All language subtitles for Blind.Revenge.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,692 --> 00:01:10,070 To be honest, I don't know all that much about art. 4 00:01:10,570 --> 00:01:14,032 But I did see your TV shows. I thought they were bloody good. 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 I'm a librarian by profession. 6 00:01:19,704 --> 00:01:22,373 I have been now for 17 years. 7 00:01:22,457 --> 00:01:25,001 So naturally, I'm familiar with your books… 8 00:01:26,336 --> 00:01:29,047 and not just because I've been stamping them out. 9 00:01:33,468 --> 00:01:34,928 I have a degree in the History of Fine Arts. 10 00:01:35,678 --> 00:01:38,848 Edinburgh University. I studied under Bernes. 11 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Roger Bernes? 12 00:01:42,060 --> 00:01:43,061 You know him? 13 00:01:45,939 --> 00:01:49,025 Ah, well, I've read all your books. 14 00:01:50,401 --> 00:01:54,280 Um, I especially like the one on Rembrandt. Uh… 15 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 An amanuensis. 16 00:02:02,038 --> 00:02:03,498 What the hell is that? 17 00:03:05,101 --> 00:03:05,935 Who is it? 18 00:03:06,561 --> 00:03:08,980 It's Jane Ryder. You were expecting me. 19 00:03:10,148 --> 00:03:12,025 -Press the door, come in. 20 00:03:13,860 --> 00:03:15,862 That's it. Close it behind you. 21 00:03:16,487 --> 00:03:17,363 Come in. 22 00:03:18,197 --> 00:03:19,824 Sorry I'm a few minutes late. 23 00:03:24,245 --> 00:03:26,873 Come in, come in. Close the door, would you? 24 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 -Just throw your coat anywhere. -No problem. 25 00:03:30,793 --> 00:03:34,297 I'll sit here, shall I? And perhaps you would like to sit there. 26 00:03:36,507 --> 00:03:39,385 Feel free to smoke. Oh, perhaps you'd like one of mine? 27 00:03:39,469 --> 00:03:40,637 Oh, no, thank you. 28 00:03:41,346 --> 00:03:44,807 I'm sorry. Did my nonchalantly pulling it from my pocket put you off? 29 00:03:45,308 --> 00:03:46,643 No, not at all. 30 00:03:46,726 --> 00:03:50,521 I'm never quite sure whether it's the height of elegance of vulgarity. 31 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 Well, it's just that I don't smoke. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,784 -So, shall we start? -Yes, please. 33 00:04:04,494 --> 00:04:07,121 I am curious to know why you answered my advertisement. 34 00:04:07,705 --> 00:04:09,958 You must have known I was expecting a man. 35 00:04:10,833 --> 00:04:13,086 Well, no, you didn't specify that. 36 00:04:13,169 --> 00:04:17,507 -No, I didn't specify very much, did I? -No. 37 00:04:17,590 --> 00:04:19,425 You've obviously heard of me? 38 00:04:19,509 --> 00:04:23,054 Of course. I've read everything you've ever written. 39 00:04:23,137 --> 00:04:28,142 When I was at the Royal College of Art, you were kind of like a god to me. 40 00:04:28,226 --> 00:04:29,269 Aha! 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,646 Go on, go on! 42 00:04:34,565 --> 00:04:36,317 Sorry, I'm not usually this dithery. 43 00:04:36,401 --> 00:04:39,404 I don't exactly know what I'm supposed to say next. 44 00:04:39,487 --> 00:04:41,614 -How old are you? -Thirty-eight. 45 00:04:44,158 --> 00:04:47,745 Your job? On the telephone, you said something about stocks and shares. 46 00:04:47,829 --> 00:04:50,248 I work at one of the big banks in London. 47 00:04:50,790 --> 00:04:52,333 What happened to art school? 48 00:04:53,668 --> 00:04:56,462 -I supposed I just didn't have it. -Aha. 49 00:04:57,463 --> 00:05:00,341 So you have no idea what this job of mine entails? 50 00:05:00,425 --> 00:05:01,509 No, not at all. 51 00:05:02,218 --> 00:05:04,887 So, now we come to the nub. 52 00:05:06,055 --> 00:05:07,724 How good are your powers of observation? 53 00:05:07,807 --> 00:05:09,892 -What? -You heard me. 54 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 How good are you at observing things 55 00:05:11,769 --> 00:05:14,355 and accurately describing what you've observed? 56 00:05:16,107 --> 00:05:18,985 I suppose, like most people, I… 57 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 consider that my powers of observation are quite good. 58 00:05:23,156 --> 00:05:25,658 All right. Describe yourself to me. 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 -My face? -Mm-hm. 60 00:05:27,577 --> 00:05:29,037 Do you consider yourself beautiful? 61 00:05:29,120 --> 00:05:33,708 I suppose if I'm honest, I'm considered attractive, yes. 62 00:05:33,791 --> 00:05:34,834 And? 63 00:05:35,668 --> 00:05:39,547 And I have high cheek bones, 64 00:05:40,256 --> 00:05:45,053 bluish-grey eyes, full lips, blonde hair. 65 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 -Bespectacled? -No. 66 00:05:47,930 --> 00:05:49,432 I am sorry, but what…? 67 00:05:49,515 --> 00:05:50,892 Describe my face. 68 00:05:56,439 --> 00:05:59,984 Don't tell me that you have nothing to say, I know better than that. 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,697 Let me tell you at once, Jane Ryder, 70 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 you are worse than useless to me 71 00:06:07,200 --> 00:06:10,870 if you cannot, or indeed will not, describe my face. 72 00:06:13,331 --> 00:06:14,415 Okay. 73 00:06:17,168 --> 00:06:22,256 Your face looks as though it has been badly scarred in some kind of an accident. 74 00:06:22,340 --> 00:06:26,135 Um, and on your forehead and your right cheek, 75 00:06:26,219 --> 00:06:32,475 you have these sort of bumps and bulges with red lines 76 00:06:32,558 --> 00:06:35,978 and sort of a greyish-white colour. 77 00:06:37,313 --> 00:06:40,441 The bottom half and left side of your face look perfectly normal 78 00:06:40,525 --> 00:06:43,319 and I can't describe your eyes because you have on dark glasses. 79 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 Of course. Careless of me. 80 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 Cat got your tongue? 81 00:06:58,584 --> 00:06:59,710 You have no eyes. 82 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Yes, I have no eyes! 83 00:07:05,550 --> 00:07:06,926 And I don't wear glass ones 84 00:07:07,009 --> 00:07:11,097 because I think that would be over-egging an already rather lumpy pudding. 85 00:07:12,348 --> 00:07:15,726 Congratulations, though I might have preferred that you described it 86 00:07:15,810 --> 00:07:18,479 with a little less gusto, although I did goad you into it, didn't I? 87 00:07:18,563 --> 00:07:19,439 I'm sorry if I… 88 00:07:19,522 --> 00:07:22,692 No, no, no, no. You did exactly what I asked you to do. 89 00:07:30,491 --> 00:07:31,742 I am impressed. 90 00:07:33,411 --> 00:07:36,873 For a man who can't see, you certainly know your way around. 91 00:07:36,956 --> 00:07:39,000 Ah, yes. I have memorised this room. 92 00:07:39,083 --> 00:07:42,420 I have learned it by heart, like a poem by Walter de la Mare. 93 00:07:42,503 --> 00:07:47,049 But outside of here, my bedroom, and the drawing room, I am truly blind. 94 00:07:47,133 --> 00:07:49,427 But here, in this room, I see as well as you. 95 00:07:50,761 --> 00:07:52,513 Do you like my little Bonnard? Hmm? 96 00:07:54,557 --> 00:07:56,309 Rather voluptuous, don't you think? 97 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 And here… 98 00:08:11,866 --> 00:08:15,995 is a first edition of Thackeray's Vanity Fair. 99 00:08:23,961 --> 00:08:27,048 And this ashtray I bought in Los Angeles 100 00:08:27,131 --> 00:08:30,676 because it reminded me of one of David Hockney's swimming pools. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,095 -Yeah? -Yes, I see what you mean. 102 00:08:52,990 --> 00:08:55,535 -I'm such a ham. 103 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 Shall we go next door? It's rather more cosy. 104 00:08:58,371 --> 00:08:59,664 No problem. 105 00:09:01,165 --> 00:09:02,208 No, this way. 106 00:09:13,010 --> 00:09:14,053 Come in. 107 00:09:15,054 --> 00:09:16,347 Please sit down. 108 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 Thank you. 109 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 Just so that you know, 110 00:09:21,394 --> 00:09:25,648 I lost my eyes and half of my face in Thailand four years ago. 111 00:09:25,731 --> 00:09:28,317 My car skidded off the road, and I went through the windscreen. 112 00:09:28,401 --> 00:09:30,069 The whole thing burst into flames. 113 00:09:30,152 --> 00:09:32,822 -Oh, I'm sorry. -Well, there we are. 114 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 The good thing, of course, about having no eyes 115 00:09:34,824 --> 00:09:37,535 is that you never have to see what you look like without them. 116 00:09:37,618 --> 00:09:41,497 And of course, I still can feel these bumps and bulges 117 00:09:41,581 --> 00:09:46,836 that you so vividly described and the two empty eye sockets. 118 00:09:49,839 --> 00:09:51,841 I didn't what anything to do with the modern world. 119 00:09:52,383 --> 00:09:55,219 I had no newspapers, television, radio. 120 00:09:55,720 --> 00:09:58,514 I came here and went to ground. 121 00:09:58,598 --> 00:10:01,934 -Does all this belong to you? -To my family, yes. 122 00:10:02,018 --> 00:10:04,687 I haven't lived here since I was a boy. 123 00:10:04,770 --> 00:10:07,231 -It's magnificent. -It's a monstrosity. 124 00:10:07,940 --> 00:10:10,693 Anyway, enough chitchat. I expect you'd like to know what this is about. 125 00:10:10,776 --> 00:10:13,821 I have an idea. Is it that you want to write a book? 126 00:10:13,904 --> 00:10:15,031 Exactly, Jane. 127 00:10:15,114 --> 00:10:18,618 One last book. My re-entry into the world of the living. 128 00:10:18,701 --> 00:10:21,078 Of course, I'm going to need an amanuensis 129 00:10:21,162 --> 00:10:23,456 -who can be my eyes, my fingers. -I see. 130 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 Now, you are currently unattached? 131 00:10:25,916 --> 00:10:27,001 Yes, I'm single. 132 00:10:27,084 --> 00:10:29,253 Well, I would expect you to live here throughout. 133 00:10:29,337 --> 00:10:31,881 Seven days a week, if you are so minded. 134 00:10:31,964 --> 00:10:34,550 Five if you want to spend your weekends in London. 135 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 You may choose your own bedroom. 136 00:10:35,926 --> 00:10:38,179 Heaven knows how many there are… I certainly don't. 137 00:10:38,262 --> 00:10:39,263 Have as many as you like. 138 00:10:40,056 --> 00:10:42,475 In case you are wondering, I am offering you the job. 139 00:10:43,517 --> 00:10:44,935 Perhaps you would like to think about it. 140 00:10:45,019 --> 00:10:47,897 No, it's just that we haven't spoken about money. 141 00:10:47,980 --> 00:10:49,357 Of course. Remuneration. 142 00:10:49,440 --> 00:10:52,568 I will be prepared to pay you 3000 pounds per month. 143 00:10:52,652 --> 00:10:55,696 -Does that sound reasonable? -That sound extremely generous. 144 00:10:55,780 --> 00:10:59,325 Plus board and lodging, of course. A year should do it. 145 00:10:59,867 --> 00:11:01,994 -Then yes. -Excellent. 146 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 I know we will work famously together. 147 00:11:09,627 --> 00:11:13,297 -What exquisitely manicured fingernails. -Thank you, Sir Paul. 148 00:11:13,381 --> 00:11:17,009 Not at all. I can still pay an attractive woman a compliment. 149 00:11:17,593 --> 00:11:20,846 And please, not Sir Paul. Paul will do very nicely. 150 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 -Just Paul. -Paul. 151 00:11:23,099 --> 00:11:28,896 Now, there's something you ought to know. I am not looking for a nursemaid, hmm. 152 00:11:28,979 --> 00:11:33,484 I have a housekeeper, a Mrs. Kilbride. She's a Glaswegian, poor soul. 153 00:11:33,567 --> 00:11:37,029 But she does all the cooking and cleaning. Um… 154 00:11:38,239 --> 00:11:42,868 There's one other thing, it's rather embarrassing. Um… 155 00:11:44,078 --> 00:11:46,414 I have a terrific fear of the dark. 156 00:11:46,497 --> 00:11:47,415 What? 157 00:11:47,498 --> 00:11:52,002 It is rather extraordinary for a blind man to fear the dark, but there we are. 158 00:11:52,878 --> 00:11:55,965 I am also dreadfully claustrophobic. 159 00:11:57,133 --> 00:12:00,928 I-- I'd be claustrophobic in the universe. 160 00:12:01,011 --> 00:12:02,638 That is claustrophobic. 161 00:12:02,721 --> 00:12:04,473 It's no laughing matter. 162 00:12:04,974 --> 00:12:08,310 -Oh, I didn't mean… -No, no, I know, I know, I know, I know. 163 00:12:08,394 --> 00:12:11,647 I insist on the lights being switched on in this house 164 00:12:11,730 --> 00:12:15,443 exactly the same time as they would be in any normal house. 165 00:12:15,526 --> 00:12:16,569 Right. 166 00:12:30,416 --> 00:12:33,627 Also, I sleep with a night light on. Pathetic, I know. 167 00:12:34,336 --> 00:12:35,671 I promise not to leave you in the dark. 168 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 -Thank you. -Is that it? 169 00:12:37,840 --> 00:12:41,010 -No. I walk downstairs backwards. -Sorry? 170 00:12:41,093 --> 00:12:42,470 I walk downstairs backwards. 171 00:12:42,553 --> 00:12:44,763 It's perfectly logical if you think about it. 172 00:12:44,847 --> 00:12:47,516 Should I lose my footing, I will not tumble headlong. 173 00:12:48,142 --> 00:12:50,144 There's one more thing I should like to know about you. 174 00:12:50,227 --> 00:12:51,228 Mm-hm. 175 00:12:53,647 --> 00:12:56,692 I asked you earlier to describe yourself. 176 00:12:56,775 --> 00:12:59,487 I'd like to check how accurate that description was. 177 00:12:59,570 --> 00:13:00,613 -May I? -I'm so-- 178 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 Thank you. 179 00:14:01,840 --> 00:14:05,970 Only the west wing is heated. Everything else under dust sheets. 180 00:14:06,053 --> 00:14:08,556 For how long? All four years? 181 00:15:41,065 --> 00:15:45,319 Ah, Jane, there you are. Dinner will be served shortly. 182 00:15:46,403 --> 00:15:49,031 -All settled in? -Yes, thank you. 183 00:15:50,032 --> 00:15:52,785 Have you set up your computer in the library? 184 00:15:53,410 --> 00:15:56,997 Yes. It's a Mac, I hope that's okay. 185 00:15:57,081 --> 00:15:59,917 -Oh, yeah. -Well, most people use PCs. 186 00:16:00,000 --> 00:16:02,419 No, listen, if what you're used to is a Big Mac, 187 00:16:02,503 --> 00:16:04,546 then a Big Mac is what you must have. 188 00:16:07,299 --> 00:16:10,886 Where is Mrs. Kilbride? She knows I like to be served at30 promptly. 189 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 What time is it? 190 00:16:13,013 --> 00:16:14,515 -Twenty to. -Hmm. 191 00:16:15,099 --> 00:16:17,017 She's probably late because of you. 192 00:16:17,601 --> 00:16:20,104 And she serves straight onto the table, do you mind? 193 00:16:20,187 --> 00:16:21,647 -Of course not. -Good. 194 00:16:21,730 --> 00:16:24,233 Ah, here she is. 195 00:16:25,109 --> 00:16:26,694 Dear Mrs. Kilbride. 196 00:16:27,903 --> 00:16:29,989 We were wondering what had become of you. 197 00:16:30,072 --> 00:16:34,785 Well, sir, and Miss Ryder, I am sorry, but I'm not used to doing for two. 198 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 I've had to change my whole way of thinking. 199 00:16:36,704 --> 00:16:38,706 But I'm sure you coped admirably. 200 00:16:39,999 --> 00:16:42,501 Well, seeing as it's a special evening, 201 00:16:42,584 --> 00:16:44,545 I made your favourite. Steak and kidney pudding. 202 00:16:44,628 --> 00:16:46,714 Ah, but everything you cook is my favourite. 203 00:16:48,465 --> 00:16:50,384 -Here you are, Miss Ryder. -Thank you. 204 00:16:50,467 --> 00:16:53,929 And don't you fret. I know Sir Paul is only pulling my leg. 205 00:16:54,430 --> 00:16:57,266 I know how he talks about my cooking behind my back. 206 00:16:57,349 --> 00:16:59,351 But he has just got to like it or lump it. 207 00:16:59,435 --> 00:17:01,520 Sir Paul didn't say anything. 208 00:17:01,603 --> 00:17:06,358 Oh, yes, he did! We go back a long ways, him and me. 209 00:17:06,442 --> 00:17:07,526 Don't we, you? 210 00:17:07,609 --> 00:17:11,155 Don't do that. You know I don't like it. Have we both been served? 211 00:17:11,238 --> 00:17:12,990 It's all there on the table. 212 00:17:13,073 --> 00:17:15,075 Good. Jane will call you when we're done. 213 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Now don't you let him bully you, Miss Ryder, 214 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 or else he will become unbearable. 215 00:17:18,787 --> 00:17:21,248 Wheesht, woman! Off with you! 216 00:17:26,837 --> 00:17:28,005 Poor Mrs. Kilbride. 217 00:17:28,088 --> 00:17:33,052 In the tragedy that is my life, she has cast herself in the role of comic relief. 218 00:17:33,135 --> 00:17:36,263 Now, I have to teach you the clock method. Hmm. 219 00:17:36,346 --> 00:17:40,225 I have in front of me, I know, steak and kidney pudding, 220 00:17:40,309 --> 00:17:44,563 probably roast potatoes, and either Brussels sprouts or peas. 221 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 Sprouts. 222 00:17:46,315 --> 00:17:48,233 Dear, dependable Mrs. Kilbride. 223 00:17:48,817 --> 00:17:53,113 Now, I know what's there, but I don't know where it is so… 224 00:17:53,197 --> 00:17:54,490 Let me see if I have it. 225 00:17:55,115 --> 00:18:00,579 Potatoes at twelve, steak pie at three, and Brussels sprouts at nine. 226 00:18:00,662 --> 00:18:02,915 -Well done, Jane. Well done. 227 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 No problem. Would you like some salt or pepper? 228 00:18:04,958 --> 00:18:06,043 Neither, thank you. 229 00:18:06,126 --> 00:18:08,003 No problem. Okay, bread? 230 00:18:08,087 --> 00:18:10,047 -No, thank you. -No problem. 231 00:18:10,839 --> 00:18:13,550 And please, can we have no more "no problems"? 232 00:18:13,634 --> 00:18:17,429 It's a modern cliché that I absolutely abhor. 233 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 It's what I came down here to get away from, all that, you know. 234 00:18:20,390 --> 00:18:21,642 I'm sorry. 235 00:18:21,725 --> 00:18:25,145 I'm sorry. I wasn't being rude, I was just being frank. 236 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 Frankness is essential, you know, between collaborators. 237 00:18:29,024 --> 00:18:31,235 So now is the time to iron out any little wrinkles, 238 00:18:31,318 --> 00:18:35,239 so if there's anything that I do or say which irritates you, then… 239 00:18:35,948 --> 00:18:37,366 Now that you mention it, there is. 240 00:18:37,991 --> 00:18:41,161 There is? Well, well, well. What? 241 00:18:42,996 --> 00:18:45,040 -Poor. -Poor? 242 00:18:45,124 --> 00:18:46,542 Yes, the word poor. 243 00:18:46,625 --> 00:18:47,960 I'm sorry, I don't follow. 244 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Well, just a moment ago, you referred to Mrs. Kilbride as "poor Mrs. Kilbride." 245 00:18:52,172 --> 00:18:53,215 Did I? 246 00:18:53,715 --> 00:18:56,760 I have just never been able to stomach the word "poor". 247 00:18:56,844 --> 00:19:00,848 -It seems, uh… patronising. -Hmm. 248 00:19:02,975 --> 00:19:05,310 -I've offended you. -No, no, not at all. 249 00:19:05,394 --> 00:19:08,730 I'm not offended, no. Merely surprised. I didn't know I did it. 250 00:19:09,731 --> 00:19:12,234 If I had an eyebrow, I'd be raising it now. 251 00:19:12,943 --> 00:19:14,027 I shouldn't have spoken. 252 00:19:14,111 --> 00:19:17,114 No, no, no, not at all. I asked you and you spoke. 253 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 Are there any other "hang ups" that I ought to know about? 254 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 -No. -Did I say something funny? 255 00:19:23,495 --> 00:19:24,788 What? 256 00:19:24,872 --> 00:19:26,999 You're smiling. Did I say something funny? 257 00:19:28,792 --> 00:19:30,294 You can hear me smile? 258 00:19:30,377 --> 00:19:31,712 I can hear you think. 259 00:19:36,800 --> 00:19:37,926 Bon appétit. 260 00:19:55,444 --> 00:19:58,530 -What would you like me to call it? -Call what? 261 00:19:58,614 --> 00:20:01,575 The document. I ought to give the document a name. 262 00:20:01,658 --> 00:20:03,952 Oh, I… Well… 263 00:20:04,036 --> 00:20:06,246 Does your testament have a title? 264 00:20:06,330 --> 00:20:10,250 Oh, I see. I was thinking of calling it A Closed Book. 265 00:20:10,334 --> 00:20:11,919 Oh, I like that. 266 00:20:12,002 --> 00:20:14,213 Oh, do you? It's rather neat, isn't it? 267 00:20:14,796 --> 00:20:17,090 I'll call it "Book" for short, okay? 268 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 -Oh, really? Well, all right. 269 00:20:22,512 --> 00:20:24,890 So how do we go about this? 270 00:20:24,973 --> 00:20:26,558 Well, it's not going to be easy. 271 00:20:26,642 --> 00:20:29,311 I need time to adjust, cos I'm not, you know. 272 00:20:29,394 --> 00:20:30,437 Of course. 273 00:20:32,856 --> 00:20:37,152 So why don't you just keep typing, no matter how confused it seems 274 00:20:37,236 --> 00:20:40,030 -and then we can clean it up afterwards. -Sounds good. 275 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 -All right. So shall we start? -Yes. 276 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 Right. 277 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 -I'm blind. -I realise that. 278 00:20:50,374 --> 00:20:52,459 No, no. That's the first sentence. 279 00:20:52,542 --> 00:20:54,544 -Oh, I'm sorry. -That's all right. 280 00:20:54,628 --> 00:20:55,504 Sorry. 281 00:20:56,296 --> 00:20:58,215 I'm blind. Full stop. 282 00:20:58,298 --> 00:21:00,384 Well, of course full stop. I just said it was a sentence. 283 00:21:00,467 --> 00:21:02,719 Now, don't bother me with punctuation. 284 00:21:02,803 --> 00:21:05,764 Just use your instinct, and hopefully your education. 285 00:21:06,265 --> 00:21:08,058 Right. Sorry. 286 00:21:12,521 --> 00:21:13,563 Ready when you are. 287 00:21:13,647 --> 00:21:16,108 No, don't keep prompting me. 288 00:21:16,191 --> 00:21:20,028 When I know what it is I want to say, you'll be the first to be told. 289 00:21:20,737 --> 00:21:21,613 Sorry. 290 00:21:21,697 --> 00:21:25,158 And don't keep fucking saying sorry every two seconds! 291 00:21:25,242 --> 00:21:26,952 It's driving me fucking bananas! 292 00:21:35,919 --> 00:21:39,840 And now it's my turn to say sorry. I humbly apologise. I'm deeply sorry. 293 00:21:39,923 --> 00:21:42,718 I'm so sorry. I should never have spoken like that. Please forgive me. 294 00:21:42,801 --> 00:21:45,595 Don't worry about it. I know this must be awkward for you. 295 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Thank you. Thank you very much. 296 00:21:48,890 --> 00:21:50,684 -So I-- I'll start again. -Yes. 297 00:21:50,767 --> 00:21:51,643 Um… 298 00:21:53,061 --> 00:21:56,565 -I'm blind. I have no sight. 299 00:21:56,648 --> 00:21:59,067 Equally, I-- I have no eyes. 300 00:22:00,152 --> 00:22:02,779 Um… Thus, I am a freak. 301 00:22:03,572 --> 00:22:06,658 And blindness is freakish, is surreal. 302 00:22:07,326 --> 00:22:11,580 Excuse me. Do you want both "is freakish" and "is surreal"? 303 00:22:11,663 --> 00:22:14,916 Yes, "is freakish," comma, "is surreal," full stop. 304 00:22:16,001 --> 00:22:19,087 Blindness is freakish, is surreal. Oh, God, this is absolute garbage. 305 00:22:19,171 --> 00:22:22,674 What am I talking about? This won't do at all. It's bloody nonsense. 306 00:22:22,758 --> 00:22:24,259 It's all right, it's all right. 307 00:22:24,343 --> 00:22:29,097 Just you keep typing, don't, don't, um… worry about my complaints. All right. 308 00:22:30,265 --> 00:22:33,143 Blindness is freakish, is-- is surreal. 309 00:22:33,226 --> 00:22:37,689 Even more surreal is that, having been dispossessed… 310 00:22:39,733 --> 00:22:44,696 …of not only my sight, but my eyes. No. 311 00:22:45,697 --> 00:22:49,451 Not only of my sight, but of my eyes, um… 312 00:22:50,285 --> 00:22:51,536 Um… 313 00:23:00,045 --> 00:23:02,798 Work from- 00 to- 30; lunch. 314 00:23:03,465 --> 00:23:05,509 Revisions from- 30 to- 00. 315 00:23:06,259 --> 00:23:08,220 Dinner at30 always… 316 00:23:08,970 --> 00:23:12,015 followed by a walk around the gardens or else into the village. 317 00:23:12,641 --> 00:23:16,269 Right. Now, Jane, there is absolutely nothing to shepherding a blind man around. 318 00:23:16,353 --> 00:23:18,814 That's it, just link your arm in mine, that's it. 319 00:23:19,481 --> 00:23:22,943 Good. Just a little tighter. That's it, nice and snug. 320 00:23:23,026 --> 00:23:27,447 Don't be alarmed. This is as intimate as we're ever likely to get. 321 00:23:27,531 --> 00:23:30,617 Now, if we approach something that I should know about, like a curb… 322 00:23:30,700 --> 00:23:32,786 just exert a little pressure. 323 00:23:32,869 --> 00:23:34,996 -Like this? -Well, perhaps not quite as tight as that. 324 00:23:35,080 --> 00:23:37,874 Just like reining in a horse. Do you ride? 325 00:23:37,958 --> 00:23:40,252 -No, sorry. -Well, use your imagination. 326 00:23:40,335 --> 00:23:42,420 All right. Village, clockwise, I think. 327 00:23:52,681 --> 00:23:56,893 Mrs. Kilbride arrives at30 a.m. and leaves after serving dinner. 328 00:23:57,519 --> 00:24:00,772 Saturday, after lunch. Doesn't come on Sunday. 329 00:24:02,107 --> 00:24:03,567 The house is alarmed. 330 00:24:28,675 --> 00:24:29,718 Thank you. 331 00:24:30,594 --> 00:24:32,387 -Chin-chin. -Chin-chin. 332 00:24:36,975 --> 00:24:38,393 You know, having you here… 333 00:24:39,186 --> 00:24:42,105 is the best thing that's happened to me for a very long time. 334 00:24:42,814 --> 00:24:45,108 Well, thank you, Paul, I appreciate that. 335 00:24:45,192 --> 00:24:48,195 How about you? Have you enjoyed it? Be honest. 336 00:24:49,654 --> 00:24:52,657 Yes, it's been as interesting as I had hoped it would be. 337 00:24:52,741 --> 00:24:53,783 Mm. 338 00:24:54,326 --> 00:24:56,828 Good. We have worked well together, I think. 339 00:24:56,912 --> 00:24:58,330 Yeah, we have. 340 00:24:58,413 --> 00:25:01,124 -So, what's today? -Friday. 341 00:25:01,208 --> 00:25:03,084 -You're off to London tomorrow. -Yes. 342 00:25:03,168 --> 00:25:04,753 To see the boyfriend and… 343 00:25:04,836 --> 00:25:07,172 There's no boyfriend, but I do have to get into town. 344 00:25:08,215 --> 00:25:09,257 Mm-hm. 345 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 You did say that I would spend my weekends in London. 346 00:25:12,260 --> 00:25:15,680 Oh, absolutely, absolutely. No, I was just wondering something. 347 00:25:15,764 --> 00:25:18,808 -Wondering what? -Well, if you had an hour or so to spare. 348 00:25:19,309 --> 00:25:20,352 I probably will. 349 00:25:20,435 --> 00:25:23,980 Well, there's a little reconnoitring job that I'd like you to do for me. 350 00:25:24,064 --> 00:25:26,191 And if you did it on the weekend 351 00:25:26,274 --> 00:25:29,486 then that would mean you didn't have to go up to London again in a week. 352 00:25:29,569 --> 00:25:30,820 What would it involve? 353 00:25:30,904 --> 00:25:33,114 Well, there's a painting, a self-portrait, 354 00:25:33,198 --> 00:25:35,116 by Rembrandt in the National Gallery. 355 00:25:35,200 --> 00:25:38,161 And I just happen to think that it's the best portrait ever. 356 00:25:38,245 --> 00:25:40,997 And I'd like to write about it next week. 357 00:25:41,081 --> 00:25:45,752 So what I want, um, is a detailed description of the picture. 358 00:25:45,835 --> 00:25:51,216 Um, perhaps a postcard. I think you could get one at the souvenir shop. 359 00:25:51,299 --> 00:25:56,012 Actually, actually, what would be best of all would be a jigsaw. 360 00:25:56,554 --> 00:25:57,389 A jigsaw puzzle? 361 00:25:57,472 --> 00:26:00,475 Yes, yes. Yes, they have them of some of the paintings. 362 00:26:00,558 --> 00:26:02,727 I know they have the Holbein Ambassadors, um, 363 00:26:02,811 --> 00:26:05,939 and the Seurat, The Bathers. 364 00:26:06,022 --> 00:26:07,691 -Do you know that one? -Of course. 365 00:26:10,110 --> 00:26:14,239 I don't expect they'd have the Rembrandt. 366 00:26:14,322 --> 00:26:19,828 Who would want a jigsaw of a bulbous-nosed old codger in a smock? 367 00:26:19,911 --> 00:26:23,873 But only if it wouldn't spoil your weekend, of course. 368 00:26:23,957 --> 00:26:26,084 No, I've got errands to do anyway. 369 00:26:26,167 --> 00:26:27,752 So when shall I see you? 370 00:26:27,836 --> 00:26:30,297 I'll be back Sunday night, but late, so don't wait up for me. 371 00:26:30,380 --> 00:26:31,631 I shan't. 372 00:26:44,060 --> 00:26:45,103 Hello? 373 00:26:51,693 --> 00:26:52,902 Hello, is someone there? 374 00:26:56,573 --> 00:26:57,615 Hello? 375 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 Is someone there? 376 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 Hello? 377 00:27:15,342 --> 00:27:16,384 Jane? 378 00:27:41,493 --> 00:27:43,495 -Morning, Paul. -Morning. 379 00:27:43,578 --> 00:27:45,372 -Sleep well? -No, I didn't. 380 00:27:46,748 --> 00:27:49,292 Sorry. I hope I didn't wake you coming in. 381 00:27:49,376 --> 00:27:50,460 When did you come in? 382 00:27:51,252 --> 00:27:52,504 Just after midnight. 383 00:27:52,587 --> 00:27:54,714 I had dinner with a friend in Bayswater, then I drove straight down. 384 00:27:54,798 --> 00:27:58,301 -You couldn't have been here around00? -Eleven last night? 385 00:27:58,385 --> 00:28:01,262 Well, of course last night! What the hell other night could it possibly be? 386 00:28:01,346 --> 00:28:03,932 Don't bite my head off. I told you not to wait up. 387 00:28:04,015 --> 00:28:06,309 I didn't wait up. I'm sorry. 388 00:28:06,393 --> 00:28:10,897 I'm sorry, Jane. I had a rather eerie experience. 389 00:28:10,980 --> 00:28:12,357 What happened? 390 00:28:14,484 --> 00:28:17,654 Probably my imagination. How did you get on in town? 391 00:28:21,366 --> 00:28:26,204 -I got the postcard and the puzzle. -Oh… Oh! 392 00:28:26,955 --> 00:28:29,457 Oh, well done, you! Very good. 393 00:28:30,208 --> 00:28:33,837 I was imagining that you were going to have to snip bits out of the postcard. 394 00:28:33,920 --> 00:28:35,130 I don't follow. 395 00:28:35,713 --> 00:28:37,132 Well, what I want you to do 396 00:28:37,215 --> 00:28:40,468 is-- is assemble the jigsaw but leaving out the eyes. 397 00:28:40,552 --> 00:28:45,557 You see, I have this theory that what distinguishes a truly great self-portrait 398 00:28:45,640 --> 00:28:47,225 is how the eyes are painted. 399 00:28:47,308 --> 00:28:52,480 This may or may not work, for the cover. 400 00:28:52,564 --> 00:28:54,899 Where's my coffee? Mrs. Kilbride! 401 00:28:54,983 --> 00:28:58,778 Coffee is straight ahead at twelve, but Mrs. Kilbride's already left. 402 00:28:59,362 --> 00:29:00,572 What do you mean, left? 403 00:29:00,655 --> 00:29:03,241 -I told her to take the week off. -You what? 404 00:29:03,324 --> 00:29:05,660 I told her to take the week off. 405 00:29:05,744 --> 00:29:08,163 Joe was sick with the flu, and he had it bad, so I… 406 00:29:08,246 --> 00:29:09,581 Well, that's all very well, but… 407 00:29:09,664 --> 00:29:13,001 I'm not angry, but it's just, I really ought to be consulted 408 00:29:13,084 --> 00:29:15,378 before you make that sort of decision. 409 00:29:15,462 --> 00:29:16,671 I didn't want to wake you. 410 00:29:16,755 --> 00:29:19,007 Well, couldn't it have waited until I was awake? 411 00:29:20,884 --> 00:29:23,428 Are you saying that I was wrong to tell her not to come in? 412 00:29:23,511 --> 00:29:26,055 No, no, no. I probably would have done the same thing myself. 413 00:29:26,139 --> 00:29:29,642 It's just that I might have thought twice before burning my boats. 414 00:29:29,726 --> 00:29:30,810 Our boats. 415 00:29:32,061 --> 00:29:33,396 Well, if it's the meals you're worried about, 416 00:29:33,480 --> 00:29:35,106 I'm happy to cook for the both of us. 417 00:29:35,690 --> 00:29:38,109 -Really? -I'm not a bad cook, you know. 418 00:29:38,902 --> 00:29:39,944 Oh. 419 00:29:40,695 --> 00:29:43,823 Oh, well, it might be a rather nice change 420 00:29:43,907 --> 00:29:45,909 from Mrs. Kilbride's perennial stodge. 421 00:29:45,992 --> 00:29:48,995 Are you sure you want to cook every day for a week? 422 00:29:49,078 --> 00:29:50,455 Sure, I enjoy cooking. 423 00:29:51,664 --> 00:29:54,375 Well, then thank you very much. Right. 424 00:29:54,459 --> 00:29:58,630 Um, before we start, um, I'd like you to make a telephone call for me, please. 425 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Sure. Where's the phone? 426 00:30:11,142 --> 00:30:13,102 Why on earth is it shut away like that? 427 00:30:13,186 --> 00:30:15,730 As I told you, I hate modern gadgetry. 428 00:30:15,814 --> 00:30:18,066 I have to have a telephone, but I don't have to look at it, 429 00:30:18,149 --> 00:30:19,901 if you see what I mean. 430 00:30:19,984 --> 00:30:22,070 -Who am I to call? -Oh, my agent. 431 00:30:22,153 --> 00:30:24,906 Um, we've rather lost touch over the years. 432 00:30:24,989 --> 00:30:26,866 I'd-- I'd like to tell him about the book. 433 00:30:26,950 --> 00:30:33,957 His name is Andrew Boles and it's 0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1. 434 00:30:36,543 --> 00:30:38,878 What did I just say? What number did I give you? 435 00:30:39,754 --> 00:30:44,509 -0-2-0-7-6-3-1-3-3-4-1. -That's right. 436 00:30:44,592 --> 00:30:46,928 Oh, don't tell him it's me. I'd like it to be a surprise. 437 00:30:47,011 --> 00:30:48,346 Who am I supposed to say it is? 438 00:30:48,429 --> 00:30:51,975 -Well, try not to say anything, just… -Ringing. 439 00:30:53,268 --> 00:30:54,644 Yes, Andrew Boles, please. 440 00:30:57,647 --> 00:30:59,732 Hello, I'd like to speak with Andrew Boles. 441 00:31:00,817 --> 00:31:01,860 He is? 442 00:31:03,069 --> 00:31:04,529 Can you tell me for how long? 443 00:31:05,989 --> 00:31:07,031 I see. 444 00:31:07,657 --> 00:31:11,995 No, no, I'll try back when he's in, thank you. Bye. 445 00:31:15,039 --> 00:31:16,666 -Out? -Away. 446 00:31:17,292 --> 00:31:19,836 Lucky agents. Where the hell is he? 447 00:31:20,753 --> 00:31:22,881 Touring through Asia and then back to the States. 448 00:31:22,964 --> 00:31:24,507 I guess he won't be back until the end of the month. 449 00:31:24,591 --> 00:31:28,720 Ahh! Oh, well. At least the book will have a real existence by then. 450 00:31:34,142 --> 00:31:37,604 Once a month, the gardeners arrive on the 25th… 451 00:31:37,687 --> 00:31:40,148 which leaves just two weeks. Not long. 452 00:31:53,077 --> 00:31:55,246 …proving that, with my eyes closed, 453 00:31:55,330 --> 00:32:00,126 -I continue to see, even if what I see… 454 00:32:01,252 --> 00:32:06,799 …even if what I see is… 455 00:32:08,343 --> 00:32:11,512 -nothing at all. 456 00:32:11,596 --> 00:32:14,182 Right. That'll do for now, I think. 457 00:32:15,934 --> 00:32:17,477 Are you pleased with it? 458 00:32:17,560 --> 00:32:19,979 Well, I may tear it all up at the end of the day. 459 00:32:20,563 --> 00:32:22,815 -What? -No, I'm joking, I'm joking. 460 00:32:22,899 --> 00:32:24,233 How about some coffee, hmm? 461 00:32:25,151 --> 00:32:27,779 Maybe something stronger? A glass of wine? 462 00:32:27,862 --> 00:32:31,783 Oh! Oh, no. A writer never drinks, Jane. 463 00:32:31,866 --> 00:32:35,536 That would be as dangerous as drinking and driving, drinking and writing. 464 00:32:36,287 --> 00:32:38,122 What about Charles Bukowski? 465 00:32:38,206 --> 00:32:40,792 Charles Bukowski? Charles Bukowski? Rubbish. 466 00:32:40,875 --> 00:32:42,001 Hemingway? 467 00:32:42,085 --> 00:32:44,629 Is that the kind of writer you think I am, hmm? 468 00:32:45,254 --> 00:32:48,216 Hard-balled, gussied, liquor-swinging, hmm? 469 00:32:51,302 --> 00:32:53,554 -I'll make the coffee. -Thank you. 470 00:33:05,316 --> 00:33:08,152 -Paul, you look so elegant. -Oh, well… 471 00:33:08,945 --> 00:33:12,949 so few occasions to which one may rise. Do you mind? 472 00:33:13,449 --> 00:33:16,953 Oh, sorry. I forgot we're outside of your comfort zone. 473 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 -Ah, you're wearing heels! -Yes. 474 00:33:19,288 --> 00:33:22,375 How elegant. What colour is your gown? 475 00:33:22,458 --> 00:33:24,127 -Red. -Oh, splendid. 476 00:33:25,044 --> 00:33:26,504 Chair is straight ahead at twelve. 477 00:33:26,587 --> 00:33:28,840 Thank you. Twelve, good. 478 00:33:28,923 --> 00:33:33,177 Perhaps another log on the fire. One can't heat this bloody mausoleum. 479 00:33:33,261 --> 00:33:34,303 Sure. 480 00:33:49,569 --> 00:33:50,903 Careful, your plate's hot. 481 00:33:52,238 --> 00:33:55,992 This is definitely not cuisine Kilbride. 482 00:33:56,951 --> 00:33:59,871 Pheasant at twelve, sautéed potatoes at three, 483 00:33:59,954 --> 00:34:02,290 -and French beans at eight. -Right. 484 00:34:02,373 --> 00:34:03,458 Thank you. 485 00:34:12,050 --> 00:34:14,844 Is this… Is this the Chambolle-Musigny? 486 00:34:14,927 --> 00:34:18,473 You're good. I hope you don't mind. You said I could raid your cellar. 487 00:34:18,556 --> 00:34:20,600 Good choice. 488 00:34:20,683 --> 00:34:22,685 -Is this the 1990? -Right again. 489 00:34:24,103 --> 00:34:25,521 -To us. -To us. 490 00:34:29,358 --> 00:34:32,070 -No eyes, but a hell of a nose. 491 00:34:38,451 --> 00:34:39,494 Now… 492 00:34:43,915 --> 00:34:45,291 Mm. Delicious! 493 00:34:45,374 --> 00:34:48,211 Thanks. It's been a long time since I've cooked for two. 494 00:34:48,294 --> 00:34:50,838 -Oh? Why? -Sorry? 495 00:34:51,881 --> 00:34:54,592 Why has it been so long since you cooked for two? 496 00:34:55,384 --> 00:34:57,303 Well, actually, I… 497 00:34:59,222 --> 00:35:00,640 I live alone. 498 00:35:00,723 --> 00:35:01,682 Yes, but why? 499 00:35:02,266 --> 00:35:05,937 I mean, you're young, you're beautiful, so you told me. 500 00:35:06,020 --> 00:35:08,439 Why would you not want to be married? 501 00:35:09,232 --> 00:35:12,527 -Does there have to be an answer to that? -Well, I think there does. 502 00:35:13,069 --> 00:35:14,821 I don't know what it is. 503 00:35:15,822 --> 00:35:18,574 Mm. Don't you like men? 504 00:35:19,408 --> 00:35:20,868 Do you mean am I a lesbian? 505 00:35:20,952 --> 00:35:23,871 Well, it makes absolutely no difference to me. 506 00:35:24,622 --> 00:35:28,668 Here you are in my house, I know nothing whatever about you. 507 00:35:29,335 --> 00:35:32,755 I may be a freak, but I'm as nosy as anyone else. 508 00:35:32,839 --> 00:35:35,299 No, Paul, I'm not a lesbian. 509 00:35:41,639 --> 00:35:43,516 You're not married. Are you a homosexual? 510 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 No! 511 00:35:45,852 --> 00:35:48,563 Well, you asked me if I was a lesbian. 512 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 All right. 513 00:35:51,232 --> 00:35:52,358 I still… 514 00:35:53,609 --> 00:35:56,112 I still find it difficult to believe 515 00:35:56,195 --> 00:35:59,115 that a young and beautiful woman would want to remain single. 516 00:36:00,783 --> 00:36:03,494 I mean, don't you want to have babies or anything? 517 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Can we please change the subject? 518 00:36:06,122 --> 00:36:08,082 Yes, of course. Yes. 519 00:36:08,708 --> 00:36:11,460 But should you ever want to talk, I'm happy to listen. 520 00:36:12,044 --> 00:36:13,921 Thank you, that's very kind of you. 521 00:36:15,756 --> 00:36:19,051 -This is really extremely good. -Hmm. 522 00:36:19,760 --> 00:36:20,678 How's the bread sauce? 523 00:36:21,429 --> 00:36:23,347 Very good. Very good. 524 00:36:23,431 --> 00:36:25,641 It's quite an unusual flavour, but that's all. 525 00:36:26,267 --> 00:36:27,310 Hmm. 526 00:37:05,389 --> 00:37:06,265 Hello? 527 00:37:08,059 --> 00:37:09,560 Hello, is so-- Is someone there? 528 00:37:10,853 --> 00:37:11,729 Hello? 529 00:37:13,105 --> 00:37:14,941 Is someone… Jane? 530 00:37:16,067 --> 00:37:16,943 Jane? 531 00:37:18,277 --> 00:37:19,737 Jane, will you come here? 532 00:37:21,113 --> 00:37:23,908 -What's the matter? -Jane, come in. 533 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 Come in? 534 00:37:24,951 --> 00:37:27,370 Yeah, for heaven's sake, it doesn't fucking matter. 535 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 I'm 110 years old, for God's sake! Come in. 536 00:37:29,997 --> 00:37:32,917 Did… Were you in the room just now? 537 00:37:33,000 --> 00:37:34,543 No, of course I wasn't. 538 00:37:34,627 --> 00:37:38,923 Well, I really don't care if you came in by accident or what, 539 00:37:39,006 --> 00:37:40,549 but were you? 540 00:37:40,633 --> 00:37:42,885 No, Paul, I wasn't. I promise you. 541 00:37:44,887 --> 00:37:47,807 -Did you see anyone outside? -No one's gotten into the house. 542 00:37:47,890 --> 00:37:49,100 I locked the front door myself. 543 00:37:49,183 --> 00:37:51,769 -What about the back door? -It hasn't been open all day. 544 00:37:51,852 --> 00:37:52,895 What-what happened? 545 00:37:52,979 --> 00:37:54,981 Oh, I thought I heard someone turn the light off. 546 00:37:55,064 --> 00:37:56,399 I-It is on, isn't it? 547 00:37:56,482 --> 00:37:58,401 Yes, of course it is, Paul. 548 00:38:00,653 --> 00:38:01,529 Listen, I… 549 00:38:02,280 --> 00:38:06,701 I've heard that blind people can become overly sensitised, that they… 550 00:38:06,784 --> 00:38:10,204 Their senses become hypertrophied. 551 00:38:10,288 --> 00:38:12,331 -Is that the word? -That's the word. 552 00:38:12,957 --> 00:38:14,709 Well, isn't it possible that you… 553 00:38:15,876 --> 00:38:17,837 Your senses have become so strong, 554 00:38:17,920 --> 00:38:20,631 that you're hearing things, perfectly natural things, 555 00:38:20,715 --> 00:38:22,550 and you end up making too much of them? 556 00:38:22,633 --> 00:38:24,552 I-It's possible, yes. It's possible. 557 00:38:25,886 --> 00:38:27,430 Would you like me to stay? 558 00:38:27,513 --> 00:38:29,974 Oh, that's most, most kind of you. 559 00:38:30,057 --> 00:38:32,226 No, th-this can't be pleasant for you. No. 560 00:38:32,310 --> 00:38:33,352 Thank you, thank you. 561 00:38:33,894 --> 00:38:38,774 -What you need is a good night's sleep. -Indeed I do, yes. 562 00:38:39,400 --> 00:38:40,276 Thank you. 563 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 -Good night, Paul. -Good night. 564 00:38:43,070 --> 00:38:45,531 The light is on, isn't it, you said? 565 00:38:45,614 --> 00:38:46,657 Yes, it's. 566 00:38:47,241 --> 00:38:48,242 Thank you. 567 00:39:28,032 --> 00:39:30,076 -Jane? -Oh. 568 00:39:30,159 --> 00:39:32,536 No, it's me, Sir Paul. It's Mrs. Kilbride. 569 00:39:32,620 --> 00:39:35,373 Oh, hello, I thought you were having a week off? 570 00:39:35,456 --> 00:39:37,666 I know, but I forgot my sewing basket, 571 00:39:37,750 --> 00:39:40,795 and I wanted to see for myself everything was running smoothly. 572 00:39:41,295 --> 00:39:43,547 Jane's a nice enough lass, I suppose, 573 00:39:43,631 --> 00:39:46,675 but I cannot see her being that handy around the house. 574 00:39:46,759 --> 00:39:49,553 So I thought I'd just pop over before either of you got up. 575 00:39:49,637 --> 00:39:51,639 I see. What time is it? 576 00:39:51,722 --> 00:39:53,849 Ah, it's just gone00. 577 00:39:54,850 --> 00:39:56,519 Did you not hear the church clock? 578 00:39:56,602 --> 00:39:58,104 If I heard the church clock, 579 00:39:58,187 --> 00:40:00,606 would I be asking you what bloody time it was? 580 00:40:00,689 --> 00:40:04,068 Hmm, someone got out of bed on the wrong side this morning. 581 00:40:04,151 --> 00:40:06,821 -Ah. -What are you doing up so early anyways? 582 00:40:06,904 --> 00:40:08,697 Long as I've known you, you liked to lie in. 583 00:40:08,781 --> 00:40:10,533 No, I had just another bad night. 584 00:40:11,033 --> 00:40:12,868 You're not sleeping properly? 585 00:40:12,952 --> 00:40:14,954 No. How's Joe? 586 00:40:15,037 --> 00:40:18,457 Oh, Sir Paul, I'm that worried. I've never seen him so peely-wally. 587 00:40:18,541 --> 00:40:22,294 Oh, dear, dear. I-I'm sure it's just a very bad bout of the flu. 588 00:40:22,378 --> 00:40:23,254 Well… 589 00:40:23,921 --> 00:40:25,047 Is there any coffee? 590 00:40:25,631 --> 00:40:27,633 -Give it time. -I… 591 00:40:27,716 --> 00:40:29,718 The water's not boiling yet. 592 00:40:29,802 --> 00:40:31,220 No, it's boiling. 593 00:40:31,303 --> 00:40:33,973 What… You don't know what you're talking about. 594 00:40:34,056 --> 00:40:36,934 -You cannot see it anyways. -No, sorry. No, I was miles away. 595 00:40:37,017 --> 00:40:38,144 Obviously. 596 00:40:39,019 --> 00:40:41,313 Would you like something hot for breakfast? 597 00:40:41,397 --> 00:40:42,773 Uh, scrambled eggs? 598 00:40:42,857 --> 00:40:46,777 -No, no, just toast. -All right, very well. 599 00:40:48,946 --> 00:40:51,615 No, I was-- I was remembering a little girl. 600 00:40:51,699 --> 00:40:55,202 And we were bathing together somewhere on the Suffolk coast. 601 00:40:56,579 --> 00:40:58,080 Well, she was bathing, I… 602 00:40:58,747 --> 00:41:00,708 I was dipping my toes in the water. 603 00:41:01,333 --> 00:41:03,002 I said, "It's freezing!" 604 00:41:03,836 --> 00:41:07,131 And she said, "No, no, it's boiling!" 605 00:41:07,882 --> 00:41:09,133 Isn't that adorable? 606 00:41:12,178 --> 00:41:14,847 I said, "How can it be boiling? There aren't any bubbles." 607 00:41:15,723 --> 00:41:18,058 But she was too far away to hear me. 608 00:41:18,142 --> 00:41:20,019 You bathing? 609 00:41:20,728 --> 00:41:22,229 That's hard to believe. 610 00:41:22,313 --> 00:41:25,733 I wasn't always the gargoyle you see now. 611 00:41:27,401 --> 00:41:28,694 Jane not up yet? 612 00:41:29,612 --> 00:41:30,488 No. 613 00:41:31,530 --> 00:41:32,406 Odd. 614 00:41:32,990 --> 00:41:35,367 Just-- I was poking around next door, 615 00:41:35,451 --> 00:41:38,329 I saw that jigsaw on the table all joined up. 616 00:41:38,412 --> 00:41:40,289 Oh! Oh, really? It's finished? 617 00:41:40,372 --> 00:41:42,458 Oh, good. Excellent. Good. 618 00:41:42,958 --> 00:41:44,877 Something to do with your book, is it? 619 00:41:44,960 --> 00:41:46,045 Yes. 620 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 -I hope this is coffee. -Here. 621 00:41:48,714 --> 00:41:50,049 And here's your toast. 622 00:41:50,132 --> 00:41:52,051 Thank you, thank you. Thank you very much. 623 00:41:52,885 --> 00:41:55,012 -So what's it supposed to be? -What? 624 00:41:55,596 --> 00:41:56,722 The jigsaw? 625 00:41:57,264 --> 00:41:59,642 Well, you've got eyes, haven't you? 626 00:41:59,725 --> 00:42:02,269 I know, but what's that funny thing between them? 627 00:42:02,353 --> 00:42:05,481 Well, hazarding a guess, I'd say it was your nose. 628 00:42:05,981 --> 00:42:07,858 Yes. 629 00:42:07,942 --> 00:42:09,610 Yes. Ha, ha, ha. 630 00:42:09,693 --> 00:42:11,946 No, I mean that funny thing in the jigsaw. 631 00:42:12,029 --> 00:42:13,322 What funny thing? 632 00:42:13,405 --> 00:42:18,452 Well-- Well, it's sort of lying on the floor between the two men. 633 00:42:19,620 --> 00:42:20,496 What two men? 634 00:42:28,462 --> 00:42:29,505 Now, look at this. 635 00:42:30,631 --> 00:42:32,466 Look at it and tell me what you see. 636 00:42:33,509 --> 00:42:35,094 Well, there's these two men. 637 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 -How are they dressed? 638 00:42:38,013 --> 00:42:40,140 Like in olden times. 639 00:42:40,641 --> 00:42:43,978 Uh, the one here looks a bit like Henry VIII, 640 00:42:44,061 --> 00:42:48,107 except he's a bit thinner, and the other could be a priest. 641 00:42:48,190 --> 00:42:51,277 All right, and this thing you're talking about, what is it? 642 00:42:51,777 --> 00:42:53,988 Well, that's just it, I… 643 00:42:54,071 --> 00:42:55,906 I don't know, I tell you, I… 644 00:42:56,448 --> 00:42:58,409 It's not like anything I can get a grip on. 645 00:42:58,492 --> 00:43:03,872 It sort of looks all squashed and-and stretched. 646 00:43:05,291 --> 00:43:07,835 -Squashed and stretched? -Uh-huh. 647 00:43:08,752 --> 00:43:10,462 Could it be a skull? 648 00:43:10,546 --> 00:43:12,840 A skull? No, never. 649 00:43:12,923 --> 00:43:15,426 -Are you positive? -Absolutely. 650 00:43:16,677 --> 00:43:21,307 Take my finger and place it in the centre of the thing. 651 00:43:21,390 --> 00:43:24,143 -Your finger? -Yes, take my finger at the-- That's it. 652 00:43:24,226 --> 00:43:26,145 And place it on the centre of the… 653 00:43:27,938 --> 00:43:29,815 -Is it in the middle? -Uh-huh. 654 00:43:29,898 --> 00:43:31,567 All right, now le-let go. 655 00:43:40,576 --> 00:43:45,289 Now, bring your eyes to where the tip of my finger is here 656 00:43:45,372 --> 00:43:46,957 and look back at the thing. 657 00:43:50,628 --> 00:43:51,503 See there? 658 00:43:53,172 --> 00:43:55,090 -Uh-huh. -What do you see? 659 00:43:58,552 --> 00:44:00,346 Oh, my God, that is a skull! 660 00:44:04,350 --> 00:44:05,476 Thank you very much. 661 00:44:06,727 --> 00:44:09,188 Thank you, that's… That's all I wanted to know. 662 00:44:09,271 --> 00:44:10,689 Thank you, Mrs. Kilbride. 663 00:44:25,204 --> 00:44:26,705 -Morning, Paul. -Morning. 664 00:44:28,165 --> 00:44:29,041 Sleep well? 665 00:44:29,583 --> 00:44:30,626 Not bad. You? 666 00:44:31,210 --> 00:44:32,127 So-so. 667 00:44:32,795 --> 00:44:34,963 I'm not used to finding you down here before me. 668 00:44:35,047 --> 00:44:36,006 No? 669 00:44:36,090 --> 00:44:37,257 You know I'm not. 670 00:44:37,800 --> 00:44:39,718 -You been up long? -About an hour. 671 00:44:39,802 --> 00:44:43,055 It was such a lovely morning, I-I thought it was silly to stay in bed. 672 00:44:43,639 --> 00:44:44,640 It's raining. 673 00:44:44,723 --> 00:44:48,185 Well, what does that matter if you're blind? Ha! 674 00:44:49,687 --> 00:44:52,648 You must be dying for your coffee. I'll go put on the kettle. 675 00:44:52,731 --> 00:44:53,774 Do you want some… 676 00:44:54,608 --> 00:44:55,484 What? 677 00:44:56,610 --> 00:44:58,862 Well, there's a pot already there. 678 00:45:00,614 --> 00:45:01,990 Did you make it yourself? 679 00:45:02,074 --> 00:45:04,576 Me? I'm totally helpless, as you know. 680 00:45:04,660 --> 00:45:07,663 No, if you want to thank someone, thank Mrs. Kilbride. 681 00:45:08,205 --> 00:45:09,748 Mrs. Kilbride was here? 682 00:45:10,332 --> 00:45:13,085 Yes, yes, she-she said she'd forgotten her sewing basket, 683 00:45:13,168 --> 00:45:16,380 but I-I suspect she just wanted a little snoop around. 684 00:45:16,463 --> 00:45:18,632 Displaced woman syndrome, I think. 685 00:45:19,133 --> 00:45:21,718 -Did she find anything not to her liking? -Well, I'm not sure. 686 00:45:21,802 --> 00:45:24,471 We chatted about this and that. Mostly about the jigsaw. 687 00:45:25,889 --> 00:45:27,850 I was going to tell you. 688 00:45:27,933 --> 00:45:30,018 Oh, really? W-what were you going to tell me? 689 00:45:30,102 --> 00:45:31,812 Paul, you have to believe me… 690 00:45:31,895 --> 00:45:35,149 You deceived a blind man! That's a wicked thing to do, you know. 691 00:45:35,232 --> 00:45:36,191 Paul, if you… 692 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 I-I don't know what you expected to gain from this. 693 00:45:38,944 --> 00:45:40,362 If you'll just listen to me! 694 00:45:40,446 --> 00:45:43,365 -I was looking for the jigsaw… -What, the Holbein Ambassadors? 695 00:45:43,449 --> 00:45:45,033 -Mrs. Kilbride told you? -Mrs. Kilbride? 696 00:45:45,117 --> 00:45:47,870 Mrs. Kilbride doesn't know the difference between a Holbein or a whore's ass! 697 00:45:47,953 --> 00:45:50,581 -Then how did you know? -Because a jigsaw is in Braille! 698 00:45:50,664 --> 00:45:53,459 Didn't you know? I felt it with my sensitive little fingertips! 699 00:45:53,542 --> 00:45:55,919 -Did you? -Oh, don't be a silly cow! 700 00:45:56,003 --> 00:45:57,629 Oh, Paul, listen, okay? You were right. 701 00:45:57,713 --> 00:46:01,049 There was no Rembrandt jigsaw at the National Gallery, 702 00:46:01,133 --> 00:46:03,802 so I don't know why, but I bought the Holbein instead. 703 00:46:03,886 --> 00:46:06,680 But I had no intention of passing it off as a Rembrandt! 704 00:46:06,763 --> 00:46:09,391 And then I came home and I told you I got a jigsaw, 705 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 and you thought it was the Rembrandt! 706 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 And so, I didn't have the heart to tell you otherwise because… 707 00:46:14,062 --> 00:46:15,230 But I asked you! 708 00:46:15,314 --> 00:46:18,442 I asked you what it was like without the eyes, 709 00:46:18,525 --> 00:46:20,402 -and you said that it was dramatic… -I… 710 00:46:20,486 --> 00:46:22,362 …but it diminished the painting! 711 00:46:22,446 --> 00:46:25,282 And I wrote about that! I wrote about it! 712 00:46:25,365 --> 00:46:27,659 I know! I'm sorry! I'm so sorry! 713 00:46:27,743 --> 00:46:29,161 I didn't know what else to do! 714 00:46:29,244 --> 00:46:32,789 And it was stupid of me, okay? It was stupid, stupid, stupid! 715 00:46:32,873 --> 00:46:35,918 But I was just trying to please you! 716 00:46:42,591 --> 00:46:44,718 Well, I'm at a loss, I… 717 00:46:52,309 --> 00:46:53,560 Do you want me to leave? 718 00:46:58,148 --> 00:46:59,483 Then you do want me to go. 719 00:47:04,488 --> 00:47:05,489 No, wait, wait, wait. 720 00:47:10,160 --> 00:47:12,829 -Can I trust you, Jane? -Paul, I… 721 00:47:12,913 --> 00:47:18,752 C-can I trust you never, never to humiliate me like that again? 722 00:47:19,962 --> 00:47:23,006 -That was never my intention, I assure… -I-I know, I know. 723 00:47:30,347 --> 00:47:31,557 Look me in the eye 724 00:47:32,891 --> 00:47:35,686 and tell me that I can trust you. 725 00:47:38,272 --> 00:47:39,648 You can trust me, Paul. 726 00:47:42,568 --> 00:47:43,443 Again. 727 00:47:44,278 --> 00:47:45,445 You can trust me. 728 00:47:56,415 --> 00:47:57,291 All right. 729 00:47:58,166 --> 00:47:59,042 One more thing. 730 00:47:59,960 --> 00:48:01,920 -Get rid of the jigsaw. -Right. 731 00:48:02,004 --> 00:48:05,090 Not just from the table, but out of the house! 732 00:48:07,759 --> 00:48:09,136 I'll never mention it again. 733 00:48:09,219 --> 00:48:11,555 I won't forget it, but I'll never mention it again. 734 00:48:12,598 --> 00:48:13,473 Thank you. 735 00:49:03,190 --> 00:49:05,859 No! No, no! No, no! 736 00:49:06,360 --> 00:49:09,154 Oh, no! No! 737 00:49:09,237 --> 00:49:11,531 No, no, just… 738 00:49:13,700 --> 00:49:16,912 No, no, no, no! 739 00:49:18,246 --> 00:49:19,373 No! 740 00:49:21,875 --> 00:49:22,834 No. 741 00:49:23,543 --> 00:49:25,128 No! No, no! 742 00:49:26,004 --> 00:49:27,297 Oh, God! 743 00:49:50,779 --> 00:49:51,655 Jane. 744 00:49:52,989 --> 00:49:53,865 Jane. 745 00:50:42,372 --> 00:50:43,832 What's all the racket? 746 00:50:45,292 --> 00:50:47,335 Jane! Jane? 747 00:50:48,086 --> 00:50:49,713 -Jane! -Yes, Paul. Sorry, what? 748 00:50:49,796 --> 00:50:52,132 I said, what's that excruciating noise? 749 00:50:52,215 --> 00:50:54,134 I mean… Turn it off! 750 00:50:54,217 --> 00:50:56,094 -Yes, sorry. 751 00:50:56,178 --> 00:50:59,639 -All right. -Wait, where… Where was it coming from? 752 00:50:59,723 --> 00:51:02,267 Oh, I brought a little portable radio. Didn't I tell you? 753 00:51:02,350 --> 00:51:03,977 -No. -Oh, well, I did. 754 00:51:04,060 --> 00:51:06,438 Does it have to be so excruciatingly loud? 755 00:51:06,521 --> 00:51:08,482 I'm sorry, I thought you were in the bath. 756 00:51:08,565 --> 00:51:09,441 No. 757 00:51:10,734 --> 00:51:11,610 Who was it? 758 00:51:12,152 --> 00:51:13,779 Madonna. She's a singer. 759 00:51:13,862 --> 00:51:16,782 I know who Madonna is. I'm not a dinosaur. 760 00:51:17,532 --> 00:51:21,453 I actually once met the woman at some grisly do at Buckingham Palace. 761 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 You two hit it off? 762 00:51:22,746 --> 00:51:25,499 Well, you could say our meeting was a semi-success. 763 00:51:25,582 --> 00:51:27,417 She hung on my every other word. 764 00:51:29,169 --> 00:51:30,921 This time, I don't hear you smile. 765 00:51:31,004 --> 00:51:32,672 I'm sorry, I'm just trying to get my head 766 00:51:32,756 --> 00:51:34,508 around the idea of you and Madonna together. 767 00:51:34,591 --> 00:51:35,926 It's kind of a mind-boggler. 768 00:51:36,009 --> 00:51:39,304 Ah, yes, would you like to paw the hem of my garment? 769 00:51:39,387 --> 00:51:41,389 No, thank you just the same. 770 00:51:41,473 --> 00:51:43,308 -Would you like some coffee? -Please. 771 00:51:45,185 --> 00:51:49,564 Well, you must have been quite shocked to hear about her death. 772 00:51:49,648 --> 00:51:51,858 -Whose death? -Madonna's. 773 00:51:53,151 --> 00:51:55,529 -Madonna is dead? -Mm. 774 00:51:55,612 --> 00:51:57,614 -Oh, you didn't know, did you? -No, of course not. 775 00:51:57,697 --> 00:52:00,742 I obviously didn't know. W-what did she die of? 776 00:52:00,826 --> 00:52:03,453 -She was murdered. -Murdered? 777 00:52:03,537 --> 00:52:05,539 Yeah. Of course you wouldn't have heard about it. 778 00:52:05,622 --> 00:52:08,416 Yeah, it happened, uh, just like a year ago. 779 00:52:08,500 --> 00:52:12,170 She was gunned down by some druggie outside the Groucho Club. 780 00:52:12,254 --> 00:52:13,630 It was front page news. 781 00:52:14,840 --> 00:52:18,385 Well, I don't see the front, or indeed any other page. 782 00:52:19,261 --> 00:52:21,054 Madonna, dead. My God. 783 00:52:21,137 --> 00:52:23,431 I'm really rather sorry in a strange sort of way. 784 00:52:23,515 --> 00:52:24,599 You were a fan? 785 00:52:24,683 --> 00:52:26,518 Don't be grotesque. 786 00:52:26,601 --> 00:52:29,437 It's just that I didn't know, and that makes me feel stupid. 787 00:52:29,521 --> 00:52:32,941 And I refuse to believe that a blind man has to be stupid. 788 00:52:33,024 --> 00:52:34,860 Well, if you're afraid of feeling out of touch, 789 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 I'm happy to read the paper to you. 790 00:52:36,528 --> 00:52:38,405 Really? Do you have one? 791 00:52:38,488 --> 00:52:40,365 -Yeah, sure. -Then read it. 792 00:52:40,448 --> 00:52:42,158 -Now? -You know, just the headlines. 793 00:52:43,743 --> 00:52:46,037 There's been an atrocity in Baghdad. 794 00:52:46,121 --> 00:52:48,957 It would be news if there wasn't an atrocity in Baghdad. 795 00:52:50,458 --> 00:52:52,627 OJ Simpson committed suicide. 796 00:52:52,711 --> 00:52:54,129 Good riddance. Next. 797 00:52:58,341 --> 00:53:00,135 Donald Trump has become a Muslim. 798 00:53:00,218 --> 00:53:01,553 Never heard of him. Next. 799 00:53:05,015 --> 00:53:07,976 Princess Diana was sighted in Bhutan. 800 00:53:09,227 --> 00:53:12,480 -What? -Princess Diana was sighted in Bhutan. 801 00:53:12,564 --> 00:53:13,440 No kidding? 802 00:53:14,065 --> 00:53:18,111 No, apparently, uh, a group of American tourists 803 00:53:18,194 --> 00:53:22,616 spotted Princess Diana hovering over a temple in Bhutan, 804 00:53:22,699 --> 00:53:25,368 her hands cupped together in prayer. 805 00:53:25,452 --> 00:53:29,956 She graciously smiled, and then slowly drifted away. 806 00:53:30,040 --> 00:53:32,208 -That's what it says. 807 00:53:32,292 --> 00:53:37,714 What utter tripe! What complete fucking garbage! 808 00:53:37,797 --> 00:53:41,259 Well, that's what they think is fit to print, I'm almost glad I'm blind. 809 00:53:41,343 --> 00:53:42,177 Maybe not. 810 00:53:46,014 --> 00:53:46,890 Hold on, Paul. 811 00:53:53,772 --> 00:53:54,648 Hello? 812 00:53:55,732 --> 00:53:57,817 -Oh, long time no see! -Who is it? 813 00:53:57,901 --> 00:53:59,110 It's Mrs. Kilbride. 814 00:54:00,320 --> 00:54:04,115 Not too bad, considering. And you? When do we get you back? 815 00:54:05,492 --> 00:54:06,368 Oh. 816 00:54:06,993 --> 00:54:09,287 Oh. Oh, I see. How is he? 817 00:54:11,456 --> 00:54:15,919 Oh. No, no, no, no, Mrs. Kilbride. I'm so sorry to hear that. 818 00:54:16,002 --> 00:54:19,047 But you-- You have to stay with Joe as long as possible. 819 00:54:20,090 --> 00:54:21,383 Is there anything I can do? 820 00:54:22,509 --> 00:54:24,260 That was Sir Paul, did you hear that? 821 00:54:25,011 --> 00:54:28,139 Yes, of course, Mrs. Kilbride. No, don't worry about it. 822 00:54:28,223 --> 00:54:31,977 We'll speak when you have time. Give Joe my very best. 823 00:54:32,060 --> 00:54:33,061 A-and mine. 824 00:54:33,603 --> 00:54:35,438 That was Sir Paul. Yes. 825 00:54:35,522 --> 00:54:36,690 Okay. Bye-bye. 826 00:54:37,691 --> 00:54:40,360 -Is this serious? 827 00:54:41,194 --> 00:54:44,447 -She's afraid it might be lung cancer. -Oh, my God. 828 00:54:45,699 --> 00:54:48,702 Poor Joe. You know, he's a… He's a 60-a-day man. 829 00:54:52,455 --> 00:54:56,543 You realise this means we're gonna be on our own for longer than we expected. 830 00:54:56,626 --> 00:54:58,753 Yeah, well, are you all right with the cooking? 831 00:54:59,337 --> 00:55:01,172 It hasn't interfered so far, has it? 832 00:55:01,256 --> 00:55:04,217 No, no, no, indeed, no. God knows. 833 00:55:04,300 --> 00:55:07,220 God knows what I'd do if you weren't here. 834 00:55:09,931 --> 00:55:11,391 But I am here, Paul. 835 00:55:12,517 --> 00:55:15,311 Yes. Yes, you are. 836 00:55:17,439 --> 00:55:20,108 I really feel quite sorry for Mrs. Kilbride. 837 00:55:21,109 --> 00:55:24,154 But now that means I have the freedom of the whole house. 838 00:55:56,853 --> 00:55:57,729 Who is it? 839 00:55:58,229 --> 00:56:01,816 Uh, oh, uh, I'm from the Conservative Party Association. 840 00:56:01,900 --> 00:56:03,318 Never seen a blind man before? 841 00:56:03,401 --> 00:56:04,652 -Oh, yes, lots. -Lots? 842 00:56:04,736 --> 00:56:06,988 -I don't want you to think… -All right, come to the point. 843 00:56:07,072 --> 00:56:10,825 Uh, oh, uh, well, I'm from the Conservative Party Association, 844 00:56:10,909 --> 00:56:13,578 and we're having a by-election in a few days, and I… 845 00:56:13,661 --> 00:56:15,789 What, you mean you dragged me all the way to the door 846 00:56:15,872 --> 00:56:18,374 -to tell me of some wretched by-election? -Oh, I'm so sorry. 847 00:56:18,458 --> 00:56:20,710 Listen, obviously, I really didn't realise the situation… 848 00:56:20,794 --> 00:56:24,047 No, I know. Uh, wait, wait, wait! There's something you can do for me. 849 00:56:24,130 --> 00:56:25,381 -Oh? -Yes, and come on, come in. 850 00:56:25,465 --> 00:56:27,342 -I'm gonna catch my death standing here. -Well… 851 00:56:27,425 --> 00:56:29,636 -Come in. Come in, close the door. -I'd love to. 852 00:56:29,719 --> 00:56:31,513 Thank you. Uh, just for a few minutes then. 853 00:56:31,596 --> 00:56:33,098 -Yes, of course. Absolutely. -I won't… 854 00:56:33,181 --> 00:56:34,641 Yes, this way, please. 855 00:56:39,729 --> 00:56:40,647 Do come in. 856 00:56:42,190 --> 00:56:43,316 Please close the door. 857 00:56:44,776 --> 00:56:45,652 Oh. 858 00:56:47,362 --> 00:56:48,738 This is a lovely room! 859 00:56:48,822 --> 00:56:52,200 Yes, thi-this is where I work. We call this the library. 860 00:56:52,283 --> 00:56:53,743 Lovely. 861 00:56:53,827 --> 00:56:57,038 I work here with my amanuensis. Excuse me. 862 00:57:05,255 --> 00:57:08,758 Now, tell me, this-this Conservative Party of yours… 863 00:57:08,842 --> 00:57:11,386 -Yes? -Do they have computers? 864 00:57:11,469 --> 00:57:14,055 -Oh, yes. -Oh, good, good. 865 00:57:14,139 --> 00:57:16,891 -Do you see this computer here? -Yes. 866 00:57:17,809 --> 00:57:19,394 Do you know how to operate it? 867 00:57:19,477 --> 00:57:21,604 Well, I think so. 868 00:57:21,688 --> 00:57:24,107 It's not, uh, the same model, but… 869 00:57:24,190 --> 00:57:25,984 -But you can operate it? -Well, yes. 870 00:57:26,067 --> 00:57:26,985 -Yes, of course. -Good. 871 00:57:27,068 --> 00:57:29,362 Uh, what exactly is it you want help with? 872 00:57:29,446 --> 00:57:30,989 Well, what I'd like… 873 00:57:32,449 --> 00:57:35,243 I'm sorry, but what-what is the perfume you're wearing? 874 00:57:35,326 --> 00:57:38,496 Oh. It's called Spectacular. 875 00:57:38,580 --> 00:57:40,832 -Oh, by Joan Collins. -Ah. 876 00:57:40,915 --> 00:57:43,668 It has a pungent fragrance of maturation to it. 877 00:57:44,752 --> 00:57:46,171 You can look it up when you get home. 878 00:57:46,254 --> 00:57:48,631 Now, this computer, can you switch it on? 879 00:57:48,715 --> 00:57:50,717 Oh, just switch it on? 880 00:57:51,217 --> 00:57:53,803 Yes, I'm alone in the house, you see. So it would be doing me a great favour. 881 00:57:53,887 --> 00:57:56,431 -What, you want it done now? -Now would be excellent, thank you. 882 00:57:56,514 --> 00:57:59,392 Uh, well, I presume it's all plugged in. 883 00:57:59,476 --> 00:58:01,144 Yes, it seems to be. 884 00:58:01,227 --> 00:58:04,689 Um, it ought to just switch on here. 885 00:58:05,899 --> 00:58:07,942 -Yes, yes, that's it. It's on. -It's on? 886 00:58:08,026 --> 00:58:08,985 -Yes, it's on. -Good. 887 00:58:09,068 --> 00:58:11,070 And so, I'm going to be on my way out. 888 00:58:11,154 --> 00:58:12,947 -Oh, one more thing, if I may. -Oh, ah! Ah! 889 00:58:13,031 --> 00:58:15,200 Excuse me, excuse me. You're hurting me. 890 00:58:15,283 --> 00:58:16,993 -I'm so sorry. I'm so sorry. 891 00:58:17,076 --> 00:58:19,662 -Well, you're hurt… -I do apologise, it was not my intention. 892 00:58:19,746 --> 00:58:22,582 -Please sit down. -You know, I'm terribly-- 893 00:58:22,665 --> 00:58:24,792 -I really… -For the merest of moments, please. 894 00:58:25,543 --> 00:58:27,795 -I'd be so grateful. Thank you. 895 00:58:28,588 --> 00:58:29,881 It can't be for long. 896 00:58:32,217 --> 00:58:33,092 What do you see? 897 00:58:33,927 --> 00:58:36,012 -What? -On the screen. What's on the screen? 898 00:58:36,846 --> 00:58:40,016 Um, just a list of documents. 899 00:58:40,099 --> 00:58:41,392 Is there one called "Book"? 900 00:58:42,560 --> 00:58:43,603 Yes. 901 00:58:44,187 --> 00:58:46,689 -Would you open it, please? -Oh. 902 00:58:46,773 --> 00:58:48,816 -Well, you know, I really… -No, please, please. 903 00:58:48,900 --> 00:58:51,528 There's nothing to fear. It's not pornographic or anything. 904 00:58:51,611 --> 00:58:52,654 Just please. 905 00:58:56,449 --> 00:58:57,659 Yes, it's opened. 906 00:58:58,576 --> 00:59:00,870 -Would you read it, please? -All of it? 907 00:59:00,954 --> 00:59:03,748 No, no, just-just the first few lines. 908 00:59:06,960 --> 00:59:10,505 "I am blind. I have no sight." 909 00:59:10,588 --> 00:59:14,676 "Equally, I have no eyes. I am thus a…" 910 00:59:14,759 --> 00:59:15,593 "Freak." 911 00:59:15,677 --> 00:59:17,804 Please don't be embarrassed. "A freak." 912 00:59:19,389 --> 00:59:22,559 Um, "I am thus a freak." 913 00:59:22,642 --> 00:59:26,437 "For blindness is freakish, is surreal…" 914 00:59:26,521 --> 00:59:29,107 Is surreal. Thank you, that's enough. 915 00:59:30,066 --> 00:59:33,319 -Well, glad to have been of service. -Everything seems to be in order. 916 00:59:33,403 --> 00:59:36,614 -Sorry? -No, I think I've had a nagging a-anxiety. 917 00:59:36,698 --> 00:59:38,658 Thank you. Would you mind switching it off? 918 00:59:39,701 --> 00:59:41,494 Thank you very much. You read it very nicely. 919 00:59:41,578 --> 00:59:43,288 -Oh, thank you. Could I go now? -Of course. 920 00:59:43,371 --> 00:59:45,707 I mean, I have a lot of other constituents to see, and, uh… 921 00:59:45,790 --> 00:59:47,000 -Certainly. -Yes. 922 00:59:47,083 --> 00:59:49,794 I take it, uh, you're a Conservative? 923 00:59:49,877 --> 00:59:51,588 Uh, I've never voted in my life. 924 00:59:51,671 --> 00:59:55,883 Oh, well… Thank you. Ah, you should have told me before. 925 00:59:55,967 --> 00:59:57,802 Well, you've done a blind man a very good turn. 926 00:59:57,885 --> 00:59:59,387 Well, we're not the Girl Guides, you know. 927 00:59:59,470 --> 01:00:02,223 -Oh, yes, you are. Yes, you are. -So I can't count on your vote then? 928 01:00:02,307 --> 01:00:03,641 Absolutely not. Oh! 929 01:00:03,725 --> 01:00:04,851 -Can I just… -Oh, ow! Ow! 930 01:00:04,934 --> 01:00:07,270 Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 931 01:00:07,353 --> 01:00:12,483 Um, Madonna was murdered, wasn't she? 932 01:00:12,567 --> 01:00:14,110 -Who? -Madonna. 933 01:00:15,194 --> 01:00:17,113 The woman whose photo is always in the paper? 934 01:00:17,196 --> 01:00:19,324 Well, I'm hardly likely to know that, am I? 935 01:00:22,952 --> 01:00:26,873 -But she was murdered, wasn't she? -Uh, yes. Yes, yes! 936 01:00:26,956 --> 01:00:29,459 And OJ Simpson committed suicide? 937 01:00:29,542 --> 01:00:32,253 Uh, absolutely, absolutely! 938 01:00:32,337 --> 01:00:36,674 Oh, and I don't mind… It's really nothing… Oh, there we go. 939 01:00:36,758 --> 01:00:38,760 Thank you. Thank you so much. Goodbye. 940 01:00:38,843 --> 01:00:43,056 Uh, what about Donald Trump, is it true that he became a Muslim? 941 01:00:44,557 --> 01:00:47,560 -What was he before? 942 01:00:48,186 --> 01:00:51,648 Roman Catholic, or was it probably a Scientologist or something. 943 01:00:51,731 --> 01:00:53,399 -Ah, stupid cow! 944 01:01:17,882 --> 01:01:21,678 Oh, bastard! Fucking bastard! 945 01:01:22,345 --> 01:01:24,055 Fucking, fucking bastard! 946 01:01:28,476 --> 01:01:30,436 Bloody wooden bastard! 947 01:01:32,313 --> 01:01:33,189 What happened? 948 01:01:33,272 --> 01:01:37,068 Oh, this stupid bloody latch thing doesn't work. 949 01:01:37,151 --> 01:01:41,197 Uh, this thing swings open, and I walk into it, the bloody… 950 01:01:42,198 --> 01:01:43,783 Has it happened a lot? 951 01:01:43,866 --> 01:01:45,785 -Oh, a few times. 952 01:01:46,661 --> 01:01:48,037 -You're crazy. -What? 953 01:01:48,663 --> 01:01:50,790 You're crazy not to have it repaired. 954 01:01:50,873 --> 01:01:53,209 A thing like that I could fix in about 10 minutes. 955 01:01:53,292 --> 01:01:55,795 -Really? -Yeah. You want me to? 956 01:01:55,878 --> 01:01:58,965 Yeah, well, why don't you? Yeah, that's very sweet of you. 957 01:01:59,048 --> 01:01:59,924 Okay. 958 01:02:01,092 --> 01:02:02,093 Ready to get to work? 959 01:02:02,176 --> 01:02:05,096 Yes, today we're going to go on a bit of a jaunt. Oxford. 960 01:02:06,222 --> 01:02:07,849 Any particular part of Oxford? 961 01:02:07,932 --> 01:02:10,810 Yes. Hertford, my old college. Writing for the book. 962 01:02:10,893 --> 01:02:14,188 So you're finally ready to start dealing with the past. 963 01:02:14,272 --> 01:02:15,857 Yes. Why do you-- Why do you ask? 964 01:02:16,441 --> 01:02:19,527 No particular reason. Let me know when you want to start. 965 01:02:19,610 --> 01:02:21,487 All right. Thank you. 966 01:02:34,709 --> 01:02:35,585 Bastard. 967 01:02:53,895 --> 01:02:56,105 So, this is my old college. 968 01:02:56,189 --> 01:02:57,815 Haven't been here for 40 years. 969 01:02:58,858 --> 01:03:01,152 Have they torn it down and put up a plastic one? 970 01:03:01,235 --> 01:03:03,112 -No. -It's not very good. 971 01:03:03,863 --> 01:03:07,700 All right, onward to-to our very own Bridge of Sighs, 972 01:03:07,784 --> 01:03:10,578 which should be here somewhere. 973 01:03:10,661 --> 01:03:12,914 -Are we near the corner? -Yes, curb. 974 01:03:12,997 --> 01:03:14,290 -Curb? -Mm-hm. 975 01:03:14,373 --> 01:03:15,792 -Where? -Mm, right to the left. 976 01:03:16,417 --> 01:03:17,543 Oh, I see, right, right. 977 01:03:18,586 --> 01:03:22,340 Right, now, in the middle of this bridge, 978 01:03:23,090 --> 01:03:25,301 there should be a coat of arms of some kind. 979 01:03:26,093 --> 01:03:27,720 Can you see-- Can you describe it? 980 01:03:28,638 --> 01:03:32,391 There's two cherubs holding aloft a crest, 981 01:03:32,475 --> 01:03:35,269 stags surrounded by stars, two other stags' heads, 982 01:03:35,353 --> 01:03:36,896 and a crown on top. 983 01:03:36,979 --> 01:03:39,565 Ah, that's… That's vaguely what I remember, I suppose. 984 01:03:39,649 --> 01:03:42,610 All right, now next door… 985 01:03:42,693 --> 01:03:44,362 -Next door? -Yes. 986 01:03:44,445 --> 01:03:47,615 -Next door, there should… 987 01:03:47,698 --> 01:03:50,618 -There should be a… 988 01:03:51,327 --> 01:03:52,912 -Was that a child? -Yes. 989 01:03:52,995 --> 01:03:54,288 -A little girl? -Mm-hmm. 990 01:03:54,372 --> 01:03:56,582 Oh, how nice. What was she wearing? 991 01:03:57,708 --> 01:04:00,086 A big woolly coat and a pink hat. 992 01:04:00,169 --> 01:04:01,629 -With a bauble? -Yes. 993 01:04:01,712 --> 01:04:02,839 Oh good, lovely. 994 01:04:04,048 --> 01:04:04,924 Mittens? 995 01:04:05,842 --> 01:04:06,843 Yes, why? 996 01:04:06,926 --> 01:04:10,388 I just think it's very sweet, mittens dangling down under their sleeves. 997 01:04:11,097 --> 01:04:14,725 -And now, this house… -There's a few of them. 998 01:04:14,809 --> 01:04:17,103 I dare say. 999 01:04:17,186 --> 01:04:19,647 Um, this one was lived in by someone famous. 1000 01:04:19,730 --> 01:04:22,483 Um, someone-- Something to do with… No. 1001 01:04:22,567 --> 01:04:23,943 Um, Halley! Halley! 1002 01:04:24,026 --> 01:04:25,820 Halley of comet fame! Are we here? 1003 01:04:25,903 --> 01:04:27,029 -Yes. -Yes. 1004 01:04:27,113 --> 01:04:30,908 He might have discovered Halley's Comet, but it's dedicated to a James Watt. 1005 01:04:30,992 --> 01:04:31,826 James Watt? 1006 01:04:32,451 --> 01:04:34,412 Inventor of the steam engine. 1007 01:04:34,495 --> 01:04:36,414 -But Watt was a Scot! -So what? 1008 01:04:37,123 --> 01:04:38,583 A-are you sure it's Watt? 1009 01:04:38,666 --> 01:04:40,710 -Sorry, Paul… -Uh, no, no, no! 1010 01:04:40,793 --> 01:04:43,004 -Listen, it's not really that important. -Oh, never mind. 1011 01:04:43,087 --> 01:04:44,338 Never mind what? 1012 01:04:48,134 --> 01:04:49,176 Paul? 1013 01:04:49,927 --> 01:04:52,430 -Paul, are you awake? -Yes, what-what is it? 1014 01:04:53,180 --> 01:04:55,057 I'm going shopping. You need anything? 1015 01:04:55,141 --> 01:04:56,726 No, no. See you later. 1016 01:04:58,519 --> 01:04:59,395 Okay. 1017 01:04:59,937 --> 01:05:02,315 He still seems uneasy about Oxford. 1018 01:05:03,107 --> 01:05:05,109 Something tells me it's now or never. 1019 01:05:38,059 --> 01:05:40,144 Stupid fucking bitch! 1020 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Stupid fucking bitch! 1021 01:06:24,271 --> 01:06:26,440 That sick bitch. What… 1022 01:06:42,498 --> 01:06:44,250 What are you doing? 1023 01:06:48,963 --> 01:06:52,049 You've done this before, so just bloody well get on with it. 1024 01:06:52,633 --> 01:06:59,390 -Right, 63133… 1025 01:06:59,473 --> 01:07:00,391 …41. 1026 01:07:01,183 --> 01:07:03,853 -A-ha. 1027 01:07:03,936 --> 01:07:05,646 Mr. Boles' secretary speaking. 1028 01:07:05,730 --> 01:07:07,648 A-Andrew Boles, please. 1029 01:07:08,399 --> 01:07:09,775 What is the matter regarding? 1030 01:07:09,859 --> 01:07:13,112 It's personal, just put me through, please. 1031 01:07:14,739 --> 01:07:16,532 I'm sorry, caller, but I'm afraid I have to… 1032 01:07:16,615 --> 01:07:20,161 No, I-I-I can assure you that Andrew will want to speak to me. 1033 01:07:20,244 --> 01:07:21,871 You just put me through, thank you. 1034 01:07:23,205 --> 01:07:26,417 Nevertheless, before I can disturb Mr. Boles, I have to know… 1035 01:07:26,500 --> 01:07:30,921 As I have said, Mr. Boles will take the call, he knows me! 1036 01:07:31,005 --> 01:07:33,883 Now just, please, madam, stop fucking about! 1037 01:07:35,760 --> 01:07:37,511 Who shall I say is calling? 1038 01:07:37,595 --> 01:07:39,680 It is none of your fucking business who's calling! 1039 01:07:39,764 --> 01:07:41,265 Just put me bloody well through! 1040 01:07:42,683 --> 01:07:44,602 Hold the line, please, caller. 1041 01:07:44,685 --> 01:07:45,686 Thank you. 1042 01:07:45,770 --> 01:07:47,396 Hello, Andrew. 1043 01:07:47,480 --> 01:07:49,231 Good Lord, it is you! 1044 01:07:50,149 --> 01:07:51,609 Paul, how are you? 1045 01:07:54,361 --> 01:07:56,405 I can't believe it's you. 1046 01:07:56,489 --> 01:07:58,282 And you haven't changed a bit, you old devil. 1047 01:07:58,365 --> 01:08:01,368 I'm sure you'd like to know I've one extremely distraught secretary 1048 01:08:01,452 --> 01:08:02,328 on my hands. 1049 01:08:02,411 --> 01:08:05,206 Oh, why, I was nothing more than my sweet, reasonable self. 1050 01:08:05,289 --> 01:08:07,333 I bet. 1051 01:08:07,416 --> 01:08:10,461 Anyway, the important thing is here you are after all these years. 1052 01:08:10,544 --> 01:08:14,048 -I can't quite get over it. -Yes, it has been a long time, Andrew. 1053 01:08:14,131 --> 01:08:17,218 Paul, I did try to contact you, I hope you know that. 1054 01:08:17,301 --> 01:08:19,470 I mean, I tried to call you several times just after… 1055 01:08:19,553 --> 01:08:23,808 Yes, of course, I-I do know, and-and I'm sorry I didn't take that call, 1056 01:08:23,891 --> 01:08:26,352 but, um, well, you can imagine. 1057 01:08:26,435 --> 01:08:27,603 Of course I can imagine. 1058 01:08:28,145 --> 01:08:31,732 But I want you to know that I have thought about you a lot these last four years. 1059 01:08:31,816 --> 01:08:33,317 Thank you, I appreciate that. 1060 01:08:33,984 --> 01:08:35,611 And Susan's dying to see you again. 1061 01:08:35,694 --> 01:08:39,365 Oh, well, she may think she's dying to see me, but I'm not a pretty sight. 1062 01:08:39,448 --> 01:08:40,825 You never were, old boy. 1063 01:08:43,077 --> 01:08:46,205 Listen, I-I don't suppose that the reason you're calling 1064 01:08:46,288 --> 01:08:47,915 is because there's another book in the pipeline? 1065 01:08:47,998 --> 01:08:51,335 Actually, yes, I am. My autobiography. 1066 01:08:51,961 --> 01:08:53,045 Oh, that's marvellous news! 1067 01:08:53,129 --> 01:08:56,674 Well, don't get too carried away, I've only just started it. 1068 01:08:56,757 --> 01:08:59,051 -What, you've already started? -Of course. 1069 01:08:59,677 --> 01:09:02,263 Paul. I'm hurt. 1070 01:09:02,346 --> 01:09:03,806 Oh, come on! 1071 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 No, really, I'm hurt. 1072 01:09:05,808 --> 01:09:08,602 I mean, why is it only now that I'm hearing about this new masterpiece? 1073 01:09:08,686 --> 01:09:11,564 Well, I did try to call you about three weeks ago. 1074 01:09:12,648 --> 01:09:14,733 -So why didn't we talk? -Oh, you were away. 1075 01:09:15,526 --> 01:09:18,112 -What? Out of the office? -No, out of the country. 1076 01:09:18,195 --> 01:09:22,032 Well, I haven't been out of the country since the Frankfurt Book Fair last year. 1077 01:09:22,700 --> 01:09:25,494 Oh, really? And what about your trip to Asia? 1078 01:09:25,578 --> 01:09:29,081 -Paul, I have never been to Asia. -What? 1079 01:09:29,165 --> 01:09:30,082 Never? 1080 01:09:32,209 --> 01:09:33,085 Paul? 1081 01:09:34,211 --> 01:09:35,087 What is it? 1082 01:09:36,338 --> 01:09:38,007 Paul, what's that sound I'm hearing? 1083 01:09:38,841 --> 01:09:42,344 It's the sound of scales falling from my sockets. 1084 01:09:42,428 --> 01:09:43,429 Scales? Who… 1085 01:09:44,722 --> 01:09:46,473 I-I'm going to go now, Andrew. 1086 01:09:47,141 --> 01:09:49,310 Look, Paul, what's going on? Suddenly you seem… 1087 01:09:49,393 --> 01:09:52,563 I'm going now, Andrew. Don't call me, I'll call you. 1088 01:09:52,646 --> 01:09:53,731 Paul, wait! 1089 01:09:53,814 --> 01:09:55,107 Goodbye. Goodbye. 1090 01:09:58,360 --> 01:10:00,196 Oh, my God. 1091 01:11:10,933 --> 01:11:13,644 -Oh, God! 1092 01:11:32,913 --> 01:11:34,039 Get what you wanted? 1093 01:11:34,915 --> 01:11:35,791 Eventually. 1094 01:11:37,876 --> 01:11:39,628 Did you bump into that wardrobe again? 1095 01:11:39,712 --> 01:11:43,799 Yes, I bloody well did. I can't imagine how it came to be open. 1096 01:11:45,509 --> 01:11:48,262 -Want a cup of coffee? -Not unless you're having one. 1097 01:11:48,345 --> 01:11:52,641 -No, I got one in Chipping Campden. -Ah, Chipping Campden. Mm-mm. 1098 01:11:54,226 --> 01:11:55,686 Something the matter, Paul? 1099 01:11:59,064 --> 01:11:59,940 Who are you? 1100 01:12:02,818 --> 01:12:05,112 -Why do you ask? -Well, I spoke to Andrew. 1101 01:12:05,988 --> 01:12:08,032 -Who? -Andrew, my agent. Remember? 1102 01:12:08,574 --> 01:12:10,576 It seems he never quite got to Asia. 1103 01:12:12,411 --> 01:12:13,871 And you told him all about me. 1104 01:12:13,954 --> 01:12:15,622 No, no, I didn't, actually. 1105 01:12:15,706 --> 01:12:19,209 I could have, but I-I wanted to know what this was all about. 1106 01:12:21,712 --> 01:12:24,173 -It makes me feel sick. -What does? 1107 01:12:25,341 --> 01:12:27,468 That I feel sorry for you. 1108 01:12:28,344 --> 01:12:29,219 Do you? Why? 1109 01:12:29,303 --> 01:12:32,348 -Because now, you truly are blind. -What? 1110 01:12:33,140 --> 01:12:35,309 "Make yourself at home, Jane." 1111 01:12:35,392 --> 01:12:39,229 "Don't forget the semi-colon, Jane." "I can hear you smile, Jane." 1112 01:12:39,313 --> 01:12:40,981 Who the fuck do you think you are, huh? 1113 01:12:41,065 --> 01:12:43,317 -Oh, God! 1114 01:12:43,400 --> 01:12:45,444 -God, what the fuck… -Shut up! 1115 01:12:45,527 --> 01:12:48,113 God, I can't fucking stand the sound of your voice! 1116 01:12:48,614 --> 01:12:50,407 I swear if you say another word, 1117 01:12:50,491 --> 01:12:53,327 I will stick my fingers down your throat and rip it out! 1118 01:13:17,601 --> 01:13:18,852 Who the hell are you? 1119 01:13:19,686 --> 01:13:22,022 Jane Ryder Renault. 1120 01:13:24,400 --> 01:13:26,026 Mrs. Ralph Renault. 1121 01:13:26,860 --> 01:13:27,986 Remember Ralph? 1122 01:13:29,488 --> 01:13:30,781 He killed himself. 1123 01:13:34,243 --> 01:13:35,869 You do remember. 1124 01:13:36,829 --> 01:13:38,705 Somehow I didn't think that you would. 1125 01:13:39,581 --> 01:13:42,251 Um, of course, you've destroyed a lot of careers in your life, 1126 01:13:42,334 --> 01:13:44,586 but not so many lives, right? 1127 01:13:44,670 --> 01:13:49,383 I mean, you haven't actually left a trail of corpses behind you, have you? 1128 01:13:51,009 --> 01:13:53,929 No. I think Ralph was special. 1129 01:13:57,224 --> 01:13:59,893 That's probably what you hated about him the most. 1130 01:14:00,561 --> 01:14:02,938 What an incredible honour it was 1131 01:14:03,021 --> 01:14:08,694 for him to have his first major show at such a young age at Tate Gallery. 1132 01:14:09,319 --> 01:14:12,823 And ingenious, surreal, and disturbing… 1133 01:14:12,906 --> 01:14:15,701 -They compared him to Balthus, Magritte. 1134 01:14:16,535 --> 01:14:19,997 All the critics loved him. Except for you, of course. 1135 01:14:22,040 --> 01:14:24,710 Then again, you hated everybody. 1136 01:14:24,793 --> 01:14:27,379 For you, the history of art ended with Rembrandt. 1137 01:14:29,423 --> 01:14:33,385 I told Ralph a good review from you could have been the kiss of death. 1138 01:14:33,469 --> 01:14:34,428 No, no, just stop it. 1139 01:14:34,511 --> 01:14:36,763 Are you deaf as well as blind? I told you, shut up! 1140 01:14:39,016 --> 01:14:42,060 Why wasn't it enough for you to just destroy his career? 1141 01:14:43,312 --> 01:14:45,230 And why did you have to destroy him? 1142 01:14:45,981 --> 01:14:48,025 -I… -Do you remember what you wrote? 1143 01:14:48,108 --> 01:14:49,485 No, no. 1144 01:14:49,568 --> 01:14:51,153 Child abuse by proxy. 1145 01:14:51,236 --> 01:14:52,654 No, I didn't, absolutely didn't… 1146 01:14:52,738 --> 01:14:54,531 You might not have used those libellous words, 1147 01:14:54,615 --> 01:14:56,617 but that's exactly what you insinuated! 1148 01:14:56,700 --> 01:14:58,994 That he painted little girls because he couldn't fuck them! 1149 01:14:59,077 --> 01:15:00,996 No, that's absolutely outrageous, I absolutely… 1150 01:15:01,079 --> 01:15:02,206 -Shut up! 1151 01:15:02,289 --> 01:15:04,750 Do you know the police came and questioned Ralph? 1152 01:15:04,833 --> 01:15:08,504 They confiscated his computer because they were looking for kiddie porn! 1153 01:15:08,587 --> 01:15:09,546 I can't be responsible… 1154 01:15:09,630 --> 01:15:13,467 My beautiful, brilliant Ralph killed himself 1155 01:15:13,550 --> 01:15:15,719 because of a review that took you, what, 1156 01:15:15,802 --> 01:15:17,346 ten minutes to write? 1157 01:15:17,429 --> 01:15:19,473 -I… 1158 01:15:19,973 --> 01:15:21,850 And then you moved on. 1159 01:15:22,476 --> 01:15:23,477 But I couldn't. 1160 01:15:24,102 --> 01:15:28,482 -I read your books. I watched you on TV. 1161 01:15:28,565 --> 01:15:31,568 I read all of your columns in the paper. 1162 01:15:32,277 --> 01:15:33,779 You were a star, Paul. 1163 01:15:33,862 --> 01:15:36,198 A national treasure. 1164 01:15:36,281 --> 01:15:40,118 And then one day I read, "Famous art critic in car accident." 1165 01:15:40,202 --> 01:15:41,286 And you know what's so strange? 1166 01:15:41,370 --> 01:15:43,455 You'd think that I would have been thrilled. 1167 01:15:43,539 --> 01:15:45,541 Right? But it wasn't what I call revenge. 1168 01:15:45,624 --> 01:15:48,794 It might have been good enough for God, but it wasn't good enough for me. 1169 01:15:48,877 --> 01:15:51,046 Except for you vanished. I couldn't find you. 1170 01:15:51,129 --> 01:15:52,923 I didn't know where you were or what you were doing. 1171 01:15:53,006 --> 01:15:53,924 You disappeared. 1172 01:15:54,007 --> 01:15:56,468 Till I saw your ad in the Times. 1173 01:15:56,552 --> 01:15:57,427 And then I realised 1174 01:15:57,511 --> 01:16:00,556 that someone had to destroy you, Paul, the way you destroyed Ralph. 1175 01:16:00,639 --> 01:16:03,559 I-I did a terrible thing to you which can't be undone. 1176 01:16:03,642 --> 01:16:06,728 But I'm a wealthy man. I'm a wealthy man… 1177 01:16:10,065 --> 01:16:11,733 It's curious, you know. 1178 01:16:13,694 --> 01:16:15,821 Your mouth is covered and you have no eyes, 1179 01:16:15,904 --> 01:16:18,365 but I can still see fear in your face. 1180 01:16:20,492 --> 01:16:23,245 -And one day, I realised… 1181 01:16:23,328 --> 01:16:27,291 This wardrobe, you walked into it today, you've walked into it before. 1182 01:16:27,374 --> 01:16:30,168 Even Mrs. Kilbride knows about your wardrobe door. 1183 01:16:30,794 --> 01:16:34,506 And you walked into it for one of those silly silk ties that you always wear, 1184 01:16:35,257 --> 01:16:37,884 and you got locked in, Paul, and I was in London. 1185 01:16:37,968 --> 01:16:40,095 It was my weekend off, and you were locked in, 1186 01:16:40,178 --> 01:16:42,222 like you'd be locked in the pages of a closed book! 1187 01:16:45,142 --> 01:16:47,269 Help! Aah! 1188 01:18:43,719 --> 01:18:44,636 Oh, what… 1189 01:20:11,097 --> 01:20:11,932 Bang. 1190 01:20:16,061 --> 01:20:18,104 Don't move. 1191 01:20:21,024 --> 01:20:21,900 It's loaded. 1192 01:20:26,655 --> 01:20:27,531 Kneel down. 1193 01:20:29,491 --> 01:20:31,076 -Kneel? -Yes, kneel. 1194 01:20:34,621 --> 01:20:35,497 Thank you. 1195 01:20:36,540 --> 01:20:39,835 I have to know where you are, you see, so I want you to keep talking. 1196 01:20:39,918 --> 01:20:41,962 I'm good, but I'm not infallible. 1197 01:20:42,838 --> 01:20:44,339 What am I supposed to say? 1198 01:20:44,422 --> 01:20:48,885 Oh, anything, uh, recite a poem that you learned at school or something. 1199 01:20:50,262 --> 01:20:52,222 "Jenny kissed me when we met." 1200 01:20:53,056 --> 01:20:55,058 "Jumping from the chair she sat in." 1201 01:20:56,017 --> 01:21:00,522 "Time, you thief, who love to get sweets into your list, put that in…" 1202 01:21:02,691 --> 01:21:04,442 Finish it. Go on. 1203 01:21:06,486 --> 01:21:08,655 "Say I'm weary, say I'm sad, 1204 01:21:08,738 --> 01:21:12,200 say that health and wealth have missed me." 1205 01:21:12,284 --> 01:21:16,496 "Say that I'm growing old, but add, Jenny kissed me." 1206 01:21:21,710 --> 01:21:22,878 Interesting choice. 1207 01:21:23,670 --> 01:21:24,588 How'd you get out? 1208 01:21:25,171 --> 01:21:27,340 Ah, it's quite a funny story, actually, um… 1209 01:21:28,300 --> 01:21:30,677 I was terribly upset, you know, after I had spoken to Andrew, 1210 01:21:30,760 --> 01:21:32,596 you remember, m-my agent, 1211 01:21:32,679 --> 01:21:36,099 um, that I slipped the phone into my pocket without realising it. 1212 01:21:37,017 --> 01:21:38,393 But I heard you screaming. 1213 01:21:38,476 --> 01:21:42,105 Oh, yes. No, I… I screamed and screamed, yes. 1214 01:21:42,188 --> 01:21:47,903 Yes, a claustrophobic man locked inside a small dark space is beyond terror. 1215 01:21:48,403 --> 01:21:51,698 So I screamed, yes, and banged, and clawed my fingers. 1216 01:21:51,781 --> 01:21:56,786 But then I noticed there was-- There was something in my pocket. 1217 01:21:56,870 --> 01:21:59,164 It was the phone! 1218 01:21:59,247 --> 01:22:02,042 Ah, yeah, it was there all the time! Ha! 1219 01:22:03,585 --> 01:22:07,422 So I-I called Mrs. Kilbride, I told her I'd locked myself in, 1220 01:22:07,505 --> 01:22:08,882 and she came right over. 1221 01:22:08,965 --> 01:22:11,718 -You told her you locked yourself in? -Oh, yes. 1222 01:22:12,469 --> 01:22:14,638 No, I-I didn't give you away, Jane. 1223 01:22:15,555 --> 01:22:16,431 Why? 1224 01:22:17,474 --> 01:22:18,892 Why did you come back so soon? 1225 01:22:18,975 --> 01:22:21,937 -I just… I couldn't… -Yeah. 1226 01:22:22,562 --> 01:22:27,400 Fancied yourself as a killer, but… you ain't got it, right? 1227 01:22:29,653 --> 01:22:33,239 Jane, I-I should never have written that review. 1228 01:22:34,074 --> 01:22:35,909 Not because it was untrue. 1229 01:22:36,743 --> 01:22:38,286 -Because it was true. -What? 1230 01:22:38,370 --> 01:22:40,789 No, you know it was true. Don't deny it, Jane. Don't deny it. 1231 01:22:40,872 --> 01:22:42,332 No! 1232 01:22:42,832 --> 01:22:44,918 Jane, you knew him! You loved him! 1233 01:22:45,001 --> 01:22:47,253 -You knew it was true! -No! 1234 01:22:47,337 --> 01:22:52,133 Nobody, nobody kills himself because of a bad review, 1235 01:22:52,217 --> 01:22:53,176 not even one of mine. 1236 01:22:53,259 --> 01:22:55,303 That review ruined our lives! 1237 01:22:55,387 --> 01:22:57,138 Oh, yes, I know the police came around, 1238 01:22:57,222 --> 01:22:59,557 and God knows what your friends must have thought, 1239 01:22:59,641 --> 01:23:02,394 but he didn't kill himself for that reason either. 1240 01:23:02,477 --> 01:23:04,437 He killed himself because he knew I was right. 1241 01:23:04,521 --> 01:23:05,397 No! 1242 01:23:05,480 --> 01:23:08,525 He saw something in his paintings 1243 01:23:08,608 --> 01:23:10,735 and wouldn't acknowledge it until I pointed it out. 1244 01:23:10,819 --> 01:23:12,654 -No! -He knew it was there. 1245 01:23:12,737 --> 01:23:14,072 And you knew it, too! 1246 01:23:14,155 --> 01:23:15,657 That's total fucking bullshit! 1247 01:23:15,740 --> 01:23:18,201 -It's not bullshit, Jane, you knew! -Yes… 1248 01:23:18,284 --> 01:23:22,247 Jane, you knew it was there! Why don't you admit it to yourself? 1249 01:23:22,330 --> 01:23:25,166 What are you gonna do, be burdened by this for the rest of your life? 1250 01:23:25,250 --> 01:23:26,292 Just admit to it! 1251 01:23:27,544 --> 01:23:29,045 You knew it was there! 1252 01:23:43,435 --> 01:23:45,145 Ralph committed suicide 1253 01:23:46,521 --> 01:23:49,149 because he couldn't stand the truth about himself… 1254 01:23:52,444 --> 01:23:54,988 any more than I could stand the truth about me. 1255 01:24:01,494 --> 01:24:02,537 Yeah, you were right. 1256 01:24:04,289 --> 01:24:07,459 It wasn't just Ralph's secret that I saw in his paintings. 1257 01:24:08,752 --> 01:24:09,794 It was mine, too. 1258 01:24:14,883 --> 01:24:17,343 Are you telling me it wasn't an accident? 1259 01:24:19,596 --> 01:24:20,472 Well… 1260 01:24:23,183 --> 01:24:25,477 I hope it wasn't, but… 1261 01:24:26,603 --> 01:24:28,813 actually, I have no memory of it at all. 1262 01:24:46,539 --> 01:24:47,916 Look at me, Jane. 1263 01:24:50,293 --> 01:24:53,505 You can kill me if you like. I really don't care. 1264 01:24:56,007 --> 01:24:57,592 But am I worth the trouble? 91942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.