All language subtitles for Atesböcegi 010. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:00:07,741 --> 00:01:22,251 (Jenerik müziği) 3 00:01:25,632 --> 00:01:27,092 Sakın peşimden gelme. 4 00:01:28,673 --> 00:01:30,363 Aslı ben senin düşmanın değilim! 5 00:01:30,393 --> 00:01:32,183 Bana böyle davranmaktan vazgeç artık! 6 00:01:32,346 --> 00:01:33,695 Düşmanım değilsiniz. 7 00:01:33,695 --> 00:01:35,141 Hatta hiçbir şeyim değilsiniz! 8 00:01:35,141 --> 00:01:36,642 Ben sizden, işten, her şeyden... 9 00:01:36,642 --> 00:01:37,921 ...vazgeçtim anlamıyor musunuz? 10 00:01:37,921 --> 00:01:39,821 Anlıyorum ama kendine zarar veriyorsun. 11 00:01:39,890 --> 00:01:41,210 Sırf okula döneyim diye bu kadar... 12 00:01:41,210 --> 00:01:42,220 ...uğraşmanıza gerek yok! 13 00:01:42,472 --> 00:01:45,552 Siz vicdanınınızı rahatlatın diye okula dönmeyeceğim, uğraşmayın artık. 14 00:01:45,831 --> 00:01:47,781 Ben de sen okula dönene kadar... 15 00:01:47,781 --> 00:01:48,751 ... vazgeçmeyeceğim Aslı. 16 00:01:48,751 --> 00:01:50,121 Yeter git artık hayatımdan! 17 00:01:51,349 --> 00:01:52,739 Yeter git buradan! 18 00:01:55,891 --> 00:01:59,271 Git! Bir daha senin yüzünü bile görmek istemiyorum. 19 00:02:02,653 --> 00:02:04,193 Çık git hayatımdan, çık! 20 00:02:04,606 --> 00:02:37,006 (müzik) 21 00:02:38,735 --> 00:02:40,415 Yeter ya insanım ben de. 22 00:02:41,116 --> 00:02:42,526 Taş duvar değilim ki. 23 00:02:42,631 --> 00:02:45,251 Allah Allah! Bir de zorla arabaya bindirmeye çalışıyor. 24 00:02:45,481 --> 00:02:47,311 Ben o arabaya binersem ne olurum? 25 00:02:47,311 --> 00:02:48,450 Nefes alamam. 26 00:02:48,961 --> 00:02:50,481 Gerekirse sabaha kadar yürürüm... 27 00:02:50,481 --> 00:02:52,071 ...yine de o arabaya binmem! 28 00:03:16,867 --> 00:03:19,977 Adamlar kaçıp gittiler Veli Bey ne yapacağız ? 29 00:03:20,110 --> 00:03:22,110 Bütün İstanbul'u mu arayacağız bu saatte? 30 00:03:22,110 --> 00:03:24,870 Arayacağız. Suratlarına tükürmeden bırakmam. 31 00:03:25,935 --> 00:03:28,985 Aha orda! bunu niye salmışlar böyle tek başına? 32 00:03:28,985 --> 00:03:30,825 Dur hemen, dur dur dur! 33 00:03:46,532 --> 00:03:47,402 Aslı! 34 00:03:50,067 --> 00:03:51,527 Ne yaptın sen ya? 35 00:03:51,893 --> 00:03:54,133 Gidin başımdan senetler bende değil. 36 00:03:55,573 --> 00:03:58,743 Sen benim evime gireceksin, senetlerimi... 37 00:03:58,743 --> 00:04:01,033 ...çalacaksın ben de bunu senin yanına... 38 00:04:01,033 --> 00:04:01,973 ... bırakacağım öyle mi? 39 00:04:02,126 --> 00:04:04,521 Ne yapacaksınız eşkiya mısınız siz ya? 40 00:04:05,031 --> 00:04:06,951 Onlar bizim kendi senetlerimiz. 41 00:04:07,082 --> 00:04:10,602 Aaa sen o mahallenin insanı mısın? 42 00:04:11,962 --> 00:04:15,582 Oh oh oh! Yalan hırsızlık her şey var. 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,170 Bir de iftira atıyor ya! 44 00:04:17,170 --> 00:04:20,800 İnsanları kandırdınız, mallarını zorla aldınız ellerinden! 45 00:04:21,883 --> 00:04:25,038 Yok öyle yağma Veli Bey! Kadırga'yı size yedirmeyiz. 46 00:04:25,218 --> 00:04:28,123 Öyle mi? Gör bak karşına geçip nasıl çıtır çıtır... 47 00:04:28,123 --> 00:04:31,403 ... yiyorum mahalleni! Uyuyan aslanı uyandırdınız siz! 48 00:04:31,811 --> 00:04:34,371 Asıl sen dağ aslanını uyandırdın be! 49 00:04:35,679 --> 00:04:38,929 Ne diyorsun sen ya! Kimin mahallesini yiyorsun çıtır çıtır? 50 00:04:38,930 --> 00:04:40,740 Aha öteki sahtekar da geldi! 51 00:04:41,390 --> 00:04:43,501 Sen sahtekarlık yapıp benim evime... 52 00:04:43,501 --> 00:04:46,351 ...girdin ya, inan olsun bunu senin yanına bırakmam! 53 00:04:46,416 --> 00:04:48,526 Asıl ben senin yanına bırakmayacağım! İnsanları... 54 00:04:48,526 --> 00:04:50,086 ...kandırıp aldığın o tapuları geri alacağım... 55 00:04:50,086 --> 00:04:52,506 senden! Biraz daha üstüme gelirsen seninle de uğraşırım 56 00:04:53,032 --> 00:04:54,572 Ya sen kimsin ya sen? 57 00:04:54,694 --> 00:04:57,121 Avukatım ben, mahallenin avukatıyım. 58 00:04:57,444 --> 00:04:58,434 Pardon? 59 00:05:01,304 --> 00:05:03,204 Aslı pardonun sırası mı şimdi! 60 00:05:04,336 --> 00:05:06,086 Siz bi gelir misiniz benimle? 61 00:05:13,434 --> 00:05:15,614 Aslı boşuna uğraşma seni burada tek başına... 62 00:05:15,614 --> 00:05:16,764 ...bırakıp gitmeyeceğim. 63 00:05:17,390 --> 00:05:19,390 Ben hallediyorum, size ihtiyacım yok. 64 00:05:19,595 --> 00:05:20,725 Var aslı, var! 65 00:05:21,439 --> 00:05:23,249 Bu adamın öylece mahalleden vazgeçeceğini mi... 66 00:05:23,249 --> 00:05:25,119 ...zannediyorsun? Bela olacak başınıza! 67 00:05:25,360 --> 00:05:26,447 Olursa olsun. 68 00:05:27,628 --> 00:05:33,108 Aslı biliyorum seni çok zorladım, yordum, üzdüm... 69 00:05:37,024 --> 00:05:41,024 ...ama izin ver yardım edeyim; şu adamdan kurtulalım... 70 00:05:41,287 --> 00:05:45,287 ...ondan sonra söz sen nası istiyorsan öyle olacak. 71 00:05:49,033 --> 00:05:51,953 Şu iş bitene kadar rol mü yapalım yani? 72 00:05:53,426 --> 00:05:57,426 Rol yapmayalım, küslüğümüzü erteleyelim. 73 00:05:58,848 --> 00:06:02,848 Seni kırdığım için başkalarının zarar görmesini istemiyorum. 74 00:06:07,066 --> 00:06:11,136 Peki, sırf sizi görmek istemediğim için... 75 00:06:11,947 --> 00:06:15,517 ...sevdiğim insanların hayatını tehlikeye atmayacağım. 76 00:06:15,998 --> 00:06:18,191 Ama bu iş bittikten sonra hayatımdan çıkıp... 77 00:06:18,191 --> 00:06:20,981 ...gideceksiniz. Bir daha da okul mokul diye... 78 00:06:20,981 --> 00:06:22,711 ...karşıma çıkmayacaksınız. 79 00:06:25,495 --> 00:06:28,331 Ohoo! Siz muhabbete devam edin bakalım, benim... 80 00:06:28,331 --> 00:06:30,401 ...adamlar çoktan gitti mahalleye. 81 00:06:30,811 --> 00:06:33,881 Ne diyorsun sen ya? Ha? 82 00:06:36,858 --> 00:06:40,128 Eğer ben de koskoca Veli Güldüren isem, o... 83 00:06:40,128 --> 00:06:42,563 ...mahallede huzur, nizam bırakmayacağım. 84 00:06:42,563 --> 00:06:43,681 Aha buraya yazıyorum. 85 00:06:43,681 --> 00:06:45,861 Bana bak Veli Bey; hayatımın en kötü dönemini... 86 00:06:45,861 --> 00:06:47,951 ...yaşıyorum, berbat durumdayım,eğer tek kelime... 87 00:06:47,951 --> 00:06:50,191 ...daha edersen bütün acısını senden çıkartacağım! 88 00:06:50,191 --> 00:06:52,741 Şimdi bas git buradan tek kelime daha etme. 89 00:06:54,257 --> 00:06:55,617 Görüşeceğiz sizinle. 90 00:06:55,967 --> 00:06:57,017 Yürü Emrah! 91 00:07:03,034 --> 00:07:04,174 Aslı... 92 00:07:04,174 --> 00:07:06,324 ...bak sen kafası çalışan bir kızsın. 93 00:07:06,698 --> 00:07:09,328 Bu adama uyup da Veli Bey'i üstüne sıçratma 94 00:07:09,713 --> 00:07:12,463 Aslı'dan uzak dur yoksa bir daha kimse... 95 00:07:12,463 --> 00:07:14,023 ...alamaz seni elimden. 96 00:07:15,099 --> 00:07:17,119 Ne zaman istersen beni arayabilirsin. 97 00:07:18,632 --> 00:07:19,892 Tamam sakin ol. 98 00:07:23,833 --> 00:07:26,115 Yarın bütün satış yapanlardan vekalet alıyorsun. 99 00:07:26,115 --> 00:07:27,733 Dava açıyorum ben bunlara. 100 00:07:27,733 --> 00:07:29,003 Tamam getiririm. 101 00:07:33,082 --> 00:07:34,572 İlerden taksi buluruz. 102 00:07:40,124 --> 00:07:42,444 Şöyle biraz bekleyelim bakalım şimdi. 103 00:07:42,825 --> 00:07:44,245 Ay Teo beklemeyelim! 104 00:07:44,245 --> 00:07:45,505 Hadi dönelim alalım. 105 00:07:45,505 --> 00:07:47,175 Böyle olmaz içime sinmedi bak benim. 106 00:07:47,407 --> 00:07:49,997 Ya sen niye oradan konuşuyorsun şöyle bir öne gelsene. 107 00:07:49,997 --> 00:07:51,367 Ayy hakikatten ha! 108 00:07:52,173 --> 00:08:04,363 (Homurdanmalar.) 109 00:08:04,530 --> 00:08:06,260 Acıdı mı bir yerin? 110 00:08:06,548 --> 00:08:08,538 Yok bir yerim acımadı da, sen niye... 111 00:08:08,538 --> 00:08:10,358 ...buradan geçiyorsun dışarıdan dönsene. 112 00:08:10,358 --> 00:08:12,988 Ne bileyim ben öyle kolay olsun, pratik olsun... 113 00:08:12,988 --> 00:08:16,988 ...diye şey yaptım ama olmadı. 114 00:08:18,429 --> 00:08:21,239 Ayy! Aslı bana çok kızacak vallahi Teo ya! 115 00:08:21,917 --> 00:08:23,987 Ben de keşke onunla inseydim! 116 00:08:24,154 --> 00:08:25,764 Ya sen niye iniyorsun Gül? 117 00:08:25,764 --> 00:08:27,464 Seninle Aslı'nın değil, patronla Aslı'nın... 118 00:08:27,464 --> 00:08:29,094 ...arasını düzeltmeye çalışıyoruz. 119 00:08:29,094 --> 00:08:32,094 Tamam öyle ama şimdi ya daha kötü olursa her şey? 120 00:08:34,809 --> 00:08:36,809 Barış Bey sizi görmek istemiyorum çünkü beni... 121 00:08:36,809 --> 00:08:38,156 ...alt üst ediyorsunuz. 122 00:08:38,156 --> 00:08:40,086 Ama birine isteyerek zarar vermeyecek kadar iyi... 123 00:08:40,086 --> 00:08:41,986 ...birisi olduğunuzu da biliyorum. 124 00:08:41,986 --> 00:08:43,846 Size kızıyorum ama... 125 00:08:51,191 --> 00:08:54,184 Öyle saldırdığım için çok kötü hissediyorum. 126 00:08:56,398 --> 00:08:57,608 Kendimi kaybettim. 127 00:09:07,799 --> 00:09:09,079 Özür dilerim. 128 00:09:10,435 --> 00:09:12,475 Sana bunları yaşattığım için... 129 00:09:13,254 --> 00:09:15,334 ...gerçekten çok özür dilerim. 130 00:10:17,393 --> 00:10:20,353 Vekalet... Bir şey diyordunuz siz. 131 00:10:22,042 --> 00:10:22,952 Evet. 132 00:10:23,101 --> 00:10:25,141 Sabah otele gidip alırsınız. 133 00:10:26,493 --> 00:10:28,283 Tamam, ben alırım. 134 00:10:37,353 --> 00:10:41,353 Mallarını zorla Veli'ye satan herkesten alman lazım. 135 00:10:53,570 --> 00:10:55,800 Vallahi hiç içime sinmiyor böyle Teo! 136 00:10:55,977 --> 00:10:57,897 Dönüp alalım hadi ne olur! 137 00:10:58,110 --> 00:11:01,110 Ya bir şey deniyoruz Gül bir dur Allah aşkına ya! 138 00:11:01,148 --> 00:11:03,878 Bak patron hayatta Aslı'yı bırakmaz bu saatte. 139 00:11:04,022 --> 00:11:06,103 E elbet konuşacaklar bir bekle ya! 140 00:11:06,103 --> 00:11:08,894 Hıı! Sen Aslı'yı bilmiyorsun bir kere! 141 00:11:09,076 --> 00:11:13,016 Öyle sırf yolda kaldılar diye patronla konuşmaz. 142 00:11:17,333 --> 00:11:20,493 Ha sen diyorsun ki ben serap görüyorum yani öyle mi? 143 00:11:20,730 --> 00:11:23,150 Bak aynadan, bak bakayım kim geliyor? 144 00:11:23,150 --> 00:11:25,300 Aaa! Nasıl oldu bu böyle ya? 145 00:11:25,458 --> 00:11:26,419 "Aaa" tabii! 146 00:11:26,419 --> 00:11:28,329 Böyle oluyor bu işler işte Gül Hanım. 147 00:11:28,329 --> 00:11:29,909 Hayret bir şey ya. 148 00:11:31,638 --> 00:11:34,298 E senetleri aldık işte. Hani kanıttı onlar? 149 00:11:35,706 --> 00:11:38,486 Onlar ancak bizim hırsızlığımızın kanıtı olur Aslı. 150 00:11:39,931 --> 00:11:42,201 Ben seni sakinleştirmek için öyle söyledim. 151 00:11:42,695 --> 00:11:45,105 Onları yakacağız, kurtulacağız. 152 00:11:45,454 --> 00:11:48,744 İyi de; savcıya gidip, insanları kandırıp boş senet... 153 00:11:48,744 --> 00:11:51,196 ...imzalatmışlar demeyecek miyiz? 154 00:11:51,196 --> 00:11:53,786 Kandırılarak ya da değil, fark etmez ki. 155 00:11:54,126 --> 00:11:55,666 Sonuçta imzalamışlar. 156 00:11:57,105 --> 00:11:59,905 Ama ablam tencere almak için imzalamış onları. 157 00:12:00,630 --> 00:12:02,320 İmzalamayacak işte Aslı. 158 00:12:02,640 --> 00:12:05,670 Yani herkes neye imza attığına bakacak. 159 00:12:06,324 --> 00:12:08,544 İmza attıktan sonra gerisi boş. 160 00:12:08,761 --> 00:12:11,501 Yani, hukuken böyle. 161 00:12:16,178 --> 00:12:18,908 Aa, sizin araba! Teo gitmemiş. 162 00:12:21,272 --> 00:12:25,362 Barışmamız için bu kadar mesafeyi uygun görmüş demek ki. 163 00:12:51,823 --> 00:12:54,263 Sadece bir araba değil mi Barış Bey? 164 00:13:21,771 --> 00:13:23,241 Vallahi kusura bakmayın. 165 00:13:23,603 --> 00:13:26,823 Sizi de öyle yolun ortasında bırakır gibi olduk ama. 166 00:13:28,186 --> 00:13:29,586 Teo öyle dedi. 167 00:13:29,687 --> 00:13:31,787 Yoksa ben bırakmazdım sizi yani. 168 00:13:33,112 --> 00:13:36,598 Ama, bence çok iyi olmuş! 169 00:13:36,671 --> 00:13:38,241 Hani barışmışsınız. 170 00:13:39,784 --> 00:13:41,214 Barışmadık. 171 00:13:41,541 --> 00:13:43,191 Erteledik sadece. 172 00:13:48,377 --> 00:13:51,987 Sizi Veli Bey'den kurtarana kadar Aslı... 173 00:13:51,987 --> 00:13:55,029 ...kafamı kırmamaya ikna oldu. 174 00:14:07,601 --> 00:14:09,691 İşte ben böyle kötü bir insanım. 175 00:14:10,935 --> 00:14:14,325 Barış abim de ben de gidip teslim olmamı istiyoruz ama... 176 00:14:16,951 --> 00:14:19,141 Cahide teyzem buna engel oluyor. 177 00:14:21,498 --> 00:14:23,548 Cahide mi? 178 00:14:23,548 --> 00:14:25,478 Yapar o dinleme sen onu. 179 00:14:37,675 --> 00:14:39,395 Hadi gel seni yatıralım. 180 00:14:39,510 --> 00:14:43,510 Aa haha! Laflara bak sen. 181 00:14:44,975 --> 00:14:46,845 Nereye götüreceksin beni? 182 00:14:48,629 --> 00:14:51,339 Ben senin bildiğin erkeklerden değilim İlayda. 183 00:14:52,821 --> 00:14:54,361 Hadi kalk bakalım. 184 00:14:54,875 --> 00:14:56,755 Sıkı tutun sakın düşme. 185 00:14:56,755 --> 00:14:58,855 Gel bakalım, hop. 186 00:14:59,681 --> 00:15:01,141 Ay! 187 00:15:01,141 --> 00:15:03,254 Sıkı tutun. Tutun bana. 188 00:15:03,414 --> 00:15:05,334 Tamam ya yürüyorum. 189 00:15:07,644 --> 00:15:10,554 Ay dur çantam, çantam. 190 00:15:11,985 --> 00:15:15,185 Cahide Hanım bizi şimdi burada böyle bir görse! 191 00:15:15,455 --> 00:15:16,945 Bağırayım mı ha? 192 00:15:17,111 --> 00:15:20,471 Bağır istersen ama kimse seni duyamaz, evde yalnızız. 193 00:15:20,471 --> 00:15:24,471 Ooo her şey ayarlanmış! 194 00:15:28,180 --> 00:15:29,830 Ee ne yapıyoruz şimdi ha? 195 00:15:29,830 --> 00:15:32,100 O kokteyl şemsiyesine boncuk yediriyor muyuz böyle? 196 00:15:32,100 --> 00:15:34,500 Bir avuç dolusu boncuğu sokuyor muyuz onun ağzına? 197 00:15:34,908 --> 00:15:35,857 Teo ya! 198 00:15:35,857 --> 00:15:37,637 Yalnız patron bir şey diyeyim mi, Gül'ün böyle... 199 00:15:37,637 --> 00:15:39,687 ...ufak tefek durduğuna bakma, adamın kafasına odunu... 200 00:15:39,687 --> 00:15:42,367 ...bir geçirdi yemin ediyorum görmeniz lazımdı ha. 201 00:15:43,051 --> 00:15:47,346 Allah'tan sonra ıslak ekmek bastım da büyümedi mevzu 202 00:15:47,958 --> 00:15:50,558 Vallahi patron doğru söylüyor bak birdiniz iki oldunuz... 203 00:15:50,558 --> 00:15:52,038 ...ama çok iyi eküri oldunuz ikiniz. 204 00:15:52,038 --> 00:15:53,118 İyi oldu bence. 205 00:15:53,118 --> 00:15:57,778 Ayy! Şimdi bana da böyle Agatha gibi böyle takma ad... 206 00:15:57,778 --> 00:15:59,658 ...bulmak lazım. 207 00:15:59,783 --> 00:16:00,883 Ne diyelim bana? 208 00:16:00,999 --> 00:16:02,269 Ne diyelim hadi düşünelim! 209 00:16:02,269 --> 00:16:03,849 O öyle düşünmeyle olmaz. 210 00:16:03,849 --> 00:16:06,259 İsmini hak etmen gerekiyor öyle olacak. 211 00:16:11,361 --> 00:16:13,051 Boncuk diyelim mi bana? 212 00:16:13,767 --> 00:16:14,597 Boncuk. 213 00:16:14,882 --> 00:16:15,899 Boncuk? 214 00:16:17,437 --> 00:16:18,497 Boncuk diyor! 215 00:16:18,497 --> 00:16:20,467 Tamam yok öyle bir şey ya Gül olarak kal. 216 00:16:20,467 --> 00:16:21,526 Gül iyi, kalsın. 217 00:16:21,526 --> 00:16:22,636 Boncukmuş. 218 00:16:28,138 --> 00:16:29,198 Boncuk ha? 219 00:17:10,581 --> 00:17:11,921 Otur bakalım, otur. 220 00:17:23,311 --> 00:17:26,901 Bir bardak su iç, yoksa sabah uyandığında başın ağrır. 221 00:17:27,838 --> 00:17:30,558 Aa! Ne çok şey biliyorsun sen öyle. 222 00:17:31,028 --> 00:17:35,528 Hıı, kızları sarhoş ediyorsun sen. 223 00:17:36,331 --> 00:17:38,191 Hadi hadi iç sen. 224 00:17:38,942 --> 00:17:39,662 İç. 225 00:17:55,559 --> 00:17:56,459 Hakan! 226 00:17:57,492 --> 00:17:58,772 Efendim İlayda? 227 00:17:59,089 --> 00:18:02,479 E sen hani bana sırrını anlatacaktın. 228 00:18:02,520 --> 00:18:04,040 E anlattım ya! 229 00:18:04,239 --> 00:18:06,019 Aa! Ne zaman? 230 00:18:06,881 --> 00:18:09,121 Az önce aşağıda yemek yerken anlattım. 231 00:18:09,121 --> 00:18:10,580 Yoksa sızmış mıydın? 232 00:18:10,580 --> 00:18:14,136 Haha! Bilmiyorum ki. 233 00:18:14,136 --> 00:18:15,496 Sızdım mı yoksa? 234 00:18:16,912 --> 00:18:18,512 Bir daha anlatsana. 235 00:18:18,512 --> 00:18:19,732 Hadi! 236 00:18:19,745 --> 00:18:21,435 Bir daha, bir daha anlat. 237 00:18:23,056 --> 00:18:24,746 Hadi bir daha anlat. 238 00:18:26,257 --> 00:18:27,727 Demek ki ben... 239 00:18:29,277 --> 00:18:30,517 ...dinlememişim. 240 00:18:37,429 --> 00:18:39,829 Hah dur üşüme. 241 00:18:39,869 --> 00:18:41,399 Üzerini örteyim ben. 242 00:18:42,176 --> 00:18:43,816 Çok, çok sıcak. 243 00:18:45,613 --> 00:18:46,613 Peki. 244 00:18:53,488 --> 00:18:54,848 Tatlı rüyalar. 245 00:18:59,225 --> 00:19:00,785 Nereye gidiyorsun? 246 00:19:01,735 --> 00:19:02,685 Gitme. 247 00:19:03,149 --> 00:19:04,269 Burada kal. 248 00:19:33,704 --> 00:19:35,104 Sağ olun her şey için. 249 00:19:35,818 --> 00:19:38,328 Barış Bey sizi de kendi arabanızdan atmış gibi olduk... 250 00:19:38,328 --> 00:19:39,878 ...ama kusura bakmayın. 251 00:19:41,232 --> 00:19:43,042 Yok, önemli değil İzmir köfte. 252 00:19:47,824 --> 00:19:49,504 Sabah alırsın vekaletleri. 253 00:19:49,968 --> 00:19:51,168 Tamam. 254 00:19:51,168 --> 00:19:52,318 Vekalet mi? 255 00:19:52,392 --> 00:19:53,532 Ne vekaleti ya? 256 00:19:53,685 --> 00:19:55,645 Kapanmadı mı mevzu, bitmedi mi? 257 00:19:55,864 --> 00:19:59,184 Gül'üm daha kafeye falan satılmış yerleri kurtaramadık ki. 258 00:20:00,729 --> 00:20:04,809 Kafe giderse abimle Arzu'nun düğünü bir yirmi yıl daha ertelenir. 259 00:20:06,735 --> 00:20:09,715 Ben dava açacağım, alacağım tapuları merak etme. 260 00:20:09,751 --> 00:20:13,191 Ama Veli'yi de daha çok kızdıracağız tabi. 261 00:20:13,724 --> 00:20:17,374 Zaten böyle yol mol kesme mevzularına girdilerse işler fena. 262 00:20:17,374 --> 00:20:21,294 Gerçi senetlerini çaldık adamın yani, milyar dolarlık projesine taş koyduk. 263 00:20:21,946 --> 00:20:23,786 Halledeceğiz hepsini. 264 00:20:26,142 --> 00:20:28,252 İyi hadi o zaman. 265 00:20:28,252 --> 00:20:29,702 İyi geceler. 266 00:20:29,702 --> 00:20:30,822 İyi geceler. 267 00:20:32,091 --> 00:20:33,031 Gül anahtar? 268 00:20:33,031 --> 00:20:34,241 Ay burada dur. 269 00:20:46,286 --> 00:20:47,446 Patron? 270 00:20:48,197 --> 00:20:51,867 Değilim Teo, hiç iyi değilim. Sorma bir şey. 271 00:20:57,223 --> 00:20:59,313 Hah! 272 00:21:00,721 --> 00:21:01,931 Abiciğim? 273 00:21:02,281 --> 00:21:09,021 Aslı! Ay dur dur şöyle! Ay ne güzel giyinmişsiniz bakayım bir. 274 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Bu ne böyle? 275 00:21:12,467 --> 00:21:14,207 Kızım! Oh yavrum! 276 00:21:16,161 --> 00:21:20,691 Kız Gül! Sen bu kıyafetlerle mi gittin Aslı'nın patronuna... 277 00:21:20,864 --> 00:21:22,364 ...şu şeysinin yanına? 278 00:21:22,364 --> 00:21:24,414 Ya sen bırak şimdi kıyafetleri ya! 279 00:21:24,733 --> 00:21:26,423 Aldınız mı senetleri? 280 00:21:27,601 --> 00:21:31,211 Yani vermemişlerdir tabi.Verdiler mi? 281 00:21:32,104 --> 00:21:36,083 Onlar vermediler. Biz aldık. 282 00:21:36,343 --> 00:21:38,653 Canım Aslı'm ya! 283 00:21:41,303 --> 00:21:43,243 E şey, bizim pederinki abi? 284 00:21:43,271 --> 00:21:47,271 Aldık abiciğim onu da aldık. Hepsini aldık, manavı kurtardık. 285 00:21:47,611 --> 00:21:50,921 Ulan helal olsun kız size! Aferin kız! 286 00:21:51,032 --> 00:21:53,442 Aferin yavrum! Avukat kızım benim. 287 00:21:53,529 --> 00:21:55,829 Anne avukatlık bir şey yapmadık ya. 288 00:21:56,345 --> 00:22:00,345 Neyse ben bahçeye gidiyorum biraz ayaklarımı uzatacağım. Yorulmuşum. 289 00:22:01,661 --> 00:22:04,001 E anlatmadın canım daha ne oldu ne bitti? 290 00:22:04,001 --> 00:22:08,001 Neşe teyzeciğim vallahi Teo'yla Barış Bey'e helal olsun! 291 00:22:08,325 --> 00:22:11,805 Gerçekten o kadar çok yardım ettiler o kadar destek... 292 00:22:11,805 --> 00:22:14,859 ...oldular ki, o kadar korudular kolladılar ki bizi! 293 00:22:14,859 --> 00:22:17,519 Sahip çıktılar yani. Vallahi helal olsun. 294 00:22:17,610 --> 00:22:20,900 Sen niye şimdi bunun altını çizdin ki ben anlamadım yani. 295 00:22:21,192 --> 00:22:24,682 Altını mı çizdim? Neyin altını? Çizmedim ben altını falan. 296 00:22:24,759 --> 00:22:27,989 Oğlum sen de ne horozlanıyorsun teşekkür edeceğine? 297 00:22:28,271 --> 00:22:29,711 Allah Allah! 298 00:22:30,393 --> 00:22:32,223 Orası öyle tabi Neşe Anne de. 299 00:22:32,223 --> 00:22:34,903 Ya tamam canım teşekkür ederiz yani şey değil. 300 00:22:35,165 --> 00:22:38,235 Ya bu tapuları ne yaptınız hallettiniz mi? 301 00:22:38,624 --> 00:22:40,064 Dükkan ne olacak? 302 00:22:40,064 --> 00:22:42,714 Ha şimdi Metin abiciğim o şöyle oluyormuş sanırım... 303 00:22:43,228 --> 00:22:45,798 ...bunun için bir dava açılması gerekiyormuş... 304 00:22:45,872 --> 00:22:49,102 ...Barış Bey de onunla sağ olsun ilgilenecekmiş. 305 00:22:49,641 --> 00:22:53,641 Ne kadar iyi adammış bu Barış Bey ya ay maşallah vallahi. 306 00:22:54,882 --> 00:23:00,352 Allah Allah ya! Ne yani Barış Bey yani bunu böyle hayrına... 307 00:23:00,352 --> 00:23:02,432 ...falan mı ne amme hizmeti falan mı yapıyor Barış Bey... 308 00:23:02,432 --> 00:23:05,812 ...niye hiç karşılık beklemeden hiçbir şey yapmadan yani. 309 00:23:05,953 --> 00:23:07,713 Ne bileyim ben anlamadım. 310 00:23:07,842 --> 00:23:09,652 Oğlum ne konuşuyorsun abuk sabuk ya? 311 00:23:09,652 --> 00:23:12,972 Adam iyilik yapıyor, bize söyleseler biz yapmayacak mıyız yani? 312 00:23:12,972 --> 00:23:13,822 Hiç! 313 00:23:13,822 --> 00:23:16,002 E yaparız abi de ben... 314 00:23:16,900 --> 00:23:18,760 ...bilmiyorum yani Metin abi. 315 00:23:19,580 --> 00:23:21,130 Senin aklın fesat! 316 00:23:42,302 --> 00:23:43,482 Aslı. 317 00:23:45,145 --> 00:23:47,525 Kuzum sen niye kötü oldun böyle? 318 00:23:53,886 --> 00:23:56,706 Barış Bey'in de benden pek farkı yok Gül. 319 00:23:56,706 --> 00:24:01,856 Onun da kafası karman çorman. Galiba beni sevmediği için değil... 320 00:24:01,959 --> 00:24:04,369 ...sevdiği için işten çıkardı. 321 00:24:04,758 --> 00:24:11,248 Hah! Ben de onu diyecektim. Bu adam seni seviyor ya. 322 00:24:11,248 --> 00:24:18,118 Vallahi bak beli yani. Başka bir derdi var ondan yanaşamıyor sana. 323 00:24:18,118 --> 00:24:24,568 Düşünüyorum düşünüyorum, aklıma gelen tek bir şey var o da benim şoför olmam. 324 00:24:24,568 --> 00:24:29,758 Yoksa niye tuttursun ki avukatlık diye? Koskoca avukat şoförüyle mi birlikte olacak? 325 00:24:30,510 --> 00:24:33,280 İyi de kuzum sen başından beri şoförsün. 326 00:24:33,507 --> 00:24:36,197 O zaman niye ilgi gösterdi ki sana? 327 00:24:37,319 --> 00:24:41,269 Çünkü bunu dert eden o değil. Ailesi. 328 00:24:42,219 --> 00:24:47,239 Kim? Teyzeleri falan var demiştin onlar mı? 329 00:24:47,493 --> 00:24:50,813 Evet. Ya düşünsene Gül'üm. 330 00:24:51,055 --> 00:24:54,335 Otelden ayrıldığımızda çok iyiydik, şahaneydik. 331 00:24:54,760 --> 00:24:58,550 Sonra teyzesine gitti. Bir döndü beni işten çıkardı. 332 00:24:58,550 --> 00:25:02,550 Ayy! Açıldı tabi teyzesine. O da olmaz dedi. 333 00:25:03,844 --> 00:25:05,124 Bence öyle. 334 00:25:05,747 --> 00:25:11,617 Kız! Sen de git avukat ol o zaman. Çık karşısına kadının şöyle! 335 00:25:11,765 --> 00:25:13,235 Git! Utansın! 336 00:25:13,942 --> 00:25:16,822 Beni mesleğimle ölçecek insanlarla işim yok benim Gül. 337 00:25:16,856 --> 00:25:19,956 Hem Barış Bey'e ne dedi de kim bilir adam o hale geldi. 338 00:25:21,382 --> 00:25:24,292 Sarılıp nasıl özür diledi benden görecektin Gül. 339 00:25:24,545 --> 00:25:29,655 Ay yazık yavrum kız! Ailesi ile senin aranda kalmış adamcağız. 340 00:25:30,329 --> 00:25:34,329 Ay çok üzüldüm şimdi! Ne yapacaksın Aslı? 341 00:25:34,769 --> 00:25:37,079 Sen bu adamı bırakma vallahi bak! 342 00:25:37,079 --> 00:25:41,000 Ben bir şey yapamam ki Gül. Kararına saygı duymak zorundayım. 343 00:25:41,290 --> 00:25:42,330 Aile bu. 344 00:25:43,728 --> 00:25:46,758 E doğru. İnsan ailesini de seçemiyor ki. 345 00:25:47,701 --> 00:25:51,701 Ben de ailem için, mahallem için gereken her şeyi yapıp... 346 00:25:51,701 --> 00:25:53,431 ...çıkacağım hayatından. 347 00:25:53,597 --> 00:25:56,067 Kız nasıl dayanacaksın o kadar zaman adamın yanında? 348 00:25:56,696 --> 00:26:01,876 Ona aşık değilmişim gibi, eli elime değince ölmüyormuşum davranacağım. 349 00:26:03,081 --> 00:26:09,771 Hatta, o kadar normal davranıcam ki onun da benden vazgeçmesi kolay olsun. 350 00:26:10,892 --> 00:26:13,432 Yani vicdan azabı çekmesin beni üzüyor diye. 351 00:26:14,166 --> 00:26:15,816 Birimizin geri çekilmesi lazım. 352 00:26:16,160 --> 00:26:19,144 Böyle neşeli neşeli davranacaksın yani. 353 00:26:19,144 --> 00:26:20,140 Evet. 354 00:26:22,031 --> 00:26:29,231 Cool, serin. Hiç umrumda değilmiş gibi. Atlatmışım gibi. 355 00:26:30,168 --> 00:26:31,908 O da bir oh der rahatlar. 356 00:26:32,660 --> 00:26:37,270 Eli elime değse bile hiç! Koltuk kolçağı tutuyormuşum gibi. 357 00:26:42,819 --> 00:26:48,249 Ona bu kadar yakın durup dokunamamak, içini nasıll karıştırdığımı bilip de gülümsemek... 358 00:26:48,835 --> 00:26:50,755 ...abuk subuk espriler yapmak... 359 00:26:52,541 --> 00:26:53,761 Çok zor be Teo. 360 00:26:53,761 --> 00:26:57,071 Keşke şu kaza olayında senin bir suçun olmadığını anlayabilsem patron. 361 00:26:57,071 --> 00:27:01,071 Ya Hakan'ın bile bir suçu yok ki! Çocuğu zehirlediler ne yaptığının farkında bile değildi o. 362 00:27:01,175 --> 00:27:03,455 Ooof başlama yine Teo! 363 00:27:03,785 --> 00:27:07,785 Ne dersen de durum değişmiyor. Benim kuzenim Aslı'nın yeğenine çarptı. 364 00:27:07,785 --> 00:27:10,815 Çocuk tekerlekli sandalyede, ben de o suçu örttüm. 365 00:27:11,574 --> 00:27:13,394 Affı unutması yok bunun. 366 00:27:16,255 --> 00:27:19,825 O zaman bir an önce okula gitmeye ikna et ve hayatından çıkar şu kızı patron... 367 00:27:19,936 --> 00:27:22,066 ... ya gözümün önünde eriyip bitiyorsun ya. 368 00:27:22,066 --> 00:27:23,566 Ben ne yapıyorum? 369 00:27:25,519 --> 00:27:26,709 Ama yani... 370 00:27:28,124 --> 00:27:30,404 ...üstüne gitmek de ters tepti işte. 371 00:27:30,404 --> 00:27:35,984 Ben de o yüzden diyorum ki şu dava bahanesiyle biraz çalıştırayım Aslı'yı. 372 00:27:36,251 --> 00:27:38,481 Ya avukatlık içine işlesin biraz. 373 00:27:39,496 --> 00:27:42,636 Vallahi güzel fikir ha. Şöyle iki dosyanı taşısın, senle beraber... 374 00:27:42,636 --> 00:27:45,536 ...bir duruşmaya girsin ha? Heveslensin biraz değil mi? 375 00:27:46,225 --> 00:27:50,355 Evet Teo. Agatha'ya bir de mahkeme tozu yutturarak şansımızı deneyelim bakalım. 376 00:28:00,030 --> 00:28:03,090 Ada havası iyi geldi size Cahide Hanım. İyi ki gitmişiz. 377 00:28:03,211 --> 00:28:05,771 Ay Hakan'ın kız arkadaşını çok merak ediyorum. 378 00:28:05,956 --> 00:28:08,706 Beni evden göndermesi çok şaşırttı beni. 379 00:28:09,183 --> 00:28:13,183 Neyse, ah oğlum ya. Yavaş yavaş kendine geliyor çok şükür. 380 00:28:13,297 --> 00:28:16,737 Haklısınız. Handan Hanım'ın gidişi pek iyi gelmedi ona. 381 00:28:19,922 --> 00:28:23,512 Ooo! Bahçede yemek falan yemişler. 382 00:28:23,678 --> 00:28:26,158 Ayy! Götür bakayım sen beni şuraya. 383 00:28:27,404 --> 00:28:35,924 A a a! Çiçekler, mumlar! Allah Allah! Ver bakayım şu ayakkabıyı, ver. 384 00:28:39,263 --> 00:28:46,413 Ooo! böyle otuz sekiz numara, famfatal bir model. 385 00:28:46,884 --> 00:28:50,054 Bizim zibidinin arkadaşlarının giyeceği şey değil bu. 386 00:28:50,350 --> 00:28:53,170 Ayy hadi inşallah düzgün bir kızdır. 387 00:28:53,632 --> 00:28:58,732 Aaa! Bu ayakkabılar burada olduğuna göre, kız daha burada. 388 00:28:58,732 --> 00:29:00,962 Erken mi döndük acaba Cahide Hanım? 389 00:29:00,962 --> 00:29:05,122 Ay ne olacak canım! Biz medeni insanlarız. İnsin aşağı tanışalım ne olacak. 390 00:29:05,613 --> 00:29:08,403 Sen beni yukarı götür, Hakan'a seslenelim 391 00:29:12,479 --> 00:29:13,909 Hakan! 392 00:29:14,993 --> 00:29:17,903 Hakan oğlum hadi kahvaltı hazır gel! 393 00:29:34,108 --> 00:29:37,738 Prenses, günaydın. 394 00:29:38,104 --> 00:29:43,744 Günaydın mı? Güne Cahide'nin sesiyle başladım. Gün daha aydınlanmadan karardı. 395 00:29:46,829 --> 00:29:49,169 Ya ne işim var benim burada? 396 00:29:50,242 --> 00:29:54,242 Dün gece beraber yemek yedik ya, ondan sonra sızdın sen işte. 397 00:29:54,783 --> 00:29:59,513 Sızdım mı? Nasıl sızarım ya? Hani sen bana sırrını anlatacaktın? 398 00:30:00,213 --> 00:30:02,353 İşte sırrımı anlatırken sızdın. 399 00:30:04,893 --> 00:30:08,893 Hakancığım! Hadi işe geç kalacaksın çocuğum! 400 00:30:09,679 --> 00:30:12,019 Hadi gelin aşağıya kahvaltı hazır. 401 00:30:12,019 --> 00:30:14,059 İlayda, dur dur sakın çıkma. 402 00:30:14,059 --> 00:30:17,349 Teyzem kapının önündedir, çıkarsan yakalanırsın. 403 00:30:17,703 --> 00:30:20,263 Aa! Bir de gülüyor ya! Bir de gülüyor! 404 00:30:20,502 --> 00:30:25,172 Hakan bak benim bir an önce buradan kurtulmam lazım. Cahide'yi al götür buradan hadi. 405 00:30:27,841 --> 00:30:31,341 Teyze, sen in biz geliyoruz! 406 00:30:33,526 --> 00:30:37,716 Biz? Geliyoruz? Geliyoruz dedin hakan ne yapıyorsun sen? 407 00:30:37,927 --> 00:30:38,867 Bak şimdi... 408 00:30:38,867 --> 00:30:42,417 ...şimdi sen bana taksi falan çağır tamam mı? Benim buradan görünmeden bir an önce... 409 00:30:42,417 --> 00:30:43,627 ...kurtulmam lazım. 410 00:31:04,519 --> 00:31:08,519 Şimdi ne yapayım ben? Oturayım bari. 411 00:31:19,880 --> 00:31:21,270 Alo! Sıdıka! 412 00:31:21,270 --> 00:31:27,530 İlayda Hanım? Günaydın. Evinize gittim yoktunuz, ofise geldim yine yoksunuz. 413 00:31:27,530 --> 00:31:28,840 Sıdıka, bak şimdi... 414 00:31:28,840 --> 00:31:32,840 ...bana bir elbise, altına da bir ayakkabı alıyorsun. Duruşmaya geç kalmamam lazım. 415 00:31:33,336 --> 00:31:35,806 Elbise ve ayakkabı mı? Neden? 416 00:31:36,146 --> 00:31:38,226 Sana hesap mı vericem? Hadi. 417 00:31:38,494 --> 00:31:40,494 Hakan'ı konuşturabildiniz mi? 418 00:31:40,510 --> 00:31:43,710 Sıdıka ben ne diyorsam onu yap hadi çabuk ol! 419 00:31:49,513 --> 00:31:50,993 Günaydın Barış Bey! 420 00:31:51,189 --> 00:31:53,449 Günaydın Şirin. Hakan geldi mi? 421 00:31:53,547 --> 00:31:55,857 Yok henüz gelmedi. Bir şey mi lazımdı? 422 00:31:55,872 --> 00:31:57,272 Arayıp fırça attın mı peki? 423 00:31:57,272 --> 00:31:59,152 Ay yok yapar mıyım öyle şey? 424 00:31:59,384 --> 00:32:02,934 Yapacaksın Şirin! Bir asistan şefinden sonra işe gelir mi? 425 00:32:03,051 --> 00:32:05,281 Bak saat kaç? Nerede bu çocuk? 426 00:32:06,952 --> 00:32:08,532 Sahip çık asistanına sahip. 427 00:32:08,532 --> 00:32:11,962 Tabi Barış Bey. Ay bir de Aslı odanızda sizi bekliyor. 428 00:32:13,444 --> 00:32:14,341 Aslı? 429 00:32:14,341 --> 00:32:15,071 Hıhı. 430 00:32:15,071 --> 00:32:16,121 Bu kadar erken? 431 00:32:16,121 --> 00:32:16,891 Hıhı. 432 00:32:22,061 --> 00:32:26,061 Bir dakika ya! Bunlar niye ayrı ayrı geldiler ki? 433 00:32:31,881 --> 00:32:37,081 Çok coolsun Aslı. İnanılmazsın. Aşkından ölüp bitmiyorsun, ondan etkilenmiyorsun. 434 00:32:38,976 --> 00:32:42,976 Olmayacağını kabullendin artık sen. Hadi Aslı koltuk kolçağı! 435 00:32:44,501 --> 00:32:45,651 Günaydın! 436 00:32:49,834 --> 00:32:53,584 [Aferin ne güzel de cool oldun. Sırıtma, soğuk dur.] 437 00:32:53,584 --> 00:32:56,354 Günaydın. Çok enerjiksin bugün. 438 00:32:56,889 --> 00:33:02,259 Çok enerjiğim, full enerjiğim. Vallahi kurtuldum ya üstümdeki ölü toprağından ben. 439 00:33:02,788 --> 00:33:07,658 Bir yeniden doğmuş gibiyim. Buyurun vekaletler. 440 00:33:11,410 --> 00:33:13,170 Aslı bir şey mi içtin sen? 441 00:33:13,836 --> 00:33:21,936 Kahve içtim. Fazla kafein çarptı galiba sabahtan beri noter moter koşturuyorum yandım galiba. 442 00:33:22,489 --> 00:33:25,429 Bütün vekaletleri aldın mı? Eksik yok değil mi? 443 00:33:25,942 --> 00:33:28,592 [Koltuk kolçağı aslı, o bir koltuk.] 444 00:33:36,634 --> 00:33:38,924 Değil, hiç değil. 445 00:33:42,624 --> 00:33:43,644 Efendim? 446 00:33:47,401 --> 00:33:48,451 Kolçak. 447 00:33:50,386 --> 00:33:51,586 Kol. 448 00:33:52,161 --> 00:33:53,929 [Kaç Aslı sen, durma burada] 449 00:33:53,929 --> 00:33:59,102 Ben verdim o zaman ben gideyim, oldu size iyi günler. Teşekkürler. 450 00:34:02,037 --> 00:34:04,047 Nereye gidiyorsun Aslı hayırdır? 451 00:34:04,047 --> 00:34:07,097 Taksi aşağıda bekliyor benim işe dönmem lazım artık. 452 00:34:07,299 --> 00:34:09,659 Aslı ben vakit kaybetmeden bu davayı açmak istiyorum. 453 00:34:09,659 --> 00:34:13,659 Bütün gün adliyede olacağım o yüzden sen ifadeleri alırsın diye düşünmüştüm ama. 454 00:34:13,659 --> 00:34:14,849 Ne ifadesi? 455 00:34:15,238 --> 00:34:20,708 Ya bu mülk sahiplerinin tehditle tapularını sattıklarına dair ifadeler işte. 456 00:34:21,364 --> 00:34:23,674 Onları sizin almanız gerekmiyor mu? 457 00:34:24,286 --> 00:34:30,456 Vaktim yok vaktim. Bir de geciktirmek istemiyorum. Zaten senin de kolayca halledebileceğin şeyler bunlar. 458 00:34:30,851 --> 00:34:32,461 Mahalleliyi de tanıyorsun. 459 00:34:35,183 --> 00:34:36,513 Anladım tamam. 460 00:34:36,779 --> 00:34:38,779 Ben sana bir örnek göstereyim. 461 00:34:47,244 --> 00:34:48,944 Ben mi geleyim Aslı? 462 00:34:58,765 --> 00:34:59,825 Gel bakalım. 463 00:35:03,240 --> 00:35:05,859 Şimdi bu bir müvekkilimin ifadesi. 464 00:35:06,741 --> 00:35:08,551 Burada ne yapmışız? 465 00:35:08,551 --> 00:35:09,881 Ne yapmışız? 466 00:35:12,259 --> 00:35:14,739 Olayın nerede ne zaman gerçekleştiğini yazmışız. 467 00:35:15,466 --> 00:35:16,276 Evet. 468 00:35:16,602 --> 00:35:25,022 Sonra da kısa, net, açık cümlelerle olayın nasıl başladığını ve nasıl sonuçlandığını anlatmışız. 469 00:35:32,126 --> 00:35:34,196 Ben bunları bir not alayım. 470 00:35:34,531 --> 00:35:35,861 Tabi not al sen. 471 00:35:40,183 --> 00:35:43,603 Eh! Seninki uyanamadı galiba bir çağır istersen 472 00:35:44,507 --> 00:35:47,447 Uyandı uyandı, ama kendisi biraz utangaç teyze. 473 00:35:47,885 --> 00:35:49,725 İstersen üzerine gitmeyelim ha? 474 00:35:50,831 --> 00:35:53,671 Söyle bakayım, ben tanıyor muyum? 475 00:35:54,513 --> 00:35:59,513 Vallahi bu yüzünü tanıyor musun bilmiyorum ama evet aslında tanıyorsun. 476 00:36:00,858 --> 00:36:02,636 Kimmiş acaba. Cemiyetten mi? 477 00:36:02,636 --> 00:36:05,258 Evet evet cemiyetten! Çok saygın birisi. 478 00:36:05,415 --> 00:36:07,405 Ayy Hakan! Çok sevindim. 479 00:36:07,531 --> 00:36:09,631 E söyle be çocuğum kim olduğunu. 480 00:36:10,354 --> 00:36:12,254 Vakti gelince birlikte söyleriz. 481 00:36:12,584 --> 00:36:14,344 [Aferin Hakan.] 482 00:36:27,851 --> 00:36:31,851 Allah'ım, Allah'ım ben bu hallere nasıl düştüm? 483 00:36:42,558 --> 00:36:44,578 Allah'ım sen bana yardım et. 484 00:37:03,966 --> 00:37:06,736 Teyzeciğim, acaba bana bir dilim ekmek uzatabilir misin? 485 00:37:06,736 --> 00:37:07,836 Tabi çocuğum. 486 00:37:07,836 --> 00:37:09,206 Çok teşekkür ederim. 487 00:37:17,555 --> 00:37:22,185 Hakan hadi söyle gelsin kahvaltı etsin, ben de bir göreyim onu ha? 488 00:37:22,804 --> 00:37:25,714 Bak hiç belli etmeyeceğim tamam mı bildiğimi, hadi. 489 00:37:25,714 --> 00:37:28,924 Çok isterdim teyze, ama kendisi gitti. 490 00:37:29,029 --> 00:37:31,179 Aa! Gitti mi? 491 00:37:45,572 --> 00:37:50,362 Off inanamıyorum ya! Rezalet, büyük rezalet! 492 00:37:59,351 --> 00:38:03,501 Niye şikayetçi oldukları ve taleplerinin ne olduğu açık olmalı. 493 00:38:04,531 --> 00:38:07,751 Tamam onlar açıkça anlatmazsa ben kendim yazayım mı? 494 00:38:08,084 --> 00:38:10,394 Hayır, onlar ne diyorsa onu yaz sen. 495 00:38:10,567 --> 00:38:12,887 Yani onların söylediği şeylerin olması lazım. 496 00:38:12,887 --> 00:38:13,787 Tamam. 497 00:38:14,821 --> 00:38:17,101 Bir de bitirdikten sonra mutlaka okut. 498 00:38:17,592 --> 00:38:19,902 Onları hiçbir şey söylemeleri için zorlama. 499 00:38:20,097 --> 00:38:25,907 Ayrıca ispatlayamayacakları şeyleri de yazma çünkü karşı dava açılmasını istemiyorum. 500 00:38:27,216 --> 00:38:28,796 Tamam, anladım 501 00:38:32,675 --> 00:38:34,725 Ben gidip getireyim o zaman. 502 00:38:35,984 --> 00:38:39,734 Ben adliyede olacağım ya sen oraya getirirsin Aslı çünkü vakit kaybetmek istemiyorum. 503 00:38:39,734 --> 00:38:42,544 Tamam, peki iyi günler. 504 00:38:48,883 --> 00:38:50,023 Bunu da atlattık. 505 00:38:51,163 --> 00:38:59,203 Koltuk kolçağı, koltuk kolçağı, kapı nerede? Hah! 506 00:38:59,382 --> 00:39:02,692 Koltuk kolçağı, koltuk kolçağı... 507 00:39:13,733 --> 00:39:17,733 Ne kolçağı ya? Ölüyorum adamın aşkından! 508 00:39:20,034 --> 00:39:23,064 Ne yapacağım ben, nasıl dayanacağım? 509 00:39:26,968 --> 00:39:28,448 Ateşböceği neredesin kızım? 510 00:39:28,448 --> 00:39:31,048 Dipsiz kıyılarda merdivensizim Mahir amca. 511 00:39:33,053 --> 00:39:34,823 Yarım saate orada olurum ya. 512 00:39:34,823 --> 00:39:36,213 Ha tamam kızım. 513 00:39:38,080 --> 00:39:41,020 E ben nasıl yetişeceğim şimdi, nereye yetişeceğim? 514 00:39:41,020 --> 00:39:43,320 Arabayı da aldık işletmek de lazım! 515 00:39:43,636 --> 00:39:44,996 Offf!! 516 00:39:48,446 --> 00:39:50,106 Merhaba Eminönü'ne lütfen 517 00:39:50,106 --> 00:39:52,946 Aaa Eminönü olur! Oradan geçerim kadırgaya 518 00:40:14,519 --> 00:40:16,329 Onun ayakları mı çıplak ya? 519 00:40:16,528 --> 00:40:20,528 Vallahi aynen öyle, Sindirella mumu nerede söndürdüyse... 520 00:40:20,528 --> 00:40:22,508 ...toparlanmaya vakit bulamamış. 521 00:40:22,999 --> 00:40:25,659 Öyle demeyin canım! Düşürmüştür belki. 522 00:40:47,254 --> 00:40:48,694 İlayda! 523 00:40:49,637 --> 00:40:52,117 Aa Barış! Günaydın. 524 00:40:53,105 --> 00:40:55,345 Bugün o kadar çok duruşma var ki! 525 00:40:55,703 --> 00:40:59,703 Nemsa, Nemsa vardı ya, bu bilirkişi raporunu yanlış yazmış. 526 00:40:59,802 --> 00:41:02,002 Resmen okumadan rapor yazmışlar! 527 00:41:02,002 --> 00:41:06,132 Ya inanamıyorum bazen insanlar çok tuhaf şeyler yapabiliyorlar ya! 528 00:41:10,492 --> 00:41:13,842 İlayda senin ayakların çıplak. 529 00:41:13,842 --> 00:41:15,252 Evet, evet. 530 00:41:15,252 --> 00:41:18,212 Ben şimdi gideyim itiraz raporunu yazayım zaten. 531 00:41:18,212 --> 00:41:19,992 Mahkemede görüşeceğiz. 532 00:41:21,326 --> 00:41:25,456 Yalnız bu kıyafetle çıplak ayak olmamış, hakim itirazını kabul etmeyebilir. 533 00:41:34,418 --> 00:41:35,428 Ayy! 534 00:41:35,626 --> 00:41:38,506 Ee sırrı öğrenebildiniz mi? 535 00:41:39,145 --> 00:41:40,695 Ödümü patlattın Sıdıka! 536 00:41:40,695 --> 00:41:42,845 Ne bakıyorsun öyle sapık gibi ya! 537 00:41:44,194 --> 00:41:45,634 Ayakkabılarınız. 538 00:41:46,098 --> 00:41:47,018 Ver. 539 00:41:49,105 --> 00:41:55,145 Hakan her şeyi anlatmış ama ben sızmış duyamamışım ya. 540 00:41:55,145 --> 00:41:57,685 Şimdi tekrardan buluşmam gerekecek. 541 00:41:58,221 --> 00:42:03,851 Umarım bu sefer başarırsınız çünkü barış beyin sırrını bilmeden şoför kızla... 542 00:42:03,851 --> 00:42:05,561 ...bağlantısını anlayamayız. 543 00:42:05,700 --> 00:42:09,350 Bana şoför kız deme, zaten her şey onun yüzünden oldu. 544 00:42:10,080 --> 00:42:12,690 Ya Hakan ne anlattı acaba? 545 00:42:13,318 --> 00:42:15,208 Neden içtim ki bu kadar? 546 00:42:18,731 --> 00:42:19,841 Alo Gül'üm. 547 00:42:20,705 --> 00:42:23,025 Ya sen herkesi kafeye toplasana. 548 00:42:23,025 --> 00:42:28,105 Benim şu ifadeleri alıp bir saatte hemen adliyeye yetiştirmem lazım, öğle tatilinden önce. 549 00:42:28,417 --> 00:42:32,417 Ay sen Barış Bey'e asistanlık mı yapacaksın yoksa davada? 550 00:42:32,982 --> 00:42:36,472 Yok be Gül'üm, ifadeleri teslim edip taksiye döneceğim. 551 00:42:36,477 --> 00:42:39,897 Eee ne yaptın? Mesafeli durabildin mi? 552 00:42:40,056 --> 00:42:43,156 Hıı! Karlar kraliçesiydim. 553 00:42:43,348 --> 00:42:46,108 Üf Gül ben hiç beceremiyorum ya valla! 554 00:42:46,108 --> 00:42:47,818 Bak debelendikçe battım. 555 00:42:47,972 --> 00:42:49,032 Hay Allah! 556 00:42:49,153 --> 00:42:51,823 Ay neyse tamam ben şu insanları toplayayım gelince konuşuruz. 557 00:42:51,823 --> 00:42:53,793 Tamam, tamam hadi bay bay. 558 00:42:56,199 --> 00:42:59,651 Ya pardon, konuşmanı duydum da ne ifadesi alıyorsun sen? 559 00:42:59,651 --> 00:43:03,651 Ya bizim mahallenin bir davası var da, onun için bir avukata yardım ediyorum. 560 00:43:04,126 --> 00:43:07,146 Hmm bravo sana, ama senin işin daha güzel ya! 561 00:43:07,461 --> 00:43:11,031 Ya hukuk 4 yıl okuyacaksın da staj yapacaksın da uzun hikaye. 562 00:43:11,472 --> 00:43:17,512 Olur mu ya? Bir derdiniz olduğunda gidip bir avukata danışmak zorunda kalıyorsunuz. 563 00:43:17,512 --> 00:43:20,642 Ama kendim avukat olsaydım, bu duruma düşmezdik. 564 00:43:20,642 --> 00:43:22,472 Zor ya hukuk. 565 00:43:22,472 --> 00:43:24,182 Bir de onun puanı çok yüksek. 566 00:43:25,457 --> 00:43:28,067 Yok canım o kadar da değil, ben kazandım. 567 00:43:28,447 --> 00:43:30,047 Sen de beni yeme ya! 568 00:43:30,047 --> 00:43:31,837 Hukuk kazansan takside ne işin var senin? 569 00:43:31,837 --> 00:43:33,517 Ne varmış canım taksi şoförlüğünün? 570 00:43:33,517 --> 00:43:38,007 Ya tamam bir şeyi yok da sen kendin demedin mi şimdi keşke avukat olsaydım diye? 571 00:43:38,480 --> 00:43:39,510 Dedim dimi? 572 00:43:39,510 --> 00:43:40,480 Dedin tabi. 573 00:43:41,469 --> 00:43:44,139 Siz bana bakmayın ya benim biraz kafam karışık. 574 00:44:08,684 --> 00:44:10,464 Buyurun yardımcı olayım. 575 00:44:12,103 --> 00:44:16,103 Benim senin asistanın olduğuma göre, benim sana yardımcı olmam gerekmez mi Şirin? 576 00:44:17,987 --> 00:44:19,037 Hakan! 577 00:44:21,487 --> 00:44:23,897 Nasıl buldun yeni tarzımı? Beğendin mi? 578 00:44:23,897 --> 00:44:25,867 Ben artık ciddi bir iş adamıyım. 579 00:44:26,186 --> 00:44:28,136 Ahh! Yıkılıyorsun! 580 00:44:29,924 --> 00:44:32,044 Eee? Yok mu yapacak bir şeyler? 581 00:44:33,040 --> 00:44:35,450 Bunları İlayda hanıma götürür müsün? 582 00:44:35,884 --> 00:44:37,204 Büyük bir zevkle. 583 00:44:50,803 --> 00:44:54,613 E Sıdıka bu dilekçelerin fotokopileri yok ki burada ben sana... 584 00:45:29,242 --> 00:45:32,132 Bence açık saç sana kesinlikle daha çok yakışıyor. 585 00:45:44,586 --> 00:45:46,616 Önüne bakarak yürü. 586 00:45:49,013 --> 00:45:51,083 Şey, bunlar sizin. 587 00:45:54,666 --> 00:45:55,586 Sıdıka! 588 00:48:27,957 --> 00:48:32,957 Sayın hakim, müvekkilimin çocuğuyla babası arasındaki ilişkiye dair raporumuz... 589 00:48:33,051 --> 00:48:35,603 ...o yüzden biz çocuğun da müvekkilimde kalmasını istiyoruz. 590 00:48:35,603 --> 00:48:37,043 Rapor burada. 591 00:48:51,213 --> 00:48:55,213 Dava esnasında dinlettiğimiz tanık ifadeleri ve sunduğumuz belgeler birlikte incelendiğinde... 592 00:48:56,565 --> 00:48:59,685 ...iddiaların tamamının ispat edildiğini görecekler. 593 00:49:02,633 --> 00:49:05,333 [Hallere bak, bir karizmalar havalar... 594 00:49:05,333 --> 00:49:07,983 ...neyin havası bu? Koltuk kolçağısın sen!] 595 00:49:08,424 --> 00:49:11,644 [Öff! Cübbe de çok yakışmış kahretsin ya.] 596 00:49:11,644 --> 00:49:13,224 [Görmeseydim keşke!] 597 00:49:17,169 --> 00:49:20,209 Film yıldızı fotokopi çekiyormuş gibi oldu Hakan. 598 00:49:21,545 --> 00:49:25,635 Şirin ya, ben kaza geçiren küçük bir kızı arıyorum ama bulamıyorum. 599 00:49:26,205 --> 00:49:27,841 Bana yardımcı olur musun bulmamda? 600 00:49:27,841 --> 00:49:28,911 Tabi, adı ne? 601 00:49:29,049 --> 00:49:30,569 İşte onu bilmiyorum. 602 00:49:30,920 --> 00:49:33,750 Tek bildiğim kazadan sonra tekrar yürüyemediği. 603 00:49:33,750 --> 00:49:37,518 Tekrar yürüyebilmek için Türkiye'nin en büyük fizik tedavi merkezine gidiyormuş. 604 00:49:37,518 --> 00:49:41,248 E oranın başhekimi Barış Bey'in çok yakın arkadaşı ona sorsana. 605 00:49:41,969 --> 00:49:43,099 Hadi ya. 606 00:49:43,520 --> 00:49:45,200 Ama Barış abime soramam ki. 607 00:49:45,200 --> 00:49:46,260 Kimmiş ki bu arkadaş? 608 00:49:46,260 --> 00:49:47,250 Fatih Tebeci. 609 00:49:47,379 --> 00:49:48,999 Sen tanıyor musun onu? 610 00:49:48,999 --> 00:49:50,649 Tanıyorum tabi ya! 611 00:49:50,649 --> 00:49:53,119 E ben ona sorayım o zaman çok sağ ol. 612 00:49:53,191 --> 00:49:55,281 Ay rica ederim. 613 00:49:55,413 --> 00:49:56,983 Ne demek ne yaptım. 614 00:49:57,313 --> 00:49:59,698 Bu hukuki dinlenilme hakkımızın ihlalidir. 615 00:49:59,698 --> 00:50:01,178 Sizden söz talep ediyorum. 616 00:50:01,178 --> 00:50:02,588 Yazılı beyanda bulunun. 617 00:50:02,588 --> 00:50:05,858 Sayın hakim karşı tarafın sözüne cevap vermemi engelliyorsunuz. 618 00:50:06,007 --> 00:50:08,827 Bu hukuki olarak dinlenilme hakkımızın ihlalidir. 619 00:50:08,827 --> 00:50:10,227 Söz talep ediyorum. 620 00:50:13,253 --> 00:50:16,433 Sizin söz talep etmeye hiçbir hakkınız yok sayın avukat. 621 00:50:19,205 --> 00:50:20,865 Hakim bey itiraz ediyorum! 622 00:50:20,865 --> 00:50:23,475 Asıl benim itirazım var hakim bey! 623 00:50:23,483 --> 00:50:24,943 Neye itirazın var? 624 00:50:24,943 --> 00:50:27,213 Aşkın böylesine itirazım var! 625 00:50:27,617 --> 00:50:30,797 Davalı avukatının bir öyle bir böyle savunma yaparak... 626 00:50:30,812 --> 00:50:34,812 ...davacı tarafın dengesini bozması sebebiyle mahkum edilmesini talep ediyorum. 627 00:50:34,873 --> 00:50:37,923 Sayın hakim tamam ben kendisinin dengesini bozmuş olabilirim... 628 00:50:37,923 --> 00:50:39,873 ...ama ben ona git dedim gitmedi. 629 00:50:39,873 --> 00:50:41,433 Acayip itiraz ediyorum! 630 00:50:41,737 --> 00:50:44,357 Bana git derken bir yandan sıkı sıkı sarılıyordu. 631 00:50:44,357 --> 00:50:49,357 Böyle git demek kafa karıştırmaktan başka hiçbir sonuç doğurmaz hakim bey amca. 632 00:50:49,405 --> 00:50:53,175 Hakim bey olaylar sırasında ben açıkça kendisinin pişman olacağını söylemiştim. 633 00:50:53,175 --> 00:50:54,005 Evet. 634 00:50:54,294 --> 00:50:56,878 Yanımda yatarken ve elimi sıkı sıkı tutarken. 635 00:50:57,252 --> 00:50:58,462 Vurdu bana. 636 00:50:58,836 --> 00:51:00,756 O da Emrah'a yumruk attı! 637 00:51:00,991 --> 00:51:04,498 Davacıyla sevgili olmayışım onu kıskanmadığım anlamına gelmez. 638 00:51:04,498 --> 00:51:06,478 Ne anlama geliyor avukat bey? 639 00:51:06,478 --> 00:51:07,418 Hah bravo! 640 00:51:07,418 --> 00:51:09,978 Ne anlama geldiğini söylemeden çıkmasın buradan hakim bey. 641 00:51:09,978 --> 00:51:11,638 Sayın hakim asıl soru şu... 642 00:51:11,638 --> 00:51:14,178 ...davacı tarafın okula gitmemekteki inadı. 643 00:51:14,178 --> 00:51:15,728 Hukuk kazandı, gitmiyor. 644 00:51:16,424 --> 00:51:18,194 Sen avukat değil misin yani? 645 00:51:22,117 --> 00:51:23,037 Şoförüm. 646 00:51:23,556 --> 00:51:25,396 Ama konumuz bu değil sayın hakim. 647 00:51:25,396 --> 00:51:30,196 Sayın avukat yine olayları çarpıtarak gerçekleri söylemekten kaçıyor. 648 00:51:30,388 --> 00:51:34,388 Davacı taraf da hayallerinin peşinden gitmekten kaçıyor hakim bey. 649 00:51:34,403 --> 00:51:36,423 En azından senden kaçmıyorum. 650 00:51:36,781 --> 00:51:38,591 Sen benle olmaktan kaçıyorsun ama. 651 00:51:38,599 --> 00:51:41,459 Ben seninle olmaktan değil sana zarar vermekten kaçıyorum... 652 00:51:41,459 --> 00:51:43,689 ...çünkü bu imkansız bir aşk. 653 00:51:43,814 --> 00:51:46,034 Ama bana böyle daha çok zarar veriyorsun. 654 00:51:46,962 --> 00:51:48,322 Ne istiyorsun ne yapayım? 655 00:51:48,322 --> 00:51:49,232 Sev beni! 656 00:51:50,922 --> 00:51:52,172 Kimseyi dinlemeden. 657 00:51:52,172 --> 00:51:52,982 Aileni bile! 658 00:51:53,116 --> 00:51:54,736 Ben zaten seviyorum seni. 659 00:51:54,888 --> 00:51:56,608 Bu nasıl sevmek hakim bey? 660 00:51:56,681 --> 00:51:57,591 Öldüm ben! 661 00:51:58,099 --> 00:51:59,749 Gelin bakayım ikiniz de buraya. 662 00:52:00,144 --> 00:52:00,994 Gelin. 663 00:52:08,432 --> 00:52:09,522 Davacı haklı. 664 00:52:10,425 --> 00:52:11,875 Kararımı açıklıyorum... 665 00:52:12,449 --> 00:52:15,589 ...tarafların öpüşüp barışmasına karar verildi. 666 00:52:15,755 --> 00:52:16,565 Ne? 667 00:52:16,769 --> 00:52:17,599 Evet. 668 00:52:17,901 --> 00:52:19,691 Öpüşüp barışın hadi bakalım. 669 00:52:19,691 --> 00:52:20,741 Kabul etmiyorum. 670 00:52:21,319 --> 00:52:23,469 Beyefendiyle sevgili olmadan öpüşmem. 671 00:52:25,488 --> 00:52:27,488 Cezanı çekeceksin avukat hanım. 672 00:52:33,438 --> 00:52:34,458 Sessizlik! 673 00:52:41,383 --> 00:52:45,383 Ve dava dilekçemizdeki diğer taleplerimizin de kabul edilmesini talep ederim. 674 00:52:45,770 --> 00:52:47,210 Gereği düşünüldü. 675 00:52:48,840 --> 00:52:54,940 Davacı tarafın isteğinin kabulune ve tarafların boşanmasına karar verildi. 676 00:53:13,416 --> 00:53:15,406 Vekaletleri getirdim avukat bey. 677 00:53:16,320 --> 00:53:18,360 Benim şimdi başka bir duruşmaya gitmem lazım asistan. 678 00:53:18,360 --> 00:53:19,930 Sen hemen bunun harcını yatır. 679 00:53:19,930 --> 00:53:20,730 Harç mı? 680 00:53:20,730 --> 00:53:22,500 Ama benim taksim bekliyor. 681 00:53:22,737 --> 00:53:25,662 Ya biliyorum ben de seni işinden etmek istemem ama... 682 00:53:26,289 --> 00:53:27,379 ...görüyorsun işte. 683 00:53:27,379 --> 00:53:28,819 Off ne yapsak ya? 684 00:53:30,824 --> 00:53:33,154 Bir de Veli'den önce davranmamız lazım. 685 00:53:34,138 --> 00:53:35,428 Hay Allah'ım! 686 00:53:36,571 --> 00:53:39,491 E ne yapacağız ya, sonuçta bizim davamız yapacağız. 687 00:53:39,615 --> 00:53:41,455 Taksi bir yere kaçmıyor ya. 688 00:53:41,455 --> 00:53:44,845 Tamam o zaman siz söyleyin bana ne yapılması gerekiyorsa tam. 689 00:53:45,111 --> 00:53:49,251 Hah! Alt katta vezneye iniyorsun, dava dosyasını gösterip harcını yatırıyorsun. 690 00:53:49,524 --> 00:53:52,984 Ondan sonra beni bul, üç numaralı duruşma salonunda olacağım tamam mı? 691 00:53:54,553 --> 00:53:55,473 Anlaştık. 692 00:54:02,207 --> 00:54:03,677 Pardon harçları buradan mı yatırıyoruz? 693 00:54:03,677 --> 00:54:04,637 Evet efendim. 694 00:54:09,858 --> 00:54:10,748 Bir saniye. 695 00:54:11,600 --> 00:54:13,050 Pardon bir saniye. 696 00:54:14,806 --> 00:54:16,926 Teyzeciğim sen gelsene benimle. 697 00:54:18,148 --> 00:54:18,968 Pardon! 698 00:54:20,269 --> 00:54:22,699 Sıra teyzenindi. Önce onun işini halledin. 699 00:54:22,699 --> 00:54:25,029 İşimiz gücümüz var bizim ama ya! 700 00:54:26,448 --> 00:54:28,118 Bir de konuşuyor musunuz? 701 00:54:28,118 --> 00:54:31,398 Kadıncağızı ite ite arkaya attınız. Ayıptır yahu! 702 00:54:31,398 --> 00:54:33,408 Avukatı mısın sen onun sanane? 703 00:54:33,408 --> 00:54:34,558 Avukatıyım ne olacak? 704 00:54:34,558 --> 00:54:38,188 Madem avukatısın o zaman eksik evraklarını tamamla, sabahtan beri burada o. 705 00:54:38,188 --> 00:54:41,398 Siz de yardım edeceğinize arkaya attınız teyzeyi öyle mi? 706 00:54:41,858 --> 00:54:44,268 Bu mu sizin adalete hizmet anlayışınız ya? 707 00:54:45,042 --> 00:54:48,112 Gel teyzeciğim sen, eksik evrakların neymiş bakalım. 708 00:54:51,075 --> 00:54:54,685 Hah! Evet teyzeciğim ver bakalım hangi evraklar eksikmiş. 709 00:55:26,778 --> 00:55:28,718 Önce tevzii bürosuna gidecek. 710 00:55:28,718 --> 00:55:31,038 Dilekçe yazmadan harcını yatıramaz. 711 00:55:32,320 --> 00:55:34,050 Dilekçe mi yazayım yani? 712 00:55:34,207 --> 00:55:36,757 E yazarsın. Öğrendin sen bu işleri. 713 00:55:38,596 --> 00:55:40,976 Üç numaralı duruşma salonu, unutma. 714 00:55:45,147 --> 00:55:47,887 Ay Allah senden razı olsun avukat kızım benim. 715 00:55:47,931 --> 00:55:50,571 Sabahtan beri buraları dolandım durdum. 716 00:55:51,542 --> 00:55:52,592 Yaz şimdi. 717 00:55:52,990 --> 00:55:54,790 Küçük bir evim var benim 718 00:55:55,646 --> 00:55:59,646 Eee sen bütün gün burada bekçilik mi yapacaksın şimdi? 719 00:56:00,397 --> 00:56:03,687 Bu kokteyl şemsiyesi kesin bir tatsızlık çıkartacak mahallede. 720 00:56:03,687 --> 00:56:06,427 Biz hazır olalım da gafil avlanmayalım sonra. 721 00:56:06,427 --> 00:56:08,547 Yani iyi dedin hoş dedin de... 722 00:56:09,538 --> 00:56:11,308 De ne? Abin mi yine Gül? 723 00:56:11,308 --> 00:56:13,248 Ay sen de kızacak mısın yine! 724 00:56:14,119 --> 00:56:17,349 Ay ben anlamıyorum ki neye alınıyorsun, neye kırılıyorsun. 725 00:56:17,349 --> 00:56:19,389 Anlattım ben sana durumu. 726 00:56:30,626 --> 00:56:31,586 Otur otur. 727 00:56:35,280 --> 00:56:39,940 Anlat bakalım Emrah, çözüm buldum de, bu adamlardan bir halt olmaz de bana. 728 00:56:41,180 --> 00:56:44,330 Maalesef Veli Bey, Barış Buka çok ünlü bir avukatmış. 729 00:56:44,676 --> 00:56:46,316 A plus davalara bakıyor. 730 00:56:46,921 --> 00:56:47,931 Deme ya! 731 00:56:49,174 --> 00:56:51,304 Aldık mı başımıza belayı diyorsun? 732 00:56:51,741 --> 00:56:55,071 Aslında böyle küçük işlerle çok uğraşacak bir adam değil ama... 733 00:56:55,189 --> 00:56:56,909 Ya onun sebebi belli işte! 734 00:56:58,958 --> 00:57:00,948 Demir Leydi'ye takmış o kafayı. 735 00:57:01,186 --> 00:57:03,226 Kızın gözüne girmek için yapıyor bunları. 736 00:57:03,226 --> 00:57:04,636 Kız neciymiş peki? 737 00:57:13,913 --> 00:57:14,823 Haydeee! 738 00:57:17,038 --> 00:57:18,908 Kız bunun şoförü müymüş? 739 00:57:19,040 --> 00:57:20,920 Sevgili miymiş bir de bunlar? 740 00:57:21,605 --> 00:57:24,465 Biz nasıl tiplere çattık Emrah, bu nedir böyle? 741 00:57:25,369 --> 00:57:28,319 Ben aralarında bir şey olduğunu düşünmüyorum Veli Bey. 742 00:57:29,323 --> 00:57:32,123 Zaten Aslı'nın adamdan pek de haz etmediği belliydi. 743 00:57:32,495 --> 00:57:34,185 Bence avukat takık ona. 744 00:57:35,063 --> 00:57:36,193 Öff! 745 00:57:36,863 --> 00:57:39,623 Şimdi kıza yaranmak için bizimle uğraşacak desene. 746 00:57:39,782 --> 00:57:42,702 Bu arada Aslı'nın ailesi, aldığımız kafenin de kiracısı çıktı. 747 00:57:43,537 --> 00:57:47,537 Şimdi avukat tapuları geri almak için elinden geleni yapacaktır. 748 00:57:47,919 --> 00:57:51,129 Baltayı yanlış kayaya vurdun Barış Buka! 749 00:57:51,129 --> 00:57:53,049 Anca bunu alırsın sen! 750 00:57:53,467 --> 00:57:56,437 Bana bak Emrah, mahalleyi serserilere boğacaksın... 751 00:57:56,631 --> 00:58:00,631 ...huzur nizam bırakmayacaklar. Kafeye de iş yaptırtma tamam mı. 752 00:58:01,522 --> 00:58:03,882 Görsünler bakalım Veli'yle uğraşmak neymiş. 753 00:58:04,734 --> 00:58:07,404 Siz hiç merak etmeyin Veli Bey hallettim bile. 754 00:58:07,970 --> 00:58:11,970 Çocuklar ortamı yavaş yavaş germeye başladılar sınırları aşmadan. 755 00:58:12,691 --> 00:58:18,321 Aferin! Şimdi sen düşün avukat bey. 756 00:58:20,441 --> 00:58:24,081 Gül bu böyle gizli saklı benim içim şişiyor ha! 757 00:58:24,081 --> 00:58:27,751 Hazır ortalık da sakinken ben kafeye abinle konuşmaya gideceğim tamam mı? 758 00:58:28,165 --> 00:58:33,595 Peki, sen bilirsin ama olacaklardan ben sorumlu değilim. 759 00:58:34,718 --> 00:58:36,588 Tamam, ne olacak ki yani? 760 00:58:38,667 --> 00:58:42,667 "Aman da Gül buraya gel burada buluşalım, bugün de buraya mı gitsek... 761 00:58:42,667 --> 00:58:46,397 ...e hadi şuraya mı çıksak?" bak bundan sonra bunlar yok bunları unut! 762 00:58:46,397 --> 00:58:47,457 Anladın mı? 763 00:58:47,457 --> 00:58:50,437 O ilk buluşmalarımız tatlı tatlı onlar yalan oldu yani. 764 00:58:51,423 --> 00:58:55,653 Artık buralara nasıl gelirsin bilemeyeceğim. 765 00:58:56,439 --> 00:58:58,659 Bir şey diyeyim mi bence sen çok abartıyorsun ha! 766 00:58:58,659 --> 00:59:02,479 Ben abini sevdiği kızla beraber gördüm gayet halden anlayan bir tip o. 767 00:59:06,653 --> 00:59:09,643 Ya Metin Ağa bırak gözünü seveyim alayım şunların façasını aşağı ya. 768 00:59:09,643 --> 00:59:11,653 Ne demek lan kafeye gelip huzur kaçırmak, ne demek! 769 00:59:11,653 --> 00:59:15,493 Oğlum bir sakin ol, bir sakin. Adamların istediği bu zaten. 770 00:59:16,167 --> 00:59:18,847 Beyler bey amca korktu galiba ha! 771 00:59:18,847 --> 00:59:20,277 Ya çay nerede çay? 772 00:59:20,325 --> 00:59:22,925 Ne diyorsun oğlum sen, korktu mu diyorsun? De bakayım bir daha, de! 773 00:59:22,925 --> 00:59:24,695 Ayol sen dur bari Metin! 774 00:59:24,785 --> 00:59:28,785 E oğlum tabi gördü genç çevik adamları, korkacak tabi lan ihtiyara bak! 775 00:59:29,304 --> 00:59:31,833 Allah aşkına alayım şunun façasını aşağı ya! 776 00:59:32,007 --> 00:59:32,809 Dur! 777 00:59:32,809 --> 00:59:36,079 Oğlum annem beni bırakmıyor ki ben seni bırakayım bir dur anne ya! 778 00:59:36,615 --> 00:59:40,615 Koca koca adamlar annesinin arkasına saklanıyor ya! 779 00:59:41,940 --> 00:59:43,710 Ya bırakın lan beni! 780 00:59:43,710 --> 00:59:45,760 (Bağırışıyorlar.) 781 00:59:47,662 --> 00:59:53,612 Bana bakın, evire çevire döverim sizi ha! Siz anne dayağı yememişsiniz daha, hadi! 782 00:59:53,670 --> 00:59:56,240 Yenge ne yapıyorsun onla mı korkutacaksın bizi? 783 00:59:57,027 --> 00:59:59,407 Pü! Hadi, terbiyesizler sizi. 784 00:59:59,407 --> 01:00:01,310 Defolun, defolun buradan defolun! 785 01:00:01,310 --> 01:00:03,180 Sen çok bağırıyorsun ha, seni var ya gebertirim! 786 01:00:03,180 --> 01:00:04,100 Kes lan! 787 01:00:04,100 --> 01:00:05,874 (Kavga ediyorlar.) 788 01:00:05,874 --> 01:00:06,524 Lan! 789 01:00:06,524 --> 01:00:10,384 (Bağırışmalar.) 790 01:00:10,384 --> 01:00:11,424 Gidin ya! 791 01:00:11,424 --> 01:00:12,804 Dur kızım sen dur. 792 01:00:12,804 --> 01:00:16,804 Hadi oğlum, hadi çık dışarı bak iki tane adamı zor tutuyorlar burada elimizde kalacaksın şimdi. 793 01:00:17,208 --> 01:00:19,598 Tamam beyler tamam, tamam sakin olun. 794 01:00:19,653 --> 01:00:22,733 Ama ben burayı çok sevdim, yine geleceğim. 795 01:00:23,008 --> 01:00:24,052 Hadi eyvallah! 796 01:00:24,052 --> 01:00:26,301 Bak aslan parçası, sen bu mahalleden... 797 01:00:26,301 --> 01:00:27,471 İndir lan elini! 798 01:00:28,106 --> 01:00:29,866 Voltanı al bu mahalleden uza. 799 01:00:29,866 --> 01:00:33,263 O Veli Bey'e de selam söyle, Teo de o bilir tamam? Hadi. 800 01:00:33,263 --> 01:00:33,973 Söylerim. 801 01:00:33,973 --> 01:00:34,853 Hadi anam. 802 01:00:37,769 --> 01:00:38,716 Bak hala bak! 803 01:00:38,716 --> 01:00:40,346 Çakacağım elimin tersiyle! 804 01:00:41,955 --> 01:00:43,835 Allah Allah ya! 805 01:00:44,000 --> 01:00:44,820 Sakin, sakin. 806 01:00:44,820 --> 01:00:45,620 Ne bu ya! 807 01:00:45,620 --> 01:00:48,340 Tamam Metin Abi sen hadi al şeyi içeri girin abi. 808 01:00:48,340 --> 01:00:49,510 Sakinleyin bi. 809 01:00:49,510 --> 01:00:53,240 Hadi yürü gidelim. Tansiyonum fırladı benim hadi yürü. 810 01:00:54,992 --> 01:00:55,692 Hadi. 811 01:01:01,222 --> 01:01:03,942 Ne gerek vardı kardeşim biz hallediyorduk ya! 812 01:01:04,324 --> 01:01:07,584 Zahmet oluyor da sana yani böyle iyi olmuyor yani birader. 813 01:01:07,584 --> 01:01:11,684 Yok Barbaros ne zahmeti ya. Biz de bu mahallenin insanı sayılırız artık sıkıntı yok. 814 01:01:11,684 --> 01:01:12,374 Sebep? 815 01:01:12,387 --> 01:01:15,147 Ya Barbo çok ayıp öyle bir şey denilir mi? 816 01:01:15,147 --> 01:01:17,397 Nesi ayıp yavrucuğum ya? Allah Allah. 817 01:01:17,397 --> 01:01:25,517 Zahmet oluyor diyoruz, iyi olmuyor diyoruz, boşuna uğraşmasın diyoruz. Daha ne diyeyim ha? 818 01:01:32,893 --> 01:01:34,860 Diğer avukatımızı bekliyoruz hakime hanım. 819 01:01:44,527 --> 01:01:46,697 Kendisi ek bilirkişi raporu getirecek. 820 01:01:46,981 --> 01:01:50,431 Cumhuriyet savcısından talebe ilişkin diyecekleri soruldu. 821 01:01:52,059 --> 01:01:56,059 Davaya etki edebilecek bir delil olduğundan raporun getirilmesinin beklenilmesi... 822 01:01:57,353 --> 01:01:59,187 Ne oldu teyzenin işi? 823 01:01:59,187 --> 01:02:00,047 Hallettim. 824 01:02:00,116 --> 01:02:04,116 Harcını yatırdım, genç bir avukat atadım. O halledecek. 825 01:02:04,365 --> 01:02:09,185 Atadın? Kendi davanı ne yaptın peki, harcını yatırdın mı? 826 01:02:18,048 --> 01:02:25,528 Affedersiniz hakime hanım, müvekkilimin ithal ettiği malların faturalı ve orijinal olduğuna dair bilirkişi raporu. 827 01:02:40,950 --> 01:02:44,250 Ek bilirkişi raporu alındı, okunup dosyasına konuldu. 828 01:02:45,472 --> 01:02:47,682 Sanık müdafilerinden soruldu. 829 01:02:48,024 --> 01:02:52,024 Müvekkilimizin yaptığı ithalat tamamen hukuka uygundur hakime hanım. 830 01:02:52,100 --> 01:02:56,100 Yapılan ihbar asılsız ve tamamen müvekkilimizin itibarını zedelemeye yöneliktir. 831 01:02:56,498 --> 01:02:59,708 Yüce mahkemeden müvekkilimizin beraatini talep ediyoruz. 832 01:03:00,626 --> 01:03:02,006 Gereği düşünüldü. 833 01:03:03,456 --> 01:03:10,456 Dosya kapsamına giren ek bilirkişi raporunun incelenip dava hakkında karar verilmek üzere... 834 01:03:10,906 --> 01:03:15,926 ...duruşmanın 15 Kasım 2017 tarihine bırakılmasına karar verildi. 835 01:03:29,603 --> 01:03:33,723 Oh! Ertelemeyi aldık gerisi kolay. Kasıma kadar da tanığı getiririz zaten. 836 01:03:34,951 --> 01:03:37,131 Aslında iftira atanı bulmak lazım. 837 01:03:37,855 --> 01:03:39,015 Barış Bey! 838 01:03:40,617 --> 01:03:42,517 Ben size şunları vereyim de. 839 01:03:45,211 --> 01:03:47,981 Avukat bey bir bakar mısınız! 840 01:03:48,438 --> 01:03:49,368 Pardon. 841 01:03:50,506 --> 01:03:54,156 Hayırdır şoförlük kesmedi dava takip etmeye mi başladın? 842 01:03:55,147 --> 01:03:56,904 Kendi davamı takip ediyorum. 843 01:03:56,904 --> 01:03:58,014 Kendi davanı. 844 01:03:58,014 --> 01:04:00,374 Hmm avukat olduğunu bilmiyordum. 845 01:04:01,348 --> 01:04:02,538 Değilim zaten. 846 01:04:03,096 --> 01:04:06,626 Barış'ın seni yanında neden tuttuğunu yakında öğreneceğim çok az kaldı. 847 01:04:06,826 --> 01:04:09,737 Kimsenin kimseyi yanında tuttuğu yok kafanız karışmış sizin. 848 01:04:09,850 --> 01:04:16,564 Bak tatlım artık aptal numarası yapmayı kes. Bir numara var sizin aranızda, bulacağım yakında. 849 01:04:18,474 --> 01:04:21,444 O zaman size kolay gelsin, bunları da Barış Bey'e verin. 850 01:04:25,009 --> 01:04:25,909 Aslı nerede? 851 01:04:25,909 --> 01:04:28,569 Ne bileyim ben? Gitti arabanda bekliyordur. 852 01:04:29,010 --> 01:04:32,640 Bunları da sana vermemi söyledi, davasını takip ediyormuşsun. 853 01:04:34,774 --> 01:04:38,704 Kız güya şoför olacak! Araba dışında her yerden çıkıyor! 854 01:04:44,181 --> 01:04:47,771 İşten çıktım kurtulamadım kadından ya! Yine soktu iğnesini. 855 01:04:48,894 --> 01:04:51,264 Aslı! Nereye gidiyorsun? 856 01:04:52,743 --> 01:04:54,143 E taksiye dönüyorum. 857 01:04:54,143 --> 01:04:55,761 Gitmeyeyim mi? Hala mı gitmeyeyim? 858 01:04:55,761 --> 01:04:59,101 E gitme tabi, dava açmakla bitmiyor ki daha birsürü işimiz var. 859 01:04:59,101 --> 01:05:01,181 Tanık bulacağız, delil toplayacağız... 860 01:05:02,177 --> 01:05:06,177 Anlaşıldı, bugün benim taksi yalan oldu anlayayım ben bunu değil mi? 861 01:05:06,177 --> 01:05:07,857 E biliyorsun ben de... 862 01:05:07,857 --> 01:05:11,975 Tamam tamam biliyorum işimden kalmamı istemiyorsunuz ama buna mecbursunuz. 863 01:05:12,223 --> 01:05:13,463 Anladık bunu. 864 01:05:13,623 --> 01:05:17,623 İyi tamam sen şimdi yukarı avukat odasına çık orada bekle beni, benim küçük bir işim var... 865 01:05:17,815 --> 01:05:19,765 ...sonra halledip geleceğim birlikte geçeriz. 866 01:05:19,765 --> 01:05:21,065 Nereye geçeriz? 867 01:05:21,267 --> 01:05:24,307 Eve. En rahat orada çalışırız. Bunlar da sende kalsın. 868 01:05:26,659 --> 01:05:30,659 Eve mi? Allah'ım biz yine mi baş başa kalacağız? 869 01:05:32,179 --> 01:05:33,789 Havuza girmese bari. 870 01:05:41,385 --> 01:05:42,765 Efendim Cahide Hanım. 871 01:05:42,765 --> 01:05:44,725 Ah İlayda'cığım nasılsın, neredesin? 872 01:05:45,385 --> 01:05:47,725 İyi, duruşmalar falan koşturuyoruz. 873 01:05:47,854 --> 01:05:50,644 Akşam müsaitsen bana uğrayabilir misin diyecektim. 874 01:05:50,711 --> 01:05:52,261 Seninle bir şey konuşacağım. 875 01:05:52,681 --> 01:05:54,061 Olur neyle ilgili? 876 01:05:54,727 --> 01:05:55,497 Hakan. 877 01:05:56,151 --> 01:06:00,701 Hakan mı? Ne dedi ki? Bir şey mi dedi size? Ne olmuş? 878 01:06:00,905 --> 01:06:02,245 Sen gel konuşuruz. 879 01:06:02,245 --> 01:06:04,585 Ha tamam. Görüşürüz akşam. 880 01:06:04,585 --> 01:06:05,395 Güle güle. 881 01:06:08,875 --> 01:06:10,335 Bir şey mi dedi bu ya? 882 01:06:11,648 --> 01:06:13,398 Eğer söylediyse yandık! 883 01:06:13,820 --> 01:06:15,460 Bittim ben, rezillik! 884 01:06:15,622 --> 01:06:17,102 İyiyim iyiyim Fatih abi. 885 01:06:17,102 --> 01:06:23,562 Bir şey soracağım, sizin merkeze gelen kıvırcık saçlı küçük bir kız var mı? 886 01:06:23,562 --> 01:06:25,722 Bir sürü var Hakan. Adını söyle kızın. 887 01:06:26,154 --> 01:06:30,154 Ya bu kız tekerlekli sandalyede, kaza geçirmiş... 888 01:06:30,705 --> 01:06:32,045 ...ama yürüyecekmiş. 889 01:06:32,045 --> 01:06:34,455 Haa Barış'ın yolladığı kızı diyorsun sen. 890 01:06:34,455 --> 01:06:35,645 Çiçek Eğilmez. 891 01:06:39,022 --> 01:06:40,182 Çiçek Eğilmez. 892 01:06:40,925 --> 01:06:44,455 Peki ne zaman gelecek bu Çiçek Eğilmez bir daha? 893 01:06:44,455 --> 01:06:45,535 Bakalım. 894 01:06:46,067 --> 01:06:48,577 Yarın değil, öbür gün. Saat ikide geliyor. 895 01:06:48,577 --> 01:06:53,697 Sağ ol Fatih abi. Ama aradığımı kimseye söylemeni istemiyorum, aramızda kalsın. 896 01:06:53,697 --> 01:06:56,067 Küçük bir sürpriz yapacağım da ona. 897 01:06:56,067 --> 01:06:58,107 Tamam Hakan. Hadi selam söyle. 898 01:06:58,646 --> 01:06:59,596 Tamam. 899 01:07:01,217 --> 01:07:06,427 Çiçek Eğilmez, umarım dinlediğinde beni anlarsın. 900 01:07:06,657 --> 01:07:10,507 Biz şimdi birinin kirli çamaşırlarını eşeliyoruz bir şeyler bulup çıkaracağız, kıstıracağız... 901 01:07:10,507 --> 01:07:14,257 ...adamı ama o da bu süre içerisinde kendi yoluyla uğraşacak burayla işte. 902 01:07:14,257 --> 01:07:16,477 Uğraşsın, bize bir şey yapamaz o. 903 01:07:16,477 --> 01:07:18,787 Tabi canım, babaannem onları döver! 904 01:07:18,787 --> 01:07:24,978 Hiç! Hem biz de akşamları boş bırakmayız göz kulak oluruz mahalleye. 905 01:07:24,978 --> 01:07:29,918 Hiç! Delikanlı adamlarız, bozarız icabında façalarını şak diye yani! 906 01:07:30,092 --> 01:07:33,612 O yüzden sen işinden olma diyorum Teo bey, dön yani sen. 907 01:07:37,423 --> 01:07:40,033 Barbo abi, Teo abiye sinir oldu galiba. 908 01:07:40,630 --> 01:07:42,790 Gül abla da onu seviyor galiba. 909 01:07:45,633 --> 01:07:49,633 Eyvah, işimiz var desene. 910 01:08:08,202 --> 01:08:10,412 Yedek cübbe arıyorsan burada meslektaşım. 911 01:08:10,412 --> 01:08:11,552 Aa yok sağ ol. 912 01:09:03,544 --> 01:09:06,594 Giy hadi Aslı, dene bir. 913 01:09:26,324 --> 01:09:32,624 Davamızın kabulü ile tarafların boşanmalarının kabulü için karar verilmesini talep ediyorum. 914 01:09:33,416 --> 01:09:35,896 Talebiniz reddedilmiştir sayın avukat. 915 01:09:40,940 --> 01:09:42,780 Bırakın büyük geldi zaten. 916 01:09:43,251 --> 01:09:46,721 İki dakika ara ver sonra direnirsin yine. 917 01:09:46,721 --> 01:09:50,571 Direndiğim falan yok, öyle oyalanıyordum ben. 918 01:09:51,761 --> 01:09:53,211 Biraz daha oyalan. 919 01:10:20,292 --> 01:10:23,612 Korkma, bak kendine. 920 01:10:27,153 --> 01:10:28,463 Ne görüyorsun? 921 01:10:29,201 --> 01:10:33,421 Beni avukatlığa özendirmeye çalışan eski patronumu görüyorum. 922 01:10:35,213 --> 01:10:39,493 Ben de kendini kandırmaya çalışan yetenekli bir kız görüyorum. 923 01:10:44,329 --> 01:10:50,159 Tamam hadi ne yapacaksak yapalım da işimizin başına dönelim. Yarına sarkmasın bir de. 924 01:10:51,156 --> 01:10:53,906 Ben bu çene ve bu inatla yapılacak bir iş biliyorum ama... 925 01:10:54,953 --> 01:11:00,213 Evet! Taksi şoförlüğü. Çene ve inat acayip gerekli yani. 926 01:11:01,341 --> 01:11:06,931 Taksiye binen müşteriye mesela konuşmak zorundasın, sohbet etmek zorundasın çene lazım ona... 927 01:11:07,168 --> 01:11:11,168 sonra trafikte sinirlenmeyeceksin, inat lazım falan. 928 01:11:20,436 --> 01:11:22,393 Nereye gidiyorsun bende araba var. 929 01:11:23,135 --> 01:11:24,525 Bende de var. 930 01:11:59,849 --> 01:12:04,209 Ayy Arzu, abim Teo'ya taktı ya. 931 01:12:05,036 --> 01:12:06,506 Ne yapacağım ben? 932 01:12:06,506 --> 01:12:08,716 Aranızda bir şey olduğunu biliyor mu ki? 933 01:12:08,716 --> 01:12:11,386 Yok bilmiyor ama bence hissetti. 934 01:12:11,554 --> 01:12:13,904 Baksana buna rağmen çocuğa nasıl davranıyor. 935 01:12:13,904 --> 01:12:16,014 Bir de bilse kim bilir neler yapacak! 936 01:12:16,014 --> 01:12:18,954 Tamam canım merak etme hallederiz bir şekilde. 937 01:12:18,954 --> 01:12:22,635 Şu işler bir kapansın, ben yavaş yavaş alıştırırım onu. 938 01:12:23,072 --> 01:12:24,142 Alışır değil mi? 939 01:12:24,142 --> 01:12:25,902 E alışmayıp da ne yapacak? 940 01:12:25,902 --> 01:12:33,402 Bak o Teo'yu daha tanımıyor ya ondan kendince küçük kardeşini koruyor. 941 01:12:33,402 --> 01:12:34,972 Biraz zaman ver. 942 01:12:35,485 --> 01:12:38,445 Zaman olsa vereceğim de. 943 01:12:39,604 --> 01:12:42,254 Teo tutturmuş abinle konuşacağım diye. 944 01:12:42,254 --> 01:12:45,504 Neymiş efendim gizli saklı işleri hiç sevmezmiş. 945 01:12:46,090 --> 01:12:48,340 Hayır ikimizi de yakacak haberi yok! 946 01:12:48,340 --> 01:12:52,340 Allah Allah ne acelesi varmış ya, yangından mal kaçırırmış gibi! 947 01:12:52,340 --> 01:12:58,440 Bak o işler öyle olmaz, yavaş yavaş söyleye söyleye alıştırmamız lazım. 948 01:12:58,440 --> 01:13:00,630 Hiç mi anlamıyor bu işlerden ya? 949 01:13:00,801 --> 01:13:02,261 Dinlemiyor ki insanı. 950 01:13:02,461 --> 01:13:05,571 Dinlet o zaman Gül'üm, dinlet. 951 01:13:06,947 --> 01:13:10,797 Bak iki günde olacak iş değil kıyamet kopar benden söylemesi. 952 01:13:10,797 --> 01:13:15,957 Hadi çayları içeri götür, kendini toparla, devam. 953 01:13:20,103 --> 01:13:28,473 Evet! Oh şöyle çaylarla birlikte böyle güzel hep birlikte çay keyfi yapalım değil mi? 954 01:13:29,117 --> 01:13:32,527 E ne demişler anca beraber kanca beraber canım! 955 01:13:33,147 --> 01:13:36,427 Bir elin nesi var, iki elin sesi var. 956 01:13:41,924 --> 01:13:43,104 Değil mi abi? 957 01:13:51,624 --> 01:13:54,504 Birlik ve beraberlik gerektiren... 958 01:13:55,065 --> 01:14:02,275 ...böyle bir günde hep birlikte çay içiyor olmamız ne kadar güzel, ne kadar tatlı değil mi? 959 01:14:03,473 --> 01:14:04,793 Değil mi abicim? 960 01:14:08,112 --> 01:14:09,242 Barbaros... 961 01:14:09,934 --> 01:14:12,204 ...ben senin kardeşini seviyorum abi. 962 01:14:17,417 --> 01:14:21,527 Ay yandım ayy!! Of! Yandım tabi ben değil mi yandım! 963 01:14:22,358 --> 01:14:25,008 Şimdi ben ortalığı yakacağım o olacak. 964 01:14:31,109 --> 01:14:34,289 Yürek yedin herhalde? Evet tabi. 965 01:14:37,341 --> 01:14:38,921 Ne diyorsun Teo sen? 966 01:14:45,564 --> 01:14:48,561 İznin olursa biz beraberiz diyorum Barbaros işte. 967 01:14:48,561 --> 01:14:52,151 Ne izni ya ufacık kızla? Küçük benim kardeşim daha. 968 01:14:52,166 --> 01:14:55,426 Küçük olan benim Barbo abi, Gül abla kocaman. 969 01:14:55,426 --> 01:14:58,526 Hah! Gelinlik çağı geldi de geçiyor bile. 970 01:14:58,526 --> 01:15:02,216 Oğlum o küçükse Arzu da küçük yani aralarında kaç yaş var ki? 971 01:15:02,216 --> 01:15:03,786 Aynı şey mi Metin abi ya? 972 01:15:03,786 --> 01:15:07,946 Nesi başkaymış? Sen bizim kızımızı istemeye geliyorsun ama. 973 01:15:08,010 --> 01:15:13,350 Teo düzgün, edepli bir çocuk. Her zor anımızda yanımızda. 974 01:15:13,588 --> 01:15:15,708 Belliymiş işte niye yanımızda olduğu. 975 01:15:15,708 --> 01:15:19,898 Ben zaten bir çıtır kıllanmıştım bundan da, hah işte ortaya çıktı şimdi gördük. 976 01:15:19,898 --> 01:15:24,919 Tamam işte oğlum, adam gibi gelip söyledi yani. Sen bana söylediğinde ben böyle mi yaptım? 977 01:15:24,919 --> 01:15:26,619 Ya aynı şey mi Metin abi ya! 978 01:15:27,255 --> 01:15:30,355 Bu takıldı herhalde, neyi başka? 979 01:15:30,451 --> 01:15:35,816 Ya kızım, ben seni yirmi sene bekledim ya! Neşe anne nasıl süründürdü beni ya! 980 01:15:36,877 --> 01:15:42,357 Teo efendi de sürünsün bir yirmi yıl da bakalım bakalım ondan sonra ne olacakmış. 981 01:15:56,455 --> 01:15:58,095 Ne yapıyorsun kız! 982 01:15:58,717 --> 01:16:01,447 Abi ben, ben Teo'yu seviyorum. 983 01:16:01,677 --> 01:16:04,614 Şuna bak ya bir de gözümün içine baka baka Teo'yu seviyorum... 984 01:16:04,614 --> 01:16:07,735 Kızım sen manyak mısın ne yapıyorsun kafayı mı yedin? 985 01:16:07,735 --> 01:16:08,435 Kızım... 986 01:16:08,435 --> 01:16:11,485 [Kaç!] Ya Gül niye kaçacağız, konuşuyoruz adamla ya. 987 01:16:11,485 --> 01:16:12,345 Aşkım bak... 988 01:16:12,345 --> 01:16:15,185 Tamam oğlum sen adamlığını yaptın kaç, yürü yürü. 989 01:16:15,185 --> 01:16:17,795 Bakma koş koş hadi koş. 990 01:16:17,795 --> 01:16:19,015 Ya nereye kaçıyorsun! 991 01:16:19,015 --> 01:16:20,085 (Bağırışmalar.) 992 01:16:20,085 --> 01:16:21,985 Bir sakin ol ya, bir sakin ol dur! 993 01:16:21,985 --> 01:16:23,235 Ya Metin abi öyle şey mi olur ya! 994 01:16:23,235 --> 01:16:24,835 Otur oğlum ya Allah Allah bir sakin ol! 995 01:16:24,835 --> 01:16:27,075 Ya Teo diye isim mi olur Metin abi böyle bir şey olabilir mi ya? 996 01:16:27,075 --> 01:16:29,665 Allah Allah ya, otur tamam otur! 997 01:16:29,665 --> 01:16:31,125 Abi gözünü seveyim ya! 998 01:16:31,125 --> 01:16:34,135 Otur iki laf konuşalım ondan sonra ne yapacaksan yap ya! 999 01:16:51,834 --> 01:16:53,254 Ne yapıyorsun Aslı? 1000 01:16:53,254 --> 01:16:57,141 Şimdi sizin ortamınızdan çıktık ya, benimkine girdik. 1001 01:16:57,276 --> 01:17:00,926 Ben de dedim ki avukat beye bir yol yordam öğreteyim. 1002 01:17:01,431 --> 01:17:02,901 İyi öğret bakalım. 1003 01:17:08,665 --> 01:17:13,364 Kural bir: Hiçbir taksinin arkasına o kadar yanaşıp selektör yapmayın. 1004 01:17:13,484 --> 01:17:15,854 Ben yine de şansımı denemek istiyorum. 1005 01:17:26,378 --> 01:17:32,148 Kural iki: Şehir içi trafikte hava basmaya kalkma ışıklara yakalanırsın. 1006 01:17:33,581 --> 01:17:36,461 Hayırdır dağ aslanı, sen bir kabına sığamaz oldun. 1007 01:17:37,826 --> 01:17:41,826 Ben hep böyleydim de kendimi kaba sokmaya çalışınca bir tuhafladım. 1008 01:17:41,981 --> 01:17:45,981 Öyle mi? O zaman dağ aslanını bir gün kendi ortamında görmek isterim. 1009 01:17:46,929 --> 01:17:50,069 Yalnız dağ aslanları kendi ortamında tehlikeli olabilir. 1010 01:17:50,310 --> 01:17:53,570 Yani köşeye sıkıştığını hissederse, pati falan atabilir. 1011 01:17:54,669 --> 01:17:59,219 Şimdi sen böyle deyince gözümde kendini aslan zanneden bir kedi yavrusu canlandı. 1012 01:18:00,233 --> 01:18:04,233 [Öff iki karizma yapalım dedik yine yavru kediye bağladık.] 1013 01:18:17,219 --> 01:18:20,021 Ya ben sana ne dedim? Ne dedim, konuşma demedim mi? 1014 01:18:20,021 --> 01:18:24,231 Daha erken demedim mi? Sanki ben sana git adama böyle "Ööh!" diye söyle dedim! 1015 01:18:24,231 --> 01:18:27,751 Yok iyi oldu iyi, sana kalsa daha yirmi senemiz varmış bak. 1016 01:18:28,804 --> 01:18:31,834 Ya ben ne yapacağım şimdi ya? Didik didik edecek beni. 1017 01:18:32,732 --> 01:18:36,852 Tamam sen git bu gece Aslılarda kal o da bi sakinleşsin otursun düşünsün yarın konuşuruz bunu. 1018 01:18:37,285 --> 01:18:38,965 Bana konuşmak deme artık bak. 1019 01:18:38,965 --> 01:18:40,485 Gerçekten deme şiştim. 1020 01:18:41,726 --> 01:18:43,476 Tamam konuşmayız ya gel. 1021 01:18:44,156 --> 01:18:45,226 Gel gel. 1022 01:18:47,289 --> 01:18:50,659 Sen benim elimi tuttuktan sonra biz her şeyi çözeriz gel. 1023 01:19:07,865 --> 01:19:09,275 Gelmiyor musun? 1024 01:19:10,618 --> 01:19:13,068 Eşyalarımı toplayıp geleyim hemen. 1025 01:19:17,075 --> 01:19:18,315 [Yapabilirsin.] 1026 01:19:18,545 --> 01:19:22,335 [Nedir ki, alt tarafı bir ev. Herhangi bir ev.] 1027 01:19:22,810 --> 01:19:29,500 [Anıların yok, hayallerin yok, sıradan, anlamsız, eski patronuna ait bir ev.] 1028 01:19:33,981 --> 01:19:40,481 [Ne olur gel, biliyorum bencillik ettiğimi ama son bir kez bu evde göreyim seni... 1029 01:19:41,156 --> 01:19:46,806 ...son olduğunu bilerek bir kez daha oturalım birlikte, hiç gitmeyecekmisin gibi yapalım.] 1030 01:20:22,090 --> 01:20:29,470 [Gir hadi, hiç gitmeyecekmişsin gibi, son olduğunu bilmiyormuşsun gibi. Komik şeyler düşün.] 1031 01:20:31,474 --> 01:20:33,954 [İlayda'nın çıplak ayaklarını düşün.] 1032 01:21:24,002 --> 01:21:25,721 Ben çay hazırlayayım sana, sen çay içersin. 1033 01:21:25,721 --> 01:21:26,391 Yok! 1034 01:21:27,534 --> 01:21:29,414 Yok, su yeter su alırım ben. 1035 01:21:29,573 --> 01:21:32,893 Yok yok olmaz, hem bir şeyler de hazırlayacağım atıştırırsın. 1036 01:21:32,982 --> 01:21:34,611 E yardım edeyim o zaman. 1037 01:21:34,611 --> 01:21:37,251 Hayır! Bu sefer ben hazırlayacağım. 1038 01:21:39,047 --> 01:21:43,497 Bir davaya hazırlanırken savaşa hazırlanıyor gibi düşüneceksin dağ aslanı. 1039 01:21:44,087 --> 01:21:48,087 İlk bilmen gereken şey, karşı tarafın en zayıf noktası. 1040 01:21:57,302 --> 01:22:02,382 Kendi en güçlü noktan. Bunları bilmeden doğru bir strateji kuramazsın. 1041 01:22:10,711 --> 01:22:12,211 Al bakalım çayın. 1042 01:22:26,853 --> 01:22:30,853 Veli'nin zayıf noktası dolandırıcılığı o zaman. Oradan nasıl yürüyeceğiz? 1043 01:22:31,311 --> 01:22:35,311 Yok, ee dolandırıcılığı değil. Almaya çalıştığı arsalar. 1044 01:22:36,255 --> 01:22:39,355 Onları almak için çok fazla mücadele edecek. 1045 01:22:39,870 --> 01:22:45,410 Bizim güçlü tarafımız da elimizdeki simitler o zaman. Onları Veli'ye kaptırmamamız lazım. 1046 01:22:46,538 --> 01:22:48,238 Ee simitler değil mi? 1047 01:22:48,505 --> 01:22:49,336 Ha? 1048 01:22:49,601 --> 01:22:51,621 Yoo iyi gidiyorsun devam et. 1049 01:22:52,480 --> 01:22:57,470 Yani bu arsaları Veli'ye kaptırmazsak projesi sekteye uğrayacak. 1050 01:22:57,564 --> 01:23:00,660 Aynen öyle. O yüzden Teo'dan gelecek bilgiler çok önemli. 1051 01:23:00,660 --> 01:23:04,500 O bilgilerle birlikte Veli'yi sıkıştırmanın bir yolunu bulmamız lazım. 1052 01:23:05,148 --> 01:23:08,118 Ben şu Emrah'ı mı arasam acaba belki ağzından laf alırım. 1053 01:23:08,118 --> 01:23:12,118 Ne alakası var şimdi Emrah'la? Biz senle kapatmadık mı o konuyu Aslı? 1054 01:23:12,463 --> 01:23:17,633 Kapatmayalım işte, yani belki konuşur benimle. 1055 01:23:17,723 --> 01:23:21,723 Adamın seninle ne konuşacağı belli Aslı. İstemiyorum konuşmasın seninle. 1056 01:23:21,741 --> 01:23:25,741 Ya adama gıcık olmanın sırası mı şimdi? Belki işimize yarayacak. 1057 01:23:25,741 --> 01:23:27,951 Sen de konuşacak yer arıyorsun ha! 1058 01:23:27,951 --> 01:23:32,091 Yer mi arıyorum? Siz ne dediğinizin farkında mısınız ettiğiniz lafa bakın ya! 1059 01:23:32,555 --> 01:23:34,565 Tamam konuşma, istemiyorum. 1060 01:23:34,838 --> 01:23:38,288 E tamam elime bir de liste verin o zaman; ne yapacağımı, yapmayacağımı... 1061 01:23:38,288 --> 01:23:41,198 ...kimle konuşacağımı, konuşmayacağımı söyleyin de yapmayayım o zaman. 1062 01:23:41,623 --> 01:23:45,343 Liste belli belli! En başında da Emrah'la konuşma yazıyor! 1063 01:23:46,663 --> 01:23:49,063 Siz böyle yaptıkça inadına konuşasım geliyor. 1064 01:23:49,063 --> 01:23:52,933 Ya inat edecek şey var inat edilmeyecek şey var! İyi bir adam değil o! 1065 01:23:53,508 --> 01:23:56,628 Ha iyi adamsa konuşabilirim yani öyle mi? 1066 01:23:56,628 --> 01:23:59,048 İyi adam kötü adam tamam konuşmuyorsun kimseyle! 1067 01:23:59,048 --> 01:24:02,058 Ben de sizi dinlemiyorum, hatta şu an arıyorum! 1068 01:24:07,414 --> 01:24:09,724 Ya ne yapıyorsunuz verin telefonumu! 1069 01:24:09,724 --> 01:24:12,754 Ya! Ya! 1070 01:24:18,544 --> 01:24:26,814 (Şarkı çalıyor.) 1071 01:24:27,144 --> 01:24:28,904 [Alo, Aslı nasılsın?] 1072 01:24:30,552 --> 01:24:31,442 [Alo?] 1073 01:24:45,065 --> 01:26:27,135 (Şarkı çalıyor.) 1074 01:26:34,258 --> 01:26:38,258 Anlat bakalım Emrah, mahalleli ne yapıyor, nakliyeci çağırmaya başladılar mı? 1075 01:26:38,666 --> 01:26:42,766 Durun daha Veli Bey, bunlar da Kadırgalı sonuçta, öyle iki güne kaçmazlar hemen. 1076 01:26:42,997 --> 01:26:48,077 Vaktimiz yok Emrah, vaktimiz yok. Bir an evvel servi gibi gökdelenleri oraya dikmemiz lazım ya! 1077 01:26:48,519 --> 01:26:52,519 Bak Nuri'ye, ne güzel çalışıyor. Akşama paraları yıkayacak, tertemiz edecek. 1078 01:26:53,308 --> 01:26:59,228 Şimdi bu avukat taktı bu işe. Açıkçası ben diyorum ki biz hiç uğraşmasak... 1079 01:26:59,228 --> 01:27:01,808 ...projeyi başka yere mi taşısak acaba? 1080 01:27:02,795 --> 01:27:06,795 Ben, Veli Güldüren bir avukattan korktu dedirteceğim ha? 1081 01:27:07,897 --> 01:27:11,897 Hah! Kınadım seni Emrah. 1082 01:27:17,003 --> 01:27:19,173 Bir de Emrah çıktı başımıza ya! 1083 01:27:20,220 --> 01:27:25,280 Koltukmuş, kolçakmış gördün koltuğu. Sen ne almaya çalışıyorsun adamın elinden telefonu. 1084 01:27:25,280 --> 01:27:27,080 Ya bırak alsın Allah Allah. 1085 01:27:35,214 --> 01:27:38,414 Ben bir tanık manık bir şey bulayım o zaman sonra haberleşiriz. 1086 01:27:38,414 --> 01:27:41,304 Ben de ifadelere bakayım belki bir şey çıkar. 1087 01:28:00,058 --> 01:28:01,298 Görüşürüz. 1088 01:28:03,291 --> 01:28:04,501 Görüşürüz. 1089 01:28:10,075 --> 01:28:11,915 El sıkmak ne Aslı? 1090 01:28:12,825 --> 01:28:14,005 Hoşça kalın! 1091 01:28:16,685 --> 01:28:19,895 Sıvıyorsun Aslı aferin. Hadi kızım git! 1092 01:28:46,943 --> 01:28:50,943 Demek Cahide Hanım Hakan ile ilgili konuşacak. 1093 01:28:51,805 --> 01:28:53,635 Ne konuşacak acaba? 1094 01:28:54,095 --> 01:28:57,585 Bilmiyorum Sıdıka, çok gerginim zaten. 1095 01:28:57,825 --> 01:29:01,825 Neden gerginsiniz İlayda Hanım? Gerileceğiniz bir şey mi yaptınız? 1096 01:29:02,261 --> 01:29:04,971 Bana bak Sıdıka, sabahtan beri tıs tıs konuşuyorsun... 1097 01:29:04,971 --> 01:29:09,151 ...bu avanakta gönlün var senin belli ki ama benim kim olduğumu şaşırma. 1098 01:29:09,478 --> 01:29:12,998 Şu sırrı bir öğreneyim sonra ne yaparsan yap o çocukla. 1099 01:29:16,625 --> 01:29:19,845 İlayda'cığım kusura bakma beklettim seni. 1100 01:29:19,845 --> 01:29:23,845 Ay hiç önemli değil de ben çok merak ettim yani Hakan ilgili ilgili ne konuşacağız. 1101 01:29:24,290 --> 01:29:26,220 Ben de çok merak ediyorum. 1102 01:29:26,220 --> 01:29:27,110 Neyi? 1103 01:29:27,259 --> 01:29:35,544 Hakan'ın hayatında biri var. Baş başa yemek yemeler, böyle beni evden yollamalar... 1104 01:29:35,747 --> 01:29:38,467 ...yollarına çiçekler sermeler falan. 1105 01:29:39,890 --> 01:29:43,890 Çünkü daha önce de hayatında birileri oldu ama hiç bu kapıdan içeri sokmadı. 1106 01:29:44,847 --> 01:29:48,847 Bence bu sefer durum ciddi! 1107 01:29:49,489 --> 01:29:53,489 Ooh oh! Maşallah! 1108 01:29:54,660 --> 01:29:58,750 Ne maşallahı canım? Hem kimdir nedir biliyor musunuz Cahide Hanım? 1109 01:29:59,082 --> 01:30:04,282 Hayır ben de onu diyorum işte, bana anlatmıyor. Şimdi sen onun patronu sayılırsın tamam mı. 1110 01:30:04,543 --> 01:30:08,543 Belki sana anlatır diyorum. Şöyle usulüyle bir sorsan. 1111 01:30:09,133 --> 01:30:17,163 (Gülüyor.) Yok bence bu böyle gelip geçici bir heves. Hem öyle olsaydı ofise getirirdi. 1112 01:30:17,425 --> 01:30:19,295 Ay ofisten birisi mi acaba? 1113 01:30:19,295 --> 01:30:23,545 Yok hiç sanmıyorum çünkü eğer ofisten birisi olsaydı ben bilirdim. 1114 01:30:24,505 --> 01:30:27,405 Bence hiç ciddiye alınacak bir durum değil bu. 1115 01:30:29,864 --> 01:30:31,514 Ben gayet ciddiyim. 1116 01:30:32,817 --> 01:30:36,817 Aa! Hakan, çok hoş olmuşsun. 1117 01:30:36,918 --> 01:30:38,748 Ciddi olduğun belli. 1118 01:30:38,897 --> 01:30:40,047 Evet teyze. 1119 01:30:40,077 --> 01:30:44,077 Peki oğlum madem bu kadar ciddisin niye söylemiyorsun şu kızın adını? 1120 01:30:46,358 --> 01:30:48,838 E çünkü kararı ben ona bırakıyorum. 1121 01:30:50,614 --> 01:30:54,614 Hah en güzeli! Hani çok iyi düşünmüşsün Hakan'cığım. 1122 01:30:55,008 --> 01:30:58,378 Cahide Hanım bence çok iyi düşünmüş Hakan öyle değil mi? 1123 01:30:58,424 --> 01:31:02,104 E yani centilmen bir erkek de zaten böyle yapmalıydı. 1124 01:31:02,387 --> 01:31:06,387 Neyse ben sizi bölmeyeyim o zaman, yemekte görüşürüz. 1125 01:31:06,522 --> 01:31:08,002 Tamam canım. 1126 01:31:13,469 --> 01:31:15,299 Ben de bir lavaboya gideyim. 1127 01:31:38,011 --> 01:31:39,721 Ne yapıyorsun sen? 1128 01:31:41,702 --> 01:31:43,222 Üstümü değiştiriyorum. 1129 01:31:43,643 --> 01:31:44,303 Ha. 1130 01:31:54,760 --> 01:31:58,760 Bana bak Hakan, teyzene bir kız vardı ama bitti diyeceksin şüphesini gidereceksin. 1131 01:31:59,687 --> 01:32:02,337 Eğer beni öğrenirse seni çok kötü yaparım. 1132 01:32:02,705 --> 01:32:05,625 Peki tamam öyle olsun. 1133 01:32:07,005 --> 01:32:09,335 Sen neden öyle hemen kabul ettin? 1134 01:32:09,335 --> 01:32:13,175 Sen kendini öyle rahat hissedeceksen öyle derim, sorun yok. 1135 01:32:13,519 --> 01:32:16,459 Ağzından benle ilgili hiçbir şey kaçırmayacaksın. 1136 01:32:16,679 --> 01:32:18,339 Tamam kaçırmam. 1137 01:32:20,605 --> 01:32:24,605 Peki ben seni yarın akşam kaçta alayım? 1138 01:32:24,874 --> 01:32:28,874 Sen bana sırrını söylemediğin sürece bir daha görüşmemiz çok zor. 1139 01:32:29,070 --> 01:32:34,272 Tamam o zaman sen bana bir an önce randevu ver ki hemen sırrımı öğren. 1140 01:32:37,838 --> 01:32:40,418 Neyse sen üstüne bir şeyler giy. 1141 01:32:47,822 --> 01:32:49,472 Ateşböceği de geldi. 1142 01:32:55,631 --> 01:32:57,671 İyi akşamlar Hüseyin abi, Mahir amca. 1143 01:32:57,671 --> 01:32:59,225 Ateşböceği nasıl geçti günün? 1144 01:32:59,225 --> 01:33:03,615 Vallahi nasıl geçsin Mahir amca ya, bütün gün bu Veli'nin davasıyla uğraştık durduk. 1145 01:33:04,137 --> 01:33:05,967 Adam akıllı müşteri de alamadık. 1146 01:33:05,967 --> 01:33:08,637 Bu adamdan kurtulamazsak burası da gidecek kızım. 1147 01:33:08,637 --> 01:33:11,227 Peşini bırakma o adamın. Biz seni idare ederiz. 1148 01:33:11,227 --> 01:33:13,527 Sağ ol mahir amca, iyi akşamlar. 1149 01:33:13,839 --> 01:33:15,199 Güle güle kızım. 1150 01:33:21,995 --> 01:33:22,765 Aslı. 1151 01:33:24,274 --> 01:33:26,084 Emrah senin ne işin var burada? 1152 01:33:26,084 --> 01:33:27,404 Biraz konuşabilir miyiz? 1153 01:33:27,404 --> 01:33:29,294 Konuşacak bir şeyimiz yok bizim Emrah. 1154 01:33:29,739 --> 01:33:32,219 Mahalleni kurtarman için sana yardımcı olabilirim. 1155 01:33:35,084 --> 01:33:37,124 Sen niye yardım edeceksin ki bana? 1156 01:33:37,124 --> 01:33:40,124 İstersen bir yerde oturalım böyle ayaküstü olmaz. 1157 01:33:43,526 --> 01:33:45,816 E artık biz müsaadenizi isteyelim. 1158 01:33:47,659 --> 01:33:51,659 Ay İlayda, yarın akşam bir bağış yemeği var da... 1159 01:33:51,877 --> 01:33:55,877 ...biz hep Handan ile beraber giderdik, ben şimdi yalnız gitmek istemiyorum. 1160 01:33:56,849 --> 01:33:58,809 Sen acaba benimle gelir misin? 1161 01:34:00,110 --> 01:34:03,020 Çok isterdim de işte... 1162 01:34:03,135 --> 01:34:04,485 İşin mi var? 1163 01:34:04,572 --> 01:34:10,472 Ay ben hallederim işlerinizi İlayda Hanım! Siz mahrum kalmayın gidin. 1164 01:34:11,328 --> 01:34:15,328 Ayy ben senin bu asistanına bayılıyorum, her şeyi hallediyor. 1165 01:34:15,328 --> 01:34:17,678 Yaa ben de bayılıyorum ona! 1166 01:34:18,749 --> 01:34:21,059 Tamam o zaman yarın akşam bekliyorum. 1167 01:34:21,059 --> 01:34:23,339 Tamam görüşürüz, iyi akşamlar. 1168 01:34:23,339 --> 01:34:25,819 İyi akşamlar Cahide Hanım. 1169 01:34:29,991 --> 01:34:33,991 Sıdıka! Ne atlıyorsun hemen kilitledin beni kadına, işim vardı benim! 1170 01:34:34,700 --> 01:34:38,240 Sizin birincil işiniz Barış Bey İlayda Hanım. 1171 01:34:38,336 --> 01:34:43,064 Bence kayınteyzenizi çok fazla boşlamayın, sırrı yarın öğrenirsiniz. 1172 01:34:43,064 --> 01:34:47,064 Yaa Barış Bey'in yüzünü gören var da sanki, takıldı şoför kızın peşine... 1173 01:34:47,636 --> 01:34:50,796 ...biz de teyzeyle gün gezeriz artık of! 1174 01:34:53,078 --> 01:34:54,758 Taksi şoförüsün demek. 1175 01:34:56,258 --> 01:34:58,378 Devamlı şaşırtıyorsun beni. 1176 01:34:59,880 --> 01:35:01,890 Sen gerçekten müthiş bir kızsın. 1177 01:35:02,541 --> 01:35:05,834 Emrah bak bunlara gerçekten hiç gerek yok, kimin adamı olduğun belli... 1178 01:35:05,834 --> 01:35:08,324 ...sen açık açık niye buraya geldin söylesene bana. 1179 01:35:09,441 --> 01:35:13,441 Tamam, daha açık olayım o zaman. 1180 01:35:15,035 --> 01:35:17,395 Senden çok hoşlanıyorum Aslı. 1181 01:35:24,994 --> 01:35:28,384 Sıradan bir iş yüzünden seni tanıma fırsatını kaçırmak istemiyorum. 1182 01:35:28,384 --> 01:35:31,044 Daha önce Veli Bey'den ayrılmak için nedenim yoktu... 1183 01:35:31,900 --> 01:35:38,530 ...ama seninle en ufak bir şansım olacaksa eğer tercihimi senden yana kullanırım. 1184 01:35:40,903 --> 01:35:45,322 Bana karşı açık olduğun için çok teşekkür ederim Emrah. Ama galiba benim de sana karşı... 1185 01:35:45,322 --> 01:35:51,842 ...açık olmam lazım. Emrah senin benimle hiç şansın yok çünkü ben başkasına aşığım. 1186 01:35:54,761 --> 01:35:55,711 Avukat mı? 1187 01:35:57,390 --> 01:35:58,340 Evet. 1188 01:36:00,156 --> 01:36:02,386 Neden birlikte değilsiniz o zaman? 1189 01:36:03,415 --> 01:36:04,985 Orası bizi ilgilendirir. 1190 01:36:12,952 --> 01:36:14,772 Bu nasıl geliş Teo? 1191 01:36:18,403 --> 01:36:20,773 Bu ne hal bir şey bulamadın mı yoksa? 1192 01:36:20,773 --> 01:36:23,583 Buldum buldum belamı buldum merak etme. 1193 01:36:26,575 --> 01:36:29,065 Abisine Gül'ü sevdiğimi söyledim de. 1194 01:36:29,286 --> 01:36:33,846 Oo o zaman kahve kesmez seni, ben sana daha sert bir şeyler vereyim. 1195 01:36:41,907 --> 01:36:45,907 Ee abinin pek hoşuna gitmedi anlaşılan. 1196 01:36:46,158 --> 01:36:48,148 E iyi ama tek parça halinde gelmişsin. 1197 01:36:48,148 --> 01:36:50,728 Vallahi Aslı'nın ailesi olmasa zor gelirdim de... 1198 01:36:51,543 --> 01:36:53,193 Ha onlardan onayın var yani. 1199 01:36:53,193 --> 01:36:55,163 Ya yok onlar seviyor beni sıkıntı yok da... 1200 01:36:55,163 --> 01:36:58,023 Ha bu arada bu Veli'nin adamları mahalleye dadandı ha sabahtan beri... 1201 01:36:58,023 --> 01:36:59,703 ...onlarla uğraşıyoruz. 1202 01:36:59,836 --> 01:37:01,796 O konuyla ilgili bir şey bulamadın mı sen? 1203 01:37:01,845 --> 01:37:04,505 Ben bu Veli'yi de Emrah'ı da bir an önce paketlemek istiyorum Teo. 1204 01:37:04,971 --> 01:37:06,981 Ne oldu Emrah Aslı'ya mı bulaştı yoksa? 1205 01:37:06,981 --> 01:37:11,201 Bugün değilse de yarın bulaşacak. Aslı'ya bakışlarından belliydi görmedin mi? 1206 01:37:11,875 --> 01:37:15,325 Ya bizimki de ondan laf alacağım diye başını belaya sokacak. 1207 01:37:23,789 --> 01:37:27,789 Emrah sen iyi bir adamsın, niye öyle bir adamla çalışıyorsun ki? 1208 01:37:30,657 --> 01:37:34,657 Bu işler böyle dönüyor. Öyle Veli Bey'e has bir durum değil yani. 1209 01:37:35,295 --> 01:37:40,705 Hatta içlerinde en iyi olanı Veli Bey'dir. En azından eğlenceli. 1210 01:37:47,646 --> 01:37:48,756 Ne oldu? 1211 01:37:49,778 --> 01:37:57,438 Senin kadar güzel, akıllı, aşktan asla korkmayan bir kadına neden sahip çıkmaz ki bir adam? 1212 01:37:58,575 --> 01:38:01,525 Onun yerinde olsam seni bir dakika yanımdan ayırmazdım. 1213 01:38:01,916 --> 01:38:04,006 Sağ ol, teşekkür ederim. 1214 01:38:04,844 --> 01:38:08,844 Eminim duygularını hak eden biriyle karşılaşırsın bir gün. 1215 01:38:09,507 --> 01:38:12,457 Senden bir tane daha var diyorsun yani. 1216 01:38:15,020 --> 01:38:18,800 Bak Aslı, senle bir ümit yoksa bile... 1217 01:38:19,234 --> 01:38:21,874 ...yine de sana yardımcı olmak istiyorum. 1218 01:38:22,174 --> 01:38:24,194 Çünkü sen bunu hak ediyorsun. 1219 01:38:24,592 --> 01:38:25,452 Emrah... 1220 01:38:25,928 --> 01:38:28,846 ...bana sadece mahallemi Veli Bey'den nasıl kurtaracağımı söyleyerek... 1221 01:38:28,846 --> 01:38:30,316 ...yardım edebilirsin. 1222 01:38:33,837 --> 01:38:35,877 Çok zor bir şey istiyorsun Aslı. 1223 01:38:37,061 --> 01:38:39,471 Ekmek yediğim kapıya ihanet olur bu. 1224 01:38:39,891 --> 01:38:45,291 İyi de insanları mağdur ederek yenen ekmekten ne hayır gelir ki? 1225 01:38:46,994 --> 01:38:49,894 Tamam boşver ya. Biz yakında buluruz zaten. 1226 01:38:49,894 --> 01:38:51,434 Hadi kendine iyi bak. 1227 01:38:52,672 --> 01:38:53,642 Aslı! 1228 01:38:57,616 --> 01:38:59,326 Nuri Kazıcı'yı araştırın. 1229 01:39:15,639 --> 01:39:19,639 Bu Veli'nin kirli işlerine bakan birisi var kesin. Asıl onu bulmak lazım. 1230 01:39:19,867 --> 01:39:22,397 Patron ya, siz bugün adliyede ne yaptınız? 1231 01:39:22,397 --> 01:39:24,657 Ateşböceği sevdi mi adliyeyi? 1232 01:39:26,257 --> 01:39:28,207 Cübbe denerken yakaladım. 1233 01:39:28,207 --> 01:39:30,967 Şaka yapıyorsun, büyük gelişmeler. Ee? 1234 01:39:31,543 --> 01:39:32,913 Fena yakıştı. 1235 01:39:34,156 --> 01:39:38,156 Eğer bu işi başarabilirsem çok ciddi bir rakip geliyor Teo. 1236 01:39:38,948 --> 01:39:41,808 Ha yani senin bu uzak durma işleri yine yalan dolan oldu öyle mi? 1237 01:39:41,833 --> 01:39:43,633 Ya dur şimdi girme oralara. 1238 01:39:43,633 --> 01:39:45,623 Her şeyin zamanı var yavaş yavaş. 1239 01:39:51,267 --> 01:39:54,627 [Emrah'tan laf aldım. Barış Bey'e benden öğrendiğini söylemeden... 1240 01:39:54,627 --> 01:39:56,077 ...Nuri Kazıcı'yı araştır.] 1241 01:39:57,962 --> 01:39:59,932 Lan yine yapmış yapacağını ya. 1242 01:40:00,034 --> 01:40:01,054 Kim? 1243 01:40:01,539 --> 01:40:03,389 Şey ya bir istihbarat aldım da. 1244 01:40:03,389 --> 01:40:07,039 Ben bunu bir araştırayım, doğruluk payı varsa seni haberdar ederim sabah tamam? 1245 01:40:07,051 --> 01:40:08,481 Hadi eyvallah. 1246 01:40:17,024 --> 01:40:19,204 A dur kızım nereye götürüyorsun be? 1247 01:40:19,325 --> 01:40:22,395 Neşe teyzeciğim birazcık da içeride devam etsek? 1248 01:40:22,598 --> 01:40:24,638 Yiyoruz işte, Allah Allah. 1249 01:40:27,999 --> 01:40:33,029 Ya ama vallahi bakın şimdi abim gelecek, kapıya dayanacak basacak buraları ya. 1250 01:40:33,029 --> 01:40:36,509 Benim kapıma? Hahay zor biraz zor! 1251 01:40:36,509 --> 01:40:40,409 Tabi canım annemden bayağı korkuyor yapamaz öyle bir şey. 1252 01:40:40,409 --> 01:40:44,339 Yalnız bu Teo harbi çocukmuş ha. Helal olsun. 1253 01:40:44,652 --> 01:40:45,492 Değil mi? 1254 01:40:45,540 --> 01:40:50,590 Valla Teo'ya bak. Gelip öylece Gül'ü seviyorum ben dedi ha? 1255 01:40:53,902 --> 01:40:57,902 Gül ablayı görmen lazımdı hala, panikten çayı üzerine döktü. 1256 01:40:58,071 --> 01:41:02,071 Ha siz şimdi böyle gülüyorsunuz ama hiç gülmeyin yani. 1257 01:41:02,087 --> 01:41:06,097 Lime lime edecek vallahi abim beni! Hadi bugün sizde kaldım, yarın öbür gün... 1258 01:41:06,097 --> 01:41:07,307 ...ne yapacağım ben? 1259 01:41:07,307 --> 01:41:09,847 Sen merak etme kızım ben konuşacağım onunla. 1260 01:41:09,847 --> 01:41:13,137 Başımızda bu kadar dert varken böyle boş yere efelenmesin. 1261 01:41:14,412 --> 01:41:18,412 Kadırga! Uyuma! Kalk kalk kalk kalk, seri seri oturmaya mı geldik! 1262 01:41:20,670 --> 01:41:21,950 Ne oluyor ya? 1263 01:41:22,077 --> 01:41:24,427 Veli'nin adamları ya bütün gün bunlarla uğraştık. 1264 01:41:24,427 --> 01:41:25,737 Polis çağırdınız mı abi? 1265 01:41:25,737 --> 01:41:27,707 Polislik bir şey yapmıyorlar ki bilerek. 1266 01:41:27,707 --> 01:41:31,407 Kimseye dokunmuyorlar ki, huzur kaçırıyorlar sadece. 1267 01:41:31,519 --> 01:41:34,589 Geç geç geç hoop! 1268 01:41:35,726 --> 01:41:37,386 Hadi girin içeri girin girin. 1269 01:41:37,386 --> 01:41:38,666 Hadi hadi hadi. 1270 01:41:40,448 --> 01:41:42,568 Sen geleceksin elbet eve, geleceksin Gül hanım. 1271 01:41:42,568 --> 01:41:45,208 Ya sen benimle uğraşacağına git uğraşsana şunlarla ya! 1272 01:41:45,208 --> 01:41:46,628 Yürü git hadi gir içeri! 1273 01:41:47,584 --> 01:41:49,014 Yürü hadi yürü yürü. 1274 01:41:50,867 --> 01:41:54,687 Cengiz, ben bu kadırgayı çok sevmeye başladım oğlum vallahi bak! 1275 01:41:54,687 --> 01:41:57,597 Hatta buraya disko açacağım vallahi bak! 1276 01:41:57,831 --> 01:41:59,891 Off sabahlar olmasın! 1277 01:41:59,891 --> 01:42:01,751 Evet sabahlar olmasın koçum aynen! 1278 01:42:01,751 --> 01:42:03,891 Sabaha kadar dans edeceğiz değil mi abi? 1279 01:42:03,891 --> 01:42:08,181 Bak oğlum bacak kadar çocuklarsınız diye üzmeyeyim sizi diyorum... 1280 01:42:08,262 --> 01:42:10,702 ...hadi bak efendi efendi ikileyin şuradan. 1281 01:42:12,127 --> 01:42:15,597 Abicim dans da mı etmeyelim, şarkı da mı söylemeyelim? Değil mi lan? 1282 01:42:15,597 --> 01:42:17,107 Cem oğlum çalsana bir şeyler şuradan ya. 1283 01:42:17,107 --> 01:42:19,497 Abicim etmeyin, hadi abicim, hadi. 1284 01:42:19,497 --> 01:42:23,817 Bak ama şimdi sen zorla hiç laf dinlemiyorsun be abicim! 1285 01:42:25,784 --> 01:42:26,644 Abi! 1286 01:42:27,344 --> 01:42:31,114 Abicim, yapma yazık çocuklara yahu. 1287 01:42:31,114 --> 01:42:34,124 Çocuklar, gelin bakayım siz buraya bir şey diyeceğim. 1288 01:42:34,124 --> 01:42:34,924 Gel gel. 1289 01:42:35,813 --> 01:42:38,873 Kızlardan mı korkuyorsunuz yahu gelsenize, gel gel. 1290 01:42:38,873 --> 01:42:45,822 Şişt morlu, gel bakayım canım sen arkadaşlarınla böyle gel, gel bakayım sen buraya gel. 1291 01:42:45,944 --> 01:42:47,934 Ay canım ne tatlısınız. 1292 01:42:50,040 --> 01:42:53,270 (Bağırışmalar.) 1293 01:42:56,623 --> 01:42:59,323 Ooh bak tertemiz gençler oldunuz. 1294 01:42:59,815 --> 01:43:00,755 Bu ne lan! 1295 01:43:01,069 --> 01:43:02,729 Bulaşık suyuydu baba. 1296 01:43:03,068 --> 01:43:04,728 Hadi gidin şimdi, hadi. 1297 01:43:04,728 --> 01:43:06,138 Hadi gidin bakayım. 1298 01:43:06,138 --> 01:43:09,495 Abi bir şey diyeyim mi harbi salak bunlar anasını satayım. 1299 01:43:19,016 --> 01:43:20,196 Günaydın. 1300 01:43:20,462 --> 01:43:21,692 Günaydın. 1301 01:43:22,720 --> 01:43:26,720 Ya dün gece yine Veli'nin adamları mahalleye dadandı da, onun için erken geldim. 1302 01:43:27,274 --> 01:43:29,294 Hadi ya, yine mi geldiler? 1303 01:43:29,571 --> 01:43:33,571 Ne yapacağız, nasıl ayaklarını keseceğiz mahalleden bilmiyorum vallahi. 1304 01:43:33,773 --> 01:43:37,773 Velinin kirli işlerini yapan adamını bulduk. Nuri Kazıcı. 1305 01:43:39,039 --> 01:43:43,039 Aa çıktı mı o isimden bir şey? Doğru muymuş yani? 1306 01:43:53,365 --> 01:43:56,555 Anlat Aslı anlat, hiç böyle yapma! 1307 01:43:57,333 --> 01:44:01,693 Ne anlatayım? Aslanlar gibi çalıştım işte, bilgi topladım. 1308 01:44:02,439 --> 01:44:04,969 Nereden topladın, ağaçtan mı topladın bilgiyi? 1309 01:44:06,028 --> 01:44:07,878 Veli'ye çok yakın birinden. 1310 01:44:09,478 --> 01:44:11,764 Aslı sen beni çıldırtmaya mı çalışıyorsun ya? 1311 01:44:11,764 --> 01:44:13,607 Daha dün biz senle bu konuyla ilgili... 1312 01:44:13,607 --> 01:44:17,607 Ama barış bey vallahi yemin ederim ben aramadım ya, adam mahalleye gelmiş... 1313 01:44:17,607 --> 01:44:20,007 ...bir şeyler anlatıyordu ben de dedim Veli'yi... 1314 01:44:20,828 --> 01:44:23,538 Ben adama sadece verebileceği bir bilgi var mı diye... 1315 01:44:24,984 --> 01:44:27,444 Ya ben size niye hesap veriyorum canım? 1316 01:44:28,261 --> 01:44:30,341 Rica ediyorum Barış Bey yapmayın böyle! 1317 01:44:31,456 --> 01:44:35,526 Ateşböceği kendi içindeki kavga bittiyse konuya dönelim mi artık? 1318 01:44:35,971 --> 01:44:36,782 Tabi tabi. 1319 01:44:36,867 --> 01:44:37,650 E hadi. 1320 01:44:38,829 --> 01:44:39,459 Ee? 1321 01:44:41,051 --> 01:44:42,611 Neymiş bu Nuri Kazıcı? 1322 01:44:42,611 --> 01:44:44,411 Velinin kara para aklayan adamıy... 1323 01:44:46,450 --> 01:44:47,260 ...mış. 1324 01:44:52,869 --> 01:44:55,379 Ne yapacağız peki? Onu da mı kaçıracağız? 1325 01:44:56,667 --> 01:44:59,017 Patron bence biz bir dedektiflik bürosu kuralım başına da... 1326 01:44:59,017 --> 01:45:01,547 ...Aslı'yı getirelim herkes rahat etsin nasıl fikir? 1327 01:45:02,047 --> 01:45:04,097 Ben bir mahallemi kurtarayım da. 1328 01:45:04,559 --> 01:45:06,259 Üzülme Aslı, kurtaracağız. 1329 01:45:06,384 --> 01:45:09,804 Veli kara parayı bu Nuri'nin derneğine bağış olarak aktarıyor. 1330 01:45:09,804 --> 01:45:13,634 Ondan sonra dernek fahiş fiyata Veli'nin evlerini satın alıyor. 1331 01:45:13,634 --> 01:45:16,014 Yani para tekrar Veli'ye geri dönüyor. 1332 01:45:16,186 --> 01:45:19,896 Bu akşam da yine bir bağış gecesi var. Büyük ihtimalle yine bir iş kapatacak. 1333 01:45:20,612 --> 01:45:22,242 Oraya mı gidiyoruz? 1334 01:45:22,490 --> 01:45:24,330 Hayır Aslı, ben gidiyorum. 1335 01:45:24,756 --> 01:45:27,416 Ben mahalleyi koruma timine katıldım o yüzden ben gidemiyorum... 1336 01:45:27,416 --> 01:45:28,416 ...yoksa ben de gidecektim. 1337 01:45:28,416 --> 01:45:32,966 Bir saniye, bir dakika, bir konuyu açıklığa kavuşturmam gerekiyor. 1338 01:45:33,309 --> 01:45:36,529 Mahalle benim mahallem, dava benim davam. Yani isterseniz... 1339 01:45:36,561 --> 01:45:38,641 ...siz bu gece benimle birlikte gelebilirsiniz. 1340 01:45:38,641 --> 01:45:40,171 İyi tamam akşam gel bana. 1341 01:45:41,156 --> 01:45:43,046 Nasıl yani itiraz etmeyecek misiniz? 1342 01:45:43,192 --> 01:45:45,589 E yani işe yaramadığını biliyorum Aslı. 1343 01:45:46,576 --> 01:45:48,126 Ne kılığına gireceğiz? 1344 01:45:49,416 --> 01:45:52,526 Ayarladım ben, sürpriz. 1345 01:45:55,911 --> 01:45:59,258 Aa şoför kız, seni ofiste görünce tanıyamadım. 1346 01:45:59,637 --> 01:46:01,787 Tanımayın İlayda, unutun. 1347 01:46:02,487 --> 01:46:04,247 Aa havalara bak. 1348 01:46:20,201 --> 01:46:22,721 İçindeki papatyayı görmek için bekliyorum. 1349 01:46:26,370 --> 01:46:28,560 Benim içimde papatya mı var? 1350 01:46:32,513 --> 01:46:35,023 Kimden? Hakan'dan mı? 1351 01:46:35,023 --> 01:46:39,190 Ah ah bir sırrı öğreneceğim diye düştüğüm durumlara bakar mısın. 1352 01:46:41,349 --> 01:46:43,359 Sıdıka, benim kahvem nerede! 1353 01:46:43,359 --> 01:46:45,219 Getiriyorum İlayda Hanım. 1354 01:46:58,101 --> 01:47:01,351 Bunlar da şirketin demirbaşlarıyla kırtasiyesinin listesi. 1355 01:47:01,630 --> 01:47:04,400 Alım yaptığımız zaman bu listeyi güncelliyoruz. 1356 01:47:06,482 --> 01:47:09,662 Sen ne yaptın, aradığın kızı buldun mu? 1357 01:47:12,018 --> 01:47:15,658 Buldum buldum, yarın yanına gidiyorum. 1358 01:47:16,158 --> 01:47:18,198 Neden küçük bir kızı arıyorsun? 1359 01:47:18,198 --> 01:47:20,898 Bilmeden yaptığım bir şey yüzünden canını yaktım. 1360 01:47:21,376 --> 01:47:22,786 Özür dileyeceğim. 1361 01:47:24,877 --> 01:47:26,327 Ne yaptın ki? 1362 01:47:28,447 --> 01:47:29,427 Boşver ya. 1363 01:47:30,148 --> 01:47:32,278 Ama kimseye söyleme tamam mı? 1364 01:47:32,278 --> 01:47:35,518 Tabi canım ben kime söyleyeceğim zaten? 1365 01:47:38,462 --> 01:47:40,902 Bir şeyler alayım diyorum giderken ama... 1366 01:47:40,902 --> 01:47:42,442 ...küçük bir kıza ne alınır? 1367 01:47:42,552 --> 01:47:46,552 Bilmem? Çikolata, bebek, kitap falan herhalde. 1368 01:47:57,798 --> 01:47:59,958 Bak atlattı gitti beni gördün mü? 1369 01:48:00,534 --> 01:48:04,534 Çok kolay olmuştu zaten. Anladım ben bir numara çevirdiğini ama... 1370 01:48:17,395 --> 01:48:18,495 Geç kaldın. 1371 01:48:24,568 --> 01:48:26,778 E biz nereye gidiyorduk tam olarak? 1372 01:48:27,474 --> 01:48:29,194 Kıyafetin yukarıda Aslı. 1373 01:48:30,366 --> 01:48:32,306 Biz kılık değiştirmeyecek miydik? 1374 01:48:32,306 --> 01:48:33,926 E değiştiriyoruz işte Aslı. 1375 01:48:34,949 --> 01:48:38,699 Ama siz en ağırından Barış Buka olmuşsunuz, ben ne giyeceğim ki? 1376 01:48:38,979 --> 01:48:41,949 Aslı, yukarıda dedim kıyafetin. 1377 01:48:41,949 --> 01:48:43,359 Hadi geç kalıyoruz. 1378 01:48:49,223 --> 01:48:52,116 Ama ben garson kılığına falan gireceğiz sanıyordum, siz bayağı... 1379 01:48:52,116 --> 01:48:53,999 ...James Bond olmuşsunuz. 1380 01:48:54,277 --> 01:48:56,727 Ajan oluyoruz işte, senin en sevdiğin. 1381 01:48:57,655 --> 01:48:59,585 Bond kız mı olacağım ben de? 1382 01:49:07,037 --> 01:49:08,567 Hem de ince topuk! 1383 01:49:09,338 --> 01:49:11,588 Ama bunlarla yürümek işkence. 1384 01:49:17,480 --> 01:49:18,310 Öf! 1385 01:49:25,081 --> 01:49:27,321 Aslı hadi Aslı! Hadi Aslı! 1386 01:49:28,243 --> 01:49:29,213 Geldim! 1387 01:49:30,403 --> 01:49:35,583 Barış Bey bu topuklar çok ince! Yani benim koşmam falan gerekirse ne yapacağım ben? 1388 01:49:35,583 --> 01:49:39,583 Vallahi Aslı hayallerini yıkmak istemem ama bir davete gideceğiz, koşmaya... 1389 01:49:41,085 --> 01:49:41,865 ...cağız. 1390 01:50:11,052 --> 01:50:12,812 Kendi başımı yaktım ben. 1391 01:50:16,283 --> 01:50:17,753 Kötü mü olmuş? 1392 01:50:17,753 --> 01:50:18,553 Yok. 1393 01:50:20,438 --> 01:50:21,928 Biraz fazla olmuş. 1394 01:50:22,123 --> 01:50:25,473 Şimdi adamı mı kovalayacağız, senle mi uğraşacağız? Hadi bakalım. 1395 01:50:26,286 --> 01:50:29,426 Topuklar Barış Bey, çok ince. 1396 01:50:29,660 --> 01:50:32,950 Hayır ben bunlarla oraya kafamı kırmadan gidersem iyi. 1397 01:50:34,778 --> 01:50:37,988 Son bir eksik var, onu tamamlayalım. 1398 01:50:38,072 --> 01:50:41,672 Ay ne olur bir şey daha çıkarmayın zaten barbie bebeğe döndüm ben burada. 1399 01:51:45,743 --> 01:51:46,713 Bahri Bey! 1400 01:51:48,547 --> 01:51:50,257 Yine mi bunu yolladılar! 1401 01:51:50,849 --> 01:51:52,949 Bahri bey! Geldim ben bekliyorum. 1402 01:51:52,949 --> 01:51:55,187 Tamam bağırma bağırma! Geliyoruz. 1403 01:51:55,635 --> 01:51:56,925 Bahri bey kim ya? 1404 01:51:57,139 --> 01:52:00,859 Ben de bilmiyorum Aslı, hadi şu gelmeden çıkalım Allah aşkına hadi. 1405 01:52:07,087 --> 01:52:10,567 Nuri kazıcı Veli'nin adamı aslında ama kağıt üzerinde hiçbir bağları yok. 1406 01:52:10,567 --> 01:52:13,897 Bu yüzden bizimkiler daha farklı delil toplamaya çalışacaklar şimdi. 1407 01:52:13,897 --> 01:52:15,827 Ne yapıyorsun o bilgisayarla sen? 1408 01:52:15,861 --> 01:52:17,841 Delil toplamalarına yardım ediyorum abi. 1409 01:52:17,841 --> 01:52:20,561 Bak biraz sonra iş başlasın görürsün zaten. 1410 01:52:20,561 --> 01:52:22,561 Bizim kız da orada mı şimdi ha? 1411 01:52:22,561 --> 01:52:25,031 Aynen öyle, iyice ajan oldu çıktı vallahi ha. 1412 01:52:25,388 --> 01:52:28,438 Vallahi aman aman annem duymasın yakar bizi. 1413 01:52:28,998 --> 01:52:29,958 Arzu... 1414 01:52:30,714 --> 01:52:33,064 ...biz hani senetleri almaya gittik ya... 1415 01:52:33,423 --> 01:52:37,423 ...işte o zaman Aslı var ya böyle tam ajandı. 1416 01:52:37,423 --> 01:52:41,423 Ya bir görmen lazım bir havalar, bir bir şeyler, bir haller, hareketler. 1417 01:52:42,241 --> 01:52:43,431 Bak sen! 1418 01:52:43,431 --> 01:52:47,341 Yalnız böyle bir havalar bir şeyler falan diyorsunuz da, kısa keselim aydın havası... 1419 01:52:47,341 --> 01:52:50,743 ...olsun dedik ama siz bayağı uzun havaya koşuyorsunuz yani, ben anlamadım yani... 1420 01:52:50,743 --> 01:52:53,685 ...benim de böyle inceden böyle kaşım gözüm falan oynamaya başladı... 1421 01:52:53,685 --> 01:52:55,753 bilmiyorum ne yapacağız acaba ha? 1422 01:52:55,753 --> 01:52:59,303 Barbo, biz konuşmadık mı oğlum bunu? 1423 01:52:59,303 --> 01:53:01,733 Sen niye durup durup başa sarıyorsun şimdi? 1424 01:53:01,746 --> 01:53:03,486 Hazmedemiyorum Metin abi. 1425 01:53:03,785 --> 01:53:06,865 Sinsice girdi aramıza, sinsice. 1426 01:53:07,418 --> 01:53:09,328 Ya nereye sinsice girdim ben ya? 1427 01:53:09,328 --> 01:53:12,578 Geldim açık açık konuştum seninle sen daha ne istiyorsun ben anlamıyorum ki? 1428 01:53:13,042 --> 01:53:17,042 Ya bizim için biraz fazla açık oldu hani alışık değiliz ya. 1429 01:53:17,042 --> 01:53:20,532 Ya tamam da siz de yirmi sene diyorsunuz ya, yirmi sene nedir Allah aşkına... 1430 01:53:20,532 --> 01:53:22,192 ...elini vicdanına koy Barbaros. 1431 01:53:22,192 --> 01:53:24,512 Bak ya, Allah'ım ya! 1432 01:53:25,824 --> 01:53:29,644 Elini diyor Barbaros diyor böyle bir isimle hitap etmeler böyle bir şeyler... 1433 01:53:30,408 --> 01:53:34,408 Birader affedersin ama ben şimdi birazdan bir koyacağım elimi şak diye göreceğiz... 1434 01:53:34,408 --> 01:53:36,028 ...hep beraber acaba! 1435 01:53:36,028 --> 01:53:38,228 Koy lan şak diye şuk diye, gel koy nereye koyuyorsun! 1436 01:53:38,228 --> 01:53:39,518 (Bağırışmalar.) 1437 01:53:39,518 --> 01:53:42,461 Otur şuraya bak damat demem alırım ayağımın altına ha! 1438 01:53:44,997 --> 01:53:46,387 Otur Teo sen de! 1439 01:53:50,687 --> 01:53:54,687 Oğlum mahalleye serseri yağıyor, dükkan elden gidecek, adam bize yardım ediyor! 1440 01:53:55,530 --> 01:53:58,440 Senin düşmanın o değil ki! Veli'nin adamları! 1441 01:53:59,221 --> 01:54:02,411 Şu mesele kapansın, karşılıklı oturur konuşursunuz! 1442 01:54:03,195 --> 01:54:04,925 Şimdi yeter ama! 1443 01:54:06,229 --> 01:54:07,489 Tamam abi ya. 1444 01:54:11,573 --> 01:54:15,573 Ben dışarı çıkıyorum mahalleyi kolaçan etmeye, bu ikisi yerinden kıpırdamayacak... 1445 01:54:16,030 --> 01:54:17,380 ...sana emanet. 1446 01:54:17,380 --> 01:54:18,580 Bende abim. 1447 01:54:19,272 --> 01:54:22,672 Metin abi bir durum olursa haber uçur hemen orada oluruz ha. 1448 01:54:23,710 --> 01:54:26,170 Sakın tek başına hareket etme Metin abi. 1449 01:54:35,852 --> 01:54:37,522 Şişt yalnız bir şey söyleyeyim mi... 1450 01:54:37,697 --> 01:54:39,287 ...damat dedi bana ha! 1451 01:54:40,212 --> 01:54:44,212 İlk defa damat dedi duydunuz değil mi? Duydun değil mi sen? Damat dedi. 1452 01:54:53,806 --> 01:54:56,426 Ben otoparkta bekliyorum sizi Bahri Bey! 1453 01:55:02,028 --> 01:55:03,418 Beklemese keşke! 1454 01:55:04,128 --> 01:55:09,638 Barış Bey, bunu kendinize neden yaptınız? Adam susmuyor içimi kuruttu. 1455 01:55:09,890 --> 01:55:13,200 Neyse Aslı bu yolculuğu unutalım, hadi işimize bakalım biz. 1456 01:55:34,085 --> 01:55:37,595 Neyiz biz şimdi? Görevimiz ne? Kimiz? 1457 01:55:39,029 --> 01:55:41,649 Hoş geldiniz efendim, davetiyenizi alayım. 1458 01:55:43,914 --> 01:55:46,264 Aslı ve Barış Buka, buyurun lütfen. 1459 01:55:52,352 --> 01:55:55,352 Hızımıza da yetişilmiyor. Ne zaman evlendik biz? 1460 01:55:55,952 --> 01:55:58,792 Aşk köprüsünden seni kucağımda geçirdiğimde. 1461 01:55:58,986 --> 01:55:59,786 Doğru. 1462 01:55:59,854 --> 01:56:02,244 Ama beni düğünsüz atlattınız, olmaz böyle. 1463 01:56:02,244 --> 01:56:04,054 Bir sonraki görevimiz de o olsun. 1464 01:56:04,155 --> 01:56:05,375 Yazdım kenara. 1465 01:56:05,456 --> 01:56:07,356 Buyurun efendim, masanız. 1466 01:56:20,005 --> 01:56:21,285 Teşekkür ederim. 1467 01:56:27,183 --> 01:56:29,243 Ne yapıyoruz şimdi, görevimiz ne? 1468 01:56:29,458 --> 01:56:32,728 Öncelikle dikkat çekmemek için böyle şeyler yapmıyoruz Aslı. 1469 01:56:35,748 --> 01:56:39,648 Aman siz de bir ajan heyecanı yaşatmadınız! 1470 01:56:41,061 --> 01:56:42,791 İyi o zaman başlayalım. 1471 01:56:42,940 --> 01:56:43,990 Çantanı aç. 1472 01:56:50,294 --> 01:56:51,834 Dinleme cihazı mı? 1473 01:56:55,817 --> 01:56:59,817 Bunu Nuri Kazıcı'nın üzerine yerleştirip dinleyeceğiz. 1474 01:57:00,878 --> 01:57:03,678 Tamam üstüne düşeyim, ya da üzerine bir şey dökeyim sonra leke yapayım... 1475 01:57:03,678 --> 01:57:05,968 ...orayı silerken kıravatın arkasına yerleştireyim! 1476 01:57:05,968 --> 01:57:08,318 Her şey çok güzel, bir şey yok, sıkıntı yok. 1477 01:57:17,162 --> 01:57:19,732 Bu muydu yani o hep Bond havalar falan. 1478 01:57:19,781 --> 01:57:21,103 Böyle fıt diye... 1479 01:57:21,708 --> 01:57:24,758 Aslı kendini küçümseme, ben senden ümitliyim. 1480 01:57:24,768 --> 01:57:28,208 Bence biz buradan bu gece kolay kolay çıkamayız. 1481 01:57:33,486 --> 01:57:35,026 Bakalım çalışıyor mu. 1482 01:57:35,256 --> 01:57:36,266 Hah şöyle! 1483 01:57:36,738 --> 01:57:40,308 Yani tam beklediğim şey değil ama, idare eder. 1484 01:57:40,646 --> 01:57:43,306 Veli bey gelmeyi çok istiyordu ama işi çıkmış. 1485 01:57:43,306 --> 01:57:44,999 Selamlarını yolladı sana. 1486 01:57:44,999 --> 01:57:47,786 Kadırgalarda sorun var diye dedikodu çıkartmışlar. 1487 01:57:47,786 --> 01:57:51,356 Ona canı sıkılmış, halbuki tapuların çoğunu aldık sıkıntı yok. 1488 01:57:51,356 --> 01:57:52,976 Ben de duymuştum öyle şeyler. 1489 01:57:52,976 --> 01:57:54,846 Ya duyuyoruz da, dedikodu. 1490 01:57:54,846 --> 01:57:58,846 Ben sana içini rahatlatacak belgeler göstereyim de şüphen olmasın. 1491 01:57:58,846 --> 01:58:00,526 Yukarıda hepsi hadi gel. 1492 01:58:00,526 --> 01:58:02,626 Of burası da çok sıcak olmuş ya! 1493 01:58:09,200 --> 01:58:10,490 Ben size dedim ama! 1494 01:58:10,490 --> 01:58:14,010 Çıkardı işte ceketi ne yapacağız? Ben dedim kıravatına falan takalım diye! 1495 01:58:14,976 --> 01:58:16,206 Ne yapacağız şimdi? 1496 01:58:16,206 --> 01:58:19,446 Önce böceği geri alalım da sonrasına bakarız. 1497 01:58:20,773 --> 01:58:22,013 Ben alırım! 1498 01:58:33,149 --> 01:58:34,069 Ay! 1499 01:58:41,881 --> 01:58:42,731 Düştüm. 1500 01:58:52,334 --> 01:58:53,974 Nereye gidiyor bu şimdi? 1501 01:58:53,974 --> 01:58:56,004 Nereye gittiğimi soruyorsunuz. 1502 01:58:56,376 --> 01:58:57,656 Soruyorum tabi. 1503 01:58:58,066 --> 01:59:00,336 Böceği yerleştireceğim Barış Bey! 1504 01:59:00,704 --> 01:59:04,704 Siz keyfinize bakın, sıra bende, görev bende, oldu bilin. 1505 01:59:09,822 --> 01:59:11,982 Ve lütfen beni takip etmeyin. 1506 01:59:15,542 --> 01:59:18,572 Onu unut Agatha, tek söz dinlemeyen sen değilsin. 1507 01:59:20,183 --> 01:59:22,153 Aa Barış! 1508 01:59:22,993 --> 01:59:25,423 İlayda senin ne işin var burada? 1509 01:59:25,423 --> 01:59:29,423 Teyzenle beraber geldim. Yalnız gelmek istemedi ben de ona eşlik ettim. 1510 01:59:29,423 --> 01:59:30,493 Teyzem de mi burada? 1511 01:59:30,493 --> 01:59:31,343 Evet bak! 1512 01:59:33,715 --> 01:59:36,705 Aa Barış! 1513 01:59:37,150 --> 01:59:38,190 Teyzeciğim. 1514 01:59:43,339 --> 01:59:45,719 Her şey kontrolüm altında Barış Bey. 1515 01:59:45,791 --> 01:59:48,131 İki dakika sonra Nuri'yi dinliyor olacağız. 1516 01:59:48,131 --> 01:59:50,181 İnşallah beni duyuyorsunuzdur. 1517 01:59:50,870 --> 01:59:54,870 Ayy nasıl konuşuyor ya! Tam ajan olmuş bizim kız. 1518 01:59:55,100 --> 01:59:59,100 Aynen öyle vallahi! Vallahi beni de geçti yani, benim işimi elimden alacak... 1519 01:59:59,100 --> 02:00:00,790 ...diye korkuyorum ne yalan söyleyeyim! 1520 02:00:00,790 --> 02:00:01,920 Maşallah! 1521 02:00:01,920 --> 02:00:05,010 Ee herhalde yani, avukat olacak benim baldızım! 1522 02:00:05,602 --> 02:00:07,822 Ne işi olur senin yaptığın tırt işle! 1523 02:00:11,183 --> 02:00:12,863 Ya sabır yarabbim ya! 1524 02:00:18,860 --> 02:00:20,740 Sen daha çok sabır çekeceksin. 1525 02:00:33,942 --> 02:00:35,092 Reklam gelmiş. 1526 02:01:10,365 --> 02:01:12,105 Hah hadi bakalım Aslı. 1527 02:01:14,021 --> 02:01:17,901 Hah merhaba ben işe yeni başladım da, Nuri Kazıcı'ya servis... 1528 02:01:17,901 --> 02:01:20,001 ...götürecektim, bir odada mıymış neymiş. 1529 02:01:20,001 --> 02:01:23,171 Müdürün odasındadır, hangi servisi götürüyorsun sen? 1530 02:01:24,311 --> 02:01:26,521 İçecek! İçecek istemişti de. 1531 02:01:26,521 --> 02:01:29,221 Nerede acaba hangi oda demişti müdürün odası? 1532 02:01:29,221 --> 02:01:30,191 Üst katta. 1533 02:01:31,941 --> 02:01:32,941 Teşekkürler. 1534 02:01:36,973 --> 02:01:39,373 Ay ben bunlarla koşamam demiştim ama ya! 1535 02:01:39,373 --> 02:01:41,593 Sanki iğnelerin üzerinde koşuyorum Barış Bey! 1536 02:01:41,593 --> 02:01:42,913 Duyuyorsunuz değil mi beni? 1537 02:01:42,913 --> 02:01:45,313 Bir dahakine lütfen apartman topuk olsun. 1538 02:01:45,313 --> 02:01:47,873 Aslı ne yapıyorsun sen, nerede koşuyorsun? 1539 02:01:50,060 --> 02:01:52,710 Barışçığım sen kiminle geldin söyleseydin beraber gelirdik. 1540 02:01:52,710 --> 02:01:54,400 Ben iş için geldim teyze 1541 02:01:54,400 --> 02:01:56,240 Aa! Ne işi ben bilmiyorum. 1542 02:01:56,372 --> 02:01:58,482 Yeni bir dava İlayda, bilmiyorsun sen. 1543 02:02:04,279 --> 02:02:08,279 Zaten son zamanlarda hiçbir şey bilmiyorum çünkü konuşamaz olduk. 1544 02:02:08,279 --> 02:02:10,589 Evet İlayda geleceğim şimdi, konuşuruz. 1545 02:02:13,388 --> 02:02:14,048 Aslı! 1546 02:02:14,048 --> 02:02:15,158 Barış abi! 1547 02:02:17,147 --> 02:02:18,800 Senin de geleceğini bilmiyordum abi. 1548 02:02:18,800 --> 02:02:21,600 Oo Hakan sen de geldin ne güzel! Var mı başka gelecek olan? 1549 02:02:21,600 --> 02:02:23,660 Evet evet, teyzemle İlayda da gelecek. 1550 02:02:23,660 --> 02:02:25,710 Geldiler onlar geldiler bak buradalar. 1551 02:02:25,710 --> 02:02:26,974 Aa İlayda geldi mi? 1552 02:02:26,974 --> 02:02:27,554 Geldi. 1553 02:02:27,554 --> 02:02:28,234 Ben geçeyim mi o zaman? 1554 02:02:28,234 --> 02:02:29,924 Geç Hakan geç. 1555 02:02:30,626 --> 02:02:32,486 Şahane bir gece bizi bekliyor. 1556 02:02:33,226 --> 02:02:37,226 Ah İlaydacığım çok iyi oldu bu, siz de biraz Barış'la zaman geçirirsiniz. 1557 02:02:37,496 --> 02:02:39,906 Evet Cahide Hanım ben de çok sevindim. 1558 02:02:40,490 --> 02:02:41,950 Ben de çok sevindim. 1559 02:02:42,391 --> 02:02:43,401 Hakan geldi! 1560 02:02:48,955 --> 02:02:52,955 Ayy çok güzel bir gece olacak yeğenlerimin ikisi de yanımda. 1561 02:02:53,431 --> 02:02:54,871 Hıhı evet, değil mi! 1562 02:02:56,405 --> 02:02:57,565 Çok güzelsin. 1563 02:03:09,004 --> 02:03:11,774 Merhaba Nuri Bey size içecek bir şeyler getirdim. 1564 02:03:11,774 --> 02:03:13,384 Ben bir şey istemedim ki. 1565 02:03:14,388 --> 02:03:18,018 Olsun ben bırakayım da siz susarsınız belki. 1566 02:03:18,582 --> 02:03:19,852 Bırak bakalım. 1567 02:03:21,979 --> 02:03:24,019 İşlem tamam, duyuyor musunuz? 1568 02:03:24,218 --> 02:03:25,178 Duyuyoruz! 1569 02:03:25,654 --> 02:03:28,464 (Gülüyor.) 1570 02:03:28,464 --> 02:03:30,594 İnşallah Barış Bey de duyuyordur. 1571 02:03:30,594 --> 02:03:32,824 E benim adım Barış değil, Hüseyin! 1572 02:03:34,827 --> 02:03:36,917 (Gülüyor.) 1573 02:03:37,377 --> 02:03:42,107 O zaman ben Nuri Bey'le Hüseyin Bey'i yalnız bırakıyorum. 1574 02:03:45,870 --> 02:03:48,990 Kız da ilik gibi ya! Kimlere kısmet oluyor bunlar! 1575 02:03:49,860 --> 02:03:52,010 Seni de yazdım bir kenara Nuri! 1576 02:03:52,790 --> 02:03:56,090 Aa! Barışçığım ne yapıyorsun burada teyzen seni bekliyor. 1577 02:03:56,707 --> 02:04:00,077 Şimdi Hüseyin, Veli'nin kirli parayı bağış olarak alıyoruz. 1578 02:04:00,137 --> 02:04:03,717 Sonra o parayla yaptığı evlerden satın alıp parayı ona geri veriyoruz. 1579 02:04:03,717 --> 02:04:04,847 Düzenek bu. 1580 02:04:05,826 --> 02:04:07,406 Hah şöyle anlat bakalım! 1581 02:04:07,406 --> 02:04:08,946 Neyi anlatayım canım? 1582 02:04:08,965 --> 02:04:10,065 İlayda bir sus! 1583 02:04:11,137 --> 02:04:13,077 Ne yapacaksınız o kadar evi? 1584 02:04:13,254 --> 02:04:15,554 İşte orada da sen devreye giriyorsun. 1585 02:04:16,089 --> 02:04:18,079 Demek bu işi Hüseyin yapıyormuş. 1586 02:04:18,079 --> 02:04:19,189 Hüseyin kim? 1587 02:04:30,633 --> 02:04:32,513 Ne yapıyorsun burada boş boş? 1588 02:04:32,513 --> 02:04:35,063 Al bunu çabuk beş numaralı masaya götür! 1589 02:04:36,576 --> 02:04:38,946 Al! Hadi sana söylüyorum! 1590 02:04:39,048 --> 02:04:40,408 Masa beklemez! 1591 02:04:41,006 --> 02:04:44,446 Siz bunu götürseniz, ben arkadan salata falan getirsem? 1592 02:04:44,446 --> 02:04:46,806 Yürü diyorum yoksa müdürü çağırırım! 1593 02:04:46,848 --> 02:04:48,268 Tamam, tamam gittim. 1594 02:04:48,268 --> 02:04:49,018 Hadi! 1595 02:05:06,597 --> 02:05:08,337 Nereye bakıyorsun Barış? 1596 02:05:08,553 --> 02:05:10,753 Kaç yılında acaba bunlar yapılmış? 1597 02:06:12,318 --> 02:06:13,468 Neredesin Aslı? 1598 02:06:13,686 --> 02:06:14,766 Ay! 1599 02:06:17,965 --> 02:06:18,735 Aslı! 1600 02:06:18,881 --> 02:06:21,731 Barış Bey! Gelin buraya saklanın, saklanın! 1601 02:06:30,798 --> 02:06:33,938 Barış Bey, Emrah burada. Merdivenlerin başında. 1602 02:06:35,050 --> 02:06:37,680 Emrah burada, teyzemler burada, herkes burada. 1603 02:06:37,680 --> 02:06:39,830 Hadi gidelim bir an önce buradan. 1604 02:06:45,117 --> 02:06:45,787 Veli! 1605 02:06:48,948 --> 02:06:51,148 Gelmeyen kalmadı, panayıra döndü burası ya! 1606 02:06:51,148 --> 02:06:52,258 Şuradan, şuradan hadi gel! 1607 02:06:55,838 --> 02:06:57,628 Ya nerede kaldı bu çocuk? 1608 02:06:57,628 --> 02:06:59,218 Bence Barış bir şey çeviriyor. 1609 02:06:59,218 --> 02:07:02,348 Kesin yanında görmek istemediğimiz birisiyle geldi. 1610 02:07:02,824 --> 02:07:05,304 Barış abimin birini saklamaya ihtiyacı mı var? 1611 02:07:05,304 --> 02:07:06,954 Boşuna endişeleniyorsunuz. 1612 02:07:07,087 --> 02:07:11,897 Yani bence hayatında birisi olsaydı getirip tanıştırırdı sizinle. 1613 02:07:12,358 --> 02:07:13,498 Rahat olun siz. 1614 02:07:13,620 --> 02:07:14,950 Öyle mi diyorsun? 1615 02:07:15,177 --> 02:07:17,557 Ay sen farklı bir şey yapıyorsun sanki! 1616 02:07:17,634 --> 02:07:19,704 Yani ikiniz de bir tuhaf oldunuz. 1617 02:07:20,656 --> 02:07:22,616 Ay İlayda sen sahip çıksana şu çocuğa! 1618 02:07:22,616 --> 02:07:24,826 Yani yanında sen olsan içim rahat edecek. 1619 02:07:24,826 --> 02:07:27,374 Yani artık iyice boşladın sen de biraz yanında ol. 1620 02:07:27,374 --> 02:07:30,389 Cahide Hanım benim boşlamamla hiçbir ilgisi yok bu işin. 1621 02:07:30,389 --> 02:07:32,869 Her şey o şoför kız yüzünden. 1622 02:07:32,869 --> 02:07:35,519 Yani resmen aklını başından aldı Barış'ın. 1623 02:07:35,762 --> 02:07:37,902 Ve bence aralarında bir sır var. 1624 02:07:38,775 --> 02:07:40,655 Aa! Nasıl yani? 1625 02:07:42,264 --> 02:07:45,064 Ya ben bu son zamanlarda biraz ilgilenemedim de... 1626 02:07:45,064 --> 02:07:47,744 ...yani o şoför kız problemi devam ediyor mu hala? 1627 02:07:47,995 --> 02:07:50,715 Haha! Devam ediyor mu? Katlanarak çoğalıyor. 1628 02:07:50,866 --> 02:07:55,401 Nereye gitsem kızı görüyorum! Hatta Barış'ın adliyedeki işlerini bile görmeye başlamış. 1629 02:07:55,821 --> 02:07:57,401 Aa! O ne demek öyle? 1630 02:07:57,801 --> 02:08:02,051 E belki Barış abim aşık olmuştur ona, sevgili olmuşlardır belki. 1631 02:08:02,472 --> 02:08:06,472 Hem öyle olmuşsa Barış abime sevgili aramazsın artık değil mi teyze? 1632 02:08:06,658 --> 02:08:10,078 Ya Hakan ne biçim konuşuyorsun? Yüreğime mi indireceksin sen benim? 1633 02:08:10,122 --> 02:08:11,912 Ben böyle bir şeye asla izin vermem! 1634 02:08:11,912 --> 02:08:14,802 Barış benim iznim olmadan böyle bir şeyi asla yapamaz. 1635 02:08:15,513 --> 02:08:17,493 Sen niye tabak taşıyorsun Aslı? 1636 02:08:18,427 --> 02:08:21,987 Ne bileyim adam elime tutuşturuverdi tabağı! Garson sandı herhalde. 1637 02:08:21,987 --> 02:08:24,007 Hayret niye öyle sandıysa acaba. 1638 02:08:25,936 --> 02:08:30,076 Ama siz de hiç kıymet bilmiyorsunuz ya! Ben öyle yapmasaydım Nuri'yi dinleyemezdik. 1639 02:08:30,620 --> 02:08:32,110 Dinlediniz değil mi? 1640 02:08:32,110 --> 02:08:35,190 Hepsini duyamadım ama Teo kaydediyor nasıl olsa. 1641 02:08:36,551 --> 02:08:38,566 Barış Bey ben üstümü değiştireyim mi? 1642 02:08:38,566 --> 02:08:41,480 Yani Veli bizi böyle görürse kesin bizim bir şey çevirdiğimizi anlar. 1643 02:08:41,480 --> 02:08:42,535 Nerede senin kıyafetler? 1644 02:08:42,535 --> 02:08:45,088 Şurada hemen! Bekleyin siz ben hemen geliyorum! 1645 02:08:45,088 --> 02:08:46,938 İyi tamam! Hadi acele et ama. 1646 02:08:50,911 --> 02:08:53,621 Ben Barış'ı çok merak ettim bir gidip bakacağım. 1647 02:08:54,640 --> 02:08:56,100 İlayda beni de götür. 1648 02:08:56,176 --> 02:08:59,506 Sen benim içime bir kurt düşürdün bakalım ne saklıyor bu çocuk. 1649 02:08:59,506 --> 02:09:00,606 Bakalım göreceğiz. 1650 02:09:00,606 --> 02:09:04,496 Barış abimin masasına baksanıza, davetli isimleri kartlarda yazıyor. 1651 02:09:07,085 --> 02:09:08,505 Var mı gelen giden? 1652 02:09:08,583 --> 02:09:10,923 Yok ama her an olabilir biz hemen çıkalım! 1653 02:09:16,029 --> 02:09:17,509 Veli Bey! Saklanalım! 1654 02:09:17,509 --> 02:09:19,599 Barış Bey bir şey yapın! Bir şey yapın! 1655 02:09:32,053 --> 02:09:33,473 Veli Bey! Bakar mısınız! 1656 02:09:44,816 --> 02:09:47,376 Ooo gençlere bak maşallah! 1657 02:10:50,209 --> 02:10:51,139 Barış! 1658 02:10:55,502 --> 02:10:57,832 Kendine şoför bir kızı mı layık gördün! 1659 02:11:57,825 --> 02:11:59,935 Hiçbir yere gitmiyorsun Aslı. 1660 02:12:23,455 --> 02:13:57,313 (Müzik.)135846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.