Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:03,250
Previously.
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,165
Looks like I'm not as toothless
as you thought, sweetheart.
3
00:00:07,166 --> 00:00:09,666
- How?
- You came back wrong.
4
00:00:09,667 --> 00:00:11,833
Willow, you're using
too much magic.
5
00:00:11,834 --> 00:00:14,290
What do you want me to do, just
sit back and keep my mouth shut?
6
00:00:14,291 --> 00:00:15,707
That'd be a good start.
7
00:00:15,708 --> 00:00:18,791
- Forget.
- I know you used that spell on me.
8
00:00:18,792 --> 00:00:20,165
What is wrong with you?
9
00:00:20,166 --> 00:00:22,082
I don't think
this is gonna work.
10
00:00:22,083 --> 00:00:24,583
Are you saying
you're gonna leave me?
11
00:00:27,333 --> 00:00:30,666
- Amy, how have you been?
- Rat. You?
12
00:00:30,667 --> 00:00:32,416
- Dead.
- Oh.
13
00:00:32,417 --> 00:00:36,500
It's nice, having another
magically inclined friend around.
14
00:00:38,166 --> 00:00:41,707
There's gotta be someplace,
like, bigger than this.
15
00:00:41,708 --> 00:00:43,834
It's way too early
to go home yet.
16
00:00:45,542 --> 00:00:47,624
- It's beautiful.
- Boys, congratulations.
17
00:00:47,625 --> 00:00:49,624
Phase one of the plan
is now complete.
18
00:00:49,625 --> 00:00:52,125
- I'm in love with you.
- You're in love with pain.
19
00:00:55,125 --> 00:00:56,834
Are you afraid I'm gonna...
20
00:01:06,875 --> 00:01:09,457
Uh-oh. Morning paper!
21
00:01:09,458 --> 00:01:13,207
Hello.
Good morning.
22
00:01:13,208 --> 00:01:15,083
Morning-paper dog here.
23
00:01:26,417 --> 00:01:29,083
What time is it?
24
00:01:33,166 --> 00:01:36,417
Almost 7:00. God, I just
closed my eyes for a minute.
25
00:01:37,667 --> 00:01:41,207
A-and now there's cartoons.
26
00:01:41,208 --> 00:01:45,249
Plus I have the mother
of all-night wedgies.
27
00:01:45,250 --> 00:01:48,499
Uh-oh.
Mmm. It's not tragic.
28
00:01:48,500 --> 00:01:50,457
I'm sure as soon as I stand up...
29
00:01:50,458 --> 00:01:53,040
No, dawn.
30
00:01:53,041 --> 00:01:55,749
Why didn't anybody wake us up?
31
00:01:55,750 --> 00:01:57,708
Where is everyone?
32
00:02:08,750 --> 00:02:11,165
Willow didn't come home either.
33
00:02:11,166 --> 00:02:13,625
They were out all night.
34
00:02:15,000 --> 00:02:17,165
Where are they?
35
00:02:17,166 --> 00:02:20,165
I'm sure they're fine, dawnie.
I'm sure they just...
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,959
Lost track of time.
37
00:02:41,792 --> 00:02:43,750
When...
38
00:02:45,417 --> 00:02:47,959
When did the building fall down?
39
00:02:50,667 --> 00:02:53,124
I don't know.
40
00:02:53,125 --> 00:02:56,207
Must have been some time between
the first time and the, uh...
41
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
Oh.
42
00:03:01,708 --> 00:03:03,792
Oh, my god.
43
00:04:01,125 --> 00:04:04,416
Shoe. I need my shoe.
44
00:04:04,417 --> 00:04:07,582
- What's the hurry, love?
- The hurry is I left dawn all night.
45
00:04:07,583 --> 00:04:09,624
And don't
call me "love."
46
00:04:09,625 --> 00:04:13,582
You didn't seem to take issue
with that last night.
47
00:04:13,583 --> 00:04:15,749
Or with any of the other
little nasties we whispered.
48
00:04:15,750 --> 00:04:18,000
Can we not talk?
49
00:04:19,875 --> 00:04:22,124
I just don't see why
you have to run off so quick.
50
00:04:22,125 --> 00:04:24,416
- I thought we could...
- Not gonna happen!
51
00:04:24,417 --> 00:04:26,708
Last night was the end
of this freak show.
52
00:04:29,083 --> 00:04:31,916
Don't say that!
53
00:04:31,917 --> 00:04:33,916
What did you think
was gonna happen?
54
00:04:33,917 --> 00:04:36,332
What? We're gonna read
the newspaper together?
55
00:04:36,333 --> 00:04:39,124
Play footsie under the rubble?
56
00:04:39,125 --> 00:04:42,791
Not exactly what I had in mind.
Stop!
57
00:04:42,792 --> 00:04:45,500
Make me.
No! Ow!
58
00:04:50,125 --> 00:04:52,916
No! No!
I-I have to...
59
00:04:52,917 --> 00:04:56,583
Stay. I'm stuck here.
Sun's out.
60
00:05:05,208 --> 00:05:08,374
I knew. I knew the only thing better
than killing a slayer would be f...
61
00:05:08,375 --> 00:05:10,916
What?
62
00:05:10,917 --> 00:05:14,707
That's what this was about?
Doing a slayer?
63
00:05:14,708 --> 00:05:16,999
I wouldn't throw stones, pet.
64
00:05:17,000 --> 00:05:19,874
- You seem to be quite the
groupie yourself. - Shut up.
65
00:05:19,875 --> 00:05:23,124
I'm just saying
vampires get you hot.
66
00:05:23,125 --> 00:05:26,416
A vampire got
me hot. One!
67
00:05:26,417 --> 00:05:29,083
But he's gone.
You're just...
68
00:05:31,875 --> 00:05:33,625
You're just convenient.
69
00:05:40,875 --> 00:05:43,290
So, what now?
70
00:05:43,291 --> 00:05:45,416
You go back to
treating me like dirt...
71
00:05:45,417 --> 00:05:48,374
Until the next time you got
an itch you can't scratch?
72
00:05:48,375 --> 00:05:50,291
Well, forget it!
73
00:05:51,959 --> 00:05:55,749
Last night changed things. I'm
done being your whipping boy.
74
00:05:55,750 --> 00:05:58,582
- Nothing's changed. It was a mistake.
- Bollocks!
75
00:05:58,583 --> 00:06:00,417
It was a bloody revelation.
76
00:06:02,667 --> 00:06:06,791
You can act as high
and mighty as you like,
77
00:06:06,792 --> 00:06:10,332
but I know where
you live now, slayer.
78
00:06:10,333 --> 00:06:13,916
I've tasted it.
Get a grip.
79
00:06:13,917 --> 00:06:16,374
Like you're god's gift.
Hardly.
80
00:06:16,375 --> 00:06:19,125
It wouldn't be nearly
as interesting, would it?
81
00:06:20,708 --> 00:06:22,834
No! Let me go!
82
00:06:24,458 --> 00:06:26,582
I may be dirt,
83
00:06:26,583 --> 00:06:30,165
but you're the one who likes
to roll in it, slayer.
84
00:06:30,166 --> 00:06:33,332
You never had it so good as me.
Never. Oh, you're bent!
85
00:06:33,333 --> 00:06:36,666
Yeah. But it made you scream,
didn't it?
86
00:06:36,667 --> 00:06:39,749
I swear to god, if you tell...
87
00:06:39,750 --> 00:06:42,207
Anyone about last night,
88
00:06:42,208 --> 00:06:45,374
I will kill you.
89
00:06:45,375 --> 00:06:47,291
Right.
90
00:06:48,917 --> 00:06:51,041
You, uh, gonna want these too.
91
00:06:57,250 --> 00:06:59,541
Pancakes?
92
00:06:59,542 --> 00:07:02,082
Uh, sure.
93
00:07:02,083 --> 00:07:04,624
Um, should we call Xander?
94
00:07:04,625 --> 00:07:07,290
What if they're all
in a ditch somewhere?
95
00:07:07,291 --> 00:07:11,166
Ditches are bad. Mom always
used to talk about the ditches.
96
00:07:11,167 --> 00:07:12,999
Nobody's in a ditch.
We'll call,
97
00:07:13,000 --> 00:07:16,833
but we'll give 'em some time
before we wake them up.
98
00:07:16,834 --> 00:07:18,916
Funny shapes or...
99
00:07:18,917 --> 00:07:21,499
Won't be able
to eat for a while.
100
00:07:21,500 --> 00:07:23,380
No worries though. It'll
wear off in a day or...
101
00:07:24,750 --> 00:07:28,749
- Hey.
- Hey. I just...
102
00:07:28,750 --> 00:07:32,291
B-Buffy didn't come home
last night either, so...
103
00:07:34,291 --> 00:07:37,082
Uh, hey.
Uh, this is Amy.
104
00:07:37,083 --> 00:07:39,624
Amy, Tara. Tara, Amy.
How you doing?
105
00:07:39,625 --> 00:07:43,374
Fine. I... I'd
b-b-better g-get going.
106
00:07:43,375 --> 00:07:46,624
Amy. Amy the rat?
Sorry.
107
00:07:46,625 --> 00:07:48,917
No. That's fair.
I was a rat.
108
00:07:50,083 --> 00:07:52,666
When...
109
00:07:52,667 --> 00:07:55,249
Last night. It's nuts.
Everything's different.
110
00:07:55,250 --> 00:07:57,874
I mean, the bronze, for one thing.
And Willow.
111
00:07:57,875 --> 00:07:59,749
She's a freakin'
amazing witch now.
112
00:07:59,750 --> 00:08:02,707
- I couldn't even keep up
with her last night. - Amy.
113
00:08:02,708 --> 00:08:05,166
No, its true! I mean
I can do some transmogrify,
114
00:08:05,167 --> 00:08:06,999
but she is messing with
dimensions and everything.
115
00:08:07,000 --> 00:08:09,666
It was awesome! This blowhard dude?
First, she made his mouth disappear.
116
00:08:09,667 --> 00:08:12,791
Thank god. And then...
117
00:08:12,792 --> 00:08:15,374
I'm talking too much.
Sorry.
118
00:08:15,375 --> 00:08:17,541
It's just been, you know,
119
00:08:17,542 --> 00:08:20,332
me and a bag of pellets
for the last few years, so...
120
00:08:20,333 --> 00:08:24,040
No, I-i-it's fine.
It's just, um...
121
00:08:24,041 --> 00:08:26,624
I-I really need to go.
122
00:08:26,625 --> 00:08:28,791
Tara, wait. You left some
stuff upstairs. I saved...
123
00:08:28,792 --> 00:08:32,333
- I'll get them later.
- Tara.
124
00:08:36,708 --> 00:08:40,749
Buffy! Where were you?
Are you okay?
125
00:08:40,750 --> 00:08:43,499
I'm fine.
126
00:08:43,500 --> 00:08:46,082
You're not.
You're all sore and limpy.
127
00:08:46,083 --> 00:08:50,749
I-I'm not sore.
I just, uh, had a fight.
128
00:08:50,750 --> 00:08:53,624
You know, the all-nighter kind.
129
00:08:53,625 --> 00:08:56,457
Figured. I knew
that's why you didn't call.
130
00:08:56,458 --> 00:08:59,417
So, what's the big bad?
Should we be worried?
131
00:09:00,750 --> 00:09:04,000
No. I-I think
you guys are safe.
132
00:09:05,708 --> 00:09:09,207
- Tara was here?
- I guess she stayed over with dawn.
133
00:09:09,208 --> 00:09:11,083
You guess?
Where were you?
134
00:09:12,583 --> 00:09:15,707
We went out. We kind
of lost track of time.
135
00:09:15,708 --> 00:09:18,457
Oh.
136
00:09:18,458 --> 00:09:20,791
I never would have if I knew
you weren't coming home.
137
00:09:20,792 --> 00:09:23,332
No, of course.
I mean, you know,
138
00:09:23,333 --> 00:09:25,666
it wasn't intentional.
139
00:09:25,667 --> 00:09:27,833
And, you know, everyone's safe.
140
00:09:27,834 --> 00:09:29,791
You are, right?
You're okay?
141
00:09:29,792 --> 00:09:32,290
Oh, yeah. I mean, um...
142
00:09:32,291 --> 00:09:35,708
I think my pancakes
are burning, but...
143
00:09:40,834 --> 00:09:42,834
Tara was making them.
144
00:09:44,208 --> 00:09:47,624
I've, uh...
I've got to get some sleep.
145
00:09:47,625 --> 00:09:50,416
Me too.
146
00:09:50,417 --> 00:09:53,290
Yeah. I should go home.
147
00:09:53,291 --> 00:09:55,999
Dad's expecting me. Okay.
I'll call you later.
148
00:09:56,000 --> 00:09:58,041
Yeah. Good.
149
00:10:01,166 --> 00:10:04,124
Are you sure you're all right?
I'm sorry about everything.
150
00:10:04,125 --> 00:10:07,040
It's okay.
You should rest.
151
00:10:07,041 --> 00:10:09,333
You're beat from
monster wrestling all night.
152
00:10:10,917 --> 00:10:13,250
Yeah. Right. Thanks.
153
00:10:16,500 --> 00:10:18,833
Yeah. I'm gonna
crash too.
154
00:10:18,834 --> 00:10:20,916
Night, dawnie.
155
00:10:20,917 --> 00:10:23,874
No problem. I'll just...
156
00:10:23,875 --> 00:10:25,708
Go find some awake people.
157
00:11:11,834 --> 00:11:14,290
All these demons are
starting to look alike.
158
00:11:14,291 --> 00:11:17,249
You got reptiles,
reptiles with horns,
159
00:11:17,250 --> 00:11:20,416
reptiles with gills.
160
00:11:20,417 --> 00:11:23,917
I'm still finding nothing of the "steal
a diamond, freeze a guy" variety.
161
00:11:26,041 --> 00:11:27,834
An, would you hand me
that one next to you?
162
00:11:30,208 --> 00:11:33,792
Great. We're not even married yet, and
already you've stopped listening to me.
163
00:11:38,625 --> 00:11:41,374
Anya! I'm sorry, but
this is pointless.
164
00:11:41,375 --> 00:11:43,541
We've been researching forever,
and we're not close...
165
00:11:43,542 --> 00:11:45,416
To finding out
who robbed that museum.
166
00:11:45,417 --> 00:11:48,040
- What's up?
- Anya has a theory.
167
00:11:48,041 --> 00:11:50,124
She thinks that Martha
Stewart froze that guy.
168
00:11:50,125 --> 00:11:52,874
Don't be ridiculous. Martha
Stewart isn't a demon.
169
00:11:52,875 --> 00:11:56,165
She's a witch. Please,
she... really?
170
00:11:56,166 --> 00:11:58,624
Of course. Nobody could
do that much decoupage...
171
00:11:58,625 --> 00:12:01,207
Without calling
on the powers of darkness.
172
00:12:01,208 --> 00:12:03,582
Guys, while this is fascinating,
we still have work to do.
173
00:12:03,583 --> 00:12:08,082
I know I do. I can't decide whether to put
my bridesmaids in cocktail dresses...
174
00:12:08,083 --> 00:12:10,999
Or the traditional burlap
with blood larva.
175
00:12:11,000 --> 00:12:14,082
The traditional what? Well, I was a
demon for a thousand years, Xander.
176
00:12:14,083 --> 00:12:17,165
You can't expect me to turn my
back on all the ways of my people.
177
00:12:17,166 --> 00:12:20,332
- Can I weigh in on this whole "me wearing larva"?
- - No.
178
00:12:20,333 --> 00:12:23,874
At least I'm not asking you to perform
the groom's rite of self-flagellation.
179
00:12:23,875 --> 00:12:26,333
Uh, guys. There's
something out there.
180
00:12:27,708 --> 00:12:30,040
There is. And as much
as I hate to admit...
181
00:12:30,041 --> 00:12:34,124
That my bizarre
bride-to-be has a point,
182
00:12:34,125 --> 00:12:36,124
we're gettin'
nowhere here, buff.
183
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
Maybe it's time to try something new.
You know?
184
00:12:38,542 --> 00:12:42,207
Hit the streets. Get spike on it.
No. No. No spike.
185
00:12:42,208 --> 00:12:45,749
A-and no "hit the streets."
W-we stay put, you know?
186
00:12:45,750 --> 00:12:48,125
Away from distractions.
We'll figure this out.
187
00:12:49,500 --> 00:12:52,457
What about Willow?
Can't she do something?
188
00:12:52,458 --> 00:12:54,541
Maybe.
But she's home sleeping.
189
00:12:54,542 --> 00:12:56,791
Sleeping?
She sick?
190
00:12:56,792 --> 00:12:59,249
No. She was
out late with Amy.
191
00:12:59,250 --> 00:13:01,457
And I'm bizarre?
192
00:13:01,458 --> 00:13:04,707
At least I didn't dump you
to hang out with an ex-rat.
193
00:13:04,708 --> 00:13:08,249
No, it's not like that. She's just
helping Amy through a transition.
194
00:13:08,250 --> 00:13:11,165
And making herself a
playmate to do magic with.
195
00:13:11,166 --> 00:13:13,165
Someone who won't
monitor her, like Tara.
196
00:13:13,166 --> 00:13:16,417
Willow's a grown-up. Maybe she
doesn't need to be monitored.
197
00:13:18,083 --> 00:13:20,916
She's going through something,
but we're not her.
198
00:13:20,917 --> 00:13:23,916
I mean, maybe she has reasons
for acting this way.
199
00:13:23,917 --> 00:13:26,958
And so what
if she crossed a line?
200
00:13:26,959 --> 00:13:30,040
You know, we all do stuff.
Stupid stuff.
201
00:13:30,041 --> 00:13:33,541
But then we learn. A-and we
learn, and we don't do it again.
202
00:13:33,542 --> 00:13:36,499
Okay, so, you know, who
are we to be all judgey?
203
00:13:36,500 --> 00:13:40,916
Not judgey, buff.
Just observey.
204
00:13:40,917 --> 00:13:43,541
Yeah, all we're saying is she's
acting different, you know?
205
00:13:43,542 --> 00:13:45,417
She's not herself.
206
00:13:47,667 --> 00:13:49,916
So, what do you want to do?
207
00:13:49,917 --> 00:13:52,124
It's gonna be hard
to top last night.
208
00:13:52,125 --> 00:13:54,124
Yeah. I don't know
if I can.
209
00:13:54,125 --> 00:13:56,707
I felt awful today.
And I couldn't do magic.
210
00:13:56,708 --> 00:13:59,124
It took me all day
to get my powers back.
211
00:13:59,125 --> 00:14:01,082
I think we should
just take it easy.
212
00:14:01,083 --> 00:14:03,833
I have a better idea.
What?
213
00:14:03,834 --> 00:14:07,749
I know this guy. And he knows
spells that last for days.
214
00:14:07,750 --> 00:14:09,708
The burn-out factor
is, like, nothing.
215
00:14:10,875 --> 00:14:12,833
Really?
He's a warlock?
216
00:14:12,834 --> 00:14:15,208
I guess.
But I'm not kidding you.
217
00:14:15,209 --> 00:14:18,624
This guy will blow your mind.
218
00:14:18,625 --> 00:14:21,750
He will take you to places
that you can't even imagine.
219
00:14:25,083 --> 00:14:28,207
Is it dangerous?
220
00:14:28,208 --> 00:14:30,333
Would that stop you?
221
00:14:43,959 --> 00:14:46,249
This is it.
222
00:14:46,250 --> 00:14:48,958
Where? I thought you said
the guy lived around here.
223
00:14:48,959 --> 00:14:52,040
He does.
You can't feel it?
224
00:14:52,041 --> 00:14:53,959
What do you...
225
00:14:55,708 --> 00:14:57,791
Here.
226
00:14:57,792 --> 00:15:00,000
It's hot.
227
00:15:01,208 --> 00:15:03,125
Come on.
228
00:15:22,000 --> 00:15:26,249
It's cool, isn't it?
The place is cloaked.
229
00:15:26,250 --> 00:15:28,833
Yeah. Moves around a lot too.
230
00:15:28,834 --> 00:15:30,749
Keeps rack out of trouble.
231
00:15:30,750 --> 00:15:33,000
Rack? Who's...
232
00:15:35,000 --> 00:15:37,332
Rack. Rack, it's my turn.
233
00:15:37,333 --> 00:15:40,249
No, man. You said I was up. Bull!
I've been here for hours!
234
00:15:40,250 --> 00:15:43,875
I believe these two were next.
235
00:15:56,500 --> 00:15:58,333
Thanks, rack, for taking us.
236
00:16:00,208 --> 00:16:02,833
I know it's been a while.
237
00:16:02,834 --> 00:16:04,875
- You'll never believe...
- You were a rat.
238
00:16:06,792 --> 00:16:09,416
- How did you know?
I hope that taught you...
239
00:16:09,417 --> 00:16:12,207
Not to mess with spells
you can't handle.
240
00:16:12,208 --> 00:16:15,083
You should leave that in the
hands of a professional.
241
00:16:16,375 --> 00:16:18,833
Ooh.
242
00:16:18,834 --> 00:16:21,999
This one's giving off vibes.
243
00:16:22,000 --> 00:16:25,290
I don't mean to vibe at you,
244
00:16:25,291 --> 00:16:27,416
uh, if it's in a negative way.
245
00:16:27,417 --> 00:16:30,457
No. No. I mean you...
You have power, girl.
246
00:16:30,458 --> 00:16:33,208
It's just
coming off you in waves.
247
00:16:33,209 --> 00:16:35,374
Not so much.
248
00:16:35,375 --> 00:16:38,040
I mean, I can do stuff,
249
00:16:38,041 --> 00:16:40,124
but I-I get tapped out quick.
250
00:16:40,125 --> 00:16:43,290
And I've used practically
every spell I know.
251
00:16:43,291 --> 00:16:45,291
And what do you want me
to do about that?
252
00:16:47,834 --> 00:16:51,999
I don't know. I-I
thought... Amy said...
253
00:16:52,000 --> 00:16:55,541
"Amy said."
254
00:16:55,542 --> 00:16:57,707
Amy said I could help you.
255
00:16:57,708 --> 00:16:59,834
But did Amy say
how you could help me?
256
00:17:02,166 --> 00:17:03,999
No. I have
some money, a bit...
257
00:17:04,000 --> 00:17:06,833
Not money.
258
00:17:06,834 --> 00:17:09,750
I could help you with your computer.
I'm really handy.
259
00:17:11,041 --> 00:17:13,707
Just relax.
I'm not gonna hurt you.
260
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
You got to give a little
to get a little, right?
261
00:17:19,209 --> 00:17:23,208
It's okay.
It's over fast.
262
00:17:23,209 --> 00:17:25,124
That's right.
263
00:17:25,125 --> 00:17:27,125
I'm just gonna
take a little tour.
264
00:17:51,166 --> 00:17:54,166
You taste like strawberries.
265
00:18:05,083 --> 00:18:07,667
♪♪
266
00:18:22,834 --> 00:18:25,333
♪♪
267
00:18:42,542 --> 00:18:45,290
♪ Must have been the devil
who changed my mind ♪
268
00:18:45,291 --> 00:18:47,457
♪ Must have been the wind
blowing not me crying ♪
269
00:18:47,458 --> 00:18:50,165
♪ Half the joy of leaving
was the space I left behind ♪
270
00:18:50,166 --> 00:18:52,374
♪ Now I'm back
angel-headed, hollow-eyed ♪
271
00:18:52,375 --> 00:18:54,791
♪ Placed myself
at the eye of the storm ♪
272
00:18:54,792 --> 00:18:57,249
♪ Just didn't see
the signpost to scorn ♪
273
00:18:57,250 --> 00:18:59,457
♪ The blue sky
wrinkled through my tears ♪
274
00:18:59,458 --> 00:19:01,874
♪ Then darkness
grounded all my fears ♪
275
00:19:01,875 --> 00:19:04,124
♪ I gave him my sugar
he switched it for salt ♪
276
00:19:04,125 --> 00:19:07,000
♪ Should have seen him coming
that's always my fault ♪♪
277
00:21:18,291 --> 00:21:21,874
Ow. Ow. Ow. Ow.
278
00:21:21,875 --> 00:21:23,707
Or you could do it the hard way.
279
00:21:23,708 --> 00:21:25,999
Spatulas are for wimps.
280
00:21:26,000 --> 00:21:28,624
I'm making peanut butter and
banana quesadillas. You want?
281
00:21:28,625 --> 00:21:30,707
No, thanks.
282
00:21:30,708 --> 00:21:33,124
I'm, uh, more in water mode.
283
00:21:33,125 --> 00:21:35,499
Ow. Ow. Ow.
284
00:21:35,500 --> 00:21:38,833
Huh. You sure? It's my
own brand-new invention.
285
00:21:38,834 --> 00:21:43,667
Mmm. I'm sure. My tummy's
feeling kind of rumbly.
286
00:21:45,583 --> 00:21:47,333
Your loss.
Very delicious.
287
00:21:49,583 --> 00:21:51,666
Buffy called. She said
she was going straight...
288
00:21:51,667 --> 00:21:53,624
From the magic box
to do some patrolling.
289
00:21:53,625 --> 00:21:55,791
Oh. Did she need help?
290
00:21:55,792 --> 00:21:57,666
No, she was
just calling to check in,
291
00:21:57,667 --> 00:21:59,833
for, like, the 10th time today.
292
00:21:59,834 --> 00:22:02,833
I think she's feeling all Joan
Crawford 'cause of the other night.
293
00:22:02,834 --> 00:22:05,374
Yeah, about that, um,
I'm really sorry.
294
00:22:05,375 --> 00:22:08,457
I-I shouldn't have assumed
Buffy would be here.
295
00:22:08,458 --> 00:22:11,582
Right. Assume would make
"u" an "ass" out of "me."
296
00:22:11,583 --> 00:22:13,582
Or, um, something.
297
00:22:13,583 --> 00:22:15,874
Anyway, please.
It's cool.
298
00:22:15,875 --> 00:22:18,290
I mean, it's not like I even
needed Tara to stay over.
299
00:22:18,291 --> 00:22:21,833
I'm so totally fine on my own.
300
00:22:21,834 --> 00:22:24,457
But you are gonna
be around tonight, right?
301
00:22:24,458 --> 00:22:26,874
Right. Totally.
302
00:22:26,875 --> 00:22:29,707
Oh, w-we can do something
if you want.
303
00:22:29,708 --> 00:22:32,916
A movie maybe?
Really?
304
00:22:32,917 --> 00:22:35,082
But I thought
you weren't feeling so good.
305
00:22:35,083 --> 00:22:38,958
Well, nothin' a little
dawnie time won't fix.
306
00:22:38,959 --> 00:22:42,457
If you feel like baggin' the peanut
butter, I'll even buy you dinner.
307
00:22:42,458 --> 00:22:44,874
Oh.
Thank god.
308
00:22:44,875 --> 00:22:48,499
Remind me never
to invent that again. Yuck.
309
00:22:48,500 --> 00:22:51,582
Mmm. Great.
This will be great.
310
00:22:51,583 --> 00:22:54,124
I'll just grab the paper
and see what's playing.
311
00:22:54,125 --> 00:22:57,457
I'll leave a note for Buffy
on the refrigerator.
312
00:22:57,458 --> 00:23:01,018
That's the first place she goes after patrolling.
She's such a pig after she kills things.
313
00:23:09,583 --> 00:23:11,667
Hello?
314
00:23:16,542 --> 00:23:18,750
Willow?
315
00:23:20,542 --> 00:23:22,500
Dawn?
316
00:23:42,291 --> 00:23:45,374
What's going on?
Uh-oh.
317
00:23:45,375 --> 00:23:47,916
Busted.
Where's Willow?
318
00:23:47,917 --> 00:23:51,499
She said...
She said I could... wait.
319
00:23:51,500 --> 00:23:54,082
What is this? It's not
what you think it is.
320
00:23:54,083 --> 00:23:57,207
It's Sage. That is
what I think it is.
321
00:23:57,208 --> 00:24:00,332
What's going on? Where's
Willow and dawn?
322
00:24:00,333 --> 00:24:03,749
Well, I-i...
323
00:24:03,750 --> 00:24:06,791
I saw... I saw her,
but that was...
324
00:24:06,792 --> 00:24:10,541
I like your coat. When does
a slayer find time to shop?
325
00:24:10,542 --> 00:24:13,416
So they didn't let you in?
326
00:24:13,417 --> 00:24:15,749
Not that they know of.
327
00:24:15,750 --> 00:24:19,207
What else did you take?
Nothing.
328
00:24:19,208 --> 00:24:21,416
Ow!
What else?
329
00:24:21,417 --> 00:24:23,791
Please.
Please, I need this stuff.
330
00:24:23,792 --> 00:24:26,582
Willow wants me to have it.
She understands.
331
00:24:26,583 --> 00:24:29,916
Understands what? Breaking into
someone's house for kitchen spices?
332
00:24:29,917 --> 00:24:32,165
No.
I don't think so.
333
00:24:32,166 --> 00:24:34,374
You should.
334
00:24:34,375 --> 00:24:36,457
She's as bad as I am.
Worse.
335
00:24:36,458 --> 00:24:39,666
I bet she's at rack's right now.
336
00:24:39,667 --> 00:24:41,958
Rack's?
A place.
337
00:24:41,959 --> 00:24:45,040
H-he does spells, heavy stuff.
338
00:24:45,041 --> 00:24:47,416
Willow's his new favorite.
She's there?
339
00:24:47,417 --> 00:24:49,416
With dawn?
340
00:24:49,417 --> 00:24:52,582
Oh, don't shake me again, super strength.
I think I'm gonna boot.
341
00:24:52,583 --> 00:24:54,749
Then tell me where this
place is, and I won't.
342
00:24:54,750 --> 00:24:57,207
It's downtown.
But it moves.
343
00:24:57,208 --> 00:24:59,666
What do you mean, it moves?
344
00:24:59,667 --> 00:25:03,207
It's downtown. I'm not sure where
it would be tonight exactly.
345
00:25:03,208 --> 00:25:05,608
Tell me how to find it. You just
kind of have to feel it out!
346
00:25:06,667 --> 00:25:09,209
Oh, god, I think I'm gonna...
Oh, god.
347
00:25:10,875 --> 00:25:14,208
So, uh, the burger was good?
You liked it?
348
00:25:14,209 --> 00:25:17,208
Are you kidding? It was like
a meat party in my mouth.
349
00:25:17,209 --> 00:25:21,208
Okay. Now, I'm just a kid, and
even I know that came out wrong.
350
00:25:21,209 --> 00:25:23,290
Huh.
It was good.
351
00:25:23,291 --> 00:25:26,082
But you should've had something.
352
00:25:26,083 --> 00:25:29,458
I will. I'll eat. I'm
saving myself for popcorn.
353
00:25:32,083 --> 00:25:34,707
The other day, you had fun?
354
00:25:34,708 --> 00:25:37,040
Mmm. What other day?
355
00:25:37,041 --> 00:25:39,499
Give me a "mon" or a "fri"
here... something to work with.
356
00:25:39,500 --> 00:25:42,916
The other day with Tara.
Oh.
357
00:25:42,917 --> 00:25:47,249
Uh, yeah. I mean, it
was... it was nice.
358
00:25:47,250 --> 00:25:50,332
But it wasn't a laugh riot.
She's sad and everything.
359
00:25:50,333 --> 00:25:52,541
Did she say something?
360
00:25:52,542 --> 00:25:54,624
Not exactly.
361
00:25:54,625 --> 00:25:57,666
I-I can just tell by the
way she was acting.
362
00:25:57,667 --> 00:26:00,375
Oh.
363
00:26:01,875 --> 00:26:04,582
Uh, are you sure you're okay?
364
00:26:04,583 --> 00:26:07,332
- You look a little...
- No, I'm fine.
365
00:26:07,333 --> 00:26:10,791
And Tara's in her new place and everything?
She's all settled in?
366
00:26:10,792 --> 00:26:14,165
Um, we really didn't get into...
367
00:26:14,166 --> 00:26:17,207
Well, is this right?
368
00:26:17,208 --> 00:26:19,332
Is this the way to the movies?
369
00:26:19,333 --> 00:26:23,124
Oh, yeah. I'm, uh, just... I
took you the long way around.
370
00:26:23,125 --> 00:26:27,333
But we're almost there. I, uh, just
have to make one quick stop first.
371
00:26:31,750 --> 00:26:34,290
What is this place?
372
00:26:34,291 --> 00:26:37,749
Why is it hidden? I don't know.
It's cool, isn't it?
373
00:26:37,750 --> 00:26:40,791
Okay, you just hang here for a minute.
I'll be back.
374
00:26:40,792 --> 00:26:43,749
Y-you want me to conjure you
a magazine or something?
375
00:26:43,750 --> 00:26:46,666
What about the movie?
It starts at 9:00.
376
00:26:46,667 --> 00:26:48,958
We'll make it.
I-I'll just be a minute.
377
00:26:48,959 --> 00:26:51,417
It doesn't matter
if we miss the trailers.
378
00:26:56,500 --> 00:26:59,125
I like the trailers.
379
00:27:31,500 --> 00:27:34,208
What do you think, strawberry?
380
00:27:34,209 --> 00:27:35,834
Can you handle some more?
381
00:28:22,417 --> 00:28:24,666
God, do you sleep
through anything?
382
00:28:24,667 --> 00:28:27,332
I was, like,
yelling and nothing.
383
00:28:27,333 --> 00:28:31,416
I'm a bit knackered.
Had a long night.
384
00:28:31,417 --> 00:28:34,707
Someone should teach you how to
use candles in foreplay, love.
385
00:28:34,708 --> 00:28:37,165
Get dressed.
Dawn's missing.
386
00:28:37,166 --> 00:28:39,541
Again?
387
00:28:39,542 --> 00:28:42,749
Ever think about
a lojack for the girl?
388
00:28:42,750 --> 00:28:46,707
- What's the story?
- She went out with Willow.
389
00:28:46,708 --> 00:28:49,666
Willow? That's kind of
a sorry excuse to come by.
390
00:28:49,667 --> 00:28:51,582
You want "the touch,"
all you need to do is...
391
00:28:51,583 --> 00:28:53,874
Spike, Willow's into something.
392
00:28:53,875 --> 00:28:56,833
Her and dawn have been missing for hours.
There's some guy named rack.
393
00:28:56,834 --> 00:28:59,749
- Rack?
- Yeah, he's some sort of...
394
00:28:59,750 --> 00:29:02,290
I know who he is. He deals in magic.
Black stuff. Dangerous.
395
00:29:02,291 --> 00:29:05,208
I've been all over downtown,
and I can't find his place.
396
00:29:05,209 --> 00:29:07,624
He cloaks it. You can't feel it
unless you're into the big bad.
397
00:29:07,625 --> 00:29:10,458
- A witch or a vampire.
- So let's go.
398
00:29:12,167 --> 00:29:14,582
Oh, that's right.
399
00:29:14,583 --> 00:29:17,167
Hide your blushing eyes.
400
00:29:30,542 --> 00:29:33,250
Hey, wait your turn.
401
00:29:34,458 --> 00:29:38,165
Hey, dawnie.
It's movie time.
402
00:29:38,166 --> 00:29:41,124
Do you know how long I've been out here?
It's too late for the movie.
403
00:29:41,125 --> 00:29:43,000
And that guy smells like...
404
00:29:44,333 --> 00:29:46,499
A-are you okay?
405
00:29:46,500 --> 00:29:48,333
I'm fine.
Let's get out of here.
406
00:29:52,417 --> 00:29:55,332
So, what do you
want to do, cutie?
407
00:29:55,333 --> 00:29:58,208
It's late.
I just want to go home.
408
00:29:58,209 --> 00:29:59,874
No way. I said
we were gonna have fun,
409
00:29:59,875 --> 00:30:01,667
and we are gonna have fun.
410
00:30:04,417 --> 00:30:07,624
I'm serious. I think we
should just get out of here.
411
00:30:07,625 --> 00:30:09,582
"I think we should
just get out of here."
412
00:30:09,583 --> 00:30:13,040
Come on, dawnie.
It's grown-up time.
413
00:30:13,041 --> 00:30:16,082
Do you want to play with
the grown-ups or not?
414
00:30:16,083 --> 00:30:18,207
Why are you acting this way?
415
00:30:18,208 --> 00:30:20,749
Oh, don't get all weird on me.
We're fine.
416
00:30:20,750 --> 00:30:23,792
Everything's fine.
417
00:30:27,834 --> 00:30:30,165
Anything?
Not yet.
418
00:30:30,166 --> 00:30:33,290
I might pick up on it if you'd
stop asking me every two seconds.
419
00:30:33,291 --> 00:30:35,041
Spike, if you're
dragging this out...
420
00:30:38,333 --> 00:30:41,833
What? So I can linger near your
precious self? Get a grip.
421
00:30:41,834 --> 00:30:44,624
Like you've never
drawn things out before.
422
00:30:44,625 --> 00:30:47,457
Maybe. But we've been
through this, haven't we?
423
00:30:47,458 --> 00:30:49,499
Things have changed.
Will you quit that?
424
00:30:49,500 --> 00:30:52,874
The only thing that's different is
that I'm disgusted with myself.
425
00:30:52,875 --> 00:30:55,624
That's the power of your charms.
426
00:30:55,625 --> 00:30:57,958
Last night...
427
00:30:57,959 --> 00:31:02,582
Was the most perverse, degrading
experience of my life.
428
00:31:02,583 --> 00:31:05,999
Yeah. Me too.
429
00:31:06,000 --> 00:31:08,791
That might be how you get
off, but it's not my style.
430
00:31:08,792 --> 00:31:10,999
No, it's your calling.
431
00:31:11,000 --> 00:31:13,542
Gave me a run
for my money, slayer.
432
00:31:15,125 --> 00:31:17,792
Now, I admit it. You've had
me by the short hairs.
433
00:31:19,125 --> 00:31:22,083
I love you.
You know it.
434
00:31:23,333 --> 00:31:25,457
But I got my rocks back.
435
00:31:25,458 --> 00:31:27,416
You felt something last night.
436
00:31:27,417 --> 00:31:29,250
Not love.
437
00:31:30,500 --> 00:31:33,249
Not yet. But I'm in
your system now.
438
00:31:33,250 --> 00:31:35,416
You're gonna crave me
like I crave blood.
439
00:31:35,417 --> 00:31:38,249
And the next time you come calling,
if you don't stop being such a bitch,
440
00:31:38,250 --> 00:31:40,332
maybe I will bite you.
441
00:31:40,333 --> 00:31:43,249
That's it.
I want you out of my life.
442
00:31:43,250 --> 00:31:45,999
Out of my work. Out of my home.
Too late for that.
443
00:31:46,000 --> 00:31:49,499
You invited me in already.
444
00:31:49,500 --> 00:31:52,332
And as for your work, you need me.
Like tonight.
445
00:31:52,333 --> 00:31:54,624
I'll find dawn myself.
446
00:31:54,625 --> 00:31:57,667
You really gonna put your little
sis in danger just to spite me?
447
00:31:58,959 --> 00:32:02,999
Willow, I'm serious.
I'm going home.
448
00:32:03,000 --> 00:32:05,249
Then go.
449
00:32:05,250 --> 00:32:07,707
God, I thought
we were gonna hang.
450
00:32:07,708 --> 00:32:09,916
You're not coming with me?
451
00:32:09,917 --> 00:32:12,040
Well, I don't know.
452
00:32:12,041 --> 00:32:14,499
Maybe I could
just, uh, pop you back?
453
00:32:14,500 --> 00:32:17,874
With magic?
454
00:32:17,875 --> 00:32:21,624
What's that?
455
00:32:21,625 --> 00:32:24,207
What? I didn't...
456
00:32:24,208 --> 00:32:26,416
Oh... I'm getting out of here.
457
00:32:26,417 --> 00:32:29,707
Oh, dawnie, don't. It was probably
a cat or something like that.
458
00:32:29,708 --> 00:32:31,500
Aaah!
459
00:32:33,542 --> 00:32:36,165
Oh, no. It's okay.
He's not real.
460
00:32:36,166 --> 00:32:39,040
Seems real.
Very real.
461
00:32:39,041 --> 00:32:42,165
- You summon me, witch?
- I-I didn't...
462
00:32:42,166 --> 00:32:45,708
You did. You raised hell
with your magics.
463
00:32:47,333 --> 00:32:50,666
Ow!
Fresh.
464
00:32:50,667 --> 00:32:53,375
- Don't! She has nothing to
do with it. It was me! - Yes.
465
00:33:01,166 --> 00:33:04,666
He's coming!
He's too fast!
466
00:33:04,667 --> 00:33:06,875
Open! Get in!
467
00:33:09,125 --> 00:33:11,749
Close.
468
00:33:11,750 --> 00:33:15,209
Drive!
469
00:33:21,041 --> 00:33:23,166
What are you doing?
470
00:33:28,708 --> 00:33:30,500
Whoo!
471
00:33:37,333 --> 00:33:39,083
Take that, scuzz!
472
00:33:51,375 --> 00:33:53,667
Oh, god.
473
00:34:33,625 --> 00:34:35,582
No! Stop!
474
00:34:35,583 --> 00:34:37,583
Ow!
475
00:34:39,750 --> 00:34:41,500
Aaah!
476
00:34:59,458 --> 00:35:01,625
Dawn!
477
00:35:39,500 --> 00:35:42,333
Now you're scared?
Better late than never.
478
00:36:04,375 --> 00:36:06,999
Dawn.
479
00:36:07,000 --> 00:36:10,208
Dawn. What happened?
480
00:36:10,209 --> 00:36:13,874
Are you okay? Ow! He was after Willow.
She made the car drive.
481
00:36:13,875 --> 00:36:16,332
Don't! No, honey, please.
I need to see it, okay?
482
00:36:16,333 --> 00:36:18,499
Let me see your arm.
Dawn.
483
00:36:18,500 --> 00:36:21,833
- Oh, god. There's blood.
- We need to get her to a doctor.
484
00:36:21,834 --> 00:36:24,249
Is she okay?
Is she okay?
485
00:36:24,250 --> 00:36:26,290
Back off, wil.
I got her.
486
00:36:26,291 --> 00:36:29,082
No. Dawnie!
487
00:36:29,083 --> 00:36:31,165
I mean it.
Stay away from her.
488
00:36:31,166 --> 00:36:33,541
Dawnie! Dawnie,
I am so sorry.
489
00:36:33,542 --> 00:36:36,207
I'm so sorry. It was an accident.
I didn't see.
490
00:36:36,208 --> 00:36:38,208
I'm so, so sorry.
491
00:36:42,708 --> 00:36:45,582
Dawnie.
Dawnie.
492
00:36:45,583 --> 00:36:48,082
Don't!
Dawnie, I'm sorry.
493
00:36:48,083 --> 00:36:51,499
I'm s... I'm sorry.
494
00:36:51,500 --> 00:36:53,916
I'm sorry.
495
00:36:53,917 --> 00:36:57,207
I'm sorry.
496
00:36:57,208 --> 00:36:59,333
I'm sorry.
497
00:37:16,667 --> 00:37:19,124
Get up.
498
00:37:19,125 --> 00:37:22,582
I screwed it up.
Everything. Tara...
499
00:37:22,583 --> 00:37:24,749
Yeah, you know what?
You did screw up. Okay?
500
00:37:24,750 --> 00:37:26,833
You could have killed her!
You almost did!
501
00:37:26,834 --> 00:37:30,582
I know. I know.
502
00:37:30,583 --> 00:37:35,249
I can't stop, Buffy.
I've tried, and I can't.
503
00:37:35,250 --> 00:37:38,874
You can. I can't! I can't.
504
00:37:38,875 --> 00:37:41,999
I ju...
God! I need help.
505
00:37:42,000 --> 00:37:44,749
Please.
Please, help me.
506
00:37:44,750 --> 00:37:48,625
Please.
Help me. Please.
507
00:38:21,875 --> 00:38:25,707
Is she okay?
She's sleeping.
508
00:38:25,708 --> 00:38:28,290
The E.R. doc gave her something
for the pain. It knocked her out.
509
00:38:28,291 --> 00:38:31,499
But she's gonna be all right?
510
00:38:31,500 --> 00:38:33,707
It's a fracture.
511
00:38:33,708 --> 00:38:35,625
It's gonna take some time.
512
00:38:36,708 --> 00:38:41,333
God. I'm sorry.
I'm so...
513
00:38:43,041 --> 00:38:46,165
I just don't understand.
514
00:38:46,166 --> 00:38:48,707
I don't understand why you'd
go to see somebody like rack.
515
00:38:48,708 --> 00:38:53,541
And I certainly don't understand
why you dragged dawn into it.
516
00:38:53,542 --> 00:38:55,375
I don't know.
517
00:38:56,792 --> 00:38:59,499
The magic. I...
518
00:38:59,500 --> 00:39:02,041
I thought I had it under control.
And then...
519
00:39:02,834 --> 00:39:04,791
I didn't.
520
00:39:04,792 --> 00:39:07,083
Because of Tara?
521
00:39:09,417 --> 00:39:13,458
No. It started
before she left.
522
00:39:16,542 --> 00:39:18,708
It's why she left.
523
00:39:22,291 --> 00:39:24,875
Seemed like things
were going so well.
524
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
It was.
525
00:39:29,375 --> 00:39:31,416
But, I mean,
526
00:39:31,417 --> 00:39:34,499
if you could be...
527
00:39:34,500 --> 00:39:37,542
Plain old Willow or super
Willow, who would you be?
528
00:39:41,041 --> 00:39:45,791
I guess you don't actually have an
option on the whole super thing.
529
00:39:45,792 --> 00:39:48,040
Wil, there's nothing
wrong with you.
530
00:39:48,041 --> 00:39:49,999
You don't need magic
to be special.
531
00:39:50,000 --> 00:39:52,207
Don't I?
532
00:39:52,208 --> 00:39:54,916
I mean, Buffy, who was I?
533
00:39:54,917 --> 00:39:56,875
Just some girl.
534
00:39:58,875 --> 00:40:00,667
Tara didn't even know that girl.
535
00:40:02,125 --> 00:40:04,125
You are more than some girl.
536
00:40:05,208 --> 00:40:08,165
And Tara wants you to stop.
537
00:40:08,166 --> 00:40:11,457
She loves you.
We don't know that.
538
00:40:11,458 --> 00:40:13,708
I know that.
I promise you.
539
00:40:15,083 --> 00:40:17,041
I just...
540
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
It took me away from myself.
541
00:40:20,959 --> 00:40:23,207
I was...
542
00:40:23,208 --> 00:40:25,083
Free.
543
00:40:27,875 --> 00:40:32,666
I get that.
More than you...
544
00:40:32,667 --> 00:40:34,542
But it's wrong.
545
00:40:35,708 --> 00:40:37,667
People get hurt.
546
00:40:40,208 --> 00:40:43,499
If something had
happened to dawn tonight...
547
00:40:43,500 --> 00:40:45,457
Something worse...
548
00:40:45,458 --> 00:40:47,999
I know.
549
00:40:48,000 --> 00:40:50,500
No, I don't think you do.
550
00:40:52,041 --> 00:40:54,791
I-I... I was out of my mind.
551
00:40:54,792 --> 00:40:58,083
I-I did things.
I can't even...
552
00:41:00,875 --> 00:41:03,917
It won't happen again.
I promise.
553
00:41:06,458 --> 00:41:08,375
No more spells.
I'm finished.
554
00:41:11,875 --> 00:41:14,290
Good.
555
00:41:14,291 --> 00:41:16,165
I think it's right...
556
00:41:16,166 --> 00:41:18,332
To give it up.
557
00:41:18,333 --> 00:41:21,707
No matter how good it feels.
558
00:41:21,708 --> 00:41:23,874
It's not worth it...
559
00:41:23,875 --> 00:41:26,458
Not if it messes
with the people I love.
560
00:41:30,417 --> 00:41:33,332
Magic wasn't all great.
561
00:41:33,333 --> 00:41:36,749
I won't miss the nosebleeds
and the headaches and stuff.
562
00:41:36,750 --> 00:41:39,207
There you go.
563
00:41:39,208 --> 00:41:42,917
Or keeping stinky
yak cheese in my bra.
564
00:41:44,291 --> 00:41:48,749
Don't ask.
Now I don't have to.
565
00:41:48,750 --> 00:41:50,959
'Cause it's over.
566
00:41:52,625 --> 00:41:54,916
Exactly.
567
00:41:54,917 --> 00:41:57,458
It's over.
568
00:43:18,041 --> 00:43:19,875
Grr! Arrgh!
41979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.