Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:04,250
How is this guy connected
to all your shit?
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,900
Everything is about the number 11 here.
3
00:00:05,990 --> 00:00:08,380
Windows, doors and dead bodies.
4
00:00:08,470 --> 00:00:11,640
We must solve the riddle
about 11 to solve this case.
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,370
Vidisha!
Go to hell!
6
00:00:14,080 --> 00:00:15,350
It's a big tip.
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,990
I should get a big reward for it,
okay?
8
00:00:18,080 --> 00:00:22,400
The Delhi Crime Branch team
is here at the ashram for the raid.
9
00:00:22,490 --> 00:00:24,110
Where does Baba-ji vanish? Show me.
10
00:00:24,820 --> 00:00:27,360
I want the accused arrested
in the next 48 hours.
11
00:00:27,450 --> 00:00:29,420
Sir, Aman was lying.
He didn't get any calls.
12
00:00:29,770 --> 00:00:31,630
He is going downstairs! Baba!
13
00:00:31,720 --> 00:00:35,220
Bhuvan, I will take revenge
for what was done to you.
14
00:00:35,310 --> 00:00:37,270
This is insanity, obviously.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,070
Don't scold Bhuvan.
16
00:00:39,670 --> 00:00:41,170
-Bhuvan!
-Hey!
17
00:00:55,090 --> 00:00:57,200
Doctor, we don't know what happened.
18
00:00:57,590 --> 00:01:00,710
Uncle and Grandma argued and then
19
00:01:01,230 --> 00:01:03,290
suddenly, Grandpa...
20
00:01:04,170 --> 00:01:05,890
He passed out suddenly, Doctor.
21
00:01:17,500 --> 00:01:20,310
Doctor, why are you here?
22
00:01:22,810 --> 00:01:23,990
Poonam.
23
00:01:37,220 --> 00:01:39,080
-Sister.
-Yes?
24
00:01:39,810 --> 00:01:41,620
Bhuvan spoke in his father's voice.
25
00:01:45,450 --> 00:01:48,310
It's okay.
At least Bhuvan regained his voice.
26
00:01:48,820 --> 00:01:50,520
-But I have to say something.
-What?
27
00:01:50,610 --> 00:01:52,390
We should have informed the doctor
about this.
28
00:01:55,340 --> 00:01:57,480
One day Bhuvan's father
29
00:01:57,920 --> 00:02:01,700
told him in his dream that
he would progress
30
00:02:02,140 --> 00:02:03,390
in the new house
31
00:02:03,770 --> 00:02:06,070
the family moved from Bhojipura
32
00:02:06,160 --> 00:02:07,780
to Kishan Nagar.
33
00:02:09,700 --> 00:02:12,730
-(Sanskrit chants)
-Come soon!
34
00:02:12,820 --> 00:02:14,310
We are getting late
for the veneration.
35
00:02:14,920 --> 00:02:17,100
This house was beyond their means.
36
00:02:18,310 --> 00:02:20,160
Bhuvan said
37
00:02:20,250 --> 00:02:21,860
that Father said,
38
00:02:22,130 --> 00:02:25,140
if you think big,
you will achieve big things.
39
00:02:26,350 --> 00:02:29,660
But after moving to the new house,
things went bad.
40
00:02:35,480 --> 00:02:37,690
Sister. Sister!
41
00:02:37,940 --> 00:02:39,530
Where is Anshika?
42
00:02:39,900 --> 00:02:42,920
-She hasn't left her room since yesterday.
-Why? What...
43
00:02:46,780 --> 00:02:49,820
-Didn't she clear her interview?
-It's been months.
44
00:02:50,480 --> 00:02:52,450
She isn't getting a job anywhere.
45
00:02:53,430 --> 00:02:55,400
She is really worried now.
46
00:02:56,710 --> 00:02:59,120
She will get through
the next one.
47
00:03:01,090 --> 00:03:03,230
That's what you said
the last time too.
48
00:03:03,710 --> 00:03:06,730
How long will you keep offering
fake consolation, Bhuvan?
49
00:03:08,620 --> 00:03:11,410
Anshika's fate is not likely
to change now.
50
00:03:31,560 --> 00:03:34,560
But then in November 2016,
51
00:03:35,590 --> 00:03:37,360
the sky fell.
52
00:03:38,540 --> 00:03:40,850
The demonetisation scheme
53
00:03:40,940 --> 00:03:42,990
ended up causing supply troubles
54
00:03:43,080 --> 00:03:46,090
-for people who dealt in black money.
-Feel at home.
55
00:03:46,770 --> 00:03:47,920
Yes.
56
00:03:49,820 --> 00:03:51,010
Yes.
57
00:03:52,900 --> 00:03:54,470
Let me call you back, okay?
58
00:03:56,710 --> 00:03:57,710
Hey!
59
00:04:05,190 --> 00:04:07,750
What is it, brother?
Who were those guys?
60
00:04:09,570 --> 00:04:11,020
They were Mahipal's men.
61
00:04:11,630 --> 00:04:13,680
-They came to threaten me.
-Who is Mahipal?
62
00:04:14,050 --> 00:04:15,330
Who is Mahipal?
63
00:04:16,110 --> 00:04:17,420
He is a goon.
64
00:04:18,980 --> 00:04:22,230
I wanted to start a business,
so I borrowed money from him.
65
00:04:24,930 --> 00:04:26,360
How much did you borrow?
66
00:04:28,880 --> 00:04:30,110
Rs. 2 million.
67
00:04:34,830 --> 00:04:36,640
I wanted to start a business,
68
00:04:36,730 --> 00:04:38,790
so I borrowed money from him.
69
00:04:40,330 --> 00:04:41,650
Rs. 2 million.
70
00:04:43,110 --> 00:04:46,220
It's been months.
She isn't getting a job anywhere.
71
00:04:46,880 --> 00:04:49,790
Anshika's fate is not likely
to change now.
72
00:04:52,280 --> 00:04:55,190
Papa!
73
00:05:00,180 --> 00:05:01,940
Papa!
74
00:05:05,610 --> 00:05:08,520
Papa!
75
00:05:13,320 --> 00:05:16,190
Papa!
76
00:05:21,130 --> 00:05:22,940
Papa!
77
00:05:34,370 --> 00:05:37,230
Brother said it would take a few
days, but he will return the money.
78
00:05:38,810 --> 00:05:40,290
Don't worry so much.
79
00:05:42,260 --> 00:05:44,190
Last night I had the same dream.
80
00:05:44,650 --> 00:05:47,670
I was on the ground,
looking for him, alone.
81
00:05:48,480 --> 00:05:51,560
I called out constantly. But Papa...
82
00:05:54,330 --> 00:05:55,980
What if he never comes back?
83
00:06:06,060 --> 00:06:08,200
Brother, I have turned on the motor.
Check it.
84
00:06:09,530 --> 00:06:11,390
Give it some slack!
85
00:06:14,250 --> 00:06:17,180
I am sure sis has a boyfriend.
86
00:06:19,290 --> 00:06:20,730
Do you want to hear a story?
87
00:06:20,820 --> 00:06:23,070
Your grandpa told me.
88
00:06:26,050 --> 00:06:28,010
Look what Dad got you.
89
00:06:28,740 --> 00:06:31,230
-A designer shirt.
-Wow!
90
00:06:33,400 --> 00:06:35,960
Taste it
and tell me how you like it.
91
00:06:36,630 --> 00:06:38,130
Want some chickpeas curry?
92
00:06:38,170 --> 00:06:39,670
I'll soak them for tomorrow.
93
00:06:48,190 --> 00:06:51,940
We have to keep the mind
away from the agitation.
94
00:06:52,390 --> 00:06:55,800
Whenever the mind is agitated,
meditate on God.
95
00:06:55,890 --> 00:06:57,770
Sit calmly
96
00:06:57,860 --> 00:07:00,020
and look within yourself.
97
00:07:00,540 --> 00:07:02,070
I searched for him intently.
98
00:07:02,740 --> 00:07:04,390
But I could not find him, Babaiji.
99
00:07:05,060 --> 00:07:06,360
Ever since he has passed,
100
00:07:07,600 --> 00:07:09,170
I am surrounded by darkness.
101
00:07:10,620 --> 00:07:14,150
I feel a strange restlessness within me.
102
00:07:17,730 --> 00:07:20,010
I feel as if I may lose him again.
103
00:07:22,120 --> 00:07:23,480
I may lose it all.
104
00:07:23,570 --> 00:07:26,720
The good times in life
and the bad times
105
00:07:26,810 --> 00:07:28,670
are like a wheel.
106
00:07:29,140 --> 00:07:31,700
One passes on
and the other one arrives.
107
00:07:32,310 --> 00:07:34,700
Just do whatever I told you to do.
108
00:07:34,990 --> 00:07:36,780
Everything will work out.
109
00:07:37,950 --> 00:07:39,190
Take this.
110
00:07:40,510 --> 00:07:42,490
Keep this under your pillow.
111
00:07:43,060 --> 00:07:44,540
It will bring you peace.
112
00:07:45,740 --> 00:07:47,190
Bless me, Baba-ji.
113
00:07:54,010 --> 00:07:56,430
Bhuvan, go and get a dunk in.
114
00:07:57,290 --> 00:08:00,150
-I don't want to.
-Don't make excuses.
115
00:08:00,620 --> 00:08:02,930
When you were a child,
you used to jump into the water.
116
00:08:04,000 --> 00:08:05,260
Go and swim.
117
00:08:18,020 --> 00:08:19,210
Papa!
118
00:08:24,440 --> 00:08:25,910
Papa!
119
00:09:04,520 --> 00:09:05,750
Bhuvan?
120
00:09:25,570 --> 00:09:28,470
I applied for higher secondary
in all the good schools.
121
00:09:28,850 --> 00:09:31,280
Amber hasn't been admitted
anywhere so far.
122
00:09:31,520 --> 00:09:35,010
If this goes on,
he could lose an entire year.
123
00:09:36,320 --> 00:09:38,840
He will get admitted into
a good convent school.
124
00:09:38,930 --> 00:09:40,490
It hasn't happened
in a local school.
125
00:09:40,760 --> 00:09:42,290
How will it happen
in a convent school?
126
00:09:43,680 --> 00:09:44,690
It will happen.
127
00:09:46,440 --> 00:09:47,650
Happy?
128
00:09:48,410 --> 00:09:49,260
All the best.
129
00:09:49,350 --> 00:09:51,110
-Bye, sis. All the best!
-Bye!
130
00:09:51,200 --> 00:09:52,410
Bye!
131
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
-What are you doing?
-Amber got admitted to school.
132
00:10:02,880 --> 00:10:03,890
Now tell me.
133
00:10:04,210 --> 00:10:05,650
Whom did you approach
for a reference?
134
00:10:06,850 --> 00:10:08,260
-Nobody.
-Really?
135
00:10:08,350 --> 00:10:10,590
So how did you know yesterday
that he would get admitted?
136
00:10:11,270 --> 00:10:12,490
Someone told you?
137
00:10:14,690 --> 00:10:15,780
Papa told me.
138
00:10:18,470 --> 00:10:19,690
Uncle.
139
00:10:26,830 --> 00:10:28,350
You got a job!
140
00:10:30,450 --> 00:10:32,790
Congratulations!
141
00:10:33,570 --> 00:10:34,870
Congratulations to you too.
142
00:10:38,600 --> 00:10:41,120
-What's up, Manish?
-All well, Bhuvan.
143
00:10:42,170 --> 00:10:43,940
-All well?
-All good. Doing fine.
144
00:10:44,030 --> 00:10:46,160
-You tell me.
-Everything's fine.
145
00:10:46,600 --> 00:10:50,030
Okay, so which is the largest
shop in this place?
146
00:10:50,120 --> 00:10:52,600
-For paint?
-For that, you will have to take
147
00:10:52,690 --> 00:10:54,060
the yellow-line metro
and go 2 km ahead.
148
00:10:54,150 --> 00:10:56,970
Bhuvan, you won't find
any big or small paint shops here.
149
00:11:01,590 --> 00:11:04,120
Rajawat, our family.
150
00:11:04,210 --> 00:11:07,110
-Father must be very happy.
-I am sure.
151
00:11:12,770 --> 00:11:14,870
I thought of giving you
a partnership
152
00:11:14,960 --> 00:11:17,060
in my new shop.
153
00:11:17,150 --> 00:11:18,850
But you are cheating me out here.
154
00:11:21,770 --> 00:11:22,960
Bhuvan.
155
00:11:23,200 --> 00:11:25,220
-What is it?
-Come here.
156
00:11:25,740 --> 00:11:26,640
-You take this.
-No, Mother.
157
00:11:26,730 --> 00:11:28,150
No, you cut this.
158
00:11:28,240 --> 00:11:29,870
It's your hard work.
Come and cut it.
159
00:11:29,960 --> 00:11:32,670
-Brother, come along and do it.
-No, you do this.
160
00:11:39,970 --> 00:11:41,750
Congratulations.
161
00:11:43,820 --> 00:11:45,650
Come here, sit here.
162
00:11:49,990 --> 00:11:51,230
What is this?
163
00:11:51,460 --> 00:11:53,580
You made me sit on a rock!
164
00:11:53,670 --> 00:11:56,190
Mother, thank God,
we got a place to sit.
165
00:11:56,280 --> 00:11:58,940
-Sit and relax.
-Sit on this, Mother.
166
00:11:59,300 --> 00:12:01,440
Don't sit on a hot rock.
167
00:12:04,090 --> 00:12:06,270
-Take it easy.
-Okay.
168
00:12:07,240 --> 00:12:10,070
-You are my dear daughter.
-Really, Mother?
169
00:12:10,280 --> 00:12:12,850
This morning when I combed your hair,
I was your daughter.
170
00:12:14,790 --> 00:12:17,100
Anshu! That's a lot of packets!
171
00:12:17,190 --> 00:12:20,120
-Yes, I have something for everyone.
-What did you get for me?
172
00:12:20,210 --> 00:12:22,300
I got you something too, Aunt.
I'll give it at home.
173
00:12:22,390 --> 00:12:23,740
-Okay?
-Come on then.
174
00:12:23,830 --> 00:12:25,720
-Let's go.
-Wait a moment. Selfie.
175
00:12:25,810 --> 00:12:27,330
-Come on, let's shoot it.
-Come on.
176
00:12:28,050 --> 00:12:29,380
Cheese!
177
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Later, when he invited me
178
00:12:33,320 --> 00:12:35,150
for his niece's engagement,
179
00:12:36,100 --> 00:12:37,670
I understood what it was all about.
180
00:12:38,500 --> 00:12:39,600
What?
181
00:12:40,500 --> 00:12:43,430
He had found his father.
182
00:12:44,160 --> 00:12:46,850
Everything was going well
in life for them.
183
00:12:50,590 --> 00:12:52,360
What if all this is a lie?
184
00:12:52,570 --> 00:12:55,060
I have told you the truth
about all this.
185
00:12:55,440 --> 00:12:57,720
So you didn't coax them
to kill themselves?
186
00:12:58,850 --> 00:13:00,070
No.
187
00:15:19,630 --> 00:15:20,730
Guddi?
188
00:15:21,340 --> 00:15:22,490
Sorry, Mother.
189
00:15:22,670 --> 00:15:24,520
-I woke you up.
-No, it's okay.
190
00:15:24,610 --> 00:15:26,180
I never sleep so early.
191
00:15:26,490 --> 00:15:27,890
I was watching TV.
192
00:15:30,750 --> 00:15:32,260
All okay?
193
00:15:33,740 --> 00:15:34,890
Yes, I am...
194
00:15:35,740 --> 00:15:38,000
I am in MP in a hotel.
195
00:15:38,090 --> 00:15:40,290
In MP? When did you go there?
196
00:15:40,380 --> 00:15:41,760
You didn't even tell me!
197
00:15:43,030 --> 00:15:46,390
-What did you have to do there?
-Just some work related to a case.
198
00:15:47,330 --> 00:15:48,510
Is it done?
199
00:15:49,920 --> 00:15:51,260
No, not yet.
200
00:15:52,790 --> 00:15:54,100
I'm still at it.
201
00:15:55,550 --> 00:15:57,060
Did you have another dream?
202
00:16:03,430 --> 00:16:04,670
Vidisha?
203
00:16:06,310 --> 00:16:08,520
No, Mother.
It's just that I couldn't sleep alone.
204
00:16:10,670 --> 00:16:11,800
Is it?
205
00:16:16,060 --> 00:16:17,860
Okay, Mother,
you go to sleep now.
206
00:16:19,440 --> 00:16:20,580
Okay, fine.
207
00:16:48,670 --> 00:16:49,860
Ma'am.
208
00:16:50,370 --> 00:16:53,830
I had no idea that the airport
has such good restaurants.
209
00:16:56,730 --> 00:16:59,540
Honestly, it's the first time
I'm travelling by flight.
210
00:17:00,340 --> 00:17:01,810
Can I ask you something, Subodh?
211
00:17:02,570 --> 00:17:03,580
Yes, ma'am?
212
00:17:04,060 --> 00:17:06,360
Why do you keep visiting
these godmen?
213
00:17:10,570 --> 00:17:13,330
Ma'am, I can't say no to my wife.
214
00:17:17,750 --> 00:17:19,350
How long have you been married?
215
00:17:20,190 --> 00:17:21,480
It's been six years, ma'am.
216
00:17:23,410 --> 00:17:25,620
There's just one issue.
217
00:17:25,710 --> 00:17:27,640
But it will get resolved.
218
00:17:29,840 --> 00:17:31,400
Do you like the cookie?
219
00:17:32,760 --> 00:17:33,860
It's for her.
220
00:17:35,940 --> 00:17:38,910
-She may like it too.
-Thank you.
221
00:17:41,450 --> 00:17:43,960
-Shall we go?
-Yes.
222
00:17:45,040 --> 00:17:46,500
-Can I say something?
-Yes.
223
00:17:46,590 --> 00:17:50,140
The real culprit
must have run away abroad.
224
00:17:50,990 --> 00:17:53,460
-I agree with you.
-Yes.
225
00:17:53,550 --> 00:17:55,270
-Let's do one thing.
-Okay.
226
00:17:55,360 --> 00:17:56,940
-Baba is inside.
-Okay.
227
00:17:57,570 --> 00:18:00,660
So we can turn his goat
into mince meat and eat it.
228
00:18:02,210 --> 00:18:04,530
-Let's get a bottle too.
-Sure! It's been too long.
229
00:18:04,620 --> 00:18:07,220
Okay. By the way, where's ma'am?
230
00:18:07,830 --> 00:18:08,900
Where did she go?
231
00:18:09,520 --> 00:18:10,930
Not yet.
232
00:18:11,830 --> 00:18:14,100
Nobody sleeps well on a flight.
233
00:19:10,440 --> 00:19:12,680
I was wearing a white
kurta-pyjama that day.
234
00:19:14,470 --> 00:19:16,520
When I hung up the call...
235
00:19:28,750 --> 00:19:31,090
Wow. You're having fun.
236
00:19:31,730 --> 00:19:33,800
-Anya, I...
-Do you have any idea
237
00:19:33,990 --> 00:19:36,340
how much pressure
I'm working under right now?
238
00:19:37,500 --> 00:19:39,880
You keep calling and texting.
239
00:19:40,310 --> 00:19:41,770
And now this.
240
00:19:42,660 --> 00:19:45,200
I just wanted to know
about your whereabouts.
241
00:19:45,290 --> 00:19:47,760
Of course!
So you can call your girlfriends home.
242
00:19:47,850 --> 00:19:49,930
-It's my house too, right?
-Just because you live here
243
00:19:50,020 --> 00:19:52,730
doesn't mean you can do
as you please.
244
00:19:53,280 --> 00:19:54,960
And you can't bring
any random person here.
245
00:20:00,480 --> 00:20:01,600
Okay.
246
00:20:02,300 --> 00:20:03,530
I will leave.
247
00:20:03,620 --> 00:20:06,360
But listen, she is not random.
248
00:20:06,770 --> 00:20:08,080
I am dating her.
249
00:20:08,760 --> 00:20:10,250
And besides, Anya...
250
00:20:10,340 --> 00:20:12,560
we haven't been involved
for a long time now.
251
00:20:12,650 --> 00:20:14,560
So why the hell are you so upset?
252
00:20:31,390 --> 00:20:32,820
Anya.
253
00:20:42,300 --> 00:20:43,510
You're right, actually.
254
00:20:44,040 --> 00:20:46,410
I should not stay here any longer.
255
00:20:56,150 --> 00:20:57,370
This...
256
00:20:58,870 --> 00:21:00,470
This is my key.
257
00:21:05,980 --> 00:21:08,710
Just give me 15 minutes.
I'll pack and leave.
258
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
-Bye.
-Bye.
259
00:21:34,390 --> 00:21:35,640
Hello, Kishore.
260
00:21:36,620 --> 00:21:38,410
Hi. Remember me?
261
00:21:39,250 --> 00:21:40,330
Aman?
262
00:21:40,940 --> 00:21:42,510
Anshika's fiancé?
263
00:21:43,860 --> 00:21:45,850
I got engaged to her, right?
264
00:21:46,150 --> 00:21:47,490
Oh!
265
00:21:52,040 --> 00:21:53,470
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
266
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
We have the scan, sir.
I've got the bike number.
267
00:21:55,810 --> 00:21:58,340
Good job, Yashwant.
Call the RTO.
268
00:21:58,430 --> 00:22:01,040
-Let's see whose number this is.
-Yes, sir.
269
00:22:03,970 --> 00:22:05,870
I like cookies and cream.
270
00:22:05,960 --> 00:22:08,790
Your kind doesn't have any taste.
271
00:22:10,610 --> 00:22:12,170
I have been eating this
since childhood.
272
00:22:14,720 --> 00:22:17,270
Do these dogs eat ice cream?
273
00:22:18,880 --> 00:22:21,520
You must be used to it.
You must have played with Tommy too.
274
00:22:21,980 --> 00:22:23,120
I miss Tommy.
275
00:22:23,210 --> 00:22:25,120
When I used to go
to my tutoring classes,
276
00:22:25,210 --> 00:22:28,760
he used to climb all over me
and drench me by licking me.
277
00:22:28,850 --> 00:22:30,370
You must have been his favourite.
278
00:22:30,650 --> 00:22:33,370
No, Uncle Bhuvan was his favourite.
279
00:22:33,700 --> 00:22:36,650
Do you know
where he got him from?
280
00:22:36,740 --> 00:22:39,690
Get him...
281
00:22:39,780 --> 00:22:41,800
-Yeah!
-Hey!
282
00:22:41,890 --> 00:22:43,810
-Get lost.
-Come on!
283
00:22:43,900 --> 00:22:45,610
Go!
284
00:23:16,960 --> 00:23:21,140
Lions, tigers, elephants were
apex predators
285
00:23:21,230 --> 00:23:23,010
were his commanders-in-chief.
286
00:23:23,100 --> 00:23:25,330
The animals he didn't like
287
00:23:25,820 --> 00:23:28,590
were thrown out of the forest.
288
00:23:28,680 --> 00:23:30,690
But you don't dislike anyone.
289
00:23:30,780 --> 00:23:32,850
You love everyone,
don't you, Tommy?
290
00:23:33,100 --> 00:23:34,280
Here you go.
291
00:23:35,220 --> 00:23:36,590
You know what?
292
00:23:36,860 --> 00:23:40,170
Uncle Bhuvan used to be
possessed by the late grandpa.
293
00:23:42,650 --> 00:23:45,420
I saw it once.
294
00:24:18,890 --> 00:24:20,550
Did everyone return by flight?
295
00:24:20,770 --> 00:24:22,380
You did not think that you...
296
00:24:22,470 --> 00:24:24,260
needed an approval, first?
297
00:24:24,350 --> 00:24:26,590
You did not consider it important?
298
00:24:26,910 --> 00:24:29,680
After 48 hours in the field,
299
00:24:30,260 --> 00:24:32,750
-everyone was very tired, so--
-I know.
300
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
Every one of us is under
a lot of pressure right now.
301
00:24:35,000 --> 00:24:36,960
But in the need for quick results,
302
00:24:37,770 --> 00:24:39,620
we can't be messing up
the whole thing.
303
00:24:39,970 --> 00:24:41,820
This media leak, for example.
304
00:24:42,080 --> 00:24:43,620
With such goof-ups,
305
00:24:43,820 --> 00:24:47,060
how can we even hope of cracking
such a complicated case?
306
00:24:47,800 --> 00:24:50,680
This Baba was a complete
waste of time for us.
307
00:24:50,940 --> 00:24:54,000
No, sir.
We got plenty of information from him.
308
00:24:54,090 --> 00:24:55,670
Then why was he running away?
309
00:24:55,760 --> 00:24:57,240
Thanks to the media, sir...
310
00:24:57,690 --> 00:25:01,200
The Baba already knew
about this raid.
311
00:25:01,730 --> 00:25:04,030
And he had no other option
apart from running away.
312
00:25:06,140 --> 00:25:07,710
We found this at the Baba's place.
313
00:25:08,780 --> 00:25:10,390
These Babas!
314
00:25:11,860 --> 00:25:14,330
Anya, I was just thinking.
315
00:25:14,880 --> 00:25:18,200
Should I ask another inspector
to join you in the investigation?
316
00:25:18,480 --> 00:25:20,740
I mean you've been trying
very hard already.
317
00:25:20,830 --> 00:25:22,140
Let me do one thing.
318
00:25:23,830 --> 00:25:26,200
I will take a permanent break
from this case.
319
00:25:26,290 --> 00:25:28,920
And let this new inspector
handle the case.
320
00:25:29,130 --> 00:25:31,140
Anyway if a senior official
comes around,
321
00:25:31,340 --> 00:25:32,850
he will solve the case quickly.
322
00:25:32,940 --> 00:25:35,080
Do you feel
we are not supporting you enough?
323
00:25:38,200 --> 00:25:39,460
No, sir.
324
00:25:39,990 --> 00:25:41,950
So far you've been
the only one supporting me.
325
00:25:43,530 --> 00:25:44,870
But this time...
326
00:25:46,760 --> 00:25:48,550
I may not be able to deliver.
327
00:25:49,470 --> 00:25:51,730
Today when I go to the office,
I will email the case files
328
00:25:51,820 --> 00:25:53,950
and the handover report to you.
329
00:26:07,580 --> 00:26:08,750
-Hey, brother.
-Yes, sir.
330
00:26:08,840 --> 00:26:10,960
-Do you have a lighter?
-Yes, I do.
331
00:27:26,780 --> 00:27:29,540
Something extraordinary has
happened in Kishan Nagar.
332
00:27:33,650 --> 00:27:35,900
Do you all notice these stools?
333
00:27:38,150 --> 00:27:40,550
Everything is about 11 here.
334
00:27:42,410 --> 00:27:43,760
And we have 11 dead bodies.
335
00:27:44,390 --> 00:27:47,590
The family moved from Bhojipura
to Kishan Nagar.
336
00:27:50,260 --> 00:27:52,490
"You should get up
at 4:00 in the morning"
337
00:27:52,580 --> 00:27:55,010
"and pray under the tree
in the courtyard."
338
00:28:02,790 --> 00:28:04,310
-Jai Hind, ma'am.
-Nitin.
339
00:28:04,400 --> 00:28:06,110
Where did the Rajawat family
live earlier?
340
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
-In Bhojipura, ma'am.
-Send me the address.
341
00:28:08,310 --> 00:28:09,350
Quickly.
342
00:28:36,080 --> 00:28:38,250
"You should get up
at 4:00 in the morning"
343
00:28:38,340 --> 00:28:41,080
"and pray under the tree
in the courtyard."
344
00:28:48,110 --> 00:28:49,720
Say the next word
345
00:28:49,810 --> 00:28:51,820
after due consideration and thought.
346
00:28:52,250 --> 00:28:55,050
We have evidence.
347
00:28:55,660 --> 00:28:58,770
Sir, your expectations
from me are too high.
348
00:28:59,060 --> 00:29:00,990
I have told you the truth already.
349
00:29:01,270 --> 00:29:04,990
Just as you are investigating,
I am also on your team.
350
00:29:05,080 --> 00:29:08,040
Yeah? How high are you?
351
00:29:17,030 --> 00:29:18,390
Look at that.
352
00:29:20,030 --> 00:29:21,160
Look!
353
00:29:26,960 --> 00:29:28,760
Do you know this?
354
00:29:29,360 --> 00:29:30,580
What did you say the other day?
355
00:29:30,670 --> 00:29:33,970
Your mother called you at 9:15
and so you came to the crime site.
356
00:29:34,830 --> 00:29:36,880
Sir, sorry... sorry, sir.
357
00:29:37,090 --> 00:29:38,310
Tell me!
358
00:29:38,700 --> 00:29:40,830
Which evidence did you
try to tamper with there?
359
00:29:42,120 --> 00:29:43,520
Speak to me.
360
00:29:46,690 --> 00:29:49,650
Anshika and I...
361
00:29:54,140 --> 00:29:57,480
Before we got engaged, we fought.
362
00:29:58,870 --> 00:30:00,890
Everything got better
after the engagement.
363
00:30:01,570 --> 00:30:04,060
-Okay.
-I just wanted us
364
00:30:05,520 --> 00:30:08,150
to meet in leisure,
365
00:30:08,450 --> 00:30:10,670
so I booked us into a hotel.
366
00:30:10,760 --> 00:30:12,100
Then?
367
00:30:12,410 --> 00:30:14,890
Anshika was going
to come there at 7 p.m.
368
00:30:17,330 --> 00:30:20,090
It was 8 p.m. and she didn't arrive.
369
00:30:20,960 --> 00:30:22,990
-Then?
-I thought perhaps
370
00:30:23,190 --> 00:30:25,490
she was upset about something or...
371
00:30:25,580 --> 00:30:27,970
she didn't approve
of the plan to meet in a hotel.
372
00:30:30,370 --> 00:30:32,500
So I kept calling her,
373
00:30:32,590 --> 00:30:34,700
but she was not taking my calls.
374
00:30:35,190 --> 00:30:37,190
I figured, if she was upset,
375
00:30:38,290 --> 00:30:40,500
I should speak to her once.
376
00:30:40,730 --> 00:30:43,750
I took my bike and left.
377
00:30:44,300 --> 00:30:45,690
I went to meet Anshika.
378
00:30:47,080 --> 00:30:48,480
When I got there,
379
00:30:50,720 --> 00:30:52,580
I saw the door was open.
380
00:30:54,400 --> 00:30:56,980
Before I could decide
to do anything,
381
00:30:58,070 --> 00:30:59,270
the lights went out.
382
00:31:05,170 --> 00:31:07,140
After I went there, I thought
383
00:31:07,350 --> 00:31:10,090
I should go back, but...
384
00:31:12,020 --> 00:31:14,180
I was worried
385
00:31:15,770 --> 00:31:18,660
that the lights were out
and the house was too quiet.
386
00:31:19,560 --> 00:31:21,220
I went in.
387
00:31:32,560 --> 00:31:33,750
When I went in...
388
00:32:09,100 --> 00:32:10,470
There...
389
00:32:11,750 --> 00:32:13,740
Mr. Bhuvan would chant mantras
390
00:32:16,190 --> 00:32:18,830
and the family used to pray,
sitting in front of him.
391
00:32:19,590 --> 00:32:21,630
It was during this veneration
392
00:32:21,720 --> 00:32:24,320
that someone wrote
something in the registers?
393
00:32:29,340 --> 00:32:31,390
Nitin, the registers
we found in the shop...
394
00:32:31,740 --> 00:32:33,180
Bring them to me.
395
00:32:43,290 --> 00:32:46,450
"You should get up
at 4:00 in the morning"
396
00:32:46,670 --> 00:32:50,190
"and pray under the tree
in the courtyard."
397
00:32:55,830 --> 00:32:58,130
These registers weren't
written by Jawahar Singh.
398
00:32:58,450 --> 00:33:00,500
I think Bhuvan...
399
00:33:00,590 --> 00:33:02,320
Because when he was alive,
400
00:33:02,410 --> 00:33:04,430
the house their family lived in
401
00:33:05,280 --> 00:33:07,510
didn't have a tree in the courtyard.
402
00:33:13,320 --> 00:33:15,200
The tree is in their new house.
403
00:33:18,300 --> 00:33:21,250
Chamatkari Baba told us that,
404
00:33:21,460 --> 00:33:23,210
in 2008,
405
00:33:23,500 --> 00:33:26,060
the Rajawat family left Bhojipura
406
00:33:26,360 --> 00:33:28,870
-and came to Kishan Nagar.
-Correct.
407
00:33:30,350 --> 00:33:32,620
The date on the first register
408
00:33:34,100 --> 00:33:35,470
is 2008.
409
00:33:41,910 --> 00:33:44,090
Bhuvan wrote these registers.
410
00:33:46,110 --> 00:33:47,890
As Jawahar Singh.
411
00:33:49,650 --> 00:33:52,780
This register is from 2008.
412
00:33:53,470 --> 00:33:55,190
This register is from 2009.
413
00:33:55,850 --> 00:33:58,980
There must be more of them.
414
00:34:05,960 --> 00:34:07,800
Shukla-ji. Subodh.
29182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.