willow's into something. 392 00:28:53,875 --> 00:28:56,833 Her and dawn have been missing for hours. There's some guy named rack. 393 00:28:56,834 --> 00:28:59,749 - Rack? - Yeah, he's some sort of... 394 00:28:59,750 --> 00:29:02,290 I know who he is. He deals in magic. Black stuff. Dangerous. 395 00:29:02,291 --> 00:29:05,208 I've been all over downtown, and I can't find his place. 396 00:29:05,209 --> 00:29:07,624 He cloaks it. You can't feel it unless you're into the big bad. 397 00:29:07,625 --> 00:29:10,458 - A witch or a vampire. - So let's go. 398 00:29:12,167 --> 00:29:14,582 Oh, that's right. 399 00:29:14,583 --> 00:29:17,167 Hide your blushing eyes. 400 00:29:30,542 --> 00:29:33,250 Hey, wait your turn. 401 00:29:34,458 --> 00:29:38,165 Hey, dawnie. It's movie time. 402 00:29:38,166 --> 00:29:41,124 Do you know how long I've been out here? It's too late for the movie. 403 00:29:41,125 --> 00:29:43,000 And that guy smells like... 404 00:29:44,333 --> 00:29:46,499 A-are you okay? 405 00:29:46,500 --> 00:29:48,333 I'm fine. Let's get out of here. 406 00:29:52,417 --> 00:29:55,332 So, what do you want to do, cutie? 407 00:29:55,333 --> 00:29:58,208 It's late. I just want to go home. 408 00:29:58,209 --> 00:29:59,874 No way. I said we were gonna have fun, 409 00:29:59,875 --> 00:30:01,667 and we are gonna have fun. 410 00:30:04,417 --> 00:30:07,624 I'm serious. I think we should just get out of here. 411 00:30:07,625 --> 00:30:09,582 "I think we should just get out of here." 412 00:30:09,583 --> 00:30:13,040 Come on, dawnie. It's grown-up time. 413 00:30:13,041 --> 00:30:16,082 Do you want to play with the grown-ups or not? 414 00:30:16,083 --> 00:30:18,207 Why are you acting this way? 415 00:30:18,208 --> 00:30:20,749 Oh, don't get all weird on me. We're fine. 416 00:30:20,750 --> 00:30:23,792 Everything's fine. 417 00:30:27,834 --> 00:30:30,165 Anything? Not yet. 418 00:30:30,166 --> 00:30:33,290 I might pick up on it if you'd stop asking me every two seconds. 419 00:30:33,291 --> 00:30:35,041 Spike, if you're dragging this out... 420 00:30:38,333 --> 00:30:41,833 What? So I can linger near your precious self? Get a grip. 421 00:30:41,834 --> 00:30:44,624 Like you've never drawn things out before. 422 00:30:44,625 --> 00:30:47,457 Maybe. But we've been through this, haven't we? 423 00:30:47,458 --> 00:30:49,499 Things have changed. Will you quit that? 424 00:30:49,500 --> 00:30:52,874 The only thing that's different is that I'm disgusted with myself. 425 00:30:52,875 --> 00:30:55,624 That's the power of your charms. 426 00:30:55,625 --> 00:30:57,958 Last night... 427 00:30:57,959 --> 00:31:02,582 Was the most perverse, degrading experience of my life. 428 00:31:02,583 --> 00:31:05,999 Yeah. Me too. 429 00:31:06,000 --> 00:31:08,791 That might be how you get off, but it's not my style. 430 00:31:08,792 --> 00:31:10,999 No, it's your calling. 431 00:31:11,000 --> 00:31:13,542 Gave me a run for my money, slayer. 432 00:31:15,125 --> 00:31:17,792 Now, I admit it. You've had me by the short hairs. 433 00:31:19,125 --> 00:31:22,083 I love you. You know it. 434 00:31:23,333 --> 00:31:25,457 But I got my rocks back. 435 00:31:25,458 --> 00:31:27,416 You felt something last night. 436 00:31:27,417 --> 00:31:29,250 Not love. 437 00:31:30,500 --> 00:31:33,249 Not yet. But I'm in your system now. 438 00:31:33,250 --> 00:31:35,416 You're gonna crave me like I crave blood. 439 00:31:35,417 --> 00:31:38,249 And the next time you come calling, if you don't stop being such a bitch, 440 00:31:38,250 --> 00:31:40,332 maybe I will bite you. 441 00:31:40,333 --> 00:31:43,249 That's it. I want you out of my life. 442 00:31:43,250 --> 00:31:45,999 Out of my work. Out of my home. Too late for that. 443 00:31:46,000 --> 00:31:49,499 You invited me in already. 444 00:31:49,500 --> 00:31:52,332 And as for your work, you need me. Like tonight. 445 00:31:52,333 --> 00:31:54,624 I'll find dawn myself. 446 00:31:54,625 --> 00:31:57,667 You really gonna put your little sis in danger just to spite me? 447 00:31:58,959 --> 00:32:02,999 Willow, I'm serious. I'm going home. 448 00:32:03,000 --> 00:32:05,249 Then go. 449 00:32:05,250 --> 00:32:07,707 God, I thought we were gonna hang. 450 00:32:07,708 --> 00:32:09,916 You're not coming with me? 451 00:32:09,917 --> 00:32:12,040 Well, I don't know. 452 00:32:12,041 --> 00:32:14,499 Maybe I could just, uh, pop you back? 453 00:32:14,500 --> 00:32:17,874 With magic? 454 00:32:17,875 --> 00:32:21,624 What's that? 455 00:32:21,625 --> 00:32:24,207 What? I didn't... 456 00:32:24,208 --> 00:32:26,416 Oh... I'm getting out of here. 457 00:32:26,417 --> 00:32:29,707 Oh, dawnie, don't. It was probably a cat or something like that. 458 00:32:29,708 --> 00:32:31,500 Aaah! 459 00:32:33,542 --> 00:32:36,165 Oh, no. It's okay. He's not real. 460 00:32:36,166 --> 00:32:39,040 Seems real. Very real. 461 00:32:39,041 --> 00:32:42,165 - You summon me, witch? - I-I didn't... 462 00:32:42,166 --> 00:32:45,708 You did. You raised hell with your magics. 463 00:32:47,333 --> 00:32:50,666 Ow! Fresh. 464 00:32:50,667 --> 00:32:53,375 - Don't! She has nothing to do with it. It was me! - Yes. 465 00:33:01,166 --> 00:33:04,666 He's coming! He's too fast! 466 00:33:04,667 --> 00:33:06,875 Open! Get in! 467 00:33:09,125 --> 00:33:11,749 Close. 468 00:33:11,750 --> 00:33:15,209 Drive! 469 00:33:21,041 --> 00:33:23,166 What are you doing? 470 00:33:28,708 --> 00:33:30,500 Whoo! 471 00:33:37,333 --> 00:33:39,083 Take that, scuzz! 472 00:33:51,375 --> 00:33:53,667 Oh, god. 473 00:34:33,625 --> 00:34:35,582 No! Stop! 474 00:34:35,583 --> 00:34:37,583 Ow! 475 00:34:39,750 --> 00:34:41,500 Aaah! 476 00:34:59,458 --> 00:35:01,625 Dawn! 477 00:35:39,500 --> 00:35:42,333 Now you're scared? Better late than never. 478 00:36:04,375 --> 00:36:06,999 Dawn. 479 00:36:07,000 --> 00:36:10,208 Dawn. What happened? 480 00:36:10,209 --> 00:36:13,874 Are you okay? Ow! He was after Willow. She made the car drive. 481 00:36:13,875 --> 00:36:16,332 Don't! No, honey, please. I need to see it, okay? 482 00:36:16,333 --> 00:36:18,499 Let me see your arm. Dawn. 483 00:36:18,500 --> 00:36:21,833 - Oh, god. There's blood. - We need to get her to a doctor. 484 00:36:21,834 --> 00:36:24,249 Is she okay? Is she okay? 485 00:36:24,250 --> 00:36:26,290 Back off, wil. I got her. 486 00:36:26,291 --> 00:36:29,082 No. Dawnie! 487 00:36:29,083 --> 00:36:31,165 I mean it. Stay away from her. 488 00:36:31,166 --> 00:36:33,541 Dawnie! Dawnie, I am so sorry. 489 00:36:33,542 --> 00:36:36,207 I'm so sorry. It was an accident. I didn't see. 490 00:36:36,208 --> 00:36:38,208 I'm so, so sorry. 491 00:36:42,708 --> 00:36:45,582 Dawnie. Dawnie. 492 00:36:45,583 --> 00:36:48,082 Don't! Dawnie, I'm sorry. 493 00:36:48,083 --> 00:36:51,499 I'm s... I'm sorry. 494 00:36:51,500 --> 00:36:53,916 I'm sorry. 495 00:36:53,917 --> 00:36:57,207 I'm sorry. 496 00:36:57,208 --> 00:36:59,333 I'm sorry. 497 00:37:16,667 --> 00:37:19,124 Get up. 498 00:37:19,125 --> 00:37:22,582 I screwed it up. Everything. Tara... 499 00:37:22,583 --> 00:37:24,749 Yeah, you know what? You did screw up. Okay? 500 00:37:24,750 --> 00:37:26,833 You could have killed her! You almost did! 501 00:37:26,834 --> 00:37:30,582 I know. I know. 502 00:37:30,583 --> 00:37:35,249 I can't stop, Buffy. I've tried, and I can't. 503 00:37:35,250 --> 00:37:38,874 You can. I can't! I can't. 504 00:37:38,875 --> 00:37:41,999 I ju... God! I need help. 505 00:37:42,000 --> 00:37:44,749 Please. Please, help me. 506 00:37:44,750 --> 00:37:48,625 Please. Help me. Please. 507 00:38:21,875 --> 00:38:25,707 Is she okay? She's sleeping. 508 00:38:25,708 --> 00:38:28,290 The E.R. doc gave her something for the pain. It knocked her out. 509 00:38:28,291 --> 00:38:31,499 But she's gonna be all right? 510 00:38:31,500 --> 00:38:33,707 It's a fracture. 511 00:38:33,708 --> 00:38:35,625 It's gonna take some time. 512 00:38:36,708 --> 00:38:41,333 God. I'm sorry. I'm so... 513 00:38:43,041 --> 00:38:46,165 I just don't understand. 514 00:38:46,166 --> 00:38:48,707 I don't understand why you'd go to see somebody like rack. 515 00:38:48,708 --> 00:38:53,541 And I certainly don't understand why you dragged dawn into it. 516 00:38:53,542 --> 00:38:55,375 I don't know. 517 00:38:56,792 --> 00:38:59,499 The magic. I... 518 00:38:59,500 --> 00:39:02,041 I thought I had it under control. And then... 519 00:39:02,834 --> 00:39:04,791 I didn't. 520 00:39:04,792 --> 00:39:07,083 Because of Tara? 521 00:39:09,417 --> 00:39:13,458 No. It started before she left. 522 00:39:16,542 --> 00:39:18,708 It's why she left. 523 00:39:22,291 --> 00:39:24,875 Seemed like things were going so well. 524 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 It was. 525 00:39:29,375 --> 00:39:31,416 But, I mean, 526 00:39:31,417 --> 00:39:34,499 if you could be... 527 00:39:34,500 --> 00:39:37,542 Plain old Willow or super Willow, who would you be? 528 00:39:41,041 --> 00:39:45,791 I guess you don't actually have an option on the whole super thing. 529 00:39:45,792 --> 00:39:48,040 Wil, there's nothing wrong with you. 530 00:39:48,041 --> 00:39:49,999 You don't need magic to be special. 531 00:39:50,000 --> 00:39:52,207 Don't I? 532 00:39:52,208 --> 00:39:54,916 I mean, Buffy, who was I? 533 00:39:54,917 --> 00:39:56,875 Just some girl. 534 00:39:58,875 --> 00:40:00,667 Tara didn't even know that girl. 535 00:40:02,125 --> 00:40:04,125 You are more than some girl. 536 00:40:05,208 --> 00:40:08,165 And Tara wants you to stop. 537 00:40:08,166 --> 00:40:11,457 She loves you. We don't know that. 538 00:40:11,458 --> 00:40:13,708 I know that. I promise you. 539 00:40:15,083 --> 00:40:17,041 I just... 540 00:40:19,041 --> 00:40:20,958 It took me away from myself. 541 00:40:20,959 --> 00:40:23,207 I was... 542 00:40:23,208 --> 00:40:25,083 Free. 543 00:40:27,875 --> 00:40:32,666 I get that. More than you... 544 00:40:32,667 --> 00:40:34,542 But it's wrong. 545 00:40:35,708 --> 00:40:37,667 People get hurt. 546 00:40:40,208 --> 00:40:43,499 If something had happened to dawn tonight... 547 00:40:43,500 --> 00:40:45,457 Something worse... 548 00:40:45,458 --> 00:40:47,999 I know. 549 00:40:48,000 --> 00:40:50,500 No, I don't think you do. 550 00:40:52,041 --> 00:40:54,791 I-I... I was out of my mind. 551 00:40:54,792 --> 00:40:58,083 I-I did things. I can't even... 552 00:41:00,875 --> 00:41:03,917 It won't happen again. I promise. 553 00:41:06,458 --> 00:41:08,375 No more spells. I'm finished. 554 00:41:11,875 --> 00:41:14,290 Good. 555 00:41:14,291 --> 00:41:16,165 I think it's right... 556 00:41:16,166 --> 00:41:18,332 To give it up. 557 00:41:18,333 --> 00:41:21,707 No matter how good it feels. 558 00:41:21,708 --> 00:41:23,874 It's not worth it... 559 00:41:23,875 --> 00:41:26,458 Not if it messes with the people I love. 560 00:41:30,417 --> 00:41:33,332 Magic wasn't all great. 561 00:41:33,333 --> 00:41:36,749 I won't miss the nosebleeds and the headaches and stuff. 562 00:41:36,750 --> 00:41:39,207 There you go. 563 00:41:39,208 --> 00:41:42,917 Or keeping stinky yak cheese in my bra. 564 00:41:44,291 --> 00:41:48,749 Don't ask. Now I don't have to. 565 00:41:48,750 --> 00:41:50,959 'Cause it's over. 566 00:41:52,625 --> 00:41:54,916 Exactly. 567 00:41:54,917 --> 00:41:57,458 It's over. 568 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Grr! Arrgh! 41979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.