All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S06E08 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,833 Previously on Buffy the vampire slayer. 2 00:00:02,834 --> 00:00:04,958 - We're getting married. - Did you know about this? 3 00:00:04,959 --> 00:00:08,165 He said he couldn't imagine the rest of his life without me. And then he gave me this. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,874 Ante up. 5 00:00:10,875 --> 00:00:12,916 You play for kittens? 6 00:00:12,917 --> 00:00:15,582 Have you spoken to dawn about that incident at Halloween? 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,332 I thought you took care of that. 8 00:00:17,333 --> 00:00:20,207 - Right. - What would I do without you? 9 00:00:20,208 --> 00:00:22,082 Willow, you're using too much magic. 10 00:00:22,083 --> 00:00:24,707 What do you want me to do, just sit back and keep my mouth shut? 11 00:00:24,708 --> 00:00:26,082 Well, that'd be a good start. 12 00:00:26,083 --> 00:00:29,375 Shh, forget it ever happened. 13 00:00:32,625 --> 00:00:34,165 Forget. 14 00:00:34,166 --> 00:00:36,541 But I think I was in heaven. 15 00:00:36,542 --> 00:00:38,582 I was torn out of there, 16 00:00:38,583 --> 00:00:41,041 pulled out by my friends. 17 00:01:04,125 --> 00:01:06,332 Can we talk? 18 00:01:06,333 --> 00:01:08,249 Vocal cord-wise? Yes. 19 00:01:08,250 --> 00:01:10,291 With each other? No. 20 00:01:12,250 --> 00:01:14,332 We have to talk. 21 00:01:14,333 --> 00:01:16,458 About what? 22 00:01:17,458 --> 00:01:19,457 We kissed, Buffy. 23 00:01:19,458 --> 00:01:21,416 So? 24 00:01:21,417 --> 00:01:23,416 We... we kissed. 25 00:01:23,417 --> 00:01:25,374 You and me. 26 00:01:25,375 --> 00:01:29,040 All gone with the wind, with the rising music and the rising... music. 27 00:01:29,041 --> 00:01:30,874 What was that, Buffy? 28 00:01:30,875 --> 00:01:33,791 A spell? Oh, don't get all prim and proper on me. 29 00:01:33,792 --> 00:01:37,375 I know what kind of girl you really are. 30 00:01:38,250 --> 00:01:40,249 Don't I? 31 00:01:40,250 --> 00:01:42,499 What we did is done. 32 00:01:42,500 --> 00:01:45,332 But I will never kiss you, spike, never touch you ever, 33 00:01:45,333 --> 00:01:47,625 ever again. 34 00:01:53,333 --> 00:01:55,916 Now, easy, boys. 35 00:01:55,917 --> 00:01:59,958 No need to get physical, eh? 36 00:01:59,959 --> 00:02:02,040 Is there, Mr. spike? 37 00:02:02,041 --> 00:02:04,082 You know this guy? 38 00:02:04,083 --> 00:02:06,207 Yeah. What do you want? 39 00:02:06,208 --> 00:02:11,834 Uh, me? Uh, there are a lot of things I would like, Mr. spike. 40 00:02:13,834 --> 00:02:17,999 A house in bel air with a generously sized swimming pool, 41 00:02:18,000 --> 00:02:22,207 and, of course, the 40 siamese that you owe me. 42 00:02:22,208 --> 00:02:24,541 Take it easy. You'll get your kittens. 43 00:02:24,542 --> 00:02:27,833 Oh, I trust you, Mr. spike. 44 00:02:27,834 --> 00:02:30,791 Oh, god. What is it with you guys? Why kittens? 45 00:02:30,792 --> 00:02:33,874 - Why can't you just use money like everybody else? 46 00:02:33,875 --> 00:02:37,249 She's funny. I like funny in a girl. 47 00:02:37,250 --> 00:02:39,666 I just need a little more time. 48 00:02:39,667 --> 00:02:43,791 Oh, time, time, time is what turns kittens into cats. 49 00:02:43,792 --> 00:02:46,290 Look, I don't want to see anyone get hurt. 50 00:02:46,291 --> 00:02:48,583 Boys. 51 00:02:51,875 --> 00:02:54,166 Then you'd better close your eyes. 52 00:03:00,375 --> 00:03:03,290 I said she was the slayer, boss. 53 00:03:03,291 --> 00:03:06,124 Ah, good for you. 54 00:03:06,125 --> 00:03:09,040 The vampire slayer. 55 00:03:09,041 --> 00:03:13,207 Have you ever given any thought to, uh, freelance work? Debt collecting, perhaps? 56 00:03:13,208 --> 00:03:16,582 No, thank you. 57 00:03:16,583 --> 00:03:19,541 Boss, he's gone. Spike has split. 58 00:03:19,542 --> 00:03:23,207 Ah, well, that's what I get for socializing. 59 00:03:23,208 --> 00:03:25,582 All right, come on, boys. 60 00:03:25,583 --> 00:03:30,666 He'll locate Mr. spike and, uh, talk to him a little more. 61 00:03:30,667 --> 00:03:34,542 Oh, it was a genuine pleasure. 62 00:03:40,250 --> 00:03:44,583 If I would just stop saving his life, it would simple things up so much. 63 00:04:43,041 --> 00:04:46,082 Do you think she walked around on clouds... 64 00:04:46,083 --> 00:04:50,582 Wearing, like, birkenstocks and played a harp? 65 00:04:50,583 --> 00:04:53,874 'Cause those are just not flattering. 66 00:04:53,875 --> 00:04:57,499 You know, the clunky sandals, not a harp. 67 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 I mean, who doesn't look good with a harp? 68 00:05:06,209 --> 00:05:09,208 What? I-I'm just saying what everyone's thinking. 69 00:05:09,209 --> 00:05:11,208 Right, baby? 70 00:05:11,209 --> 00:05:13,583 You are attractive and have many good qualities. 71 00:05:14,625 --> 00:05:16,707 It's totally not stupid... 72 00:05:16,708 --> 00:05:19,666 To wonder what it was like for Buffy. 73 00:05:19,667 --> 00:05:22,791 But it could have been any one of a zillion heavenly dimensions. 74 00:05:22,792 --> 00:05:26,124 All we know is that it was a good place and she was happy there. 75 00:05:26,125 --> 00:05:29,791 We took her away from that. We wrecked it for her. 76 00:05:29,792 --> 00:05:32,374 We didn't wreck. We didn't know. 77 00:05:32,375 --> 00:05:34,250 We didn't want to know. 78 00:05:35,625 --> 00:05:39,917 We were so selfish. I was so selfish. 79 00:05:41,959 --> 00:05:44,290 Maybe we were. 80 00:05:44,291 --> 00:05:47,374 I just feel weird feeling bad that my friend's not dead. 81 00:05:47,375 --> 00:05:49,499 It's too mind-boggling. 82 00:05:49,500 --> 00:05:52,374 So I've decided to simplify the whole thing. 83 00:05:52,375 --> 00:05:54,457 Me like Buffy. 84 00:05:54,458 --> 00:05:56,624 Buffy's alive, so me glad. 85 00:05:56,625 --> 00:06:01,624 Not to be miss psycho pep squad, but we have got to stop obsessing about what we did... 86 00:06:01,625 --> 00:06:03,624 And start trying to make things better for Buffy. 87 00:06:03,625 --> 00:06:06,124 I'm with miss psycho pep squad. 88 00:06:06,125 --> 00:06:09,499 We need to spend more time with her, just hang out. 89 00:06:09,500 --> 00:06:12,749 Maybe have weekly dinners over here, 90 00:06:12,750 --> 00:06:16,541 or a book club... Short books... videos. 91 00:06:16,542 --> 00:06:19,082 I can fix it. I know a spell. 92 00:06:19,083 --> 00:06:21,208 No. No more spells. 93 00:06:22,333 --> 00:06:24,374 Then what? 94 00:06:24,375 --> 00:06:27,582 This isn't something that's gonna be fixed by a video club. 95 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 I know I messed up, okay, and I wanna fix it. 96 00:06:30,792 --> 00:06:33,707 I can't believe that we are talking about this again. 97 00:06:33,708 --> 00:06:36,874 You know how powerful magic is, how dangerous. 98 00:06:36,875 --> 00:06:39,416 You could hurt someone. You could hurt yourself. 99 00:06:39,417 --> 00:06:42,958 But I know a spell that will make her forget she was ever in heaven. 100 00:06:42,959 --> 00:06:45,791 God, what is wrong with you? 101 00:06:45,792 --> 00:06:48,624 I'm gonna go get that phone you probably don't hear it. 102 00:06:48,625 --> 00:06:52,125 High-pitched ring. Ears like a dog. I'm gonna help you with that. 103 00:06:53,750 --> 00:06:56,499 Do you think I'm stupid? 104 00:06:56,500 --> 00:06:59,374 I know you used that spell on me. 105 00:06:59,375 --> 00:07:01,165 Tara, I'm sorry, I... 106 00:07:01,166 --> 00:07:04,666 Don't. Just... don't. 107 00:07:04,667 --> 00:07:06,666 There's nothing you can say. 108 00:07:06,667 --> 00:07:10,124 Tara, I didn't mean to... To what? 109 00:07:10,125 --> 00:07:13,249 Violate my mind like that? 110 00:07:13,250 --> 00:07:15,250 How could you, Willow? 111 00:07:17,000 --> 00:07:20,374 How could you after what glory did to me? 112 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Violate you? I... 113 00:07:22,917 --> 00:07:25,499 I didn't mean anything like that. 114 00:07:25,500 --> 00:07:29,541 I-I just wanted us not to fight anymore. 115 00:07:29,542 --> 00:07:31,582 I love you. 116 00:07:31,583 --> 00:07:34,582 If you don't want to fight, you don't fight. 117 00:07:34,583 --> 00:07:37,207 You don't use magic to make a fight disappear. 118 00:07:37,208 --> 00:07:41,582 But I... I just wanted to make things better... better for us. 119 00:07:41,583 --> 00:07:44,499 But you don't get to decide what is better for us, wil. 120 00:07:44,500 --> 00:07:48,416 We're in a relationship. We are supposed to decide together. 121 00:07:48,417 --> 00:07:50,457 Okay. 122 00:07:50,458 --> 00:07:53,207 I realize that I... I did it wrong. 123 00:07:53,208 --> 00:07:55,666 You did it the way you're doing everything. 124 00:07:55,667 --> 00:07:58,916 When things get rough, you... 125 00:07:58,917 --> 00:08:01,416 You don't even consider the options. 126 00:08:01,417 --> 00:08:03,375 You just... you just do a spell. 127 00:08:04,542 --> 00:08:06,375 It's not good for you, Willow. 128 00:08:07,750 --> 00:08:10,332 And it's not what magic is for. 129 00:08:10,333 --> 00:08:13,791 But I... I just wanna help people. 130 00:08:13,792 --> 00:08:16,541 Maybe that's how it started, but... 131 00:08:16,542 --> 00:08:20,457 You're helping yourself now, fixing things to your liking. 132 00:08:20,458 --> 00:08:22,499 Including me. 133 00:08:22,500 --> 00:08:24,667 Tara, no. 134 00:08:32,000 --> 00:08:34,417 I don't think this is gonna work. 135 00:08:35,542 --> 00:08:37,624 Hey. 136 00:08:37,625 --> 00:08:41,041 It is. It... it's working. 137 00:08:42,708 --> 00:08:45,249 Tara, please. 138 00:08:45,250 --> 00:08:47,582 I... I need you, baby. 139 00:08:47,583 --> 00:08:49,541 I... I need you. 140 00:08:49,542 --> 00:08:51,624 I-I don't need magic. 141 00:08:51,625 --> 00:08:54,499 I-I don't. I... let me prove it to you. Okay? 142 00:08:54,500 --> 00:08:57,332 I-I will go a month... 143 00:08:57,333 --> 00:08:59,207 Without doing any magic. 144 00:08:59,208 --> 00:09:02,166 I-I won't do a single spell. I swear. 145 00:09:06,458 --> 00:09:08,582 Go a week. 146 00:09:08,583 --> 00:09:10,457 One week without magic. 147 00:09:10,458 --> 00:09:13,667 Fine. Fine. That's easy. 148 00:09:16,167 --> 00:09:18,209 Go a week, and then we'll see. 149 00:09:19,458 --> 00:09:21,625 I don't know, I just... 150 00:09:22,834 --> 00:09:26,041 I think we both need some, I don't know, space. 151 00:09:29,083 --> 00:09:31,207 I can't believe I'm saying this. 152 00:09:31,208 --> 00:09:34,250 Are you saying you're gonna leave me? 153 00:09:35,417 --> 00:09:37,834 I have to. 154 00:09:40,083 --> 00:09:42,083 Uh-huh. 155 00:09:45,041 --> 00:09:47,082 You have to be strong. 156 00:09:47,083 --> 00:09:51,374 - I-I'm trying to... - Trying to what? Desert me? 157 00:09:51,375 --> 00:09:56,209 Abandon me? Leave me all alone when I really need somebody? 158 00:09:58,208 --> 00:10:00,457 I don't want to leave. 159 00:10:00,458 --> 00:10:02,874 So don't. 160 00:10:02,875 --> 00:10:05,000 Please don't. 161 00:10:06,041 --> 00:10:08,124 I can't do this without you. 162 00:10:08,125 --> 00:10:10,332 You can. That's why I'm going. 163 00:10:10,333 --> 00:10:13,332 As long as I stay, you will always turn to me... 164 00:10:13,333 --> 00:10:16,541 If something comes up that you feel you can't handle, 165 00:10:16,542 --> 00:10:18,500 and I'll step in, because... 166 00:10:20,291 --> 00:10:23,999 Because I can't bear to see you suffer. 167 00:10:24,000 --> 00:10:25,999 Me too. Hate suffering. 168 00:10:26,000 --> 00:10:28,999 Had about as much of it as I can take. 169 00:10:29,000 --> 00:10:31,082 Believe me, 170 00:10:31,083 --> 00:10:34,041 I'm loathe to cause you more, but this... 171 00:10:35,333 --> 00:10:37,833 I've taught you all I can about being the slayer, 172 00:10:37,834 --> 00:10:42,208 and your mother taught you what you needed to know about life. 173 00:10:44,291 --> 00:10:47,958 You're not gonna trust that until you're forced to stand alone. 174 00:10:47,959 --> 00:10:50,207 But why now? 175 00:10:50,208 --> 00:10:53,082 Now that you know where I've been, what I'm going through? 176 00:10:53,083 --> 00:10:56,082 Now more than ever. 177 00:10:56,083 --> 00:10:59,582 The temptation to give up is going to be overwhelming, and I can't let... 178 00:10:59,583 --> 00:11:02,749 So I won't. No giving up. 179 00:11:02,750 --> 00:11:05,834 You can be here, and I can still be strong. 180 00:11:08,834 --> 00:11:10,707 Buffy, I've thought this over... 181 00:11:10,708 --> 00:11:12,875 And over. 182 00:11:15,166 --> 00:11:17,959 I believe it's the right thing to do. 183 00:11:19,792 --> 00:11:22,125 You're wrong. 184 00:11:31,625 --> 00:11:34,249 Willow, come on. You ready? 185 00:11:34,250 --> 00:11:36,207 Not so much. 186 00:11:36,208 --> 00:11:38,958 You go ahead. Tell giles to hold up. I'll be there in a sec. 187 00:11:38,959 --> 00:11:40,958 Fine. 188 00:11:40,959 --> 00:11:45,250 Hurry up. You don't wanna miss the lowdown on our latest featured creature. 189 00:12:10,166 --> 00:12:13,749 For Buffy and Tara this I char. 190 00:12:13,750 --> 00:12:18,082 Let lethe's bramble do its chore. 191 00:12:18,083 --> 00:12:20,749 Purge their minds of memories grim, 192 00:12:20,750 --> 00:12:23,625 of pains from recent slights and sins. 193 00:12:25,125 --> 00:12:28,624 When the fire goes out, when the crystal turns black, 194 00:12:28,625 --> 00:12:30,500 the spell will be cast. 195 00:12:31,667 --> 00:12:33,874 Tabula Rasa. Tabula Rasa. 196 00:12:33,875 --> 00:12:36,166 Tabula Rasa. 197 00:12:42,750 --> 00:12:45,124 So, what do we got? Sorry? 198 00:12:45,125 --> 00:12:47,290 What kind of ooglie-booglies? 199 00:12:47,291 --> 00:12:51,458 Lizardy types, or zombies, or vampires, or what? 200 00:12:52,458 --> 00:12:54,708 There are no ooglie-booglies, dawn. 201 00:12:56,291 --> 00:12:59,833 Thanks for the jacket. It's cold out there. 202 00:12:59,834 --> 00:13:02,542 Not a problem. The cold only makes me stronger and more macho-like. 203 00:13:04,083 --> 00:13:06,625 I'm glad you're here. Um... 204 00:13:09,417 --> 00:13:12,582 I have something I really have to tell you all. 205 00:13:12,583 --> 00:13:15,416 I know it feels like we've been through this before. 206 00:13:15,417 --> 00:13:19,041 Just jump to the chase. Tell them that you're... 207 00:13:22,792 --> 00:13:25,040 - Spike? - Holy moly! 208 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 - You need to give me asylum. - I'll say. 209 00:13:27,834 --> 00:13:30,874 No need to get cute. It's a disguise. 210 00:13:30,875 --> 00:13:34,083 Happens there's a bloke I'd rather not see just now. 211 00:13:36,166 --> 00:13:39,416 You met him, I believe. Toothy bloke with the baby seal breath. 212 00:13:39,417 --> 00:13:41,791 Nasty fellow, him, and ugly too. 213 00:13:41,792 --> 00:13:45,458 He's got a mouthful of choppers just waiting to be yanked out and worn as necklaces. 214 00:13:53,959 --> 00:13:59,374 Well, now we've recovered from spike's sartorial humor, 215 00:13:59,375 --> 00:14:02,291 I'll jump... To the chase. 216 00:14:03,542 --> 00:14:05,582 Um, 217 00:14:05,583 --> 00:14:07,582 I'm headed back to england, 218 00:14:07,583 --> 00:14:09,375 and I plan to stay... 219 00:14:11,125 --> 00:14:12,791 Indefinitely. 220 00:14:12,792 --> 00:14:17,499 Now? Not now. I mean, not after... Everything. 221 00:14:17,500 --> 00:14:19,541 Yes, now. 222 00:14:19,542 --> 00:14:21,457 For real this time? 223 00:14:21,458 --> 00:14:24,541 'Cause, honest to Pete, a young shopkeeper's heart can only take so much. 224 00:14:24,542 --> 00:14:28,040 - Not that I want you to go. - I can't do this. I just... 225 00:14:28,041 --> 00:14:30,082 - I-I need to... - Buffy. 226 00:14:30,083 --> 00:14:33,124 Listen. 227 00:14:33,125 --> 00:14:37,165 I know this must be awful for you, and I'm sorry. 228 00:14:37,166 --> 00:14:39,749 I... I'm so sorry for what we... 229 00:14:39,750 --> 00:14:41,792 "I'm sorry." Everybody's sorry. 230 00:14:43,875 --> 00:14:47,833 I know that you guys are just trying to help, but it's just... it's too much. 231 00:14:47,834 --> 00:14:50,917 And-and I... I can't take it anymore. 232 00:14:52,542 --> 00:14:54,958 If you guys... 233 00:14:54,959 --> 00:14:57,624 If you guys understood how it felt... 234 00:14:57,625 --> 00:14:59,833 How it feels... 235 00:14:59,834 --> 00:15:02,291 It's like I'm dying in... 236 00:15:45,625 --> 00:15:47,667 Huh? 237 00:16:00,834 --> 00:16:04,417 - Hey. - Hey? 238 00:16:14,917 --> 00:16:17,083 Hello? 239 00:16:19,083 --> 00:16:21,500 Aaah! 240 00:16:27,041 --> 00:16:28,582 Who... 241 00:16:28,583 --> 00:16:31,082 Who are you people? 242 00:16:31,083 --> 00:16:34,624 - Don't worry. - Please don't hurt me. 243 00:16:34,625 --> 00:16:37,625 Oh, it's okay. I don't know anyone here either. 244 00:16:38,834 --> 00:16:42,290 Yeah? Who are you? 245 00:16:42,291 --> 00:16:44,708 I, uh... 246 00:16:46,542 --> 00:16:49,040 Okay, who are you freaks? 247 00:16:49,041 --> 00:16:50,666 You don't know me? 248 00:16:50,667 --> 00:16:54,624 Not a clue. But you were just all, like, "oh, hey." 249 00:16:54,625 --> 00:16:57,833 Yeah, 'cause I thought you were a girl and I'd remember, but... 250 00:16:57,834 --> 00:17:03,290 Well, I am a girl. I'm not sure who I am exactly, but... 251 00:17:03,291 --> 00:17:06,749 Why was I on the ground? And why are you all staring at me? 252 00:17:06,750 --> 00:17:10,792 - Is this some psych test? Am I getting paid for this? - It's not just you. 253 00:17:12,208 --> 00:17:14,666 Does anyone remember anything? 254 00:17:14,667 --> 00:17:17,457 Nope. 255 00:17:17,458 --> 00:17:20,875 Maybe we all got terribly drunk, and this is some sort of blackout. 256 00:17:23,333 --> 00:17:25,499 I don't think I drink. 257 00:17:25,500 --> 00:17:31,040 I don't see any booze. I don't feel any head bumps. 258 00:17:31,041 --> 00:17:33,416 - I don't see Allen funt. - Who? 259 00:17:33,417 --> 00:17:36,916 Okay, I'm not panicking. I'm not. I'm not. 260 00:17:36,917 --> 00:17:40,416 - Stop looking at me like I'm panicking. - - Take it easy, guy. 261 00:17:40,417 --> 00:17:42,541 No one's hurt. Right? 262 00:17:42,542 --> 00:17:45,040 And none of us look all hatchety-murdery. 263 00:17:45,041 --> 00:17:48,416 So we're probably safe here. 264 00:17:48,417 --> 00:17:50,457 Wherever here is. 265 00:17:50,458 --> 00:17:52,834 Look at the stuff on these shelves. 266 00:17:54,041 --> 00:17:56,624 Weird jars of weird stuff. 267 00:17:56,625 --> 00:17:59,374 Weird books with weird covers. 268 00:17:59,375 --> 00:18:02,582 Like magic for beginners... oh! 269 00:18:02,583 --> 00:18:05,833 This is a magic shop. A real magic shop. 270 00:18:05,834 --> 00:18:09,124 Maybe that's it. Maybe something magic happened. 271 00:18:09,125 --> 00:18:11,165 Magic? 272 00:18:11,166 --> 00:18:13,250 Magic's all balderdash and chicanery. 273 00:18:14,583 --> 00:18:17,207 I'm afraid we don't know a bloody thing. 274 00:18:17,208 --> 00:18:20,791 Except I seem to be British, don't I? And a man. 275 00:18:20,792 --> 00:18:25,416 With glasses. Well, that narrows it down considerably. 276 00:18:25,417 --> 00:18:28,040 I don't like this. It's okay. Don't worry. 277 00:18:28,041 --> 00:18:30,082 We'll take care of each other. 278 00:18:30,083 --> 00:18:33,290 We'll get our memory back, and it'll all be right as rain. 279 00:18:33,291 --> 00:18:35,207 Oh, listen to Mary poppins. 280 00:18:35,208 --> 00:18:38,374 He's got his crust all stiff and upper with that Nancy-boy accent. 281 00:18:38,375 --> 00:18:41,332 You englishmen are always so... 282 00:18:41,333 --> 00:18:43,416 Bloody hell. 283 00:18:43,417 --> 00:18:46,999 Sodding. Blimey. Shagging. Knickers. Bollocks. 284 00:18:47,000 --> 00:18:49,082 Oh, god. I'm english. 285 00:18:49,083 --> 00:18:51,416 Welcome to the Nancy tribe. 286 00:18:51,417 --> 00:18:55,707 You don't suppose you and I... We're not related, are we? 287 00:18:55,708 --> 00:18:58,000 There is a ruggedly handsome resemblance. 288 00:18:59,792 --> 00:19:02,374 And you do inspire a... 289 00:19:02,375 --> 00:19:05,874 Well, a particular feeling of familiarity... 290 00:19:05,875 --> 00:19:09,291 And... disappointment. 291 00:19:10,333 --> 00:19:13,332 - Older brother? - Father. 292 00:19:13,333 --> 00:19:16,707 Oh, god, how I must hate you. 293 00:19:16,708 --> 00:19:19,749 - What did I do? - There's always something. And what's with the trollop? 294 00:19:19,750 --> 00:19:21,582 Hey. Her? 295 00:19:21,583 --> 00:19:24,874 - I saw you sleeping together. - Resting together. 296 00:19:24,875 --> 00:19:28,124 Look! It's okay. 297 00:19:28,125 --> 00:19:30,999 We're engaged. Oh. 298 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 It's a lovely ring. 299 00:19:32,792 --> 00:19:35,207 Oh, great. A tarty stepmom who's half old daddy's age. 300 00:19:35,208 --> 00:19:36,999 Tarty? Old? You little twerp. 301 00:19:37,000 --> 00:19:39,165 I'm young enough to still get carded. 302 00:19:39,166 --> 00:19:41,583 Carded! Driver's licenses! 303 00:19:47,041 --> 00:19:50,290 It's me. Alexander Harris. 304 00:19:50,291 --> 00:19:52,499 Cute picture. Hey, I exist. 305 00:19:52,500 --> 00:19:55,499 I'm Willow Rosenberg. Willow. 306 00:19:55,500 --> 00:19:58,207 - Funny name. - I think it's pretty. 307 00:19:58,208 --> 00:20:00,833 - What do you got? - Tara. 308 00:20:00,834 --> 00:20:03,999 - And look, I'm a student at uc sunnydale. - Me too. 309 00:20:04,000 --> 00:20:06,541 Maybe we're study buddies. 310 00:20:06,542 --> 00:20:08,999 I don't have a wallet. 311 00:20:09,000 --> 00:20:11,374 Don't worry. Me neither. 312 00:20:11,375 --> 00:20:14,082 But here, look. 313 00:20:14,083 --> 00:20:16,290 You're dawn. 314 00:20:16,291 --> 00:20:17,833 Or "umad." 315 00:20:17,834 --> 00:20:20,999 I'm, uh, called Rupert giles. 316 00:20:21,000 --> 00:20:23,040 Rupert. 317 00:20:23,041 --> 00:20:24,707 Rupert? 318 00:20:24,708 --> 00:20:28,083 You're not too old to put across my knee, you know, Sonny. 319 00:20:29,542 --> 00:20:31,791 Anyway, what did I call you? 320 00:20:31,792 --> 00:20:33,834 Um... 321 00:20:36,959 --> 00:20:39,166 "made with care for Randy." 322 00:20:41,083 --> 00:20:42,791 Randy giles? 323 00:20:42,792 --> 00:20:46,749 Why not just call me horny giles, or desperate-for-a-shag giles? 324 00:20:46,750 --> 00:20:49,290 I knew there was a reason I hated you. 325 00:20:49,291 --> 00:20:52,457 Randy's a family name, undoubtedly. 326 00:20:52,458 --> 00:20:56,457 Oh, hey, I have a name on my jacket. 327 00:20:56,458 --> 00:20:58,416 "Harris." Harris? 328 00:20:58,417 --> 00:21:03,082 That's my last name. Maybe I have a brother, and you go out with him. 329 00:21:03,083 --> 00:21:05,416 Or maybe you go out with me. 330 00:21:05,417 --> 00:21:08,582 Well, we did wake up all snuggly-wuggly. 331 00:21:08,583 --> 00:21:11,082 Maybe you're my boyfriend. 332 00:21:11,083 --> 00:21:14,582 Either that, or I got one pissed-off brother out there somewhere. 333 00:21:14,583 --> 00:21:16,833 I'm Anya! 334 00:21:16,834 --> 00:21:20,916 This key fits this lock, and the forms next to the cash register... 335 00:21:20,917 --> 00:21:24,457 Say that Rupert and Anya own the shop together. 336 00:21:24,458 --> 00:21:26,958 This is our magic shop? 337 00:21:26,959 --> 00:21:30,457 Well, that's... that's very, um, uh, progressive of me. 338 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 So, you don't have a name? 339 00:21:32,834 --> 00:21:37,124 Of course I do. I just don't happen to know it. 340 00:21:37,125 --> 00:21:38,791 You want me to name you? 341 00:21:38,792 --> 00:21:42,333 Oh, that's sweet, but I think I can name myself. 342 00:21:43,458 --> 00:21:46,165 I'll name me... Joan. 343 00:21:46,166 --> 00:21:48,499 Ugh. 344 00:21:48,500 --> 00:21:51,916 What? Did you just "ugh" my name? 345 00:21:51,917 --> 00:21:54,374 No, I just... 346 00:21:54,375 --> 00:21:57,457 I mean, it's so blah. Joan? 347 00:21:57,458 --> 00:21:59,582 I like it. 348 00:21:59,583 --> 00:22:01,499 I feel like a Joan. 349 00:22:01,500 --> 00:22:03,290 Fine. That's your "purgative." 350 00:22:03,291 --> 00:22:05,290 Prerogative. 351 00:22:05,291 --> 00:22:07,165 Whatever, Joan. 352 00:22:07,166 --> 00:22:09,165 Whatever, umad. 353 00:22:09,166 --> 00:22:12,290 Boy, you're bossy... Boy, you're a pain in the... 354 00:22:12,291 --> 00:22:14,333 Do you think we're... sisters? 355 00:22:16,291 --> 00:22:20,749 You never showed me affection like that... I'd wager. 356 00:22:20,750 --> 00:22:23,999 We need to figure out what's going on. We need to get help. 357 00:22:24,000 --> 00:22:27,666 - Looks like Joan fancies herself the boss. - We have a kid here... 358 00:22:27,667 --> 00:22:29,874 A teenager. A teenager. 359 00:22:29,875 --> 00:22:32,749 And we have no idea what's wrong with us. 360 00:22:32,750 --> 00:22:35,374 - I think a hospital's our best bet. - Uh, yes. Let's... 361 00:22:35,375 --> 00:22:37,416 Let's head out. 362 00:22:37,417 --> 00:22:39,666 Any suggestions on how we're gonna get there? 363 00:22:39,667 --> 00:22:41,916 Dad can drive. 364 00:22:41,917 --> 00:22:44,791 He's bound to have some classic midlife crisis transport. 365 00:22:44,792 --> 00:22:47,417 Something red, shiny, shaped like a penis. 366 00:22:51,792 --> 00:22:55,290 - Oh, my god! Did you guys see that? - Vampires! 367 00:22:55,291 --> 00:22:57,457 - Maybe it's Halloween. - It doesn't feel like Halloween. 368 00:22:57,458 --> 00:23:01,249 Even if it is, those guys are not kids, and those are definitely not costumes. 369 00:23:01,250 --> 00:23:03,791 - Randy's right. - Looks like we have vampires. 370 00:23:03,792 --> 00:23:07,040 - Slayer! - And they're definitely not knocking for candy. 371 00:23:07,041 --> 00:23:10,165 We need to check to see if there's other doors, make sure they're locked, 372 00:23:10,166 --> 00:23:12,541 and then put large objects in front of them. 373 00:23:12,542 --> 00:23:14,541 Monsters are real? 374 00:23:14,542 --> 00:23:18,374 - Did we know this? - I don't know, but we need our memories back. 375 00:23:18,375 --> 00:23:20,249 We have to get to a hospital. 376 00:23:20,250 --> 00:23:23,082 As, uh, proprietor of a magic shop, I propose we fight them. 377 00:23:23,083 --> 00:23:25,958 We can use things here in the shop... magic tricks or whatever. 378 00:23:25,959 --> 00:23:29,417 Send out spike! 379 00:23:30,959 --> 00:23:32,999 They seem to want spikes. 380 00:23:33,000 --> 00:23:36,375 Oh! 381 00:23:38,917 --> 00:23:40,582 Let's give 'em these. 382 00:23:40,583 --> 00:23:42,582 Oh, well done. 383 00:23:42,583 --> 00:23:46,332 But wait, what are they going to do with them? 384 00:23:46,333 --> 00:23:49,124 Slayer, come out and play! "Slay her." 385 00:23:49,125 --> 00:23:51,541 That's just what they said before. 386 00:23:51,542 --> 00:23:54,416 Th-they're gonna use the spikes to... to slay someone? 387 00:23:54,417 --> 00:23:56,207 A female someone. 388 00:23:56,208 --> 00:23:58,374 - Who do those jerks think they are? - Bloodsuckers. 389 00:23:58,375 --> 00:24:01,374 They kill by sucking blood. Take it easy, Joan. 390 00:24:01,375 --> 00:24:04,499 - You guys! - There's a trap door in the basement. 391 00:24:04,500 --> 00:24:07,291 - It seems to lead to the sewer. - Let's go. 392 00:24:17,083 --> 00:24:20,165 Hey, I'm not sure what I am, so bear with me here. 393 00:24:20,166 --> 00:24:23,124 Now I lay me down to sleep... 394 00:24:23,125 --> 00:24:24,875 Omm. Omm... 395 00:24:27,375 --> 00:24:31,792 - You owe us! - Fine. Take your damn spikes. 396 00:24:33,083 --> 00:24:35,124 Don't be stupid! 397 00:24:35,125 --> 00:24:37,874 - Get your hands off me! - I said, you owe us. 398 00:24:37,875 --> 00:24:40,082 Who, me? You've got the boss's kittens. 399 00:24:40,083 --> 00:24:42,125 Kittens? 400 00:24:46,000 --> 00:24:48,375 - Bitch. - Hey! Stay away from Randy! 401 00:24:51,708 --> 00:24:54,792 - Whoa! - What did you just do? 402 00:24:55,667 --> 00:24:57,792 Uh, I... 403 00:24:59,750 --> 00:25:01,791 I don't know, 404 00:25:01,792 --> 00:25:04,209 but it was cool. 405 00:25:05,166 --> 00:25:07,499 The boss ain't gonna like this. I'll be back. 406 00:25:07,500 --> 00:25:10,208 And I won't be alone! 407 00:25:13,542 --> 00:25:16,707 I think I know why Joan's the boss. 408 00:25:16,708 --> 00:25:19,083 I'm like a superhero or something. 409 00:25:22,542 --> 00:25:25,499 The boys wanna taste blood, boss. 410 00:25:25,500 --> 00:25:27,499 They wanna break down the door. 411 00:25:27,500 --> 00:25:29,791 The boys are barbarians. 412 00:25:29,792 --> 00:25:31,791 There's no need to do that. 413 00:25:31,792 --> 00:25:34,374 The humans will turn on him soon enough. 414 00:25:34,375 --> 00:25:37,749 And if they don't, we'll burn the place to the ground. 415 00:25:37,750 --> 00:25:40,374 - Okay, I've got a plan. - I'm all ears. 416 00:25:40,375 --> 00:25:43,207 They seem to want Randy, and I seem to be pretty strong. 417 00:25:43,208 --> 00:25:45,040 Wicked strong. 418 00:25:45,041 --> 00:25:48,999 So you guys get to the hospital. Randy and I'll give the monsters a run for their money. 419 00:25:49,000 --> 00:25:51,582 - That's your plan? - Yes. 420 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 - Right. - I'm not leaving the shop. 421 00:25:53,959 --> 00:25:57,749 I have to protect the cash register and... do some spells. 422 00:25:57,750 --> 00:26:00,290 Well, magic might help. It's worth a shot. 423 00:26:00,291 --> 00:26:03,541 All right, you work on that then. We need to go. 424 00:26:03,542 --> 00:26:06,124 - Ready, Randy? - Ready, Joan. 425 00:26:06,125 --> 00:26:08,332 Um, s-s-son? 426 00:26:08,333 --> 00:26:10,707 Come here, um, please. 427 00:26:10,708 --> 00:26:13,374 - Oh, uh, uh... - Yes, um... 428 00:26:13,375 --> 00:26:15,666 Yes, well... 429 00:26:15,667 --> 00:26:17,750 Right. Good, then. 430 00:26:31,208 --> 00:26:34,458 - Randy! - Hey! I'm a superhero too! 431 00:26:38,667 --> 00:26:41,000 Joan, where are you going? 432 00:26:58,333 --> 00:27:01,374 Hey! Joan! 433 00:27:01,375 --> 00:27:03,374 Wait up! 434 00:27:03,375 --> 00:27:05,416 Almost there. Come on. 435 00:27:05,417 --> 00:27:08,166 Here we go. 436 00:27:08,167 --> 00:27:11,417 - There you go. - Thanks. 437 00:27:24,166 --> 00:27:28,165 ♪ The ants go marching one by one hurrah, hurrah ♪ 438 00:27:28,166 --> 00:27:30,417 ♪ The ants go marching... ♪♪ 439 00:27:37,250 --> 00:27:40,374 This must be nice for us. 440 00:27:40,375 --> 00:27:42,374 Hmm? Sorry? 441 00:27:42,375 --> 00:27:44,290 I mean, 442 00:27:44,291 --> 00:27:46,999 I know there's the vampire problem, 443 00:27:47,000 --> 00:27:49,290 and our memory loss and all that, 444 00:27:49,291 --> 00:27:51,165 but still, 445 00:27:51,166 --> 00:27:53,541 to spend this time together, alone, 446 00:27:53,542 --> 00:27:55,958 must be nice. 447 00:27:55,959 --> 00:27:59,249 Uh, yes, yes, um, uh... I'm sure that's right. 448 00:27:59,250 --> 00:28:02,250 Um, which, uh, which book shall we start with? 449 00:28:05,792 --> 00:28:08,166 This is the book for us. Oh, good. 450 00:28:08,167 --> 00:28:11,457 Does it focus on mind control or-or memory loss? 451 00:28:11,458 --> 00:28:13,499 Not exactly. 452 00:28:13,500 --> 00:28:16,457 I just, um... my intuition tells me this is the book. 453 00:28:16,458 --> 00:28:19,874 And I figure, being a magic shop owner and a natural at the supernatural, 454 00:28:19,875 --> 00:28:22,082 I should trust my intuition. 455 00:28:22,083 --> 00:28:24,749 That's fine, but as you recall, 456 00:28:24,750 --> 00:28:27,040 I, too, am a magic shop owner. 457 00:28:27,041 --> 00:28:31,457 True, but my intuition says you're not so much the magic guy... 458 00:28:31,458 --> 00:28:34,208 And more of a paperwork type. 459 00:28:34,209 --> 00:28:37,165 Okay, here we go. 460 00:28:37,166 --> 00:28:40,208 Wh... you don't even know... bara-bara, himble jemination. 461 00:28:42,166 --> 00:28:44,875 Wait up! 462 00:28:49,209 --> 00:28:51,707 Oh, bloody hell! What are you doing? 463 00:28:51,708 --> 00:28:53,791 You don't know who you are. 464 00:28:53,792 --> 00:28:55,582 Right. None of us do. 465 00:28:55,583 --> 00:28:58,208 - And we're being chased by... - You're a vampire. 466 00:28:59,500 --> 00:29:01,499 How can you say... 467 00:29:01,500 --> 00:29:03,290 I? Me, a vampire? No. 468 00:29:03,291 --> 00:29:05,458 Check the lumpies and the teeth. 469 00:29:14,375 --> 00:29:15,874 I kill your kind. 470 00:29:15,875 --> 00:29:18,791 And I bite yours. 471 00:29:18,792 --> 00:29:21,208 So, how come I don't want to bite you? 472 00:29:22,542 --> 00:29:25,041 And why am I fighting other vampires? 473 00:29:30,917 --> 00:29:33,125 I must be a noble vampire. 474 00:29:34,500 --> 00:29:37,457 A good guy on a mission of redemption. 475 00:29:37,458 --> 00:29:40,082 I help the helpless. 476 00:29:40,083 --> 00:29:43,124 - I'm a vampire with a soul. - A vampire with a soul? 477 00:29:43,125 --> 00:29:46,165 Oh, my god. How lame is that? 478 00:29:46,166 --> 00:29:49,249 Perhaps we should try another book. No. 479 00:29:49,250 --> 00:29:52,999 The book made the little fluffers. This book's gonna send 'em back. 480 00:29:53,000 --> 00:29:55,207 I've got it this time. Okay? 481 00:29:55,208 --> 00:29:58,166 Himbala Bree, a Bree voyant. 482 00:29:59,792 --> 00:30:02,499 Yes, dear. 483 00:30:02,500 --> 00:30:04,541 I'm a hero, really. 484 00:30:04,542 --> 00:30:07,874 I mean, to be cast such an ugly lot in life and then to rise above it, 485 00:30:07,875 --> 00:30:10,541 to seek out better, nobler things... it's inspirational. 486 00:30:10,542 --> 00:30:13,582 And the two of us... natural enemies thrown together... 487 00:30:13,583 --> 00:30:16,749 To stand against the forces of darkness. 488 00:30:16,750 --> 00:30:19,582 A lot of trust. No thought of me biting you. No thought of you staking me. 489 00:30:19,583 --> 00:30:22,041 Depends on how long you keep on yapping. 490 00:30:38,041 --> 00:30:41,125 Come on. This way. Up the ladder. 491 00:30:53,708 --> 00:30:57,875 He's coming. 492 00:31:16,041 --> 00:31:18,499 Clearly, that is not a helpful book, darling. 493 00:31:18,500 --> 00:31:21,791 Come down, and we will go about fixing this in a sensible fashion. 494 00:31:21,792 --> 00:31:25,749 You think it's sensible for me to go down into that pit of cotton-top hell... 495 00:31:25,750 --> 00:31:27,916 And let them hippity-hop all over my vulnerable flesh? 496 00:31:27,917 --> 00:31:29,999 Fine. Then just stay up there and keep making bunnies. 497 00:31:30,000 --> 00:31:32,124 It's a capital plan. 498 00:31:32,125 --> 00:31:34,541 What capital? I never know what you're talking about. 499 00:31:34,542 --> 00:31:36,999 Loo? Shag? Brolly? What the hell is all that? 500 00:31:37,000 --> 00:31:39,582 What? There's no way you could remember me saying any of those words. 501 00:31:39,583 --> 00:31:42,333 Ah, bugger off, you brolly. 502 00:31:52,166 --> 00:31:54,917 Note to self: Learn to duck. 503 00:32:23,792 --> 00:32:25,624 Get a different book! 504 00:32:25,625 --> 00:32:28,958 Put that book down! Do you hear? 505 00:32:28,959 --> 00:32:31,000 Not that book! 506 00:32:37,375 --> 00:32:39,666 How you doing, dawn? 507 00:32:39,667 --> 00:32:42,290 Uh, I'm okay. 508 00:32:42,291 --> 00:32:44,457 It's scary, 509 00:32:44,458 --> 00:32:48,207 but weirdly kind of familiar. 510 00:32:48,208 --> 00:32:50,500 I know what you mean. 511 00:32:51,834 --> 00:32:53,625 How are you? 512 00:32:55,333 --> 00:32:57,499 A little confused. 513 00:32:57,500 --> 00:33:01,749 I mean, I'm, uh, all sweaty and trapped, 514 00:33:01,750 --> 00:33:03,874 no memory, 515 00:33:03,875 --> 00:33:06,166 hiding in a pipe from a vampire. 516 00:33:08,209 --> 00:33:09,917 And I think I'm kinda gay. 517 00:33:14,458 --> 00:33:17,582 Look what you've done, you lunatic woman. 518 00:33:17,583 --> 00:33:22,499 Don't blame me, you snobby, snotty, thinks-he's-so-great jerk. 519 00:33:22,500 --> 00:33:25,541 And I feel compelled to take some vengeance on you. 520 00:33:25,542 --> 00:33:27,416 Oww! 521 00:33:27,417 --> 00:33:30,124 God, no wonder I'm leaving you! 522 00:33:30,125 --> 00:33:32,165 What? 523 00:33:32,166 --> 00:33:37,250 Look. A one-way ticket to London and out of this engagement. 524 00:33:39,417 --> 00:33:41,542 Of all the nerve. 525 00:33:48,041 --> 00:33:51,875 Now look at what you've done. That thing is gonna eat my ring. 526 00:33:56,750 --> 00:33:59,834 I smell fear, and it smells good. 527 00:34:24,041 --> 00:34:26,999 Vartas... fenga... 528 00:34:27,000 --> 00:34:29,917 Montah... warray. 529 00:34:41,625 --> 00:34:43,374 Oh. 530 00:34:43,375 --> 00:34:45,542 Well, that's better. 531 00:34:50,542 --> 00:34:53,457 Thank goodness. 532 00:34:53,458 --> 00:34:55,500 I'm so sorry, dear. 533 00:34:56,417 --> 00:34:59,165 No, rupy, I'm sorry. 534 00:34:59,166 --> 00:35:01,874 You were right. 535 00:35:01,875 --> 00:35:03,916 That was the wrong book. 536 00:35:03,917 --> 00:35:06,999 Oh, um... 537 00:35:07,000 --> 00:35:09,916 Uh, y-yes, it was. 538 00:35:09,917 --> 00:35:11,999 But I'm still sorry. 539 00:35:12,000 --> 00:35:15,208 Don't leave me. 540 00:35:15,209 --> 00:35:17,209 Oh, Anya. 541 00:35:29,917 --> 00:35:34,625 Over here, big guy. Check out this throbbing jugular. 542 00:35:49,000 --> 00:35:50,959 Alex! 543 00:36:33,250 --> 00:36:35,083 Don't mess with Joan of... 544 00:36:50,083 --> 00:36:51,750 Buffy! Buff... 545 00:37:18,708 --> 00:37:22,875 Sorry. I just got back the memory of seeing king Ralph. 546 00:37:26,083 --> 00:37:28,209 We should get back. 547 00:37:54,708 --> 00:37:57,165 Well, this place certainly needs a good tidying. 548 00:37:57,166 --> 00:37:59,791 Oh, yes. Yes. 549 00:37:59,792 --> 00:38:02,209 Yes. 550 00:38:06,125 --> 00:38:07,999 From dust... 551 00:38:08,000 --> 00:38:09,792 To dust. 552 00:38:11,625 --> 00:38:15,082 You're an odd duck, Mr. spike. 553 00:38:15,083 --> 00:38:19,208 Fighting your own kind, palling around with a slayer. 554 00:38:19,209 --> 00:38:21,416 And, oh, that suit! 555 00:38:21,417 --> 00:38:24,833 Chutzpah must be your middle name. 556 00:38:24,834 --> 00:38:29,457 Uh, hey, look, uh, about our little debt problem, it's okay. 557 00:38:29,458 --> 00:38:31,667 I don't need the kittens. 558 00:38:32,917 --> 00:38:35,582 You'll get paid. I'm no welcher. 559 00:38:35,583 --> 00:38:37,624 Right. Sure. 560 00:38:37,625 --> 00:38:40,707 You're good for it. I know that. 561 00:38:40,708 --> 00:38:44,000 I'm just going to, uh... yeah. 562 00:38:53,333 --> 00:38:55,208 You all right? 563 00:39:11,417 --> 00:39:15,542 ♪ A lot of things I believed in ♪ 564 00:39:17,875 --> 00:39:22,667 ♪ And just wanna get it over with ♪ 565 00:39:24,167 --> 00:39:27,290 ♪ Tears form behind my eyes ♪ 566 00:39:27,291 --> 00:39:31,749 ♪ But I do not cry ♪ 567 00:39:31,750 --> 00:39:35,208 ♪ Countin' the days that pass me by ♪ 568 00:39:38,917 --> 00:39:44,542 ♪ I've been searchin' deep down in my soul ♪ 569 00:39:45,625 --> 00:39:47,582 ♪ Words that I'm hearin' ♪ 570 00:39:47,583 --> 00:39:52,124 ♪ Are starting to get old ♪ 571 00:39:52,125 --> 00:39:54,707 ♪ Feels like I'm startin' ♪ 572 00:39:54,708 --> 00:39:58,457 ♪ All over again ♪ 573 00:39:58,458 --> 00:40:02,666 ♪ The last three years were just pretend ♪ 574 00:40:02,667 --> 00:40:06,249 ♪ And I said ♪ 575 00:40:06,250 --> 00:40:10,499 ♪ Good-bye to you ♪ 576 00:40:10,500 --> 00:40:13,791 ♪ Good-bye to everything ♪ 577 00:40:13,792 --> 00:40:17,208 ♪ That I knew ♪ 578 00:40:18,333 --> 00:40:20,416 ♪ You were the one ♪ 579 00:40:20,417 --> 00:40:22,457 ♪ I loved ♪ 580 00:40:22,458 --> 00:40:24,707 ♪ The one thing that I tried ♪ 581 00:40:24,708 --> 00:40:29,291 ♪ To hold on to ♪ 582 00:40:36,208 --> 00:40:38,374 ♪ I used to get lost ♪ 583 00:40:38,375 --> 00:40:41,208 ♪ In your eyes ♪ 584 00:40:42,792 --> 00:40:45,499 ♪ It seems that I can't live ♪ 585 00:40:45,500 --> 00:40:49,499 ♪ A day without you ♪ 586 00:40:49,500 --> 00:40:52,040 ♪ Closin' my eyes ♪ 587 00:40:52,041 --> 00:40:55,374 ♪ And you chase my thoughts away ♪ 588 00:40:55,375 --> 00:41:00,040 ♪ To a place where I am blinded by the light ♪ 589 00:41:00,041 --> 00:41:03,208 ♪ But it's not right ♪ 590 00:41:03,209 --> 00:41:07,499 ♪ Good-bye to you ♪ 591 00:41:07,500 --> 00:41:10,833 ♪ Good-bye to everything ♪ 592 00:41:10,834 --> 00:41:14,000 ♪ That I knew ♪ 593 00:41:15,291 --> 00:41:17,040 ♪ You were the one ♪ 594 00:41:17,041 --> 00:41:19,332 ♪ I loved ♪ 595 00:41:19,333 --> 00:41:25,250 ♪ The one thing that I tried to hold on to ♪ 596 00:41:31,500 --> 00:41:34,834 ♪ Ohhh-ohh-ohh ♪ 597 00:41:38,291 --> 00:41:41,666 ♪ It hurts to want everything ♪ 598 00:41:41,667 --> 00:41:45,457 ♪ And nothin' at the same time ♪ 599 00:41:45,458 --> 00:41:47,040 ♪ I want what's yours ♪ 600 00:41:47,041 --> 00:41:51,250 ♪ And I want what's mine ♪ 601 00:41:54,166 --> 00:41:55,541 ♪ I want you ♪ 602 00:41:55,542 --> 00:41:58,290 ♪ But I'm not givin' in this time ♪ 603 00:41:58,291 --> 00:42:03,124 ♪ Good-bye to you ♪ 604 00:42:03,125 --> 00:42:06,541 ♪ Good-bye to everything ♪ 605 00:42:06,542 --> 00:42:09,875 ♪ That I knew ♪ 606 00:42:10,917 --> 00:42:15,290 ♪ You were the one I loved ♪ 607 00:42:15,291 --> 00:42:21,290 ♪ The one thing that I tried to hold on to ♪ 608 00:42:21,291 --> 00:42:27,166 ♪ The one thing that I tried to hold on to ♪ 609 00:42:28,750 --> 00:42:32,958 ♪ Good-bye to you ♪ 610 00:42:32,959 --> 00:42:36,624 ♪ Good-bye to everything ♪ 611 00:42:36,625 --> 00:42:39,875 ♪ That I knew ♪ 612 00:42:41,000 --> 00:42:44,458 ♪ You were the one I loved ♪♪ 613 00:43:17,667 --> 00:43:19,750 Grr! Arrgh! 44925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.