All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S06E03 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,582 - Previously on Buffy the vampire slayer. - I love you. 2 00:00:03,583 --> 00:00:06,916 The only chance you had with me was when I was unconscious. 3 00:00:06,917 --> 00:00:08,542 Buffy. No. 4 00:00:10,834 --> 00:00:12,332 No! 5 00:00:12,333 --> 00:00:13,999 We're talking about raising the dead. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,707 - It feels wrong. - It is wrong. 7 00:00:15,708 --> 00:00:18,999 She could be trapped. I'm not gonna leave her there. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,624 Osiris, master of all fate. 9 00:00:21,625 --> 00:00:22,667 Let her cross over. 10 00:00:29,333 --> 00:00:31,082 Buffy? 11 00:00:31,083 --> 00:00:33,040 - What's wrong with her? - She's in shock. 12 00:00:33,041 --> 00:00:35,374 - Who are they? - Road pirates. They raid towns. 13 00:00:35,375 --> 00:00:37,375 Use 'em up, burn 'em down. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,124 You're alive. And you're home. 15 00:00:46,125 --> 00:00:47,834 You're home. 16 00:00:49,959 --> 00:00:51,874 She's at home. She has to be. 17 00:00:51,875 --> 00:00:54,958 We just need to get there, and she'll be there. This is the fastest way? 18 00:00:54,959 --> 00:00:56,124 Absolutely. You sure? 19 00:00:56,125 --> 00:00:59,207 Hey, I've done a lot of fleeing on these mean streets. I know all the shortcuts. 20 00:00:59,208 --> 00:01:01,040 I don't like this. Look, fire. 21 00:01:01,041 --> 00:01:04,749 Fire's rarely a sign of imminent safety. I wish we were there already. 22 00:01:04,750 --> 00:01:07,207 Hey, hey, don't worry, ladies. I'll get us there just fine. 23 00:01:07,208 --> 00:01:09,541 My senses are primed for danger. 24 00:01:09,542 --> 00:01:12,708 Nothing is gonna... 25 00:01:18,208 --> 00:01:20,165 I'm okay. 26 00:01:20,166 --> 00:01:22,666 Four... four limbs. 27 00:01:22,667 --> 00:01:25,165 At least the demons almost hit you on their way out of town. 28 00:01:25,166 --> 00:01:29,250 Yeah, now that their leader's gone, they seem to be making with the big skedaddle. 29 00:01:31,166 --> 00:01:35,249 It-it was Buffy, right? We-we saw her, and it was really Buffy? 30 00:01:35,250 --> 00:01:38,666 I think we screwed it up. She's broken. 31 00:01:38,667 --> 00:01:43,624 No. She's not broken. She's just disoriented... 32 00:01:43,625 --> 00:01:47,207 From being tormented in some hell dimension... 33 00:01:47,208 --> 00:01:49,040 Probably tortured, 34 00:01:49,041 --> 00:01:53,207 nd it's like we don't even know ow much time has passed here for her. 35 00:01:53,208 --> 00:01:55,290 Uh, possibly years. 36 00:01:55,291 --> 00:01:58,416 It's not something you just get over. 37 00:01:58,417 --> 00:02:01,833 Oh, my god. What if she never gets over it? 38 00:02:01,834 --> 00:02:05,124 - And you think of this now? - What were you thinking, Willow? 39 00:02:05,125 --> 00:02:07,207 That-that she's... That she's not right... 40 00:02:07,208 --> 00:02:09,667 Or... or maybe, like, dangerous? 41 00:02:11,792 --> 00:02:13,874 Home. See? 42 00:02:13,875 --> 00:02:16,416 You're back home. 43 00:02:16,417 --> 00:02:19,417 We're all okay now. 44 00:03:20,625 --> 00:03:22,625 Ow. 45 00:03:27,000 --> 00:03:29,791 It's different. 46 00:03:29,792 --> 00:03:31,833 A little. 47 00:03:31,834 --> 00:03:35,374 Willow and Tara live here now, and, um, we... 48 00:03:35,375 --> 00:03:37,541 We-we didn't do much. 49 00:03:37,542 --> 00:03:39,707 We moved some of the chairs... 50 00:03:39,708 --> 00:03:42,667 And took out some of the little tables, but... 51 00:03:50,041 --> 00:03:52,958 This is the same. Except the computer stuff. 52 00:03:52,959 --> 00:03:56,707 That's Willow's, obviously. 53 00:03:56,708 --> 00:04:00,040 We eat at the other end... 54 00:04:00,041 --> 00:04:02,209 Obviously. 55 00:04:17,333 --> 00:04:20,290 There you are. 56 00:04:20,291 --> 00:04:22,792 I knew you were under that dirt somewhere. 57 00:04:31,333 --> 00:04:33,833 You remember what mom used to say? 58 00:04:33,834 --> 00:04:36,750 "Either wash that neck or plant potatoes." 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,917 Yeah, I never thought it was funny either. 60 00:04:45,792 --> 00:04:48,458 You want to button that or, um... 61 00:04:50,917 --> 00:04:53,583 Oh. Ow. 62 00:04:55,583 --> 00:04:59,916 Um, we'll take care of that after... 63 00:04:59,917 --> 00:05:01,999 Okay. 64 00:05:02,000 --> 00:05:04,707 Here, I'll do the shirt, 65 00:05:04,708 --> 00:05:07,417 and then we'll do your hands. 66 00:05:09,000 --> 00:05:11,209 See how nice you look? 67 00:05:27,291 --> 00:05:29,417 Mom's room. 68 00:05:30,417 --> 00:05:33,916 I know. It's really different now. 69 00:05:33,917 --> 00:05:35,999 Willow and Tara. 70 00:05:36,000 --> 00:05:38,541 This is their room? 71 00:05:38,542 --> 00:05:41,916 Yeah, well, it seemed to make the most sense. 72 00:05:41,917 --> 00:05:44,624 No one was using it, and it's the biggest. 73 00:05:44,625 --> 00:05:46,791 But, you know, now that you're here, 74 00:05:46,792 --> 00:05:49,041 we'll have to figure out something to do. 75 00:05:51,333 --> 00:05:53,624 Buffy, 76 00:05:53,625 --> 00:05:56,750 you wanna, like, stop? 77 00:05:58,875 --> 00:06:01,207 We can... 78 00:06:01,208 --> 00:06:03,707 We can sit down and talk. 79 00:06:03,708 --> 00:06:06,167 What else is different? 80 00:06:07,250 --> 00:06:09,708 Do-do you mean about the house, or... 81 00:06:11,834 --> 00:06:14,749 Um, let's see. 82 00:06:14,750 --> 00:06:17,249 Giles... 83 00:06:17,250 --> 00:06:19,792 It's so weird. He-he left today. 84 00:06:21,375 --> 00:06:23,582 Because you were... 85 00:06:23,583 --> 00:06:25,541 He-he'll come right back. I'll call him. 86 00:06:25,542 --> 00:06:27,791 Someone'll call him. 87 00:06:27,792 --> 00:06:30,208 What... 88 00:06:30,209 --> 00:06:32,125 What what? 89 00:06:33,834 --> 00:06:35,624 Uh, 90 00:06:35,625 --> 00:06:39,124 what, um, will you say to him? 91 00:06:39,125 --> 00:06:41,582 What was that? 92 00:06:41,583 --> 00:06:44,082 It's okay. It's okay. 93 00:06:44,083 --> 00:06:47,416 Dawn! Dawn, are you there? 94 00:06:47,417 --> 00:06:50,875 It's... it's just spike. I'm-I'm here! 95 00:06:54,041 --> 00:06:57,165 Thank god. You scared me half to death. 96 00:06:57,166 --> 00:07:00,541 - Or more to death. You... I could kill you. - Spike... 97 00:07:00,542 --> 00:07:02,833 I mean it. I could rip your head off... 98 00:07:02,834 --> 00:07:06,209 One-handed and drink from your brain stem. 99 00:07:07,500 --> 00:07:09,707 Look. Yeah? 100 00:07:09,708 --> 00:07:13,792 I've seen the bloody bot before. Didn't think she'd patch up so... 101 00:07:20,291 --> 00:07:22,250 She's kind of, um... 102 00:07:23,333 --> 00:07:25,416 She's been through a lot... 103 00:07:25,417 --> 00:07:29,207 With the... death. 104 00:07:29,208 --> 00:07:31,542 But I think she's okay. 105 00:07:36,291 --> 00:07:38,792 Spike, are you okay? 106 00:07:39,875 --> 00:07:41,792 I'm... 107 00:07:43,208 --> 00:07:45,290 What did you do? 108 00:07:45,291 --> 00:07:49,083 Me? Nothing. 109 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 Her hands. 110 00:07:55,667 --> 00:07:59,999 Um, I was gonna fix 'em. 111 00:08:00,000 --> 00:08:02,040 I don't know how they got like that. 112 00:08:02,041 --> 00:08:04,457 I do. 113 00:08:04,458 --> 00:08:06,707 Clawed her way out of a coffin, that's how. 114 00:08:06,708 --> 00:08:08,792 Isn't that right? 115 00:08:11,000 --> 00:08:12,791 Yeah. 116 00:08:12,792 --> 00:08:15,082 That's what I had to do. 117 00:08:15,083 --> 00:08:17,792 I've done it myself. 118 00:08:22,792 --> 00:08:25,040 Um, we'll take care of you. 119 00:08:25,041 --> 00:08:26,916 Come here. 120 00:08:26,917 --> 00:08:30,416 Get some stuff. Um, mercurochrome, bandages. 121 00:08:30,417 --> 00:08:32,333 Okay. 122 00:08:44,708 --> 00:08:47,041 How long was I gone? 123 00:08:48,792 --> 00:08:51,165 147 days, yesterday. 124 00:08:51,166 --> 00:08:55,541 Uh, 148 today. 125 00:08:55,542 --> 00:08:58,000 Except today doesn't count, does it? 126 00:09:01,250 --> 00:09:03,416 How long was it for you, 127 00:09:03,417 --> 00:09:05,333 where you were? 128 00:09:07,208 --> 00:09:09,166 Longer. 129 00:09:10,250 --> 00:09:12,416 I got the stuff. 130 00:09:12,417 --> 00:09:14,166 Is she here? She's here! 131 00:09:14,167 --> 00:09:15,791 - You're here. - We didn't know where you were. 132 00:09:15,792 --> 00:09:19,457 You ran away. Buffy! Are you okay? 133 00:09:19,458 --> 00:09:21,666 You knew she was back? 134 00:09:21,667 --> 00:09:24,082 How did you know? 135 00:09:24,083 --> 00:09:26,791 - You're not a zombie, are you? - Are you in pain? 136 00:09:26,792 --> 00:09:28,499 What do you know about what happened? 137 00:09:28,500 --> 00:09:32,165 Hey, back off. You did this. 138 00:09:32,166 --> 00:09:36,208 - What did you do? - A spell. We-we did a spell. 139 00:09:36,209 --> 00:09:38,457 - We didn't think it worked, but... - is she going to be okay? 140 00:09:38,458 --> 00:09:40,791 I'm okay. 141 00:09:40,792 --> 00:09:43,457 I'm gonna be fine. 142 00:09:43,458 --> 00:09:46,916 I-I remember. You brought me back. 143 00:09:46,917 --> 00:09:49,332 - What was it like? - I-I can't... 144 00:09:49,333 --> 00:09:52,207 It's okay. You don't have to talk about this, buff. 145 00:09:52,208 --> 00:09:56,791 Hey, do you want something? Anything. Pizza! I'll get you pizza. 146 00:09:56,792 --> 00:10:00,833 - Buffy likes pizza. - Yeah, something to eat? - She doesn't want pizza. 147 00:10:00,834 --> 00:10:03,750 I just meant... Guys... back off. 148 00:10:06,500 --> 00:10:09,582 Right. Uh, dawn's right. We-we should just be quiet... 149 00:10:09,583 --> 00:10:12,750 And let Buffy tell us what she needs. 150 00:10:17,792 --> 00:10:20,249 I... I think I just want to go to sleep. 151 00:10:20,250 --> 00:10:22,749 That's a good idea. You-you should sleep. 152 00:10:22,750 --> 00:10:27,207 Right. Long day. But, Buffy, be happy. 153 00:10:27,208 --> 00:10:30,417 We got you out. We really did it. 154 00:10:32,041 --> 00:10:33,916 Tired. 155 00:10:33,917 --> 00:10:36,541 Well, yeah. I mean, 156 00:10:36,542 --> 00:10:40,959 jet lag from hell has gotta be, you know, jet lag from hell. 157 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 My room is still... 158 00:10:45,834 --> 00:10:48,375 Yeah. Yes, it's your room. 159 00:10:59,208 --> 00:11:02,124 Well, sh-she's fine, normal. 160 00:11:02,125 --> 00:11:04,458 She used to go to bed all the time. 161 00:11:10,959 --> 00:11:13,332 I think Willow's wrong. 162 00:11:13,333 --> 00:11:16,332 I don't think she's particularly normal at all. 163 00:11:16,333 --> 00:11:18,582 Well, she just got back. Give it time. 164 00:11:18,583 --> 00:11:21,082 I bet in a week, she'll be our little bufferin again. 165 00:11:21,083 --> 00:11:23,707 Oh, yes. Six or seven days... that's all you really need... 166 00:11:23,708 --> 00:11:25,582 To get over eternal hell experiences. 167 00:11:25,583 --> 00:11:28,707 Who's that? Spike? 168 00:11:28,708 --> 00:11:30,999 What are you doing out here? 169 00:11:31,000 --> 00:11:34,082 I hope you're not gonna start your little obsession... 170 00:11:34,083 --> 00:11:36,749 Now that she's around again. 171 00:11:36,750 --> 00:11:38,874 Aah! Hey! 172 00:11:38,875 --> 00:11:41,082 You didn't tell me. You brought her back, 173 00:11:41,083 --> 00:11:43,416 and you didn't tell me. 174 00:11:43,417 --> 00:11:47,707 - Well, now you know. - I worked beside you all summer. 175 00:11:47,708 --> 00:11:51,290 We didn't tell you. 176 00:11:51,291 --> 00:11:53,040 It was just... 177 00:11:53,041 --> 00:11:55,582 We didn't, okay? 178 00:11:55,583 --> 00:11:58,333 Listen. I figured it out. 179 00:12:00,125 --> 00:12:02,749 Maybe you haven't, but I have. 180 00:12:02,750 --> 00:12:04,666 Willow knew there was a chance... 181 00:12:04,667 --> 00:12:07,749 That she'd come back wrong. 182 00:12:07,750 --> 00:12:10,290 So wrong that you'd have... 183 00:12:10,291 --> 00:12:12,624 That she would have to get rid of what came back, 184 00:12:12,625 --> 00:12:15,416 and I wouldn't let her. 185 00:12:15,417 --> 00:12:18,082 Any part of that was Buffy, I wouldn't let her. 186 00:12:18,083 --> 00:12:20,207 And that's why she shut me out. 187 00:12:20,208 --> 00:12:23,541 What are you talking about? Willow wouldn't do that. 188 00:12:23,542 --> 00:12:26,874 Ohh, is that right? 189 00:12:26,875 --> 00:12:31,040 Look, you're just covering. 190 00:12:31,041 --> 00:12:32,958 Don't tell me you're not happy. 191 00:12:32,959 --> 00:12:35,040 Look me in the eyes... 192 00:12:35,041 --> 00:12:37,457 And tell me when you saw Buffy alive... 193 00:12:37,458 --> 00:12:41,166 That wasn't the happiest moment of your entire existence. 194 00:12:49,625 --> 00:12:51,999 The thing about magic... 195 00:12:52,000 --> 00:12:54,666 There's always consequences. 196 00:12:54,667 --> 00:12:56,708 Always! 197 00:13:12,708 --> 00:13:15,874 Hey. Did you get through to London? 198 00:13:15,875 --> 00:13:18,040 Yeah. He's gonna head back... 199 00:13:18,041 --> 00:13:20,207 As soon as he can. 200 00:13:20,208 --> 00:13:23,041 I'm not sure... like, maybe a couple days. 201 00:13:25,125 --> 00:13:29,207 - How did he take it? - Um, I'm not sure. 202 00:13:29,208 --> 00:13:31,082 I mean, 203 00:13:31,083 --> 00:13:33,040 glad, but kind of weirded out, 204 00:13:33,041 --> 00:13:35,624 which I get, you know. 205 00:13:35,625 --> 00:13:37,958 Lots of "dear lords." 206 00:13:37,959 --> 00:13:40,542 And I think I actually heard him clean his glasses. 207 00:13:43,041 --> 00:13:45,999 Are you worried? 208 00:13:46,000 --> 00:13:49,833 Worried? Tara, it worked fine. It's all good. 209 00:13:49,834 --> 00:13:52,958 Hey, wil, this is me. 210 00:13:52,959 --> 00:13:56,290 It doesn't all have to be "good" and "fine." 211 00:13:56,291 --> 00:13:59,999 This is the room where you don't have to be brave. 212 00:14:00,000 --> 00:14:01,999 And I still love you. 213 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 If you're worried, you can be worried. 214 00:14:06,125 --> 00:14:09,917 Well, I'm not un-worried. 215 00:14:11,125 --> 00:14:13,999 I mean, what... what happened... 216 00:14:14,000 --> 00:14:16,791 That was intense. 217 00:14:16,792 --> 00:14:19,667 I mean, that's... Gotta change you. 218 00:14:21,625 --> 00:14:24,165 When angel came back, 219 00:14:24,166 --> 00:14:27,999 Buffy said he was wild, 220 00:14:28,000 --> 00:14:30,833 like an animal. 221 00:14:30,834 --> 00:14:33,707 Buffy's not like that. 222 00:14:33,708 --> 00:14:36,082 Yeah. But? 223 00:14:36,083 --> 00:14:39,749 It's just kind of noisy up here tonight, you know? 224 00:14:39,750 --> 00:14:42,041 Yeah? 225 00:14:44,083 --> 00:14:46,290 Is this better? 226 00:14:46,291 --> 00:14:51,458 Yeah. I think it makes things quieter in here. 227 00:14:54,834 --> 00:14:57,249 You know what I think? 228 00:14:57,250 --> 00:15:01,082 I think we all just assumed crash positions. 229 00:15:01,083 --> 00:15:05,666 Huh? It-it's like, 230 00:15:05,667 --> 00:15:09,165 we were all tensed up, like... 231 00:15:09,166 --> 00:15:11,249 We were expecting it to screw up. 232 00:15:11,250 --> 00:15:15,291 And we weren't prepared for it to actually go right. 233 00:15:16,458 --> 00:15:18,417 Yeah. 234 00:15:22,125 --> 00:15:24,625 Tara? Yeah? 235 00:15:27,667 --> 00:15:30,874 If things did go right, 236 00:15:30,875 --> 00:15:34,749 wouldn't you think she'd be... 237 00:15:34,750 --> 00:15:37,124 Happier? 238 00:15:37,125 --> 00:15:40,582 Like... like, wouldn't you think... 239 00:15:40,583 --> 00:15:43,583 She'd be so happy that we brought her out? 240 00:15:44,792 --> 00:15:46,750 Sure, she is. 241 00:15:51,917 --> 00:15:55,541 You thought she'd say thanks, 242 00:15:55,542 --> 00:15:57,500 be more grateful. 243 00:16:00,083 --> 00:16:03,500 Would I be a terrible person if I said yes? 244 00:16:04,667 --> 00:16:08,707 Give her time. She'll get there. 245 00:16:08,708 --> 00:16:10,874 Right. 246 00:16:10,875 --> 00:16:13,792 No need to be in a big, furry hurry. 247 00:16:15,500 --> 00:16:17,874 Exactly. 248 00:16:17,875 --> 00:16:20,166 I'm sure it's okay. 249 00:17:14,333 --> 00:17:16,582 Buffy? What did you do? 250 00:17:16,583 --> 00:17:19,624 Do you know what you did? You're like children. 251 00:17:19,625 --> 00:17:23,332 Your hands smell of death. Bitches! 252 00:17:23,333 --> 00:17:26,541 Filthy little bitches rattling the bones! 253 00:17:26,542 --> 00:17:30,916 Did you cut the throat? Did you pat its head? 254 00:17:30,917 --> 00:17:34,290 The blood dried on your hands, didn't it? 255 00:17:34,291 --> 00:17:38,874 - Oh, my god, oh, my god. - You were stained. You still are! 256 00:17:38,875 --> 00:17:41,458 I know what you did! 257 00:17:46,875 --> 00:17:50,834 The glass... there's no glass. 258 00:18:05,125 --> 00:18:08,999 Okay, what in the frilly heck is going on? Maybe we dreamed it. 259 00:18:09,000 --> 00:18:11,165 Right, right. 260 00:18:11,166 --> 00:18:14,291 Wrong. Different brains. Oh, yeah. 261 00:18:17,792 --> 00:18:21,999 Well, what was it talking about? Did you understand it? 262 00:18:22,000 --> 00:18:25,208 Well, I understood the words, but... no. 263 00:18:28,458 --> 00:18:32,290 - What was that? - Th-there's something in the house. 264 00:18:32,291 --> 00:18:36,332 What is it after? Is it... Buffy? 265 00:18:36,333 --> 00:18:39,707 I don't know. That's it. I'm gonna call. 266 00:18:39,708 --> 00:18:43,207 - I hope Xander's up. - Xander, are you up? 267 00:18:43,208 --> 00:18:45,375 I can't sleep. 268 00:18:47,458 --> 00:18:49,875 Play a word game with me. 269 00:18:51,291 --> 00:18:53,582 Xander, are you awake? 270 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 Okay, I'm gonna describe an adjective... 271 00:18:55,667 --> 00:18:58,082 With accurate but misleading clues, 272 00:18:58,083 --> 00:19:01,290 and then you have to guess what it is. 273 00:19:01,291 --> 00:19:03,707 Xander? Xander? 274 00:19:03,708 --> 00:19:05,999 Huh? What? Do what? 275 00:19:06,000 --> 00:19:08,291 That ought to do it. 276 00:19:11,291 --> 00:19:14,165 Hello? Xander, it's me... Willow. 277 00:19:14,166 --> 00:19:16,874 Uh, we were just attacked. 278 00:19:16,875 --> 00:19:19,457 Attacked? A vampire? 279 00:19:19,458 --> 00:19:23,166 No, it-it was Buffy, or something that looked like her. 280 00:19:23,167 --> 00:19:25,541 Like she was possessed. And then she just disappeared, 281 00:19:25,542 --> 00:19:27,999 a-and... and we saw something... a little... 282 00:19:28,000 --> 00:19:30,666 There's something in the house. 283 00:19:30,667 --> 00:19:33,290 In the house? All right, Willow, you need to get out of there. 284 00:19:33,291 --> 00:19:35,749 Just get everyone out. 285 00:19:35,750 --> 00:19:39,625 Wake up Buffy and dawn. Don't make a big deal... yaah! 286 00:19:43,166 --> 00:19:46,249 Anya! Anya! 287 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Xander? 288 00:19:49,542 --> 00:19:51,625 Xander! 289 00:19:53,125 --> 00:19:57,707 Very bad. Very, very, very bad. Bad. 290 00:19:57,708 --> 00:20:00,749 He's all traumatized. Well, whatever it is, 291 00:20:00,750 --> 00:20:03,124 it's not the-the traditional haunting, 292 00:20:03,125 --> 00:20:06,457 because it-it's not limited to one specific place... 293 00:20:06,458 --> 00:20:09,249 And there's not, you know, a dead person. 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,874 Not anymore. 295 00:20:10,875 --> 00:20:15,290 I bet it's a hitchhiker. A hitchhiker? 296 00:20:15,291 --> 00:20:18,165 Um, standard way to travel through dimensions. 297 00:20:18,166 --> 00:20:21,124 Some demon thing sees someone moving between worlds... 298 00:20:21,125 --> 00:20:22,833 And grabs on for the ride. 299 00:20:22,834 --> 00:20:25,165 You mean, like, some hell beastie... 300 00:20:25,166 --> 00:20:27,332 Rode in with Buffy? 301 00:20:27,333 --> 00:20:29,958 Like, we're responsible for this? 302 00:20:29,959 --> 00:20:31,958 Assume crash positions. 303 00:20:31,959 --> 00:20:34,791 I think we shouldn't have brought Buffy back. 304 00:20:34,792 --> 00:20:37,582 I knew it was gonna end badly. I should've said something. 305 00:20:37,583 --> 00:20:39,666 Okay, fine, but what are we gonna do? 306 00:20:39,667 --> 00:20:42,249 I mean, I'm feeling the need for some vigorous doing, you know? 307 00:20:42,250 --> 00:20:45,749 It's okay. We-we just kill the beastie, and all is good. 308 00:20:45,750 --> 00:20:49,624 We're rolling in puppies. Right? 309 00:20:49,625 --> 00:20:53,249 Can we do that? Kill it? 310 00:20:53,250 --> 00:20:56,082 - We killing something? - Buffy! 311 00:20:56,083 --> 00:20:58,165 You're not supposed to be up. 312 00:20:58,166 --> 00:21:00,124 H-how are feeling? Are you okay? 313 00:21:00,125 --> 00:21:02,332 So what are we killing? 314 00:21:02,333 --> 00:21:05,833 A demon you brought back from hell with you. 315 00:21:05,834 --> 00:21:09,416 - Oh. - It's not like she's making it sound. 316 00:21:09,417 --> 00:21:12,165 A little haunting-type stuff. Boo-scary. 317 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 - Everything's normal. - You-you shouldn't worry about it. 318 00:21:17,083 --> 00:21:19,874 Um, I remembered something. 319 00:21:19,875 --> 00:21:22,417 Last night, uh... 320 00:21:25,500 --> 00:21:28,749 - Buff? - Uh, 321 00:21:28,750 --> 00:21:32,374 the photographs... Of-of us. 322 00:21:32,375 --> 00:21:35,457 - They changed. - How did they change? 323 00:21:35,458 --> 00:21:38,290 They were dead. 324 00:21:38,291 --> 00:21:41,916 I... I mean, we were dead, 325 00:21:41,917 --> 00:21:45,416 like, um, dead bodies. 326 00:21:45,417 --> 00:21:47,791 But... but then they were okay, 327 00:21:47,792 --> 00:21:50,457 so I just, you know, figured it was me. 328 00:21:50,458 --> 00:21:52,499 I-I was going crazy. 329 00:21:52,500 --> 00:21:55,250 Well, maybe you are going crazy, from hell. 330 00:21:56,333 --> 00:21:58,834 No, you're fine. 331 00:22:01,250 --> 00:22:04,541 You are, and, Buffy, we're... we're so glad. 332 00:22:04,542 --> 00:22:08,082 Yeah, this thing, this haunting thing... 333 00:22:08,083 --> 00:22:10,541 We'll fix it, and then we'll still have you back, 334 00:22:10,542 --> 00:22:14,290 which is... It's so important. 335 00:22:14,291 --> 00:22:16,834 - Yes. - It's wonderful. 336 00:22:18,959 --> 00:22:20,916 We should get to work. 337 00:22:20,917 --> 00:22:23,499 What's the list? 338 00:22:23,500 --> 00:22:25,874 Possible hitchhikers. 339 00:22:25,875 --> 00:22:28,583 Demons that might've come out of hell the same time Buffy did. 340 00:22:30,000 --> 00:22:33,332 "Skaggmore demons, trellbane demons, skitterers, 341 00:22:33,333 --> 00:22:35,999 large and small bone-eaters." 342 00:22:36,000 --> 00:22:38,332 If we get to pick, I say we go with the small bone-eaters. 343 00:22:38,333 --> 00:22:42,791 Well, that just means they prefer to eat things with small bones, like you. 344 00:22:42,792 --> 00:22:45,040 That's just what we have so far... 345 00:22:45,041 --> 00:22:49,165 Five species of demons that have been known to move transdimensionally. 346 00:22:49,166 --> 00:22:52,457 Two of them may be invisible in this dimension, 347 00:22:52,458 --> 00:22:56,541 and two others can perform spells to alter perception. 348 00:22:56,542 --> 00:22:58,916 Well, that's four. What's the other one like? 349 00:22:58,917 --> 00:23:01,290 Like the others, only dripping with viscous fluid. 350 00:23:01,291 --> 00:23:03,707 Ew! 351 00:23:03,708 --> 00:23:06,165 So, should we concentrate on how to kill those, 352 00:23:06,166 --> 00:23:08,082 or should we try to find more? 353 00:23:08,083 --> 00:23:10,916 I'm not sure. Maybe... 354 00:23:10,917 --> 00:23:13,457 Maybe some of us can keep going finding more, 355 00:23:13,458 --> 00:23:15,707 and the others... I miss giles. 356 00:23:15,708 --> 00:23:20,332 Oh, he's coming back. I-I talked to him. 357 00:23:20,333 --> 00:23:22,707 I know I'm a kind of poor substitute, 358 00:23:22,708 --> 00:23:25,542 but until then, we'll get it done. 359 00:23:28,834 --> 00:23:31,291 I think I should patrol. 360 00:23:33,542 --> 00:23:35,583 I know we'll find something soon. 361 00:23:37,125 --> 00:23:39,083 Yeah. 362 00:23:40,750 --> 00:23:44,874 - Do you want us to go with you? - We can do that. 363 00:23:44,875 --> 00:23:48,666 No, I... i need to go. Sorry. 364 00:23:48,667 --> 00:23:50,707 You should go. 365 00:23:50,708 --> 00:23:53,207 I'll be safe here with the others. 366 00:23:53,208 --> 00:23:55,166 Don't worry about me. 367 00:24:17,708 --> 00:24:20,999 I found one of those 24-hour places for coffee. 368 00:24:21,000 --> 00:24:23,874 Remember that bookstore? Well, they became one of those... 369 00:24:23,875 --> 00:24:26,999 Books and coffee places, and now they're just coffee. 370 00:24:27,000 --> 00:24:29,791 It's like evolution, only without the "getting better" part. 371 00:24:29,792 --> 00:24:34,916 Uh, coffee, coffee, coffee. Um, hot chocolate for dawn. 372 00:24:34,917 --> 00:24:38,000 - You're too young for coffee. - Idiot! 373 00:24:39,583 --> 00:24:42,958 - You can have my coffee. - All of you did it. 374 00:24:42,959 --> 00:24:47,040 You stupid children. Did you think the blood wouldn't reach you? 375 00:24:47,041 --> 00:24:51,959 I smell the death on you. Look at what you've done! 376 00:24:56,291 --> 00:24:58,750 - Fire, fire, fire! - Dawn! 377 00:24:59,834 --> 00:25:02,416 Fire! 378 00:25:02,417 --> 00:25:04,166 Oh, my god. Oh, my god. 379 00:25:07,417 --> 00:25:10,916 That was it. Like... like Buffy with fire. 380 00:25:10,917 --> 00:25:14,290 - Is she okay? - Did I look like that? 381 00:25:14,291 --> 00:25:16,374 I hope I didn't look like that. 382 00:25:16,375 --> 00:25:19,749 No, I'm sure you looked really glamorous, cutting up your face. 383 00:25:19,750 --> 00:25:22,624 What... what is it? 384 00:25:22,625 --> 00:25:24,624 What's happening? You'll be okay. 385 00:25:24,625 --> 00:25:28,207 - I bet you'll experience some dry mouth. - Huh? 386 00:25:28,208 --> 00:25:30,082 With fire. 387 00:25:30,083 --> 00:25:34,332 W-was it... Did the demon thing have me? 388 00:25:34,333 --> 00:25:36,749 It's okay. It's okay. 389 00:25:36,750 --> 00:25:39,582 Yeah, it's gone. Yes, but where did it go? 390 00:25:39,583 --> 00:25:43,834 I mean, evil things have plans. They have things to do. 391 00:26:26,166 --> 00:26:28,166 Buffy. 392 00:26:32,417 --> 00:26:34,374 You should be careful. 393 00:26:34,375 --> 00:26:37,457 You never know what kind of villain's got a knife at your back. 394 00:26:37,458 --> 00:26:39,999 Your hand is hurt. 395 00:26:40,000 --> 00:26:42,666 Hmm. 396 00:26:42,667 --> 00:26:44,750 Same to you. 397 00:26:47,208 --> 00:26:49,250 Right. 398 00:27:01,834 --> 00:27:04,833 Willow's getting pretty strong, isn't she? 399 00:27:04,834 --> 00:27:07,040 Bringing you back. 400 00:27:07,041 --> 00:27:09,750 It's hard to get a good night's death around her. 401 00:27:11,166 --> 00:27:14,000 You can sit down. I got furniture. 402 00:27:15,792 --> 00:27:19,458 You should see the downstairs too. It's quite posh. 403 00:27:36,125 --> 00:27:39,458 Uh, I do remember what I said. 404 00:27:41,625 --> 00:27:44,582 The promise... 405 00:27:44,583 --> 00:27:46,500 To protect her. 406 00:27:49,000 --> 00:27:51,749 If I'd have done that, 407 00:27:51,750 --> 00:27:54,207 even if I didn't make it... 408 00:27:54,208 --> 00:27:57,208 You wouldn't have had to jump. 409 00:28:03,041 --> 00:28:07,208 But I want you to know I did save you. 410 00:28:07,209 --> 00:28:10,166 Not when it counted, of course, but after that. 411 00:28:12,625 --> 00:28:15,999 Every night after that. 412 00:28:16,000 --> 00:28:19,500 I'd see it all again. I do something different. 413 00:28:21,667 --> 00:28:24,083 Faster, more clever, you know? 414 00:28:26,750 --> 00:28:29,166 Dozens of times, lots of different ways. 415 00:28:32,209 --> 00:28:34,166 Every night, I save you. 416 00:28:40,583 --> 00:28:45,207 It's getting light out. Buffy's probably on her way home from patrolling. 417 00:28:45,208 --> 00:28:47,791 I like sunrise better when I'm getting up early... 418 00:28:47,792 --> 00:28:50,082 Than when I'm staying up late, you know? 419 00:28:50,083 --> 00:28:53,000 It's like I'm seeing it from the wrong side. 420 00:28:56,708 --> 00:28:59,040 Hey, Tara, this is probably crazy, 421 00:28:59,041 --> 00:29:01,875 but spike got me to thinking. 422 00:29:03,041 --> 00:29:05,666 This spell we did... it's having consequences, isn't it? 423 00:29:05,667 --> 00:29:09,999 I mean, it sure seems like it. 424 00:29:10,000 --> 00:29:13,707 I was just wondering, did you know that this might happen? 425 00:29:13,708 --> 00:29:15,833 No. 426 00:29:15,834 --> 00:29:19,332 Do you think... Could someone have known? 427 00:29:19,333 --> 00:29:22,416 Willow is a talented witch, and she would never do anything to hurt anyone. 428 00:29:22,417 --> 00:29:26,500 I know, I know, huh? Backing up quickly. Hands in the air. 429 00:29:29,166 --> 00:29:31,833 I just meant that... Thaumogenesis. 430 00:29:31,834 --> 00:29:35,208 - She's possessed. - Thaumogenesis. 431 00:29:35,209 --> 00:29:37,541 Yeah, right. 432 00:29:37,542 --> 00:29:41,874 I'm not possessed. I-I think I figured it out. 433 00:29:41,875 --> 00:29:44,165 This demon... I-it's not a demon we let out. 434 00:29:44,166 --> 00:29:46,666 It's... it's a demon that we made. 435 00:29:46,667 --> 00:29:50,207 We made a demon? Bad us. 436 00:29:50,208 --> 00:29:54,624 Thaumogenesis is when doing a spell actually creates a being. 437 00:29:54,625 --> 00:29:58,499 In this case, it was like a... a-a side effect, I guess. 438 00:29:58,500 --> 00:30:01,707 - Like a price. - What? 439 00:30:01,708 --> 00:30:04,249 Think of it like... 440 00:30:04,250 --> 00:30:07,082 The world doesn't like you getting something for free, 441 00:30:07,083 --> 00:30:09,374 and we asked for this huge gift... Buffy. 442 00:30:09,375 --> 00:30:11,916 And-and so the world said, "fine, 443 00:30:11,917 --> 00:30:14,916 but if you have that, you have to take this too." 444 00:30:14,917 --> 00:30:17,290 And it made the demon. 445 00:30:17,291 --> 00:30:20,666 Well, technically, that's not a price. That's a gift with purchase. 446 00:30:20,667 --> 00:30:24,791 Um... but I-If we made the demon, how come we can't see it? 447 00:30:24,792 --> 00:30:27,290 I mean, all we see is us doing stuff. 448 00:30:27,291 --> 00:30:30,457 Well, I think it's out of phase with this dimension. 449 00:30:30,458 --> 00:30:32,624 Like, I-its consciousness is here, 450 00:30:32,625 --> 00:30:37,958 but its body is caught in the ether between existing and not existing. 451 00:30:37,959 --> 00:30:40,666 It doesn't have a body, so it's borrowing ours. 452 00:30:40,667 --> 00:30:42,332 It borrowed dawn and Anya. 453 00:30:42,333 --> 00:30:46,541 Or it's manifesting copies of them, like it did when Buffy came at us. 454 00:30:46,542 --> 00:30:49,791 It's using them to do stuff... to scare us, attack us. 455 00:30:49,792 --> 00:30:51,833 So we need to un-create it, right? 456 00:30:51,834 --> 00:30:54,165 We need to send it the rest of the way out of our world. 457 00:30:54,166 --> 00:30:58,124 Uh-huh, except that it's linked to the spell, 458 00:30:58,125 --> 00:31:00,457 so if we sent it away, 459 00:31:00,458 --> 00:31:03,165 it would be like the spell didn't exist, 460 00:31:03,166 --> 00:31:05,207 like it never happened. 461 00:31:05,208 --> 00:31:08,416 Like it never brought Buffy back. 462 00:31:08,417 --> 00:31:10,999 Yes. 463 00:31:11,000 --> 00:31:14,666 You can't do that. 464 00:31:14,667 --> 00:31:17,624 You can't think for a second that you're going to do that. 465 00:31:17,625 --> 00:31:20,958 Dawn... if you think you can give her back to me... 466 00:31:20,959 --> 00:31:24,707 And then take her away again, no. 467 00:31:24,708 --> 00:31:27,499 That's worse than if you never brought her back. 468 00:31:27,500 --> 00:31:30,416 You can't mess with people's lives this way. 469 00:31:30,417 --> 00:31:32,249 Dawn, we're not gonna do it that way. 470 00:31:32,250 --> 00:31:34,582 How can you let her do this? 471 00:31:34,583 --> 00:31:37,874 How can you even talk about letting her go? 472 00:31:37,875 --> 00:31:40,249 Honey, you weren't listening. She said we will find another way. 473 00:31:40,250 --> 00:31:43,582 - We will. - Then do it. 474 00:31:43,583 --> 00:31:45,958 Wait. Okay, wait. Dawn, everybody, hold on. 475 00:31:45,959 --> 00:31:50,457 What? Why are you smiling? That's inappropriate. 476 00:31:50,458 --> 00:31:53,207 Because it's temporary. What is? 477 00:31:53,208 --> 00:31:56,082 The demon. It's gonna dissipate. 478 00:31:56,083 --> 00:31:58,332 The only way for it to survive on this plane... 479 00:31:58,333 --> 00:32:01,457 Is if it were to kill the subject of the original spell. 480 00:32:01,458 --> 00:32:03,332 It would live if it killed Buffy? 481 00:32:03,333 --> 00:32:05,291 But that's not gonna happen. Thanks for the tip. 482 00:32:45,917 --> 00:32:49,625 You don't belong here. 483 00:33:15,792 --> 00:33:19,208 Did they tell you you belonged here? 484 00:33:20,417 --> 00:33:22,667 Did they say this was your home again? 485 00:33:28,667 --> 00:33:32,958 Were you offered pretty lies, little girl? 486 00:33:32,959 --> 00:33:37,207 Or did they even give you a choice? 487 00:33:37,208 --> 00:33:40,124 Xander, drive faster. 488 00:33:40,125 --> 00:33:43,833 I can't. I could drive faster, and I can't drive. 489 00:33:43,834 --> 00:33:47,499 She's right. You're like a snail... a snail who's driving a car very slowly. 490 00:33:47,500 --> 00:33:51,416 Come on, give it the lead foot. We gotta help Buffy with that demon you sent after her. 491 00:33:51,417 --> 00:33:54,666 I did not send the demon. I was possessed. 492 00:33:54,667 --> 00:33:57,124 The demon used me to eavesdrop on our conversation. 493 00:33:57,125 --> 00:34:00,707 Great. So now what? We have to talk in some sort of anti-demon secret code? 494 00:34:00,708 --> 00:34:04,208 Ood-gay idea-yay, an-yay. 495 00:34:04,209 --> 00:34:08,374 Stop talking to her in pig Latin and drive. Buffy's in trouble. 496 00:34:08,375 --> 00:34:10,916 It's okay, dawnie. Willow and Tara are doing a spell. 497 00:34:10,917 --> 00:34:13,916 Y-you sure it won't send Buffy back? 498 00:34:13,917 --> 00:34:16,290 No, of course not. It's just that she can't fight this thing... 499 00:34:16,291 --> 00:34:19,124 If it's all misty, so they'll make it more solid... 500 00:34:19,125 --> 00:34:22,749 So Buffy can kick its fully embodied ass. 501 00:34:22,750 --> 00:34:24,707 Sure it'll work? 502 00:34:24,708 --> 00:34:28,249 Child of words, hear thy makers. 503 00:34:28,250 --> 00:34:31,207 Child of words, we entreat. 504 00:34:31,208 --> 00:34:33,999 With our actions did we make thee. 505 00:34:34,000 --> 00:34:36,917 To our voices wilt thou bend. 506 00:34:48,708 --> 00:34:51,874 With our potions, thou took motive. 507 00:34:51,875 --> 00:34:54,541 With our motions came to pass. 508 00:34:54,542 --> 00:34:57,707 We rescind no past devotions. 509 00:34:57,708 --> 00:35:01,082 Give thee substance, give thee mass. 510 00:35:01,083 --> 00:35:04,332 You're the one who's barely here, 511 00:35:04,333 --> 00:35:06,625 set on this earth like a bubble. 512 00:35:11,208 --> 00:35:13,667 You won't even disturb the air when you go. 513 00:35:16,708 --> 00:35:19,249 Go. Take dawn out of here. 514 00:35:19,250 --> 00:35:22,541 Child of words, hear thy makers. 515 00:35:22,542 --> 00:35:25,667 Child of words, we entreat. 516 00:35:31,166 --> 00:35:33,375 Solid. 517 00:35:47,708 --> 00:35:50,000 Oh! Ahh. Oh. 518 00:35:52,208 --> 00:35:56,333 That's probably the sort of thing I'm not supposed to see, right? 519 00:36:09,083 --> 00:36:11,417 - Dawn. - What's wrong? 520 00:36:15,125 --> 00:36:17,375 Lunch. 521 00:36:18,375 --> 00:36:21,249 You made me lunch? 522 00:36:21,250 --> 00:36:23,417 Wow. Thanks. 523 00:36:24,500 --> 00:36:28,833 You better go. You've been out of school since... 524 00:36:28,834 --> 00:36:31,249 I got back. 525 00:36:31,250 --> 00:36:33,124 And you know what they say... 526 00:36:33,125 --> 00:36:35,416 Those of us who fail history... 527 00:36:35,417 --> 00:36:38,209 Doomed to repeat it in summer school. 528 00:36:42,917 --> 00:36:45,458 Thank you. 529 00:36:47,166 --> 00:36:49,165 You okay? 530 00:36:49,166 --> 00:36:52,749 I'm going to start charging money for every person that asks me that. 531 00:36:52,750 --> 00:36:56,374 - Everyone's been doing that, huh? - A little bit. 532 00:36:56,375 --> 00:36:59,958 It's because they care about you a lot. 533 00:36:59,959 --> 00:37:03,249 When you were gone... 534 00:37:03,250 --> 00:37:04,999 It was bad when you were gone. 535 00:37:05,000 --> 00:37:08,834 But it'll be better now, now that they can see you being happy. 536 00:37:11,125 --> 00:37:13,542 It's all they want. 537 00:37:25,000 --> 00:37:27,541 Buffy, hey. 538 00:37:27,542 --> 00:37:29,416 You get dawn off to school? I was thinking, 539 00:37:29,417 --> 00:37:31,165 if you need help picking her up, I... 540 00:37:31,166 --> 00:37:33,667 It's okay. I got it. 541 00:37:34,750 --> 00:37:38,582 Look, you guys, um, there's this thing. 542 00:37:38,583 --> 00:37:41,333 So I'm just gonna say it. 543 00:37:42,542 --> 00:37:45,457 You brought me back. 544 00:37:45,458 --> 00:37:50,916 I was in a... I was in hell. 545 00:37:50,917 --> 00:37:55,874 I, um, I can't think too much about what it was like, 546 00:37:55,875 --> 00:38:00,791 but it felt like the world abandoned me there. 547 00:38:00,792 --> 00:38:05,249 And then suddenly, you guys did what you did. 548 00:38:05,250 --> 00:38:08,209 It was Willow. She knew what to do. 549 00:38:09,417 --> 00:38:11,667 Okay, so you did that. 550 00:38:13,583 --> 00:38:17,166 And the world came rushing back. 551 00:38:17,167 --> 00:38:19,582 Thank you. 552 00:38:19,583 --> 00:38:22,833 You guys gave me the world. 553 00:38:22,834 --> 00:38:25,083 I can't tell you what it means to me. 554 00:38:28,083 --> 00:38:30,792 And I should've said it before. 555 00:38:32,041 --> 00:38:34,708 You're welcome. 556 00:38:38,917 --> 00:38:40,834 Welcome home, Buffy. 557 00:38:52,333 --> 00:38:54,458 Buffy. 558 00:38:55,625 --> 00:38:59,499 Spike, it's daylight, and you're... not on fire? 559 00:38:59,500 --> 00:39:02,374 The sun's low enough. It's shady enough here. 560 00:39:02,375 --> 00:39:05,082 I was gonna go inside, but I overheard you and the super friends... 561 00:39:05,083 --> 00:39:10,416 Exchanging a special moment, and I came over a bit queasy. 562 00:39:10,417 --> 00:39:14,792 Say, aren't you leaving a hole in the middle of some soggy group hug? 563 00:39:16,250 --> 00:39:18,750 Just wanted a little time alone. 564 00:39:20,291 --> 00:39:23,083 Oh. Uh, right, then. 565 00:39:29,583 --> 00:39:33,582 It's okay. I can be alone with you here. 566 00:39:33,583 --> 00:39:36,207 Thanks ever so. 567 00:39:36,208 --> 00:39:38,208 Right. 568 00:39:41,375 --> 00:39:43,999 Buff? 569 00:39:44,000 --> 00:39:46,209 Slayer? 570 00:39:47,250 --> 00:39:49,125 Are you okay? 571 00:39:50,625 --> 00:39:53,041 I'm here. I'm good. 572 00:40:00,750 --> 00:40:03,624 Buffy, if you're in... 573 00:40:03,625 --> 00:40:06,207 If you're in pain, 574 00:40:06,208 --> 00:40:10,416 or if you need anything, or if I can do anything for you... 575 00:40:10,417 --> 00:40:12,625 You can't. 576 00:40:14,583 --> 00:40:17,666 Well, I haven't been to a hell dimension just of late, 577 00:40:17,667 --> 00:40:20,582 but I do know a thing or two about torment. 578 00:40:20,583 --> 00:40:22,750 I was happy. 579 00:40:25,708 --> 00:40:28,166 Wherever I was, 580 00:40:30,250 --> 00:40:32,291 I was happy. 581 00:40:33,375 --> 00:40:35,291 At peace. 582 00:40:37,208 --> 00:40:40,333 I knew that everyone I cared about was all right. 583 00:40:42,125 --> 00:40:44,125 I knew it. 584 00:40:45,792 --> 00:40:49,666 Time didn't mean anything. 585 00:40:49,667 --> 00:40:52,541 Nothing had form. 586 00:40:52,542 --> 00:40:54,792 But I was still me, you know? 587 00:40:58,041 --> 00:41:00,666 And I was warm. 588 00:41:00,667 --> 00:41:02,875 And I was loved. 589 00:41:05,000 --> 00:41:06,875 And I was finished. 590 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 Complete. 591 00:41:12,458 --> 00:41:15,207 I-I don't understand... 592 00:41:15,208 --> 00:41:18,707 Theology or dimensions... 593 00:41:18,708 --> 00:41:20,875 Any of it, really. 594 00:41:22,500 --> 00:41:25,083 But I think I was in heaven. 595 00:41:29,250 --> 00:41:31,333 And now I'm not. 596 00:41:34,792 --> 00:41:37,916 I was torn out of there. 597 00:41:37,917 --> 00:41:41,750 Pulled out... by my friends. 598 00:41:43,792 --> 00:41:48,582 Everything here is hard... 599 00:41:48,583 --> 00:41:50,666 And bright... 600 00:41:50,667 --> 00:41:53,000 And violent. 601 00:41:55,208 --> 00:41:57,332 Everything I feel, 602 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 everything I touch... 603 00:42:00,583 --> 00:42:02,583 This is hell. 604 00:42:05,583 --> 00:42:10,124 Just getting through the next moment... 605 00:42:10,125 --> 00:42:12,667 And the one after that, 606 00:42:13,291 --> 00:42:15,834 knowing what I've lost... 607 00:42:32,166 --> 00:42:34,874 They can never know. 608 00:42:34,875 --> 00:42:36,834 Never. 609 00:43:14,708 --> 00:43:16,750 Grr! Arrgh! 44348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.