Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,692 --> 00:01:10,070
To be honest, I don't know
all that much about art.
4
00:01:10,570 --> 00:01:14,032
But I did see your TV shows.
I thought they were bloody good.
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,621
I'm a librarian by profession.
6
00:01:19,704 --> 00:01:22,373
I have been now for 17 years.
7
00:01:22,457 --> 00:01:25,001
So naturally,
I'm familiar with your books…
8
00:01:26,336 --> 00:01:29,047
and not just because I've been
stamping them out.
9
00:01:33,468 --> 00:01:34,928
I have a degree
in the History of Fine Arts.
10
00:01:35,678 --> 00:01:38,848
Edinburgh University.
I studied under Bernes.
11
00:01:40,517 --> 00:01:41,518
Roger Bernes?
12
00:01:42,060 --> 00:01:43,061
You know him?
13
00:01:45,939 --> 00:01:49,025
Ah, well,
I've read all your books.
14
00:01:50,401 --> 00:01:54,280
Um, I especially like the one
on Rembrandt. Uh…
15
00:02:00,161 --> 00:02:01,371
An amanuensis.
16
00:02:02,038 --> 00:02:03,498
What the hell is that?
17
00:03:05,101 --> 00:03:05,935
Who is it?
18
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
It's Jane Ryder.
You were expecting me.
19
00:03:10,148 --> 00:03:12,025
-Press the door, come in.
20
00:03:13,860 --> 00:03:15,862
That's it. Close it behind you.
21
00:03:16,487 --> 00:03:17,363
Come in.
22
00:03:18,197 --> 00:03:19,824
Sorry I'm a few minutes late.
23
00:03:24,245 --> 00:03:26,873
Come in, come in.
Close the door, would you?
24
00:03:26,956 --> 00:03:30,168
-Just throw your coat anywhere.
-No problem.
25
00:03:30,793 --> 00:03:34,297
I'll sit here, shall I?
And perhaps you would like to sit there.
26
00:03:36,507 --> 00:03:39,385
Feel free to smoke.
Oh, perhaps you'd like one of mine?
27
00:03:39,469 --> 00:03:40,637
Oh, no, thank you.
28
00:03:41,346 --> 00:03:44,807
I'm sorry. Did my nonchalantly
pulling it from my pocket put you off?
29
00:03:45,308 --> 00:03:46,643
No, not at all.
30
00:03:46,726 --> 00:03:50,521
I'm never quite sure whether it's
the height of elegance of vulgarity.
31
00:03:51,064 --> 00:03:53,024
Well, it's just that I don't smoke.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,784
-So, shall we start?
-Yes, please.
33
00:04:04,494 --> 00:04:07,121
I am curious to know
why you answered my advertisement.
34
00:04:07,705 --> 00:04:09,958
You must have known I was expecting a man.
35
00:04:10,833 --> 00:04:13,086
Well, no, you didn't specify that.
36
00:04:13,169 --> 00:04:17,507
-No, I didn't specify very much, did I?
-No.
37
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
You've obviously heard of me?
38
00:04:19,509 --> 00:04:23,054
Of course.
I've read everything you've ever written.
39
00:04:23,137 --> 00:04:28,142
When I was at the Royal College of Art,
you were kind of like a god to me.
40
00:04:28,226 --> 00:04:29,269
Aha!
41
00:04:30,270 --> 00:04:31,646
Go on, go on!
42
00:04:34,565 --> 00:04:36,317
Sorry, I'm not usually this dithery.
43
00:04:36,401 --> 00:04:39,404
I don't exactly know
what I'm supposed to say next.
44
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
-How old are you?
-Thirty-eight.
45
00:04:44,158 --> 00:04:47,745
Your job? On the telephone, you said
something about stocks and shares.
46
00:04:47,829 --> 00:04:50,248
I work at one of the big banks in London.
47
00:04:50,790 --> 00:04:52,333
What happened to art school?
48
00:04:53,668 --> 00:04:56,462
-I supposed I just didn't have it.
-Aha.
49
00:04:57,463 --> 00:05:00,341
So you have no idea
what this job of mine entails?
50
00:05:00,425 --> 00:05:01,509
No, not at all.
51
00:05:02,218 --> 00:05:04,887
So, now we come to the nub.
52
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
How good are your powers of observation?
53
00:05:07,807 --> 00:05:09,892
-What?
-You heard me.
54
00:05:09,976 --> 00:05:11,686
How good are you at observing things
55
00:05:11,769 --> 00:05:14,355
and accurately describing
what you've observed?
56
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
I suppose, like most people, I…
57
00:05:19,652 --> 00:05:23,072
consider that my powers of observation
are quite good.
58
00:05:23,156 --> 00:05:25,658
All right. Describe yourself to me.
59
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
-My face?
-Mm-hm.
60
00:05:27,577 --> 00:05:29,037
Do you consider yourself beautiful?
61
00:05:29,120 --> 00:05:33,708
I suppose if I'm honest,
I'm considered attractive, yes.
62
00:05:33,791 --> 00:05:34,834
And?
63
00:05:35,668 --> 00:05:39,547
And I have high cheek bones,
64
00:05:40,256 --> 00:05:45,053
bluish-grey eyes, full lips, blonde hair.
65
00:05:45,887 --> 00:05:47,847
-Bespectacled?
-No.
66
00:05:47,930 --> 00:05:49,432
I am sorry, but what…?
67
00:05:49,515 --> 00:05:50,892
Describe my face.
68
00:05:56,439 --> 00:05:59,984
Don't tell me that you have nothing
to say, I know better than that.
69
00:06:02,487 --> 00:06:04,697
Let me tell you at once, Jane Ryder,
70
00:06:05,490 --> 00:06:07,116
you are worse than useless to me
71
00:06:07,200 --> 00:06:10,870
if you cannot,
or indeed will not, describe my face.
72
00:06:13,331 --> 00:06:14,415
Okay.
73
00:06:17,168 --> 00:06:22,256
Your face looks as though it has been
badly scarred in some kind of an accident.
74
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Um, and on your forehead
and your right cheek,
75
00:06:26,219 --> 00:06:32,475
you have these sort of bumps and bulges
with red lines
76
00:06:32,558 --> 00:06:35,978
and sort of a greyish-white colour.
77
00:06:37,313 --> 00:06:40,441
The bottom half and left side of your face
look perfectly normal
78
00:06:40,525 --> 00:06:43,319
and I can't describe your eyes
because you have on dark glasses.
79
00:06:44,612 --> 00:06:46,906
Of course. Careless of me.
80
00:06:55,248 --> 00:06:56,833
Cat got your tongue?
81
00:06:58,584 --> 00:06:59,710
You have no eyes.
82
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Yes, I have no eyes!
83
00:07:05,550 --> 00:07:06,926
And I don't wear glass ones
84
00:07:07,009 --> 00:07:11,097
because I think that would be over-egging
an already rather lumpy pudding.
85
00:07:12,348 --> 00:07:15,726
Congratulations, though I might have
preferred that you described it
86
00:07:15,810 --> 00:07:18,479
with a little less gusto,
although I did goad you into it, didn't I?
87
00:07:18,563 --> 00:07:19,439
I'm sorry if I…
88
00:07:19,522 --> 00:07:22,692
No, no, no, no.
You did exactly what I asked you to do.
89
00:07:30,491 --> 00:07:31,742
I am impressed.
90
00:07:33,411 --> 00:07:36,873
For a man who can't see,
you certainly know your way around.
91
00:07:36,956 --> 00:07:39,000
Ah, yes. I have memorised this room.
92
00:07:39,083 --> 00:07:42,420
I have learned it by heart,
like a poem by Walter de la Mare.
93
00:07:42,503 --> 00:07:47,049
But outside of here, my bedroom,
and the drawing room, I am truly blind.
94
00:07:47,133 --> 00:07:49,427
But here, in this room,
I see as well as you.
95
00:07:50,761 --> 00:07:52,513
Do you like my little Bonnard? Hmm?
96
00:07:54,557 --> 00:07:56,309
Rather voluptuous, don't you think?
97
00:08:07,069 --> 00:08:08,112
And here…
98
00:08:11,866 --> 00:08:15,995
is a first edition
of Thackeray's Vanity Fair.
99
00:08:23,961 --> 00:08:27,048
And this ashtray I bought in Los Angeles
100
00:08:27,131 --> 00:08:30,676
because it reminded me
of one of David Hockney's swimming pools.
101
00:08:30,760 --> 00:08:33,095
-Yeah?
-Yes, I see what you mean.
102
00:08:52,990 --> 00:08:55,535
-I'm such a ham.
103
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
Shall we go next door?
It's rather more cosy.
104
00:08:58,371 --> 00:08:59,664
No problem.
105
00:09:01,165 --> 00:09:02,208
No, this way.
106
00:09:13,010 --> 00:09:14,053
Come in.
107
00:09:15,054 --> 00:09:16,347
Please sit down.
108
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
Thank you.
109
00:09:18,683 --> 00:09:19,892
Just so that you know,
110
00:09:21,394 --> 00:09:25,648
I lost my eyes and half of my face
in Thailand four years ago.
111
00:09:25,731 --> 00:09:28,317
My car skidded off the road,
and I went through the windscreen.
112
00:09:28,401 --> 00:09:30,069
The whole thing burst into flames.
113
00:09:30,152 --> 00:09:32,822
-Oh, I'm sorry.
-Well, there we are.
114
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
The good thing, of course,
about having no eyes
115
00:09:34,824 --> 00:09:37,535
is that you never have to see
what you look like without them.
116
00:09:37,618 --> 00:09:41,497
And of course,
I still can feel these bumps and bulges
117
00:09:41,581 --> 00:09:46,836
that you so vividly described
and the two empty eye sockets.
118
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
I didn't what anything to do
with the modern world.
119
00:09:52,383 --> 00:09:55,219
I had no newspapers, television, radio.
120
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
I came here and went to ground.
121
00:09:58,598 --> 00:10:01,934
-Does all this belong to you?
-To my family, yes.
122
00:10:02,018 --> 00:10:04,687
I haven't lived here since I was a boy.
123
00:10:04,770 --> 00:10:07,231
-It's magnificent.
-It's a monstrosity.
124
00:10:07,940 --> 00:10:10,693
Anyway, enough chitchat. I expect
you'd like to know what this is about.
125
00:10:10,776 --> 00:10:13,821
I have an idea.
Is it that you want to write a book?
126
00:10:13,904 --> 00:10:15,031
Exactly, Jane.
127
00:10:15,114 --> 00:10:18,618
One last book.
My re-entry into the world of the living.
128
00:10:18,701 --> 00:10:21,078
Of course, I'm going to need
an amanuensis
129
00:10:21,162 --> 00:10:23,456
-who can be my eyes, my fingers.
-I see.
130
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
Now, you are currently unattached?
131
00:10:25,916 --> 00:10:27,001
Yes, I'm single.
132
00:10:27,084 --> 00:10:29,253
Well, I would expect you
to live here throughout.
133
00:10:29,337 --> 00:10:31,881
Seven days a week, if you are so minded.
134
00:10:31,964 --> 00:10:34,550
Five if you want to spend
your weekends in London.
135
00:10:34,634 --> 00:10:35,843
You may choose your own bedroom.
136
00:10:35,926 --> 00:10:38,179
Heaven knows how many there are…
I certainly don't.
137
00:10:38,262 --> 00:10:39,263
Have as many as you like.
138
00:10:40,056 --> 00:10:42,475
In case you are wondering,
I am offering you the job.
139
00:10:43,517 --> 00:10:44,935
Perhaps you would like to think about it.
140
00:10:45,019 --> 00:10:47,897
No, it's just that we haven't
spoken about money.
141
00:10:47,980 --> 00:10:49,357
Of course. Remuneration.
142
00:10:49,440 --> 00:10:52,568
I will be prepared to pay you
3000 pounds per month.
143
00:10:52,652 --> 00:10:55,696
-Does that sound reasonable?
-That sound extremely generous.
144
00:10:55,780 --> 00:10:59,325
Plus board and lodging, of course.
A year should do it.
145
00:10:59,867 --> 00:11:01,994
-Then yes.
-Excellent.
146
00:11:02,078 --> 00:11:04,038
I know we will work famously together.
147
00:11:09,627 --> 00:11:13,297
-What exquisitely manicured fingernails.
-Thank you, Sir Paul.
148
00:11:13,381 --> 00:11:17,009
Not at all. I can still pay
an attractive woman a compliment.
149
00:11:17,593 --> 00:11:20,846
And please, not Sir Paul.
Paul will do very nicely.
150
00:11:20,930 --> 00:11:23,015
-Just Paul.
-Paul.
151
00:11:23,099 --> 00:11:28,896
Now, there's something you ought to know.
I am not looking for a nursemaid, hmm.
152
00:11:28,979 --> 00:11:33,484
I have a housekeeper, a Mrs. Kilbride.
She's a Glaswegian, poor soul.
153
00:11:33,567 --> 00:11:37,029
But she does all the cooking and cleaning.
Um…
154
00:11:38,239 --> 00:11:42,868
There's one other thing,
it's rather embarrassing. Um…
155
00:11:44,078 --> 00:11:46,414
I have a terrific fear of the dark.
156
00:11:46,497 --> 00:11:47,415
What?
157
00:11:47,498 --> 00:11:52,002
It is rather extraordinary for a blind man
to fear the dark, but there we are.
158
00:11:52,878 --> 00:11:55,965
I am also dreadfully claustrophobic.
159
00:11:57,133 --> 00:12:00,928
I-- I'd be claustrophobic in the universe.
160
00:12:01,011 --> 00:12:02,638
That is claustrophobic.
161
00:12:02,721 --> 00:12:04,473
It's no laughing matter.
162
00:12:04,974 --> 00:12:08,310
-Oh, I didn't mean…
-No, no, I know, I know, I know, I know.
163
00:12:08,394 --> 00:12:11,647
I insist on the lights
being switched on in this house
164
00:12:11,730 --> 00:12:15,443
exactly the same time
as they would be in any normal house.
165
00:12:15,526 --> 00:12:16,569
Right.
166
00:12:30,416 --> 00:12:33,627
Also, I sleep with a night light on.
Pathetic, I know.
167
00:12:34,336 --> 00:12:35,671
I promise not to leave you in the dark.
168
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
-Thank you.
-Is that it?
169
00:12:37,840 --> 00:12:41,010
-No. I walk downstairs backwards.
-Sorry?
170
00:12:41,093 --> 00:12:42,470
I walk downstairs backwards.
171
00:12:42,553 --> 00:12:44,763
It's perfectly logical
if you think about it.
172
00:12:44,847 --> 00:12:47,516
Should I lose my footing,
I will not tumble headlong.
173
00:12:48,142 --> 00:12:50,144
There's one more thing
I should like to know about you.
174
00:12:50,227 --> 00:12:51,228
Mm-hm.
175
00:12:53,647 --> 00:12:56,692
I asked you earlier to describe yourself.
176
00:12:56,775 --> 00:12:59,487
I'd like to check
how accurate that description was.
177
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
-May I?
-I'm so--
178
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
Thank you.
179
00:14:01,840 --> 00:14:05,970
Only the west wing is heated.
Everything else under dust sheets.
180
00:14:06,053 --> 00:14:08,556
For how long? All four years?
181
00:15:41,065 --> 00:15:45,319
Ah, Jane, there you are.
Dinner will be served shortly.
182
00:15:46,403 --> 00:15:49,031
-All settled in?
-Yes, thank you.
183
00:15:50,032 --> 00:15:52,785
Have you set up
your computer in the library?
184
00:15:53,410 --> 00:15:56,997
Yes. It's a Mac, I hope that's okay.
185
00:15:57,081 --> 00:15:59,917
-Oh, yeah.
-Well, most people use PCs.
186
00:16:00,000 --> 00:16:02,419
No, listen,
if what you're used to is a Big Mac,
187
00:16:02,503 --> 00:16:04,546
then a Big Mac is what you must have.
188
00:16:07,299 --> 00:16:10,886
Where is Mrs. Kilbride? She knows
I like to be served at30 promptly.
189
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
What time is it?
190
00:16:13,013 --> 00:16:14,515
-Twenty to.
-Hmm.
191
00:16:15,099 --> 00:16:17,017
She's probably late because of you.
192
00:16:17,601 --> 00:16:20,104
And she serves straight onto the table,
do you mind?
193
00:16:20,187 --> 00:16:21,647
-Of course not.
-Good.
194
00:16:21,730 --> 00:16:24,233
Ah, here she is.
195
00:16:25,109 --> 00:16:26,694
Dear Mrs. Kilbride.
196
00:16:27,903 --> 00:16:29,989
We were wondering what had become of you.
197
00:16:30,072 --> 00:16:34,785
Well, sir, and Miss Ryder, I am sorry,
but I'm not used to doing for two.
198
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
I've had to change
my whole way of thinking.
199
00:16:36,704 --> 00:16:38,706
But I'm sure you coped admirably.
200
00:16:39,999 --> 00:16:42,501
Well, seeing as it's a special evening,
201
00:16:42,584 --> 00:16:44,545
I made your favourite.
Steak and kidney pudding.
202
00:16:44,628 --> 00:16:46,714
Ah, but everything you cook
is my favourite.
203
00:16:48,465 --> 00:16:50,384
-Here you are, Miss Ryder.
-Thank you.
204
00:16:50,467 --> 00:16:53,929
And don't you fret.
I know Sir Paul is only pulling my leg.
205
00:16:54,430 --> 00:16:57,266
I know how he talks
about my cooking behind my back.
206
00:16:57,349 --> 00:16:59,351
But he has just got to like it or lump it.
207
00:16:59,435 --> 00:17:01,520
Sir Paul didn't say anything.
208
00:17:01,603 --> 00:17:06,358
Oh, yes, he did!
We go back a long ways, him and me.
209
00:17:06,442 --> 00:17:07,526
Don't we, you?
210
00:17:07,609 --> 00:17:11,155
Don't do that. You know I don't like it.
Have we both been served?
211
00:17:11,238 --> 00:17:12,990
It's all there on the table.
212
00:17:13,073 --> 00:17:15,075
Good. Jane will call you when we're done.
213
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Now don't you let him bully you,
Miss Ryder,
214
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
or else he will become unbearable.
215
00:17:18,787 --> 00:17:21,248
Wheesht, woman! Off with you!
216
00:17:26,837 --> 00:17:28,005
Poor Mrs. Kilbride.
217
00:17:28,088 --> 00:17:33,052
In the tragedy that is my life, she has
cast herself in the role of comic relief.
218
00:17:33,135 --> 00:17:36,263
Now, I have to teach you
the clock method. Hmm.
219
00:17:36,346 --> 00:17:40,225
I have in front of me, I know,
steak and kidney pudding,
220
00:17:40,309 --> 00:17:44,563
probably roast potatoes,
and either Brussels sprouts or peas.
221
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Sprouts.
222
00:17:46,315 --> 00:17:48,233
Dear, dependable Mrs. Kilbride.
223
00:17:48,817 --> 00:17:53,113
Now, I know what's there, but I don't
know where it is so…
224
00:17:53,197 --> 00:17:54,490
Let me see if I have it.
225
00:17:55,115 --> 00:18:00,579
Potatoes at twelve, steak pie at three,
and Brussels sprouts at nine.
226
00:18:00,662 --> 00:18:02,915
-Well done, Jane. Well done.
227
00:18:02,998 --> 00:18:04,875
No problem.
Would you like some salt or pepper?
228
00:18:04,958 --> 00:18:06,043
Neither, thank you.
229
00:18:06,126 --> 00:18:08,003
No problem. Okay, bread?
230
00:18:08,087 --> 00:18:10,047
-No, thank you.
-No problem.
231
00:18:10,839 --> 00:18:13,550
And please, can we have no more
"no problems"?
232
00:18:13,634 --> 00:18:17,429
It's a modern cliché
that I absolutely abhor.
233
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
It's what I came down here
to get away from, all that, you know.
234
00:18:20,390 --> 00:18:21,642
I'm sorry.
235
00:18:21,725 --> 00:18:25,145
I'm sorry. I wasn't being rude,
I was just being frank.
236
00:18:26,105 --> 00:18:28,941
Frankness is essential, you know,
between collaborators.
237
00:18:29,024 --> 00:18:31,235
So now is the time
to iron out any little wrinkles,
238
00:18:31,318 --> 00:18:35,239
so if there's anything that I do or say
which irritates you, then…
239
00:18:35,948 --> 00:18:37,366
Now that you mention it, there is.
240
00:18:37,991 --> 00:18:41,161
There is? Well, well, well. What?
241
00:18:42,996 --> 00:18:45,040
-Poor.
-Poor?
242
00:18:45,124 --> 00:18:46,542
Yes, the word poor.
243
00:18:46,625 --> 00:18:47,960
I'm sorry, I don't follow.
244
00:18:48,043 --> 00:18:52,089
Well, just a moment ago, you referred
to Mrs. Kilbride as "poor Mrs. Kilbride."
245
00:18:52,172 --> 00:18:53,215
Did I?
246
00:18:53,715 --> 00:18:56,760
I have just never been able to stomach
the word "poor".
247
00:18:56,844 --> 00:19:00,848
-It seems, uh… patronising.
-Hmm.
248
00:19:02,975 --> 00:19:05,310
-I've offended you.
-No, no, not at all.
249
00:19:05,394 --> 00:19:08,730
I'm not offended, no. Merely surprised.
I didn't know I did it.
250
00:19:09,731 --> 00:19:12,234
If I had an eyebrow,
I'd be raising it now.
251
00:19:12,943 --> 00:19:14,027
I shouldn't have spoken.
252
00:19:14,111 --> 00:19:17,114
No, no, no, not at all.
I asked you and you spoke.
253
00:19:17,197 --> 00:19:19,992
Are there any other "hang ups"
that I ought to know about?
254
00:19:21,410 --> 00:19:23,412
-No.
-Did I say something funny?
255
00:19:23,495 --> 00:19:24,788
What?
256
00:19:24,872 --> 00:19:26,999
You're smiling.
Did I say something funny?
257
00:19:28,792 --> 00:19:30,294
You can hear me smile?
258
00:19:30,377 --> 00:19:31,712
I can hear you think.
259
00:19:36,800 --> 00:19:37,926
Bon appétit.
260
00:19:55,444 --> 00:19:58,530
-What would you like me to call it?
-Call what?
261
00:19:58,614 --> 00:20:01,575
The document.
I ought to give the document a name.
262
00:20:01,658 --> 00:20:03,952
Oh, I… Well…
263
00:20:04,036 --> 00:20:06,246
Does your testament have a title?
264
00:20:06,330 --> 00:20:10,250
Oh, I see. I was thinking of calling it
A Closed Book.
265
00:20:10,334 --> 00:20:11,919
Oh, I like that.
266
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
Oh, do you? It's rather neat, isn't it?
267
00:20:14,796 --> 00:20:17,090
I'll call it "Book" for short, okay?
268
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
-Oh, really? Well, all right.
269
00:20:22,512 --> 00:20:24,890
So how do we go about this?
270
00:20:24,973 --> 00:20:26,558
Well, it's not going to be easy.
271
00:20:26,642 --> 00:20:29,311
I need time to adjust, cos I'm not,
you know.
272
00:20:29,394 --> 00:20:30,437
Of course.
273
00:20:32,856 --> 00:20:37,152
So why don't you just keep typing,
no matter how confused it seems
274
00:20:37,236 --> 00:20:40,030
-and then we can clean it up afterwards.
-Sounds good.
275
00:20:40,113 --> 00:20:42,491
-All right. So shall we start?
-Yes.
276
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
Right.
277
00:20:47,287 --> 00:20:49,665
-I'm blind.
-I realise that.
278
00:20:50,374 --> 00:20:52,459
No, no. That's the first sentence.
279
00:20:52,542 --> 00:20:54,544
-Oh, I'm sorry.
-That's all right.
280
00:20:54,628 --> 00:20:55,504
Sorry.
281
00:20:56,296 --> 00:20:58,215
I'm blind. Full stop.
282
00:20:58,298 --> 00:21:00,384
Well, of course full stop.
I just said it was a sentence.
283
00:21:00,467 --> 00:21:02,719
Now, don't bother me
with punctuation.
284
00:21:02,803 --> 00:21:05,764
Just use your instinct,
and hopefully your education.
285
00:21:06,265 --> 00:21:08,058
Right. Sorry.
286
00:21:12,521 --> 00:21:13,563
Ready when you are.
287
00:21:13,647 --> 00:21:16,108
No, don't keep prompting me.
288
00:21:16,191 --> 00:21:20,028
When I know what it is I want to say,
you'll be the first to be told.
289
00:21:20,737 --> 00:21:21,613
Sorry.
290
00:21:21,697 --> 00:21:25,158
And don't keep fucking saying sorry
every two seconds!
291
00:21:25,242 --> 00:21:26,952
It's driving me fucking bananas!
292
00:21:35,919 --> 00:21:39,840
And now it's my turn to say sorry.
I humbly apologise. I'm deeply sorry.
293
00:21:39,923 --> 00:21:42,718
I'm so sorry. I should never have spoken
like that. Please forgive me.
294
00:21:42,801 --> 00:21:45,595
Don't worry about it.
I know this must be awkward for you.
295
00:21:45,679 --> 00:21:47,597
Thank you. Thank you very much.
296
00:21:48,890 --> 00:21:50,684
-So I-- I'll start again.
-Yes.
297
00:21:50,767 --> 00:21:51,643
Um…
298
00:21:53,061 --> 00:21:56,565
-I'm blind. I have no sight.
299
00:21:56,648 --> 00:21:59,067
Equally, I-- I have no eyes.
300
00:22:00,152 --> 00:22:02,779
Um… Thus, I am a freak.
301
00:22:03,572 --> 00:22:06,658
And blindness is freakish, is surreal.
302
00:22:07,326 --> 00:22:11,580
Excuse me. Do you want both
"is freakish" and "is surreal"?
303
00:22:11,663 --> 00:22:14,916
Yes, "is freakish," comma,
"is surreal," full stop.
304
00:22:16,001 --> 00:22:19,087
Blindness is freakish, is surreal.
Oh, God, this is absolute garbage.
305
00:22:19,171 --> 00:22:22,674
What am I talking about? This won't do
at all. It's bloody nonsense.
306
00:22:22,758 --> 00:22:24,259
It's all right, it's all right.
307
00:22:24,343 --> 00:22:29,097
Just you keep typing, don't, don't, um…
worry about my complaints. All right.
308
00:22:30,265 --> 00:22:33,143
Blindness is freakish, is-- is surreal.
309
00:22:33,226 --> 00:22:37,689
Even more surreal is that,
having been dispossessed…
310
00:22:39,733 --> 00:22:44,696
…of not only my sight, but my eyes.
No.
311
00:22:45,697 --> 00:22:49,451
Not only of my sight, but of my eyes, um…
312
00:22:50,285 --> 00:22:51,536
Um…
313
00:23:00,045 --> 00:23:02,798
Work from- 00 to- 30; lunch.
314
00:23:03,465 --> 00:23:05,509
Revisions from- 30 to- 00.
315
00:23:06,259 --> 00:23:08,220
Dinner at30 always…
316
00:23:08,970 --> 00:23:12,015
followed by a walk around the gardens
or else into the village.
317
00:23:12,641 --> 00:23:16,269
Right. Now, Jane, there is absolutely
nothing to shepherding a blind man around.
318
00:23:16,353 --> 00:23:18,814
That's it, just link your arm in mine,
that's it.
319
00:23:19,481 --> 00:23:22,943
Good. Just a little tighter.
That's it, nice and snug.
320
00:23:23,026 --> 00:23:27,447
Don't be alarmed. This is as intimate
as we're ever likely to get.
321
00:23:27,531 --> 00:23:30,617
Now, if we approach something
that I should know about, like a curb…
322
00:23:30,700 --> 00:23:32,786
just exert a little pressure.
323
00:23:32,869 --> 00:23:34,996
-Like this?
-Well, perhaps not quite as tight as that.
324
00:23:35,080 --> 00:23:37,874
Just like reining in a horse. Do you ride?
325
00:23:37,958 --> 00:23:40,252
-No, sorry.
-Well, use your imagination.
326
00:23:40,335 --> 00:23:42,420
All right. Village, clockwise, I think.
327
00:23:52,681 --> 00:23:56,893
Mrs. Kilbride arrives at30 a.m.
and leaves after serving dinner.
328
00:23:57,519 --> 00:24:00,772
Saturday, after lunch.
Doesn't come on Sunday.
329
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
The house is alarmed.
330
00:24:28,675 --> 00:24:29,718
Thank you.
331
00:24:30,594 --> 00:24:32,387
-Chin-chin.
-Chin-chin.
332
00:24:36,975 --> 00:24:38,393
You know, having you here…
333
00:24:39,186 --> 00:24:42,105
is the best thing that's happened to me
for a very long time.
334
00:24:42,814 --> 00:24:45,108
Well, thank you, Paul, I appreciate that.
335
00:24:45,192 --> 00:24:48,195
How about you? Have you enjoyed it?
Be honest.
336
00:24:49,654 --> 00:24:52,657
Yes, it's been as interesting
as I had hoped it would be.
337
00:24:52,741 --> 00:24:53,783
Mm.
338
00:24:54,326 --> 00:24:56,828
Good. We have worked well together,
I think.
339
00:24:56,912 --> 00:24:58,330
Yeah, we have.
340
00:24:58,413 --> 00:25:01,124
-So, what's today?
-Friday.
341
00:25:01,208 --> 00:25:03,084
-You're off to London tomorrow.
-Yes.
342
00:25:03,168 --> 00:25:04,753
To see the boyfriend and…
343
00:25:04,836 --> 00:25:07,172
There's no boyfriend,
but I do have to get into town.
344
00:25:08,215 --> 00:25:09,257
Mm-hm.
345
00:25:09,341 --> 00:25:12,177
You did say that I would spend
my weekends in London.
346
00:25:12,260 --> 00:25:15,680
Oh, absolutely, absolutely.
No, I was just wondering something.
347
00:25:15,764 --> 00:25:18,808
-Wondering what?
-Well, if you had an hour or so to spare.
348
00:25:19,309 --> 00:25:20,352
I probably will.
349
00:25:20,435 --> 00:25:23,980
Well, there's a little reconnoitring job
that I'd like you to do for me.
350
00:25:24,064 --> 00:25:26,191
And if you did it on the weekend
351
00:25:26,274 --> 00:25:29,486
then that would mean you didn't have
to go up to London again in a week.
352
00:25:29,569 --> 00:25:30,820
What would it involve?
353
00:25:30,904 --> 00:25:33,114
Well, there's a painting,
a self-portrait,
354
00:25:33,198 --> 00:25:35,116
by Rembrandt in the National Gallery.
355
00:25:35,200 --> 00:25:38,161
And I just happen to think
that it's the best portrait ever.
356
00:25:38,245 --> 00:25:40,997
And I'd like to write about it
next week.
357
00:25:41,081 --> 00:25:45,752
So what I want, um, is a detailed
description of the picture.
358
00:25:45,835 --> 00:25:51,216
Um, perhaps a postcard. I think
you could get one at the souvenir shop.
359
00:25:51,299 --> 00:25:56,012
Actually, actually, what would be best
of all would be a jigsaw.
360
00:25:56,554 --> 00:25:57,389
A jigsaw puzzle?
361
00:25:57,472 --> 00:26:00,475
Yes, yes. Yes, they have them
of some of the paintings.
362
00:26:00,558 --> 00:26:02,727
I know they have the
Holbein Ambassadors, um,
363
00:26:02,811 --> 00:26:05,939
and the Seurat, The Bathers.
364
00:26:06,022 --> 00:26:07,691
-Do you know that one?
-Of course.
365
00:26:10,110 --> 00:26:14,239
I don't expect they'd have
the Rembrandt.
366
00:26:14,322 --> 00:26:19,828
Who would want a jigsaw of a bulbous-nosed
old codger in a smock?
367
00:26:19,911 --> 00:26:23,873
But only if it wouldn't spoil
your weekend, of course.
368
00:26:23,957 --> 00:26:26,084
No, I've got errands to do anyway.
369
00:26:26,167 --> 00:26:27,752
So when shall I see you?
370
00:26:27,836 --> 00:26:30,297
I'll be back Sunday night, but late,
so don't wait up for me.
371
00:26:30,380 --> 00:26:31,631
I shan't.
372
00:26:44,060 --> 00:26:45,103
Hello?
373
00:26:51,693 --> 00:26:52,902
Hello, is someone there?
374
00:26:56,573 --> 00:26:57,615
Hello?
375
00:27:05,123 --> 00:27:06,374
Is someone there?
376
00:27:09,878 --> 00:27:10,920
Hello?
377
00:27:15,342 --> 00:27:16,384
Jane?
378
00:27:41,493 --> 00:27:43,495
-Morning, Paul.
-Morning.
379
00:27:43,578 --> 00:27:45,372
-Sleep well?
-No, I didn't.
380
00:27:46,748 --> 00:27:49,292
Sorry. I hope I didn't wake you
coming in.
381
00:27:49,376 --> 00:27:50,460
When did you come in?
382
00:27:51,252 --> 00:27:52,504
Just after midnight.
383
00:27:52,587 --> 00:27:54,714
I had dinner with a friend in Bayswater,
then I drove straight down.
384
00:27:54,798 --> 00:27:58,301
-You couldn't have been here around00?
-Eleven last night?
385
00:27:58,385 --> 00:28:01,262
Well, of course last night! What the hell
other night could it possibly be?
386
00:28:01,346 --> 00:28:03,932
Don't bite my head off.
I told you not to wait up.
387
00:28:04,015 --> 00:28:06,309
I didn't wait up. I'm sorry.
388
00:28:06,393 --> 00:28:10,897
I'm sorry, Jane.
I had a rather eerie experience.
389
00:28:10,980 --> 00:28:12,357
What happened?
390
00:28:14,484 --> 00:28:17,654
Probably my imagination.
How did you get on in town?
391
00:28:21,366 --> 00:28:26,204
-I got the postcard and the puzzle.
-Oh… Oh!
392
00:28:26,955 --> 00:28:29,457
Oh, well done, you! Very good.
393
00:28:30,208 --> 00:28:33,837
I was imagining that you were going
to have to snip bits out of the postcard.
394
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
I don't follow.
395
00:28:35,713 --> 00:28:37,132
Well, what I want you to do
396
00:28:37,215 --> 00:28:40,468
is-- is assemble the jigsaw
but leaving out the eyes.
397
00:28:40,552 --> 00:28:45,557
You see, I have this theory that what
distinguishes a truly great self-portrait
398
00:28:45,640 --> 00:28:47,225
is how the eyes are painted.
399
00:28:47,308 --> 00:28:52,480
This may or may not work,
for the cover.
400
00:28:52,564 --> 00:28:54,899
Where's my coffee? Mrs. Kilbride!
401
00:28:54,983 --> 00:28:58,778
Coffee is straight ahead at twelve,
but Mrs. Kilbride's already left.
402
00:28:59,362 --> 00:29:00,572
What do you mean, left?
403
00:29:00,655 --> 00:29:03,241
-I told her to take the week off.
-You what?
404
00:29:03,324 --> 00:29:05,660
I told her to take the week off.
405
00:29:05,744 --> 00:29:08,163
Joe was sick with the flu,
and he had it bad, so I…
406
00:29:08,246 --> 00:29:09,581
Well, that's all very well, but…
407
00:29:09,664 --> 00:29:13,001
I'm not angry, but it's just,
I really ought to be consulted
408
00:29:13,084 --> 00:29:15,378
before you make that sort of decision.
409
00:29:15,462 --> 00:29:16,671
I didn't want to wake you.
410
00:29:16,755 --> 00:29:19,007
Well, couldn't it have waited
until I was awake?
411
00:29:20,884 --> 00:29:23,428
Are you saying that I was wrong
to tell her not to come in?
412
00:29:23,511 --> 00:29:26,055
No, no, no. I probably would have done
the same thing myself.
413
00:29:26,139 --> 00:29:29,642
It's just that I might have thought twice
before burning my boats.
414
00:29:29,726 --> 00:29:30,810
Our boats.
415
00:29:32,061 --> 00:29:33,396
Well, if it's the meals
you're worried about,
416
00:29:33,480 --> 00:29:35,106
I'm happy to cook for the both of us.
417
00:29:35,690 --> 00:29:38,109
-Really?
-I'm not a bad cook, you know.
418
00:29:38,902 --> 00:29:39,944
Oh.
419
00:29:40,695 --> 00:29:43,823
Oh, well, it might be a rather nice change
420
00:29:43,907 --> 00:29:45,909
from Mrs. Kilbride's perennial stodge.
421
00:29:45,992 --> 00:29:48,995
Are you sure you want to cook every day
for a week?
422
00:29:49,078 --> 00:29:50,455
Sure, I enjoy cooking.
423
00:29:51,664 --> 00:29:54,375
Well, then thank you very much. Right.
424
00:29:54,459 --> 00:29:58,630
Um, before we start, um, I'd like you
to make a telephone call for me, please.
425
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Sure. Where's the phone?
426
00:30:11,142 --> 00:30:13,102
Why on earth is it shut away like that?
427
00:30:13,186 --> 00:30:15,730
As I told you, I hate modern gadgetry.
428
00:30:15,814 --> 00:30:18,066
I have to have a telephone,
but I don't have to look at it,
429
00:30:18,149 --> 00:30:19,901
if you see what I mean.
430
00:30:19,984 --> 00:30:22,070
-Who am I to call?
-Oh, my agent.
431
00:30:22,153 --> 00:30:24,906
Um, we've rather lost touch
over the years.
432
00:30:24,989 --> 00:30:26,866
I'd-- I'd like to tell him about the book.
433
00:30:26,950 --> 00:30:33,957
His name is Andrew Boles
and it's 0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1.
434
00:30:36,543 --> 00:30:38,878
What did I just say?
What number did I give you?
435
00:30:39,754 --> 00:30:44,509
-0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1.
-That's right.
436
00:30:44,592 --> 00:30:46,928
Oh, don't tell him it's me.
I'd like it to be a surprise.
437
00:30:47,011 --> 00:30:48,346
Who am I supposed to say it is?
438
00:30:48,429 --> 00:30:51,975
-Well, try not to say anything, just…
-Ringing.
439
00:30:53,268 --> 00:30:54,644
Yes, Andrew Boles, please.
440
00:30:57,647 --> 00:30:59,732
Hello, I'd like to speak
with Andrew Boles.
441
00:31:00,817 --> 00:31:01,860
He is?
442
00:31:03,069 --> 00:31:04,529
Can you tell me for how long?
443
00:31:05,989 --> 00:31:07,031
I see.
444
00:31:07,657 --> 00:31:11,995
No, no, I'll try back when he's in,
thank you. Bye.
445
00:31:15,039 --> 00:31:16,666
-Out?
-Away.
446
00:31:17,292 --> 00:31:19,836
Lucky agents. Where the hell is he?
447
00:31:20,753 --> 00:31:22,881
Touring through Asia
and then back to the States.
448
00:31:22,964 --> 00:31:24,507
I guess he won't be back
until the end of the month.
449
00:31:24,591 --> 00:31:28,720
Ahh! Oh, well. At least the book will have
a real existence by then.
450
00:31:34,142 --> 00:31:37,604
Once a month,
the gardeners arrive on the 25th…
451
00:31:37,687 --> 00:31:40,148
which leaves just two weeks. Not long.
452
00:31:53,077 --> 00:31:55,246
…proving that,
with my eyes closed,
453
00:31:55,330 --> 00:32:00,126
-I continue to see, even if what I see…
454
00:32:01,252 --> 00:32:06,799
…even if what I see is…
455
00:32:08,343 --> 00:32:11,512
-nothing at all.
456
00:32:11,596 --> 00:32:14,182
Right. That'll do for now, I think.
457
00:32:15,934 --> 00:32:17,477
Are you pleased with it?
458
00:32:17,560 --> 00:32:19,979
Well, I may tear it all up
at the end of the day.
459
00:32:20,563 --> 00:32:22,815
-What?
-No, I'm joking, I'm joking.
460
00:32:22,899 --> 00:32:24,233
How about some coffee, hmm?
461
00:32:25,151 --> 00:32:27,779
Maybe something stronger? A glass of wine?
462
00:32:27,862 --> 00:32:31,783
Oh! Oh, no. A writer never drinks, Jane.
463
00:32:31,866 --> 00:32:35,536
That would be as dangerous as drinking
and driving, drinking and writing.
464
00:32:36,287 --> 00:32:38,122
What about Charles Bukowski?
465
00:32:38,206 --> 00:32:40,792
Charles Bukowski? Charles Bukowski?
Rubbish.
466
00:32:40,875 --> 00:32:42,001
Hemingway?
467
00:32:42,085 --> 00:32:44,629
Is that the kind of writer
you think I am, hmm?
468
00:32:45,254 --> 00:32:48,216
Hard-balled, gussied,
liquor-swinging, hmm?
469
00:32:51,302 --> 00:32:53,554
-I'll make the coffee.
-Thank you.
470
00:33:05,316 --> 00:33:08,152
-Paul, you look so elegant.
-Oh, well…
471
00:33:08,945 --> 00:33:12,949
so few occasions to which one may rise.
Do you mind?
472
00:33:13,449 --> 00:33:16,953
Oh, sorry. I forgot we're outside
of your comfort zone.
473
00:33:17,036 --> 00:33:19,205
-Ah, you're wearing heels!
-Yes.
474
00:33:19,288 --> 00:33:22,375
How elegant. What colour is your gown?
475
00:33:22,458 --> 00:33:24,127
-Red.
-Oh, splendid.
476
00:33:25,044 --> 00:33:26,504
Chair is straight ahead at twelve.
477
00:33:26,587 --> 00:33:28,840
Thank you. Twelve, good.
478
00:33:28,923 --> 00:33:33,177
Perhaps another log on the fire.
One can't heat this bloody mausoleum.
479
00:33:33,261 --> 00:33:34,303
Sure.
480
00:33:49,569 --> 00:33:50,903
Careful, your plate's hot.
481
00:33:52,238 --> 00:33:55,992
This is definitely not cuisine Kilbride.
482
00:33:56,951 --> 00:33:59,871
Pheasant at twelve,
sautéed potatoes at three,
483
00:33:59,954 --> 00:34:02,290
-and French beans at eight.
-Right.
484
00:34:02,373 --> 00:34:03,458
Thank you.
485
00:34:12,050 --> 00:34:14,844
Is this… Is this the Chambolle-Musigny?
486
00:34:14,927 --> 00:34:18,473
You're good. I hope you don't mind.
You said I could raid your cellar.
487
00:34:18,556 --> 00:34:20,600
Good choice.
488
00:34:20,683 --> 00:34:22,685
-Is this the 1990?
-Right again.
489
00:34:24,103 --> 00:34:25,521
-To us.
-To us.
490
00:34:29,358 --> 00:34:32,070
-No eyes, but a hell of a nose.
491
00:34:38,451 --> 00:34:39,494
Now…
492
00:34:43,915 --> 00:34:45,291
Mm. Delicious!
493
00:34:45,374 --> 00:34:48,211
Thanks. It's been a long time
since I've cooked for two.
494
00:34:48,294 --> 00:34:50,838
-Oh? Why?
-Sorry?
495
00:34:51,881 --> 00:34:54,592
Why has it been so long
since you cooked for two?
496
00:34:55,384 --> 00:34:57,303
Well, actually, I…
497
00:34:59,222 --> 00:35:00,640
I live alone.
498
00:35:00,723 --> 00:35:01,682
Yes, but why?
499
00:35:02,266 --> 00:35:05,937
I mean, you're young, you're beautiful,
so you told me.
500
00:35:06,020 --> 00:35:08,439
Why would you not want to be married?
501
00:35:09,232 --> 00:35:12,527
-Does there have to be an answer to that?
-Well, I think there does.
502
00:35:13,069 --> 00:35:14,821
I don't know what it is.
503
00:35:15,822 --> 00:35:18,574
Mm. Don't you like men?
504
00:35:19,408 --> 00:35:20,868
Do you mean am I a lesbian?
505
00:35:20,952 --> 00:35:23,871
Well, it makes absolutely no difference
to me.
506
00:35:24,622 --> 00:35:28,668
Here you are in my house,
I know nothing whatever about you.
507
00:35:29,335 --> 00:35:32,755
I may be a freak,
but I'm as nosy as anyone else.
508
00:35:32,839 --> 00:35:35,299
No, Paul, I'm not a lesbian.
509
00:35:41,639 --> 00:35:43,516
You're not married. Are you a homosexual?
510
00:35:44,058 --> 00:35:45,268
No!
511
00:35:45,852 --> 00:35:48,563
Well, you asked me if I was a lesbian.
512
00:35:49,480 --> 00:35:50,523
All right.
513
00:35:51,232 --> 00:35:52,358
I still…
514
00:35:53,609 --> 00:35:56,112
I still find it difficult to believe
515
00:35:56,195 --> 00:35:59,115
that a young and beautiful woman
would want to remain single.
516
00:36:00,783 --> 00:36:03,494
I mean, don't you want to have babies
or anything?
517
00:36:03,578 --> 00:36:05,329
Can we please change the subject?
518
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
Yes, of course. Yes.
519
00:36:08,708 --> 00:36:11,460
But should you ever want to talk,
I'm happy to listen.
520
00:36:12,044 --> 00:36:13,921
Thank you, that's very kind of you.
521
00:36:15,756 --> 00:36:19,051
-This is really extremely good.
-Hmm.
522
00:36:19,760 --> 00:36:20,678
How's the bread sauce?
523
00:36:21,429 --> 00:36:23,347
Very good. Very good.
524
00:36:23,431 --> 00:36:25,641
It's quite an unusual flavour,
but that's all.
525
00:36:26,267 --> 00:36:27,310
Hmm.
526
00:37:05,389 --> 00:37:06,265
Hello?
527
00:37:08,059 --> 00:37:09,560
Hello, is so-- Is someone there?
528
00:37:10,853 --> 00:37:11,729
Hello?
529
00:37:13,105 --> 00:37:14,941
Is someone… Jane?
530
00:37:16,067 --> 00:37:16,943
Jane?
531
00:37:18,277 --> 00:37:19,737
Jane, will you come here?
532
00:37:21,113 --> 00:37:23,908
-What's the matter?
-Jane, come in.
533
00:37:23,991 --> 00:37:24,867
Come in?
534
00:37:24,951 --> 00:37:27,370
Yeah, for heaven's sake,
it doesn't fucking matter.
535
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
I'm 110 years old, for God's sake!
Come in.
536
00:37:29,997 --> 00:37:32,917
Did… Were you in the room just now?
537
00:37:33,000 --> 00:37:34,543
No, of course I wasn't.
538
00:37:34,627 --> 00:37:38,923
Well, I really don't care
if you came in by accident or what,
539
00:37:39,006 --> 00:37:40,549
but were you?
540
00:37:40,633 --> 00:37:42,885
No, Paul, I wasn't. I promise you.
541
00:37:44,887 --> 00:37:47,807
-Did you see anyone outside?
-No one's gotten into the house.
542
00:37:47,890 --> 00:37:49,100
I locked the front door myself.
543
00:37:49,183 --> 00:37:51,769
-What about the back door?
-It hasn't been open all day.
544
00:37:51,852 --> 00:37:52,895
What-what happened?
545
00:37:52,979 --> 00:37:54,981
Oh, I thought I heard someone
turn the light off.
546
00:37:55,064 --> 00:37:56,399
I-It is on, isn't it?
547
00:37:56,482 --> 00:37:58,401
Yes, of course it is, Paul.
548
00:38:00,653 --> 00:38:01,529
Listen, I…
549
00:38:02,280 --> 00:38:06,701
I've heard that blind people can become
overly sensitised, that they…
550
00:38:06,784 --> 00:38:10,204
Their senses become hypertrophied.
551
00:38:10,288 --> 00:38:12,331
-Is that the word?
-That's the word.
552
00:38:12,957 --> 00:38:14,709
Well, isn't it possible that you…
553
00:38:15,876 --> 00:38:17,837
Your senses have become so strong,
554
00:38:17,920 --> 00:38:20,631
that you're hearing things,
perfectly natural things,
555
00:38:20,715 --> 00:38:22,550
and you end up making too much of them?
556
00:38:22,633 --> 00:38:24,552
I-It's possible, yes. It's possible.
557
00:38:25,886 --> 00:38:27,430
Would you like me to stay?
558
00:38:27,513 --> 00:38:29,974
Oh, that's most, most kind of you.
559
00:38:30,057 --> 00:38:32,226
No, th-this can't be pleasant for you. No.
560
00:38:32,310 --> 00:38:33,352
Thank you, thank you.
561
00:38:33,894 --> 00:38:38,774
-What you need is a good night's sleep.
-Indeed I do, yes.
562
00:38:39,400 --> 00:38:40,276
Thank you.
563
00:38:40,776 --> 00:38:42,361
-Good night, Paul.
-Good night.
564
00:38:43,070 --> 00:38:45,531
The light is on,
isn't it, you said?
565
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
Yes, it's.
566
00:38:47,241 --> 00:38:48,242
Thank you.
567
00:39:28,032 --> 00:39:30,076
-Jane?
-Oh.
568
00:39:30,159 --> 00:39:32,536
No, it's me, Sir Paul. It's Mrs. Kilbride.
569
00:39:32,620 --> 00:39:35,373
Oh, hello, I thought you were having
a week off?
570
00:39:35,456 --> 00:39:37,666
I know, but I forgot my sewing basket,
571
00:39:37,750 --> 00:39:40,795
and I wanted to see for myself
everything was running smoothly.
572
00:39:41,295 --> 00:39:43,547
Jane's a nice enough lass, I suppose,
573
00:39:43,631 --> 00:39:46,675
but I cannot see her being that handy
around the house.
574
00:39:46,759 --> 00:39:49,553
So I thought I'd just pop over
before either of you got up.
575
00:39:49,637 --> 00:39:51,639
I see. What time is it?
576
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
Ah, it's just gone00.
577
00:39:54,850 --> 00:39:56,519
Did you not hear the church clock?
578
00:39:56,602 --> 00:39:58,104
If I heard the church clock,
579
00:39:58,187 --> 00:40:00,606
would I be asking you
what bloody time it was?
580
00:40:00,689 --> 00:40:04,068
Hmm, someone got out of bed
on the wrong side this morning.
581
00:40:04,151 --> 00:40:06,821
-Ah.
-What are you doing up so early anyways?
582
00:40:06,904 --> 00:40:08,697
Long as I've known you,
you liked to lie in.
583
00:40:08,781 --> 00:40:10,533
No, I had just another bad night.
584
00:40:11,033 --> 00:40:12,868
You're not sleeping properly?
585
00:40:12,952 --> 00:40:14,954
No. How's Joe?
586
00:40:15,037 --> 00:40:18,457
Oh, Sir Paul, I'm that worried.
I've never seen him so peely-wally.
587
00:40:18,541 --> 00:40:22,294
Oh, dear, dear. I-I'm sure
it's just a very bad bout of the flu.
588
00:40:22,378 --> 00:40:23,254
Well…
589
00:40:23,921 --> 00:40:25,047
Is there any coffee?
590
00:40:25,631 --> 00:40:27,633
-Give it time.
-I…
591
00:40:27,716 --> 00:40:29,718
The water's not boiling yet.
592
00:40:29,802 --> 00:40:31,220
No, it's boiling.
593
00:40:31,303 --> 00:40:33,973
What… You don't know
what you're talking about.
594
00:40:34,056 --> 00:40:36,934
-You cannot see it anyways.
-No, sorry. No, I was miles away.
595
00:40:37,017 --> 00:40:38,144
Obviously.
596
00:40:39,019 --> 00:40:41,313
Would you like something hot
for breakfast?
597
00:40:41,397 --> 00:40:42,773
Uh, scrambled eggs?
598
00:40:42,857 --> 00:40:46,777
-No, no, just toast.
-All right, very well.
599
00:40:48,946 --> 00:40:51,615
No, I was-- I was remembering
a little girl.
600
00:40:51,699 --> 00:40:55,202
And we were bathing together somewhere
on the Suffolk coast.
601
00:40:56,579 --> 00:40:58,080
Well, she was bathing, I…
602
00:40:58,747 --> 00:41:00,708
I was dipping my toes in the water.
603
00:41:01,333 --> 00:41:03,002
I said, "It's freezing!"
604
00:41:03,836 --> 00:41:07,131
And she said,
"No, no, it's boiling!"
605
00:41:07,882 --> 00:41:09,133
Isn't that adorable?
606
00:41:12,178 --> 00:41:14,847
I said, "How can it be boiling?
There aren't any bubbles."
607
00:41:15,723 --> 00:41:18,058
But she was too far away to hear me.
608
00:41:18,142 --> 00:41:20,019
You bathing?
609
00:41:20,728 --> 00:41:22,229
That's hard to believe.
610
00:41:22,313 --> 00:41:25,733
I wasn't always the gargoyle
you see now.
611
00:41:27,401 --> 00:41:28,694
Jane not up yet?
612
00:41:29,612 --> 00:41:30,488
No.
613
00:41:31,530 --> 00:41:32,406
Odd.
614
00:41:32,990 --> 00:41:35,367
Just-- I was poking around next door,
615
00:41:35,451 --> 00:41:38,329
I saw that jigsaw on the table
all joined up.
616
00:41:38,412 --> 00:41:40,289
Oh! Oh, really? It's finished?
617
00:41:40,372 --> 00:41:42,458
Oh, good. Excellent. Good.
618
00:41:42,958 --> 00:41:44,877
Something to do with your book, is it?
619
00:41:44,960 --> 00:41:46,045
Yes.
620
00:41:46,128 --> 00:41:48,631
-I hope this is coffee.
-Here.
621
00:41:48,714 --> 00:41:50,049
And here's your toast.
622
00:41:50,132 --> 00:41:52,051
Thank you, thank you. Thank you very much.
623
00:41:52,885 --> 00:41:55,012
-So what's it supposed to be?
-What?
624
00:41:55,596 --> 00:41:56,722
The jigsaw?
625
00:41:57,264 --> 00:41:59,642
Well, you've got eyes, haven't you?
626
00:41:59,725 --> 00:42:02,269
I know, but what's that funny thing
between them?
627
00:42:02,353 --> 00:42:05,481
Well, hazarding a guess,
I'd say it was your nose.
628
00:42:05,981 --> 00:42:07,858
Yes.
629
00:42:07,942 --> 00:42:09,610
Yes. Ha, ha, ha.
630
00:42:09,693 --> 00:42:11,946
No, I mean that funny thing in the jigsaw.
631
00:42:12,029 --> 00:42:13,322
What funny thing?
632
00:42:13,405 --> 00:42:18,452
Well-- Well, it's sort of lying
on the floor between the two men.
633
00:42:19,620 --> 00:42:20,496
What two men?
634
00:42:28,462 --> 00:42:29,505
Now, look at this.
635
00:42:30,631 --> 00:42:32,466
Look at it and tell me what you see.
636
00:42:33,509 --> 00:42:35,094
Well, there's these two men.
637
00:42:35,177 --> 00:42:37,346
-How are they dressed?
638
00:42:38,013 --> 00:42:40,140
Like in olden times.
639
00:42:40,641 --> 00:42:43,978
Uh, the one here looks a bit
like Henry VIII,
640
00:42:44,061 --> 00:42:48,107
except he's a bit thinner,
and the other could be a priest.
641
00:42:48,190 --> 00:42:51,277
All right, and this thing
you're talking about, what is it?
642
00:42:51,777 --> 00:42:53,988
Well, that's just it, I…
643
00:42:54,071 --> 00:42:55,906
I don't know, I tell you, I…
644
00:42:56,448 --> 00:42:58,409
It's not like anything
I can get a grip on.
645
00:42:58,492 --> 00:43:03,872
It sort of looks all squashed
and-and stretched.
646
00:43:05,291 --> 00:43:07,835
-Squashed and stretched?
-Uh-huh.
647
00:43:08,752 --> 00:43:10,462
Could it be a skull?
648
00:43:10,546 --> 00:43:12,840
A skull? No, never.
649
00:43:12,923 --> 00:43:15,426
-Are you positive?
-Absolutely.
650
00:43:16,677 --> 00:43:21,307
Take my finger and place it
in the centre of the thing.
651
00:43:21,390 --> 00:43:24,143
-Your finger?
-Yes, take my finger at the-- That's it.
652
00:43:24,226 --> 00:43:26,145
And place it on the centre of the…
653
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
-Is it in the middle?
-Uh-huh.
654
00:43:29,898 --> 00:43:31,567
All right, now le-let go.
655
00:43:40,576 --> 00:43:45,289
Now, bring your eyes
to where the tip of my finger is here
656
00:43:45,372 --> 00:43:46,957
and look back at the thing.
657
00:43:50,628 --> 00:43:51,503
See there?
658
00:43:53,172 --> 00:43:55,090
-Uh-huh.
-What do you see?
659
00:43:58,552 --> 00:44:00,346
Oh, my God,
that is a skull!
660
00:44:04,350 --> 00:44:05,476
Thank you very much.
661
00:44:06,727 --> 00:44:09,188
Thank you, that's…
That's all I wanted to know.
662
00:44:09,271 --> 00:44:10,689
Thank you, Mrs. Kilbride.
663
00:44:25,204 --> 00:44:26,705
-Morning, Paul.
-Morning.
664
00:44:28,165 --> 00:44:29,041
Sleep well?
665
00:44:29,583 --> 00:44:30,626
Not bad. You?
666
00:44:31,210 --> 00:44:32,127
So-so.
667
00:44:32,795 --> 00:44:34,963
I'm not used to finding you
down here before me.
668
00:44:35,047 --> 00:44:36,006
No?
669
00:44:36,090 --> 00:44:37,257
You know I'm not.
670
00:44:37,800 --> 00:44:39,718
-You been up long?
-About an hour.
671
00:44:39,802 --> 00:44:43,055
It was such a lovely morning,
I-I thought it was silly to stay in bed.
672
00:44:43,639 --> 00:44:44,640
It's raining.
673
00:44:44,723 --> 00:44:48,185
Well, what does that matter
if you're blind? Ha!
674
00:44:49,687 --> 00:44:52,648
You must be dying for your coffee.
I'll go put on the kettle.
675
00:44:52,731 --> 00:44:53,774
Do you want some…
676
00:44:54,608 --> 00:44:55,484
What?
677
00:44:56,610 --> 00:44:58,862
Well, there's a pot already there.
678
00:45:00,614 --> 00:45:01,990
Did you make it yourself?
679
00:45:02,074 --> 00:45:04,576
Me? I'm totally helpless, as you know.
680
00:45:04,660 --> 00:45:07,663
No, if you want to thank someone,
thank Mrs. Kilbride.
681
00:45:08,205 --> 00:45:09,748
Mrs. Kilbride was here?
682
00:45:10,332 --> 00:45:13,085
Yes, yes, she-she said she'd forgotten
her sewing basket,
683
00:45:13,168 --> 00:45:16,380
but I-I suspect she just wanted
a little snoop around.
684
00:45:16,463 --> 00:45:18,632
Displaced woman syndrome, I think.
685
00:45:19,133 --> 00:45:21,718
-Did she find anything not to her liking?
-Well, I'm not sure.
686
00:45:21,802 --> 00:45:24,471
We chatted about this and that.
Mostly about the jigsaw.
687
00:45:25,889 --> 00:45:27,850
I was going to tell you.
688
00:45:27,933 --> 00:45:30,018
Oh, really?
W-what were you going to tell me?
689
00:45:30,102 --> 00:45:31,812
Paul, you have to believe me…
690
00:45:31,895 --> 00:45:35,149
You deceived a blind man!
That's a wicked thing to do, you know.
691
00:45:35,232 --> 00:45:36,191
Paul, if you…
692
00:45:36,275 --> 00:45:38,861
I-I don't know what you expected
to gain from this.
693
00:45:38,944 --> 00:45:40,362
If you'll just listen to me!
694
00:45:40,446 --> 00:45:43,365
-I was looking for the jigsaw…
-What, the Holbein Ambassadors?
695
00:45:43,449 --> 00:45:45,033
-Mrs. Kilbride told you?
-Mrs. Kilbride?
696
00:45:45,117 --> 00:45:47,870
Mrs. Kilbride doesn't know the difference
between a Holbein or a whore's ass!
697
00:45:47,953 --> 00:45:50,581
-Then how did you know?
-Because a jigsaw is in Braille!
698
00:45:50,664 --> 00:45:53,459
Didn't you know? I felt it
with my sensitive little fingertips!
699
00:45:53,542 --> 00:45:55,919
-Did you?
-Oh, don't be a silly cow!
700
00:45:56,003 --> 00:45:57,629
Oh, Paul, listen, okay? You were right.
701
00:45:57,713 --> 00:46:01,049
There was no Rembrandt jigsaw
at the National Gallery,
702
00:46:01,133 --> 00:46:03,802
so I don't know why,
but I bought the Holbein instead.
703
00:46:03,886 --> 00:46:06,680
But I had no intention of passing it off
as a Rembrandt!
704
00:46:06,763 --> 00:46:09,391
And then I came home
and I told you I got a jigsaw,
705
00:46:09,475 --> 00:46:11,101
and you thought it was the Rembrandt!
706
00:46:11,185 --> 00:46:13,979
And so, I didn't have the heart
to tell you otherwise because…
707
00:46:14,062 --> 00:46:15,230
But I asked you!
708
00:46:15,314 --> 00:46:18,442
I asked you what it was like
without the eyes,
709
00:46:18,525 --> 00:46:20,402
-and you said that it was dramatic…
-I…
710
00:46:20,486 --> 00:46:22,362
…but it diminished the painting!
711
00:46:22,446 --> 00:46:25,282
And I wrote about that! I wrote about it!
712
00:46:25,365 --> 00:46:27,659
I know! I'm sorry! I'm so sorry!
713
00:46:27,743 --> 00:46:29,161
I didn't know what else to do!
714
00:46:29,244 --> 00:46:32,789
And it was stupid of me, okay?
It was stupid, stupid, stupid!
715
00:46:32,873 --> 00:46:35,918
But I was just trying
to please you!
716
00:46:42,591 --> 00:46:44,718
Well, I'm at a loss, I…
717
00:46:52,309 --> 00:46:53,560
Do you want me to leave?
718
00:46:58,148 --> 00:46:59,483
Then you do want me to go.
719
00:47:04,488 --> 00:47:05,489
No, wait, wait, wait.
720
00:47:10,160 --> 00:47:12,829
-Can I trust you, Jane?
-Paul, I…
721
00:47:12,913 --> 00:47:18,752
C-can I trust you never,
never to humiliate me like that again?
722
00:47:19,962 --> 00:47:23,006
-That was never my intention, I assure…
-I-I know, I know.
723
00:47:30,347 --> 00:47:31,557
Look me in the eye
724
00:47:32,891 --> 00:47:35,686
and tell me that I can trust you.
725
00:47:38,272 --> 00:47:39,648
You can trust me, Paul.
726
00:47:42,568 --> 00:47:43,443
Again.
727
00:47:44,278 --> 00:47:45,445
You can trust me.
728
00:47:56,415 --> 00:47:57,291
All right.
729
00:47:58,166 --> 00:47:59,042
One more thing.
730
00:47:59,960 --> 00:48:01,920
-Get rid of the jigsaw.
-Right.
731
00:48:02,004 --> 00:48:05,090
Not just from the table,
but out of the house!
732
00:48:07,759 --> 00:48:09,136
I'll never mention it again.
733
00:48:09,219 --> 00:48:11,555
I won't forget it,
but I'll never mention it again.
734
00:48:12,598 --> 00:48:13,473
Thank you.
735
00:49:03,190 --> 00:49:05,859
No! No, no! No, no!
736
00:49:06,360 --> 00:49:09,154
Oh, no! No!
737
00:49:09,237 --> 00:49:11,531
No, no, just…
738
00:49:13,700 --> 00:49:16,912
No, no, no, no!
739
00:49:18,246 --> 00:49:19,373
No!
740
00:49:21,875 --> 00:49:22,834
No.
741
00:49:23,543 --> 00:49:25,128
No! No, no!
742
00:49:26,004 --> 00:49:27,297
Oh, God!
743
00:49:50,779 --> 00:49:51,655
Jane.
744
00:49:52,989 --> 00:49:53,865
Jane.
745
00:50:42,372 --> 00:50:43,832
What's all the racket?
746
00:50:45,292 --> 00:50:47,335
Jane! Jane?
747
00:50:48,086 --> 00:50:49,713
-Jane!
-Yes, Paul. Sorry, what?
748
00:50:49,796 --> 00:50:52,132
I said, what's that excruciating noise?
749
00:50:52,215 --> 00:50:54,134
I mean… Turn it off!
750
00:50:54,217 --> 00:50:56,094
-Yes, sorry.
751
00:50:56,178 --> 00:50:59,639
-All right.
-Wait, where… Where was it coming from?
752
00:50:59,723 --> 00:51:02,267
Oh, I brought a little portable radio.
Didn't I tell you?
753
00:51:02,350 --> 00:51:03,977
-No.
-Oh, well, I did.
754
00:51:04,060 --> 00:51:06,438
Does it have to be so excruciatingly loud?
755
00:51:06,521 --> 00:51:08,482
I'm sorry, I thought you were in the bath.
756
00:51:08,565 --> 00:51:09,441
No.
757
00:51:10,734 --> 00:51:11,610
Who was it?
758
00:51:12,152 --> 00:51:13,779
Madonna. She's a singer.
759
00:51:13,862 --> 00:51:16,782
I know who Madonna is. I'm not a dinosaur.
760
00:51:17,532 --> 00:51:21,453
I actually once met the woman
at some grisly do at Buckingham Palace.
761
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
You two hit it off?
762
00:51:22,746 --> 00:51:25,499
Well, you could say our meeting
was a semi-success.
763
00:51:25,582 --> 00:51:27,417
She hung on my every other word.
764
00:51:29,169 --> 00:51:30,921
This time, I don't hear you smile.
765
00:51:31,004 --> 00:51:32,672
I'm sorry, I'm just trying to get my head
766
00:51:32,756 --> 00:51:34,508
around the idea
of you and Madonna together.
767
00:51:34,591 --> 00:51:35,926
It's kind of a mind-boggler.
768
00:51:36,009 --> 00:51:39,304
Ah, yes, would you like to paw
the hem of my garment?
769
00:51:39,387 --> 00:51:41,389
No, thank you just the same.
770
00:51:41,473 --> 00:51:43,308
-Would you like some coffee?
-Please.
771
00:51:45,185 --> 00:51:49,564
Well, you must have been quite shocked
to hear about her death.
772
00:51:49,648 --> 00:51:51,858
-Whose death?
-Madonna's.
773
00:51:53,151 --> 00:51:55,529
-Madonna is dead?
-Mm.
774
00:51:55,612 --> 00:51:57,614
-Oh, you didn't know, did you?
-No, of course not.
775
00:51:57,697 --> 00:52:00,742
I obviously didn't know.
W-what did she die of?
776
00:52:00,826 --> 00:52:03,453
-She was murdered.
-Murdered?
777
00:52:03,537 --> 00:52:05,539
Yeah. Of course you wouldn't have heard
about it.
778
00:52:05,622 --> 00:52:08,416
Yeah, it happened,
uh, just like a year ago.
779
00:52:08,500 --> 00:52:12,170
She was gunned down by some druggie
outside the Groucho Club.
780
00:52:12,254 --> 00:52:13,630
It was front page news.
781
00:52:14,840 --> 00:52:18,385
Well, I don't see the front,
or indeed any other page.
782
00:52:19,261 --> 00:52:21,054
Madonna, dead. My God.
783
00:52:21,137 --> 00:52:23,431
I'm really rather sorry
in a strange sort of way.
784
00:52:23,515 --> 00:52:24,599
You were a fan?
785
00:52:24,683 --> 00:52:26,518
Don't be grotesque.
786
00:52:26,601 --> 00:52:29,437
It's just that I didn't know,
and that makes me feel stupid.
787
00:52:29,521 --> 00:52:32,941
And I refuse to believe
that a blind man has to be stupid.
788
00:52:33,024 --> 00:52:34,860
Well, if you're afraid
of feeling out of touch,
789
00:52:34,943 --> 00:52:36,444
I'm happy to read the paper to you.
790
00:52:36,528 --> 00:52:38,405
Really? Do you have one?
791
00:52:38,488 --> 00:52:40,365
-Yeah, sure.
-Then read it.
792
00:52:40,448 --> 00:52:42,158
-Now?
-You know, just the headlines.
793
00:52:43,743 --> 00:52:46,037
There's been an atrocity in Baghdad.
794
00:52:46,121 --> 00:52:48,957
It would be news
if there wasn't an atrocity in Baghdad.
795
00:52:50,458 --> 00:52:52,627
OJ Simpson committed suicide.
796
00:52:52,711 --> 00:52:54,129
Good riddance. Next.
797
00:52:58,341 --> 00:53:00,135
Donald Trump has become a Muslim.
798
00:53:00,218 --> 00:53:01,553
Never heard of him. Next.
799
00:53:05,015 --> 00:53:07,976
Princess Diana was sighted in Bhutan.
800
00:53:09,227 --> 00:53:12,480
-What?
-Princess Diana was sighted in Bhutan.
801
00:53:12,564 --> 00:53:13,440
No kidding?
802
00:53:14,065 --> 00:53:18,111
No, apparently, uh,
a group of American tourists
803
00:53:18,194 --> 00:53:22,616
spotted Princess Diana
hovering over a temple in Bhutan,
804
00:53:22,699 --> 00:53:25,368
her hands cupped together in prayer.
805
00:53:25,452 --> 00:53:29,956
She graciously smiled,
and then slowly drifted away.
806
00:53:30,040 --> 00:53:32,208
-That's what it says.
807
00:53:32,292 --> 00:53:37,714
What utter tripe!
What complete fucking garbage!
808
00:53:37,797 --> 00:53:41,259
Well, that's what they think is fit
to print, I'm almost glad I'm blind.
809
00:53:41,343 --> 00:53:42,177
Maybe not.
810
00:53:46,014 --> 00:53:46,890
Hold on, Paul.
811
00:53:53,772 --> 00:53:54,648
Hello?
812
00:53:55,732 --> 00:53:57,817
-Oh, long time no see!
-Who is it?
813
00:53:57,901 --> 00:53:59,110
It's Mrs. Kilbride.
814
00:54:00,320 --> 00:54:04,115
Not too bad, considering.
And you? When do we get you back?
815
00:54:05,492 --> 00:54:06,368
Oh.
816
00:54:06,993 --> 00:54:09,287
Oh. Oh, I see. How is he?
817
00:54:11,456 --> 00:54:15,919
Oh. No, no, no, no, Mrs. Kilbride.
I'm so sorry to hear that.
818
00:54:16,002 --> 00:54:19,047
But you-- You have to stay with Joe
as long as possible.
819
00:54:20,090 --> 00:54:21,383
Is there anything I can do?
820
00:54:22,509 --> 00:54:24,260
That was Sir Paul,
did you hear that?
821
00:54:25,011 --> 00:54:28,139
Yes, of course, Mrs. Kilbride.
No, don't worry about it.
822
00:54:28,223 --> 00:54:31,977
We'll speak when you have time.
Give Joe my very best.
823
00:54:32,060 --> 00:54:33,061
A-and mine.
824
00:54:33,603 --> 00:54:35,438
That was Sir Paul. Yes.
825
00:54:35,522 --> 00:54:36,690
Okay. Bye-bye.
826
00:54:37,691 --> 00:54:40,360
-Is this serious?
827
00:54:41,194 --> 00:54:44,447
-She's afraid it might be lung cancer.
-Oh, my God.
828
00:54:45,699 --> 00:54:48,702
Poor Joe. You know, he's a…
He's a 60-a-day man.
829
00:54:52,455 --> 00:54:56,543
You realise this means we're gonna be
on our own for longer than we expected.
830
00:54:56,626 --> 00:54:58,753
Yeah, well, are you all right
with the cooking?
831
00:54:59,337 --> 00:55:01,172
It hasn't interfered so far, has it?
832
00:55:01,256 --> 00:55:04,217
No, no, no, indeed, no. God knows.
833
00:55:04,300 --> 00:55:07,220
God knows what I'd do
if you weren't here.
834
00:55:09,931 --> 00:55:11,391
But I am here, Paul.
835
00:55:12,517 --> 00:55:15,311
Yes. Yes, you are.
836
00:55:17,439 --> 00:55:20,108
I really feel quite sorry
for Mrs. Kilbride.
837
00:55:21,109 --> 00:55:24,154
But now that means I have the freedom
of the whole house.
838
00:55:56,853 --> 00:55:57,729
Who is it?
839
00:55:58,229 --> 00:56:01,816
Uh, oh, uh, I'm from
the Conservative Party Association.
840
00:56:01,900 --> 00:56:03,318
Never seen a blind man before?
841
00:56:03,401 --> 00:56:04,652
-Oh, yes, lots.
-Lots?
842
00:56:04,736 --> 00:56:06,988
-I don't want you to think…
-All right, come to the point.
843
00:56:07,072 --> 00:56:10,825
Uh, oh, uh, well, I'm from
the Conservative Party Association,
844
00:56:10,909 --> 00:56:13,578
and we're having a by-election
in a few days, and I…
845
00:56:13,661 --> 00:56:15,789
What, you mean you dragged me
all the way to the door
846
00:56:15,872 --> 00:56:18,374
-to tell me of some wretched by-election?
-Oh, I'm so sorry.
847
00:56:18,458 --> 00:56:20,710
Listen, obviously, I really didn't realise
the situation…
848
00:56:20,794 --> 00:56:24,047
No, I know. Uh, wait, wait, wait!
There's something you can do for me.
849
00:56:24,130 --> 00:56:25,381
-Oh?
-Yes, and come on, come in.
850
00:56:25,465 --> 00:56:27,342
-I'm gonna catch my death standing here.
-Well…
851
00:56:27,425 --> 00:56:29,636
-Come in. Come in, close the door.
-I'd love to.
852
00:56:29,719 --> 00:56:31,513
Thank you.
Uh, just for a few minutes then.
853
00:56:31,596 --> 00:56:33,098
-Yes, of course. Absolutely.
-I won't…
854
00:56:33,181 --> 00:56:34,641
Yes, this way, please.
855
00:56:39,729 --> 00:56:40,647
Do come in.
856
00:56:42,190 --> 00:56:43,316
Please close the door.
857
00:56:44,776 --> 00:56:45,652
Oh.
858
00:56:47,362 --> 00:56:48,738
This is a lovely room!
859
00:56:48,822 --> 00:56:52,200
Yes, thi-this is where I work.
We call this the library.
860
00:56:52,283 --> 00:56:53,743
Lovely.
861
00:56:53,827 --> 00:56:57,038
I work here with my amanuensis. Excuse me.
862
00:57:05,255 --> 00:57:08,758
Now, tell me,
this-this Conservative Party of yours…
863
00:57:08,842 --> 00:57:11,386
-Yes?
-Do they have computers?
864
00:57:11,469 --> 00:57:14,055
-Oh, yes.
-Oh, good, good.
865
00:57:14,139 --> 00:57:16,891
-Do you see this computer here?
-Yes.
866
00:57:17,809 --> 00:57:19,394
Do you know how to operate it?
867
00:57:19,477 --> 00:57:21,604
Well, I think so.
868
00:57:21,688 --> 00:57:24,107
It's not, uh, the same model, but…
869
00:57:24,190 --> 00:57:25,984
-But you can operate it?
-Well, yes.
870
00:57:26,067 --> 00:57:26,985
-Yes, of course.
-Good.
871
00:57:27,068 --> 00:57:29,362
Uh, what exactly is it you want help with?
872
00:57:29,446 --> 00:57:30,989
Well, what I'd like…
873
00:57:32,449 --> 00:57:35,243
I'm sorry, but what-what is the perfume
you're wearing?
874
00:57:35,326 --> 00:57:38,496
Oh. It's called Spectacular.
875
00:57:38,580 --> 00:57:40,832
-Oh, by Joan Collins.
-Ah.
876
00:57:40,915 --> 00:57:43,668
It has a pungent fragrance
of maturation to it.
877
00:57:44,752 --> 00:57:46,171
You can look it up when you get home.
878
00:57:46,254 --> 00:57:48,631
Now, this computer, can you switch it on?
879
00:57:48,715 --> 00:57:50,717
Oh, just switch it on?
880
00:57:51,217 --> 00:57:53,803
Yes, I'm alone in the house, you see.
So it would be doing me a great favour.
881
00:57:53,887 --> 00:57:56,431
-What, you want it done now?
-Now would be excellent, thank you.
882
00:57:56,514 --> 00:57:59,392
Uh, well, I presume it's all plugged in.
883
00:57:59,476 --> 00:58:01,144
Yes, it seems to be.
884
00:58:01,227 --> 00:58:04,689
Um, it ought to just switch on here.
885
00:58:05,899 --> 00:58:07,942
-Yes, yes, that's it. It's on.
-It's on?
886
00:58:08,026 --> 00:58:08,985
-Yes, it's on.
-Good.
887
00:58:09,068 --> 00:58:11,070
And so, I'm going to be on my way out.
888
00:58:11,154 --> 00:58:12,947
-Oh, one more thing, if I may.
-Oh, ah! Ah!
889
00:58:13,031 --> 00:58:15,200
Excuse me, excuse me. You're hurting me.
890
00:58:15,283 --> 00:58:16,993
-I'm so sorry. I'm so sorry.
891
00:58:17,076 --> 00:58:19,662
-Well, you're hurt…
-I do apologise, it was not my intention.
892
00:58:19,746 --> 00:58:22,582
-Please sit down.
-You know, I'm terribly--
893
00:58:22,665 --> 00:58:24,792
-I really…
-For the merest of moments, please.
894
00:58:25,543 --> 00:58:27,795
-I'd be so grateful. Thank you.
895
00:58:28,588 --> 00:58:29,881
It can't be for long.
896
00:58:32,217 --> 00:58:33,092
What do you see?
897
00:58:33,927 --> 00:58:36,012
-What?
-On the screen. What's on the screen?
898
00:58:36,846 --> 00:58:40,016
Um, just a list of documents.
899
00:58:40,099 --> 00:58:41,392
Is there one called "Book"?
900
00:58:42,560 --> 00:58:43,603
Yes.
901
00:58:44,187 --> 00:58:46,689
-Would you open it, please?
-Oh.
902
00:58:46,773 --> 00:58:48,816
-Well, you know, I really…
-No, please, please.
903
00:58:48,900 --> 00:58:51,528
There's nothing to fear.
It's not pornographic or anything.
904
00:58:51,611 --> 00:58:52,654
Just please.
905
00:58:56,449 --> 00:58:57,659
Yes, it's opened.
906
00:58:58,576 --> 00:59:00,870
-Would you read it, please?
-All of it?
907
00:59:00,954 --> 00:59:03,748
No, no, just-just the first few lines.
908
00:59:06,960 --> 00:59:10,505
"I am blind. I have no sight."
909
00:59:10,588 --> 00:59:14,676
"Equally, I have no eyes. I am thus a…"
910
00:59:14,759 --> 00:59:15,593
"Freak."
911
00:59:15,677 --> 00:59:17,804
Please don't be embarrassed. "A freak."
912
00:59:19,389 --> 00:59:22,559
Um, "I am thus a freak."
913
00:59:22,642 --> 00:59:26,437
"For blindness is freakish, is surreal…"
914
00:59:26,521 --> 00:59:29,107
Is surreal. Thank you, that's enough.
915
00:59:30,066 --> 00:59:33,319
-Well, glad to have been of service.
-Everything seems to be in order.
916
00:59:33,403 --> 00:59:36,614
-Sorry?
-No, I think I've had a nagging a-anxiety.
917
00:59:36,698 --> 00:59:38,658
Thank you.
Would you mind switching it off?
918
00:59:39,701 --> 00:59:41,494
Thank you very much.
You read it very nicely.
919
00:59:41,578 --> 00:59:43,288
-Oh, thank you. Could I go now?
-Of course.
920
00:59:43,371 --> 00:59:45,707
I mean, I have a lot
of other constituents to see, and, uh…
921
00:59:45,790 --> 00:59:47,000
-Certainly.
-Yes.
922
00:59:47,083 --> 00:59:49,794
I take it, uh, you're a Conservative?
923
00:59:49,877 --> 00:59:51,588
Uh, I've never voted in my life.
924
00:59:51,671 --> 00:59:55,883
Oh, well… Thank you.
Ah, you should have told me before.
925
00:59:55,967 --> 00:59:57,802
Well, you've done a blind man
a very good turn.
926
00:59:57,885 --> 00:59:59,387
Well, we're not the Girl Guides, you know.
927
00:59:59,470 --> 01:00:02,223
-Oh, yes, you are. Yes, you are.
-So I can't count on your vote then?
928
01:00:02,307 --> 01:00:03,641
Absolutely not. Oh!
929
01:00:03,725 --> 01:00:04,851
-Can I just…
-Oh, ow! Ow!
930
01:00:04,934 --> 01:00:07,270
Oh, I'm so sorry. I'm so sorry.
I'm so sorry.
931
01:00:07,353 --> 01:00:12,483
Um, Madonna was murdered, wasn't she?
932
01:00:12,567 --> 01:00:14,110
-Who?
-Madonna.
933
01:00:15,194 --> 01:00:17,113
The woman whose photo
is always in the paper?
934
01:00:17,196 --> 01:00:19,324
Well, I'm hardly likely to know that,
am I?
935
01:00:22,952 --> 01:00:26,873
-But she was murdered, wasn't she?
-Uh, yes. Yes, yes!
936
01:00:26,956 --> 01:00:29,459
And OJ Simpson committed suicide?
937
01:00:29,542 --> 01:00:32,253
Uh, absolutely, absolutely!
938
01:00:32,337 --> 01:00:36,674
Oh, and I don't mind…
It's really nothing… Oh, there we go.
939
01:00:36,758 --> 01:00:38,760
Thank you. Thank you so much. Goodbye.
940
01:00:38,843 --> 01:00:43,056
Uh, what about Donald Trump,
is it true that he became a Muslim?
941
01:00:44,557 --> 01:00:47,560
-What was he before?
942
01:00:48,186 --> 01:00:51,648
Roman Catholic, or was it
probably a Scientologist or something.
943
01:00:51,731 --> 01:00:53,399
-Ah, stupid cow!
944
01:01:17,882 --> 01:01:21,678
Oh, bastard! Fucking bastard!
945
01:01:22,345 --> 01:01:24,055
Fucking, fucking bastard!
946
01:01:28,476 --> 01:01:30,436
Bloody wooden bastard!
947
01:01:32,313 --> 01:01:33,189
What happened?
948
01:01:33,272 --> 01:01:37,068
Oh, this stupid bloody latch thing
doesn't work.
949
01:01:37,151 --> 01:01:41,197
Uh, this thing swings open,
and I walk into it, the bloody…
950
01:01:42,198 --> 01:01:43,783
Has it happened a lot?
951
01:01:43,866 --> 01:01:45,785
-Oh, a few times.
952
01:01:46,661 --> 01:01:48,037
-You're crazy.
-What?
953
01:01:48,663 --> 01:01:50,790
You're crazy not to have it repaired.
954
01:01:50,873 --> 01:01:53,209
A thing like that I could fix
in about 10 minutes.
955
01:01:53,292 --> 01:01:55,795
-Really?
-Yeah. You want me to?
956
01:01:55,878 --> 01:01:58,965
Yeah, well, why don't you?
Yeah, that's very sweet of you.
957
01:01:59,048 --> 01:01:59,924
Okay.
958
01:02:01,092 --> 01:02:02,093
Ready to get to work?
959
01:02:02,176 --> 01:02:05,096
Yes, today we're going to go
on a bit of a jaunt. Oxford.
960
01:02:06,222 --> 01:02:07,849
Any particular part of Oxford?
961
01:02:07,932 --> 01:02:10,810
Yes. Hertford, my old college.
Writing for the book.
962
01:02:10,893 --> 01:02:14,188
So you're finally ready
to start dealing with the past.
963
01:02:14,272 --> 01:02:15,857
Yes. Why do you-- Why do you ask?
964
01:02:16,441 --> 01:02:19,527
No particular reason.
Let me know when you want to start.
965
01:02:19,610 --> 01:02:21,487
All right. Thank you.
966
01:02:34,709 --> 01:02:35,585
Bastard.
967
01:02:53,895 --> 01:02:56,105
So, this is my old college.
968
01:02:56,189 --> 01:02:57,815
Haven't been here for 40 years.
969
01:02:58,858 --> 01:03:01,152
Have they torn it down
and put up a plastic one?
970
01:03:01,235 --> 01:03:03,112
-No.
-It's not very good.
971
01:03:03,863 --> 01:03:07,700
All right, onward
to-to our very own Bridge of Sighs,
972
01:03:07,784 --> 01:03:10,578
which should be here somewhere.
973
01:03:10,661 --> 01:03:12,914
-Are we near the corner?
-Yes, curb.
974
01:03:12,997 --> 01:03:14,290
-Curb?
-Mm-hm.
975
01:03:14,373 --> 01:03:15,792
-Where?
-Mm, right to the left.
976
01:03:16,417 --> 01:03:17,543
Oh, I see, right, right.
977
01:03:18,586 --> 01:03:22,340
Right, now, in the middle of this bridge,
978
01:03:23,090 --> 01:03:25,301
there should be
a coat of arms of some kind.
979
01:03:26,093 --> 01:03:27,720
Can you see-- Can you describe it?
980
01:03:28,638 --> 01:03:32,391
There's two cherubs holding aloft a crest,
981
01:03:32,475 --> 01:03:35,269
stags surrounded by stars,
two other stags' heads,
982
01:03:35,353 --> 01:03:36,896
and a crown on top.
983
01:03:36,979 --> 01:03:39,565
Ah, that's… That's vaguely
what I remember, I suppose.
984
01:03:39,649 --> 01:03:42,610
All right, now next door…
985
01:03:42,693 --> 01:03:44,362
-Next door?
-Yes.
986
01:03:44,445 --> 01:03:47,615
-Next door, there should…
987
01:03:47,698 --> 01:03:50,618
-There should be a…
988
01:03:51,327 --> 01:03:52,912
-Was that a child?
-Yes.
989
01:03:52,995 --> 01:03:54,288
-A little girl?
-Mm-hmm.
990
01:03:54,372 --> 01:03:56,582
Oh, how nice. What was she wearing?
991
01:03:57,708 --> 01:04:00,086
A big woolly coat and a pink hat.
992
01:04:00,169 --> 01:04:01,629
-With a bauble?
-Yes.
993
01:04:01,712 --> 01:04:02,839
Oh good, lovely.
994
01:04:04,048 --> 01:04:04,924
Mittens?
995
01:04:05,842 --> 01:04:06,843
Yes, why?
996
01:04:06,926 --> 01:04:10,388
I just think it's very sweet,
mittens dangling down under their sleeves.
997
01:04:11,097 --> 01:04:14,725
-And now, this house…
-There's a few of them.
998
01:04:14,809 --> 01:04:17,103
I dare say.
999
01:04:17,186 --> 01:04:19,647
Um, this one was lived in
by someone famous.
1000
01:04:19,730 --> 01:04:22,483
Um, someone-- Something to do with… No.
1001
01:04:22,567 --> 01:04:23,943
Um, Halley! Halley!
1002
01:04:24,026 --> 01:04:25,820
Halley of comet fame! Are we here?
1003
01:04:25,903 --> 01:04:27,029
-Yes.
-Yes.
1004
01:04:27,113 --> 01:04:30,908
He might have discovered Halley's Comet,
but it's dedicated to a James Watt.
1005
01:04:30,992 --> 01:04:31,826
James Watt?
1006
01:04:32,451 --> 01:04:34,412
Inventor of the steam engine.
1007
01:04:34,495 --> 01:04:36,414
-But Watt was a Scot!
-So what?
1008
01:04:37,123 --> 01:04:38,583
A-are you sure it's Watt?
1009
01:04:38,666 --> 01:04:40,710
-Sorry, Paul…
-Uh, no, no, no!
1010
01:04:40,793 --> 01:04:43,004
-Listen, it's not really that important.
-Oh, never mind.
1011
01:04:43,087 --> 01:04:44,338
Never mind what?
1012
01:04:48,134 --> 01:04:49,176
Paul?
1013
01:04:49,927 --> 01:04:52,430
-Paul, are you awake?
-Yes, what-what is it?
1014
01:04:53,180 --> 01:04:55,057
I'm going shopping.
You need anything?
1015
01:04:55,141 --> 01:04:56,726
No, no. See you later.
1016
01:04:58,519 --> 01:04:59,395
Okay.
1017
01:04:59,937 --> 01:05:02,315
He still seems uneasy about Oxford.
1018
01:05:03,107 --> 01:05:05,109
Something tells me it's now or never.
1019
01:05:38,059 --> 01:05:40,144
Stupid fucking bitch!
1020
01:05:41,604 --> 01:05:43,439
Stupid fucking bitch!
1021
01:06:24,271 --> 01:06:26,440
That sick bitch. What…
1022
01:06:42,498 --> 01:06:44,250
What are you doing?
1023
01:06:48,963 --> 01:06:52,049
You've done this before,
so just bloody well get on with it.
1024
01:06:52,633 --> 01:06:59,390
-Right, 63133…
1025
01:06:59,473 --> 01:07:00,391
…41.
1026
01:07:01,183 --> 01:07:03,853
-A-ha.
1027
01:07:03,936 --> 01:07:05,646
Mr. Boles' secretary speaking.
1028
01:07:05,730 --> 01:07:07,648
A-Andrew Boles, please.
1029
01:07:08,399 --> 01:07:09,775
What is the matter regarding?
1030
01:07:09,859 --> 01:07:13,112
It's personal,
just put me through, please.
1031
01:07:14,739 --> 01:07:16,532
I'm sorry, caller,
but I'm afraid I have to…
1032
01:07:16,615 --> 01:07:20,161
No, I-I-I can assure you
that Andrew will want to speak to me.
1033
01:07:20,244 --> 01:07:21,871
You just put me through, thank you.
1034
01:07:23,205 --> 01:07:26,417
Nevertheless, before I can disturb
Mr. Boles, I have to know…
1035
01:07:26,500 --> 01:07:30,921
As I have said, Mr. Boles will take
the call, he knows me!
1036
01:07:31,005 --> 01:07:33,883
Now just, please, madam,
stop fucking about!
1037
01:07:35,760 --> 01:07:37,511
Who shall I say is calling?
1038
01:07:37,595 --> 01:07:39,680
It is none of your
fucking business who's calling!
1039
01:07:39,764 --> 01:07:41,265
Just put me bloody well through!
1040
01:07:42,683 --> 01:07:44,602
Hold the line, please, caller.
1041
01:07:44,685 --> 01:07:45,686
Thank you.
1042
01:07:45,770 --> 01:07:47,396
Hello, Andrew.
1043
01:07:47,480 --> 01:07:49,231
Good Lord, it is you!
1044
01:07:50,149 --> 01:07:51,609
Paul, how are you?
1045
01:07:54,361 --> 01:07:56,405
I can't believe it's you.
1046
01:07:56,489 --> 01:07:58,282
And you haven't changed a bit,
you old devil.
1047
01:07:58,365 --> 01:08:01,368
I'm sure you'd like to know I've
one extremely distraught secretary
1048
01:08:01,452 --> 01:08:02,328
on my hands.
1049
01:08:02,411 --> 01:08:05,206
Oh, why, I was nothing more
than my sweet, reasonable self.
1050
01:08:05,289 --> 01:08:07,333
I bet.
1051
01:08:07,416 --> 01:08:10,461
Anyway, the important thing
is here you are after all these years.
1052
01:08:10,544 --> 01:08:14,048
-I can't quite get over it.
-Yes, it has been a long time, Andrew.
1053
01:08:14,131 --> 01:08:17,218
Paul, I did try to contact you,
I hope you know that.
1054
01:08:17,301 --> 01:08:19,470
I mean, I tried to call you
several times just after…
1055
01:08:19,553 --> 01:08:23,808
Yes, of course, I-I do know,
and-and I'm sorry I didn't take that call,
1056
01:08:23,891 --> 01:08:26,352
but, um, well, you can imagine.
1057
01:08:26,435 --> 01:08:27,603
Of course I can imagine.
1058
01:08:28,145 --> 01:08:31,732
But I want you to know that I have thought
about you a lot these last four years.
1059
01:08:31,816 --> 01:08:33,317
Thank you, I appreciate that.
1060
01:08:33,984 --> 01:08:35,611
And Susan's dying to see you again.
1061
01:08:35,694 --> 01:08:39,365
Oh, well, she may think she's dying
to see me, but I'm not a pretty sight.
1062
01:08:39,448 --> 01:08:40,825
You never were, old boy.
1063
01:08:43,077 --> 01:08:46,205
Listen, I-I don't suppose
that the reason you're calling
1064
01:08:46,288 --> 01:08:47,915
is because there's another book
in the pipeline?
1065
01:08:47,998 --> 01:08:51,335
Actually, yes, I am. My autobiography.
1066
01:08:51,961 --> 01:08:53,045
Oh, that's marvellous news!
1067
01:08:53,129 --> 01:08:56,674
Well, don't get too carried away,
I've only just started it.
1068
01:08:56,757 --> 01:08:59,051
-What, you've already started?
-Of course.
1069
01:08:59,677 --> 01:09:02,263
Paul. I'm hurt.
1070
01:09:02,346 --> 01:09:03,806
Oh, come on!
1071
01:09:03,889 --> 01:09:05,724
No, really, I'm hurt.
1072
01:09:05,808 --> 01:09:08,602
I mean, why is it only now that
I'm hearing about this new masterpiece?
1073
01:09:08,686 --> 01:09:11,564
Well, I did try to call you
about three weeks ago.
1074
01:09:12,648 --> 01:09:14,733
-So why didn't we talk?
-Oh, you were away.
1075
01:09:15,526 --> 01:09:18,112
-What? Out of the office?
-No, out of the country.
1076
01:09:18,195 --> 01:09:22,032
Well, I haven't been out of the country
since the Frankfurt Book Fair last year.
1077
01:09:22,700 --> 01:09:25,494
Oh, really?
And what about your trip to Asia?
1078
01:09:25,578 --> 01:09:29,081
-Paul, I have never been to Asia.
-What?
1079
01:09:29,165 --> 01:09:30,082
Never?
1080
01:09:32,209 --> 01:09:33,085
Paul?
1081
01:09:34,211 --> 01:09:35,087
What is it?
1082
01:09:36,338 --> 01:09:38,007
Paul, what's that sound I'm hearing?
1083
01:09:38,841 --> 01:09:42,344
It's the sound of scales
falling from my sockets.
1084
01:09:42,428 --> 01:09:43,429
Scales? Who…
1085
01:09:44,722 --> 01:09:46,473
I-I'm going to go now, Andrew.
1086
01:09:47,141 --> 01:09:49,310
Look, Paul, what's going on?
Suddenly you seem…
1087
01:09:49,393 --> 01:09:52,563
I'm going now, Andrew.
Don't call me, I'll call you.
1088
01:09:52,646 --> 01:09:53,731
Paul, wait!
1089
01:09:53,814 --> 01:09:55,107
Goodbye. Goodbye.
1090
01:09:58,360 --> 01:10:00,196
Oh, my God.
1091
01:11:10,933 --> 01:11:13,644
-Oh, God!
1092
01:11:32,913 --> 01:11:34,039
Get what you wanted?
1093
01:11:34,915 --> 01:11:35,791
Eventually.
1094
01:11:37,876 --> 01:11:39,628
Did you bump into that wardrobe again?
1095
01:11:39,712 --> 01:11:43,799
Yes, I bloody well did.
I can't imagine how it came to be open.
1096
01:11:45,509 --> 01:11:48,262
-Want a cup of coffee?
-Not unless you're having one.
1097
01:11:48,345 --> 01:11:52,641
-No, I got one in Chipping Campden.
-Ah, Chipping Campden. Mm-mm.
1098
01:11:54,226 --> 01:11:55,686
Something the matter, Paul?
1099
01:11:59,064 --> 01:11:59,940
Who are you?
1100
01:12:02,818 --> 01:12:05,112
-Why do you ask?
-Well, I spoke to Andrew.
1101
01:12:05,988 --> 01:12:08,032
-Who?
-Andrew, my agent. Remember?
1102
01:12:08,574 --> 01:12:10,576
It seems he never quite got to Asia.
1103
01:12:12,411 --> 01:12:13,871
And you told him all about me.
1104
01:12:13,954 --> 01:12:15,622
No, no, I didn't, actually.
1105
01:12:15,706 --> 01:12:19,209
I could have, but I-I wanted to know
what this was all about.
1106
01:12:21,712 --> 01:12:24,173
-It makes me feel sick.
-What does?
1107
01:12:25,341 --> 01:12:27,468
That I feel sorry for you.
1108
01:12:28,344 --> 01:12:29,219
Do you? Why?
1109
01:12:29,303 --> 01:12:32,348
-Because now, you truly are blind.
-What?
1110
01:12:33,140 --> 01:12:35,309
"Make yourself at home, Jane."
1111
01:12:35,392 --> 01:12:39,229
"Don't forget the semi-colon, Jane."
"I can hear you smile, Jane."
1112
01:12:39,313 --> 01:12:40,981
Who the fuck do you think you are, huh?
1113
01:12:41,065 --> 01:12:43,317
-Oh, God!
1114
01:12:43,400 --> 01:12:45,444
-God, what the fuck…
-Shut up!
1115
01:12:45,527 --> 01:12:48,113
God, I can't fucking stand
the sound of your voice!
1116
01:12:48,614 --> 01:12:50,407
I swear if you say another word,
1117
01:12:50,491 --> 01:12:53,327
I will stick my fingers down your throat
and rip it out!
1118
01:13:17,601 --> 01:13:18,852
Who the hell are you?
1119
01:13:19,686 --> 01:13:22,022
Jane Ryder Renault.
1120
01:13:24,400 --> 01:13:26,026
Mrs. Ralph Renault.
1121
01:13:26,860 --> 01:13:27,986
Remember Ralph?
1122
01:13:29,488 --> 01:13:30,781
He killed himself.
1123
01:13:34,243 --> 01:13:35,869
You do remember.
1124
01:13:36,829 --> 01:13:38,705
Somehow I didn't think that you would.
1125
01:13:39,581 --> 01:13:42,251
Um, of course, you've destroyed
a lot of careers in your life,
1126
01:13:42,334 --> 01:13:44,586
but not so many lives, right?
1127
01:13:44,670 --> 01:13:49,383
I mean, you haven't actually left
a trail of corpses behind you, have you?
1128
01:13:51,009 --> 01:13:53,929
No. I think Ralph was special.
1129
01:13:57,224 --> 01:13:59,893
That's probably what you hated
about him the most.
1130
01:14:00,561 --> 01:14:02,938
What an incredible honour it was
1131
01:14:03,021 --> 01:14:08,694
for him to have his first major show
at such a young age at Tate Gallery.
1132
01:14:09,319 --> 01:14:12,823
And ingenious, surreal, and disturbing…
1133
01:14:12,906 --> 01:14:15,701
-They compared him to Balthus, Magritte.
1134
01:14:16,535 --> 01:14:19,997
All the critics loved him.
Except for you, of course.
1135
01:14:22,040 --> 01:14:24,710
Then again, you hated everybody.
1136
01:14:24,793 --> 01:14:27,379
For you, the history of art
ended with Rembrandt.
1137
01:14:29,423 --> 01:14:33,385
I told Ralph a good review from you
could have been the kiss of death.
1138
01:14:33,469 --> 01:14:34,428
No, no, just stop it.
1139
01:14:34,511 --> 01:14:36,763
Are you deaf as well as blind?
I told you, shut up!
1140
01:14:39,016 --> 01:14:42,060
Why wasn't it enough for you
to just destroy his career?
1141
01:14:43,312 --> 01:14:45,230
And why did you have to destroy him?
1142
01:14:45,981 --> 01:14:48,025
-I…
-Do you remember what you wrote?
1143
01:14:48,108 --> 01:14:49,485
No, no.
1144
01:14:49,568 --> 01:14:51,153
Child abuse by proxy.
1145
01:14:51,236 --> 01:14:52,654
No, I didn't, absolutely didn't…
1146
01:14:52,738 --> 01:14:54,531
You might not have used
those libellous words,
1147
01:14:54,615 --> 01:14:56,617
but that's exactly what you insinuated!
1148
01:14:56,700 --> 01:14:58,994
That he painted little girls
because he couldn't fuck them!
1149
01:14:59,077 --> 01:15:00,996
No, that's absolutely outrageous,
I absolutely…
1150
01:15:01,079 --> 01:15:02,206
-Shut up!
1151
01:15:02,289 --> 01:15:04,750
Do you know the police came
and questioned Ralph?
1152
01:15:04,833 --> 01:15:08,504
They confiscated his computer
because they were looking for kiddie porn!
1153
01:15:08,587 --> 01:15:09,546
I can't be responsible…
1154
01:15:09,630 --> 01:15:13,467
My beautiful, brilliant Ralph
killed himself
1155
01:15:13,550 --> 01:15:15,719
because of a review that took you, what,
1156
01:15:15,802 --> 01:15:17,346
ten minutes to write?
1157
01:15:17,429 --> 01:15:19,473
-I…
1158
01:15:19,973 --> 01:15:21,850
And then you moved on.
1159
01:15:22,476 --> 01:15:23,477
But I couldn't.
1160
01:15:24,102 --> 01:15:28,482
-I read your books. I watched you on TV.
1161
01:15:28,565 --> 01:15:31,568
I read all of your columns in the paper.
1162
01:15:32,277 --> 01:15:33,779
You were a star, Paul.
1163
01:15:33,862 --> 01:15:36,198
A national treasure.
1164
01:15:36,281 --> 01:15:40,118
And then one day I read,
"Famous art critic in car accident."
1165
01:15:40,202 --> 01:15:41,286
And you know what's so strange?
1166
01:15:41,370 --> 01:15:43,455
You'd think
that I would have been thrilled.
1167
01:15:43,539 --> 01:15:45,541
Right? But it wasn't what I call revenge.
1168
01:15:45,624 --> 01:15:48,794
It might have been good enough for God,
but it wasn't good enough for me.
1169
01:15:48,877 --> 01:15:51,046
Except for you vanished.
I couldn't find you.
1170
01:15:51,129 --> 01:15:52,923
I didn't know where you were
or what you were doing.
1171
01:15:53,006 --> 01:15:53,924
You disappeared.
1172
01:15:54,007 --> 01:15:56,468
Till I saw your ad in the Times.
1173
01:15:56,552 --> 01:15:57,427
And then I realised
1174
01:15:57,511 --> 01:16:00,556
that someone had to destroy you, Paul,
the way you destroyed Ralph.
1175
01:16:00,639 --> 01:16:03,559
I-I did a terrible thing to you
which can't be undone.
1176
01:16:03,642 --> 01:16:06,728
But I'm a wealthy man.
I'm a wealthy man…
1177
01:16:10,065 --> 01:16:11,733
It's curious, you know.
1178
01:16:13,694 --> 01:16:15,821
Your mouth is covered
and you have no eyes,
1179
01:16:15,904 --> 01:16:18,365
but I can still see fear in your face.
1180
01:16:20,492 --> 01:16:23,245
-And one day, I realised…
1181
01:16:23,328 --> 01:16:27,291
This wardrobe, you walked into it today,
you've walked into it before.
1182
01:16:27,374 --> 01:16:30,168
Even Mrs. Kilbride
knows about your wardrobe door.
1183
01:16:30,794 --> 01:16:34,506
And you walked into it for one of those
silly silk ties that you always wear,
1184
01:16:35,257 --> 01:16:37,884
and you got locked in, Paul,
and I was in London.
1185
01:16:37,968 --> 01:16:40,095
It was my weekend off,
and you were locked in,
1186
01:16:40,178 --> 01:16:42,222
like you'd be locked in the pages
of a closed book!
1187
01:16:45,142 --> 01:16:47,269
Help! Aah!
1188
01:18:43,719 --> 01:18:44,636
Oh, what…
1189
01:20:11,097 --> 01:20:11,932
Bang.
1190
01:20:16,061 --> 01:20:18,104
Don't move.
1191
01:20:21,024 --> 01:20:21,900
It's loaded.
1192
01:20:26,655 --> 01:20:27,531
Kneel down.
1193
01:20:29,491 --> 01:20:31,076
-Kneel?
-Yes, kneel.
1194
01:20:34,621 --> 01:20:35,497
Thank you.
1195
01:20:36,540 --> 01:20:39,835
I have to know where you are,
you see, so I want you to keep talking.
1196
01:20:39,918 --> 01:20:41,962
I'm good, but I'm not infallible.
1197
01:20:42,838 --> 01:20:44,339
What am I supposed to say?
1198
01:20:44,422 --> 01:20:48,885
Oh, anything, uh, recite a poem
that you learned at school or something.
1199
01:20:50,262 --> 01:20:52,222
"Jenny kissed me when we met."
1200
01:20:53,056 --> 01:20:55,058
"Jumping from the chair she sat in."
1201
01:20:56,017 --> 01:21:00,522
"Time, you thief, who love to get sweets
into your list, put that in…"
1202
01:21:02,691 --> 01:21:04,442
Finish it. Go on.
1203
01:21:06,486 --> 01:21:08,655
"Say I'm weary, say I'm sad,
1204
01:21:08,738 --> 01:21:12,200
say that health and wealth
have missed me."
1205
01:21:12,284 --> 01:21:16,496
"Say that I'm growing old,
but add, Jenny kissed me."
1206
01:21:21,710 --> 01:21:22,878
Interesting choice.
1207
01:21:23,670 --> 01:21:24,588
How'd you get out?
1208
01:21:25,171 --> 01:21:27,340
Ah, it's quite a funny story,
actually, um…
1209
01:21:28,300 --> 01:21:30,677
I was terribly upset, you know,
after I had spoken to Andrew,
1210
01:21:30,760 --> 01:21:32,596
you remember, m-my agent,
1211
01:21:32,679 --> 01:21:36,099
um, that I slipped the phone
into my pocket without realising it.
1212
01:21:37,017 --> 01:21:38,393
But I heard you screaming.
1213
01:21:38,476 --> 01:21:42,105
Oh, yes. No, I…
I screamed and screamed, yes.
1214
01:21:42,188 --> 01:21:47,903
Yes, a claustrophobic man locked inside
a small dark space is beyond terror.
1215
01:21:48,403 --> 01:21:51,698
So I screamed, yes, and banged,
and clawed my fingers.
1216
01:21:51,781 --> 01:21:56,786
But then I noticed there was--
There was something in my pocket.
1217
01:21:56,870 --> 01:21:59,164
It was the phone!
1218
01:21:59,247 --> 01:22:02,042
Ah, yeah, it was there all the time! Ha!
1219
01:22:03,585 --> 01:22:07,422
So I-I called Mrs. Kilbride,
I told her I'd locked myself in,
1220
01:22:07,505 --> 01:22:08,882
and she came right over.
1221
01:22:08,965 --> 01:22:11,718
-You told her you locked yourself in?
-Oh, yes.
1222
01:22:12,469 --> 01:22:14,638
No, I-I didn't give you away, Jane.
1223
01:22:15,555 --> 01:22:16,431
Why?
1224
01:22:17,474 --> 01:22:18,892
Why did you come back so soon?
1225
01:22:18,975 --> 01:22:21,937
-I just… I couldn't…
-Yeah.
1226
01:22:22,562 --> 01:22:27,400
Fancied yourself as a killer, but…
you ain't got it, right?
1227
01:22:29,653 --> 01:22:33,239
Jane, I-I should never have written
that review.
1228
01:22:34,074 --> 01:22:35,909
Not because it was untrue.
1229
01:22:36,743 --> 01:22:38,286
-Because it was true.
-What?
1230
01:22:38,370 --> 01:22:40,789
No, you know it was true.
Don't deny it, Jane. Don't deny it.
1231
01:22:40,872 --> 01:22:42,332
No!
1232
01:22:42,832 --> 01:22:44,918
Jane, you knew him! You loved him!
1233
01:22:45,001 --> 01:22:47,253
-You knew it was true!
-No!
1234
01:22:47,337 --> 01:22:52,133
Nobody, nobody kills himself
because of a bad review,
1235
01:22:52,217 --> 01:22:53,176
not even one of mine.
1236
01:22:53,259 --> 01:22:55,303
That review ruined our lives!
1237
01:22:55,387 --> 01:22:57,138
Oh, yes, I know the police came around,
1238
01:22:57,222 --> 01:22:59,557
and God knows
what your friends must have thought,
1239
01:22:59,641 --> 01:23:02,394
but he didn't kill himself
for that reason either.
1240
01:23:02,477 --> 01:23:04,437
He killed himself
because he knew I was right.
1241
01:23:04,521 --> 01:23:05,397
No!
1242
01:23:05,480 --> 01:23:08,525
He saw something in his paintings
1243
01:23:08,608 --> 01:23:10,735
and wouldn't acknowledge it
until I pointed it out.
1244
01:23:10,819 --> 01:23:12,654
-No!
-He knew it was there.
1245
01:23:12,737 --> 01:23:14,072
And you knew it, too!
1246
01:23:14,155 --> 01:23:15,657
That's total fucking bullshit!
1247
01:23:15,740 --> 01:23:18,201
-It's not bullshit, Jane, you knew!
-Yes…
1248
01:23:18,284 --> 01:23:22,247
Jane, you knew it was there!
Why don't you admit it to yourself?
1249
01:23:22,330 --> 01:23:25,166
What are you gonna do, be burdened by this
for the rest of your life?
1250
01:23:25,250 --> 01:23:26,292
Just admit to it!
1251
01:23:27,544 --> 01:23:29,045
You knew it was there!
1252
01:23:43,435 --> 01:23:45,145
Ralph committed suicide
1253
01:23:46,521 --> 01:23:49,149
because he couldn't stand
the truth about himself…
1254
01:23:52,444 --> 01:23:54,988
any more than I could stand
the truth about me.
1255
01:24:01,494 --> 01:24:02,537
Yeah, you were right.
1256
01:24:04,289 --> 01:24:07,459
It wasn't just Ralph's secret
that I saw in his paintings.
1257
01:24:08,752 --> 01:24:09,794
It was mine, too.
1258
01:24:14,883 --> 01:24:17,343
Are you telling me it wasn't an accident?
1259
01:24:19,596 --> 01:24:20,472
Well…
1260
01:24:23,183 --> 01:24:25,477
I hope it wasn't, but…
1261
01:24:26,603 --> 01:24:28,813
actually, I have no memory of it at all.
1262
01:24:46,539 --> 01:24:47,916
Look at me, Jane.
1263
01:24:50,293 --> 01:24:53,505
You can kill me if you like.
I really don't care.
1264
01:24:56,007 --> 01:24:57,592
But am I worth the trouble?
91942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.