All language subtitles for Aakhri Sach S01E03_track10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:04,540 Ma'am, your suspicions are spot on. He's the eldest son of the family. 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,480 Aadesh seems to have a major connection with the Mahipal gang. 3 00:00:08,990 --> 00:00:10,290 This incident occurred two weeks ago. 4 00:00:10,380 --> 00:00:12,010 -Who is the killer? -Daulat. 5 00:00:12,100 --> 00:00:15,360 You pulled off the scam at the shop. How dare you file an FIR against me? 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,420 His wound is a bit deep. 7 00:00:17,740 --> 00:00:19,820 A part of his brain isn't functioning properly. 8 00:00:20,870 --> 00:00:23,150 Papa! Papa! 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,350 Papa never went away. He's still here. 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,010 Down with Delhi Police! 11 00:00:28,100 --> 00:00:29,870 This case will not get solved easily. 12 00:00:29,960 --> 00:00:33,530 We have a few leads. We are investigating them in every way possible. 13 00:00:33,690 --> 00:00:36,010 My team is working round the clock on the case. 14 00:01:10,120 --> 00:01:11,270 Who are you? 15 00:01:12,900 --> 00:01:13,910 I'm Jayant. 16 00:01:15,430 --> 00:01:16,800 Anshika was my wife. 17 00:01:21,010 --> 00:01:22,010 Look at this. 18 00:01:26,590 --> 00:01:27,790 Why are you asking about her? 19 00:01:28,830 --> 00:01:31,310 Liar! She wasn't married. 20 00:01:31,400 --> 00:01:33,180 We were affianced as children. 21 00:01:33,740 --> 00:01:36,760 We were going to be married, but she called it off after moving to Delhi. 22 00:01:37,010 --> 00:01:38,300 What did you do then? 23 00:01:39,300 --> 00:01:41,850 You kept calling her. Didn't you threaten her? 24 00:01:41,940 --> 00:01:43,760 I wanted to talk to her and convince her. 25 00:01:43,850 --> 00:01:45,330 I wasn't threatening her! 26 00:01:45,570 --> 00:01:47,350 She was about to marry some other guy. 27 00:01:48,270 --> 00:01:50,670 Who are you? Why have you come here? 28 00:01:53,270 --> 00:01:55,400 To find Anshika's killer. 29 00:01:58,030 --> 00:02:00,540 You killed her, didn't you? Yeah? 30 00:02:00,910 --> 00:02:02,790 -Didn't you kill her? -Why are you doing this? 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,450 You better be honest with me. 32 00:02:04,990 --> 00:02:06,960 Tell me what's really going on. Tell me! 33 00:02:18,200 --> 00:02:21,200 FAMILY OF 11 DEAD OVERNIGHT 34 00:02:52,750 --> 00:02:54,200 How much do these weigh? 35 00:02:56,640 --> 00:02:58,700 I'm asking you! How much is it? 36 00:02:58,790 --> 00:03:00,310 -4 kilos. -Okay. 37 00:03:01,320 --> 00:03:03,690 Four guys with four kilos of stuff. 38 00:03:03,980 --> 00:03:06,810 Mahipal kicked the bucket. Are you toting your pension fund around? 39 00:03:11,240 --> 00:03:14,570 How is this guy connected to all your shit? 40 00:03:18,220 --> 00:03:20,480 I will not repeat myself! 41 00:03:20,730 --> 00:03:24,020 The family was wiped out after your threat was issued. 42 00:03:24,710 --> 00:03:28,100 What transpired between this threat and the murder? Spill it, fucker! 43 00:03:29,870 --> 00:03:32,390 Ma'am, he took Rs. 2 million from Mahipal. 44 00:03:32,860 --> 00:03:34,150 He wasn't paying it back. 45 00:03:35,480 --> 00:03:37,370 You punks killed an entire family 46 00:03:37,460 --> 00:03:39,170 for 2 million? 47 00:03:39,260 --> 00:03:42,090 No, sir. He paid up later. 48 00:03:43,310 --> 00:03:44,210 What happened then? 49 00:03:44,300 --> 00:03:46,060 Ma'am, it's true. 50 00:03:47,060 --> 00:03:48,990 We have not seen him for a year. 51 00:03:49,300 --> 00:03:51,380 We went underground because of Pujara's menace. 52 00:03:51,490 --> 00:03:54,360 The word on the street was Pujara's men were tracking us. 53 00:03:54,960 --> 00:03:57,250 We've been cooped up at home for a week. 54 00:03:58,040 --> 00:04:00,060 I used to step out to get food. 55 00:04:52,950 --> 00:04:55,790 (reciting children's rhymes) 56 00:05:40,810 --> 00:05:42,600 Mister, I have turned on the motor. Check it. 57 00:05:44,340 --> 00:05:46,260 Give it some slack! 58 00:05:49,320 --> 00:05:51,750 I am sure sis has a boyfriend. 59 00:05:53,630 --> 00:05:55,250 Do you want to hear a story? 60 00:05:55,620 --> 00:05:57,250 Your grandpa told me. 61 00:06:00,930 --> 00:06:02,900 Look what Dad got you. 62 00:06:03,570 --> 00:06:06,160 -Designer shirt. -Wow! 63 00:06:08,550 --> 00:06:10,560 Taste it and tell me how do you like it? 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,310 Want some chickpeas curry? I'll soak them for tomorrow. 65 00:06:22,770 --> 00:06:25,120 So you don't think there was a gang-related angle? 66 00:06:25,210 --> 00:06:27,550 Sir, if it's not Mahipal's gang, then... 67 00:06:28,260 --> 00:06:29,470 no one else, sir. 68 00:06:30,730 --> 00:06:34,780 Sir, we've got statements from the 200-odd residents of Kishan Nagar. 69 00:06:35,020 --> 00:06:36,310 They were peaceful folks. 70 00:06:36,550 --> 00:06:38,650 I think we should 71 00:06:38,740 --> 00:06:40,630 rule out revenge. 72 00:06:40,720 --> 00:06:42,860 But then what? Mass suicide? 73 00:06:43,130 --> 00:06:45,220 What's the motive? And remember 74 00:06:45,310 --> 00:06:47,370 it seems like the old lady was murdered. 75 00:06:48,270 --> 00:06:51,130 And also, regarding the stools. 76 00:06:51,220 --> 00:06:53,780 The scientific analysis clearly states 77 00:06:54,030 --> 00:06:56,900 that the stools were forcefully kicked away. 78 00:06:58,110 --> 00:07:00,870 Sir, I think we have to begin with this case from the start. 79 00:07:02,210 --> 00:07:04,040 We seem to have missed out on some detail. 80 00:07:05,990 --> 00:07:08,340 I think we should check out the house again. 81 00:07:10,090 --> 00:07:11,230 Sir. 82 00:07:11,320 --> 00:07:12,840 -Yeah, go ahead. -Thank you. 83 00:07:15,180 --> 00:07:16,790 -Jai Hind, ma'am. -Jai Hind. 84 00:07:16,880 --> 00:07:19,230 Ma'am, Yashwant has traced everyone's CDRs. 85 00:07:19,730 --> 00:07:22,030 Bhuvan's last call was made to 86 00:07:22,120 --> 00:07:24,500 Gopal Awasthi at 11:30 p.m. 87 00:07:24,880 --> 00:07:26,660 He's a local area contractor. 88 00:07:26,750 --> 00:07:29,020 He did some construction work at their house. 89 00:07:29,300 --> 00:07:31,150 Okay, we are heading over to Kishan Nagar. 90 00:07:31,240 --> 00:07:32,510 Bring him there. 91 00:07:46,130 --> 00:07:47,400 What are you looking for, son? 92 00:07:51,260 --> 00:07:54,110 Mom asked why you didn't come home last night. 93 00:07:55,250 --> 00:07:57,870 You didn't even go to the bank yesterday. 94 00:07:58,510 --> 00:07:59,890 Where were you all day? 95 00:08:01,060 --> 00:08:02,700 Are you back to... 96 00:08:08,260 --> 00:08:09,400 Are you looking for the key? 97 00:08:11,970 --> 00:08:14,560 Aman, don't feel disheartened, son. 98 00:08:14,650 --> 00:08:16,620 If this had happened after the wedding, 99 00:08:16,820 --> 00:08:18,400 it would have hurt even more, right? 100 00:08:19,140 --> 00:08:20,690 Aunt is right. 101 00:08:20,910 --> 00:08:22,500 Your life was spared! 102 00:08:23,700 --> 00:08:26,590 We will find you a decent family from among our acquaintances. 103 00:08:29,510 --> 00:08:31,330 Aman! Smoothie, dear? 104 00:08:35,170 --> 00:08:37,330 Actually, we constructed both the shops. 105 00:08:37,500 --> 00:08:40,390 -Which one? This one? -This one and that one. 106 00:08:55,330 --> 00:08:56,730 Bhuvan called you 107 00:08:57,360 --> 00:09:00,260 at 11:30 the night before. 108 00:09:00,350 --> 00:09:01,360 Why? 109 00:09:01,540 --> 00:09:05,300 Sir, we had fitted some pipes and one of them was loose. 110 00:09:06,000 --> 00:09:08,380 Actually, the shop deals in painting material 111 00:09:08,470 --> 00:09:10,840 and that causes breathing issues for him. That's why they were fitted. 112 00:09:11,730 --> 00:09:13,440 Breathing issues? 113 00:09:14,910 --> 00:09:16,170 Where did you fit those pipes? 114 00:09:17,900 --> 00:09:19,530 Ma'am, as I told you, 115 00:09:19,620 --> 00:09:21,970 he had issues since there was a paint shop below. 116 00:09:22,060 --> 00:09:23,920 He had breathing problems, 117 00:09:24,010 --> 00:09:26,450 and since we couldn't install windows, these pipes were fitted in. 118 00:09:31,670 --> 00:09:34,390 But why are some pipes bent and some straight? 119 00:09:34,480 --> 00:09:35,950 Ma'am, I don't know why. 120 00:09:36,040 --> 00:09:39,050 He told me to use the pipes that were available. I did as I was told. 121 00:09:43,560 --> 00:09:44,750 By the way, 122 00:09:45,190 --> 00:09:48,130 seven of the pipes are bent and four are straight-ended. 123 00:09:51,150 --> 00:09:52,570 There are 124 00:09:53,300 --> 00:09:55,300 seven female and four male victims. 125 00:09:56,770 --> 00:09:58,790 Down with Delhi Police! 126 00:09:58,880 --> 00:10:01,920 -Down with Delhi Police! -Let's see how the Delhi Police respond. 127 00:10:02,010 --> 00:10:03,930 There is no progress on the case. 128 00:10:04,020 --> 00:10:06,460 -Down with Delhi Police! -Won't stop till justice is served. 129 00:10:09,310 --> 00:10:11,230 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, Mr. Negi. 130 00:10:11,490 --> 00:10:13,300 I was waiting to hear from you. 131 00:10:13,390 --> 00:10:15,350 Sir, it's pretty much a work in progress still. 132 00:10:15,540 --> 00:10:17,820 Do you see the media's work in progress? 133 00:10:17,910 --> 00:10:21,160 Sir, the case is a bit complicated, and that's causing delays. 134 00:10:21,250 --> 00:10:24,360 All I need to do is write one letter to the Home Ministry, 135 00:10:24,450 --> 00:10:26,780 and the case will be transferred from the Crime Branch to the CBI. 136 00:10:26,870 --> 00:10:28,060 With due respect, sir, 137 00:10:28,150 --> 00:10:30,010 the Centre is well aware 138 00:10:30,100 --> 00:10:32,760 that the Delhi Police Crime Branch is very efficient. 139 00:10:32,850 --> 00:10:34,160 Okay, Mr. Negi. 140 00:10:34,690 --> 00:10:36,660 You can keep playing ostrich. 141 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 I'll see what I can do. 142 00:10:39,130 --> 00:10:40,220 Good luck. 143 00:11:13,440 --> 00:11:15,590 This house has 11 doors in all. 144 00:11:17,100 --> 00:11:19,230 The balconies have 11 railings too. 145 00:11:20,580 --> 00:11:23,160 The windows of the rooms total up to 11 too. 146 00:11:25,140 --> 00:11:26,840 It's all about the number 11 out here. 147 00:11:27,480 --> 00:11:30,640 Doors, windows, railings, pipes. 148 00:11:32,040 --> 00:11:33,390 And we have 11 dead bodies. 149 00:11:34,430 --> 00:11:35,390 The Delhi Police... 150 00:11:35,480 --> 00:11:37,840 We are live in Kishan Nagar... 151 00:11:37,930 --> 00:11:39,550 -The wall is... -Sources inform us... 152 00:11:39,640 --> 00:11:42,820 Yes, this is the place where this painful incident occurred... 153 00:11:42,910 --> 00:11:46,140 The police have finally managed to bring calm to the neighbourhood. 154 00:11:46,230 --> 00:11:47,840 The people were not willing to stop 155 00:11:47,930 --> 00:11:49,960 their protest until justice was served. 156 00:11:51,310 --> 00:11:52,560 Wow. 157 00:11:55,320 --> 00:11:57,130 -This is an amazing place. -I know, right? 158 00:11:57,870 --> 00:11:59,300 It's so peaceful! 159 00:11:59,810 --> 00:12:01,110 I am glad you liked it. 160 00:12:03,660 --> 00:12:04,870 Should we get married, then? 161 00:12:06,310 --> 00:12:08,720 What are the dates, Mr. Gupta? They will be-- 162 00:12:08,810 --> 00:12:11,440 Uncle Bhuvan will set those, right? 163 00:12:12,820 --> 00:12:14,280 After the horoscopes are checked. 164 00:12:16,390 --> 00:12:19,400 Honestly, Uncle Bhuvan would want you to stay with us. 165 00:12:19,490 --> 00:12:20,510 In Kishan Nagar. 166 00:12:20,770 --> 00:12:22,160 Is that so? Nice idea. 167 00:12:22,490 --> 00:12:23,870 -I could live with that. -Right. 168 00:12:23,960 --> 00:12:26,760 I'll tell him to build me a room on the terrace. 169 00:12:26,850 --> 00:12:28,660 We can save on the house rent. 170 00:12:29,640 --> 00:12:31,870 -Live-in son-in-law? -Why not? 171 00:12:32,800 --> 00:12:34,030 -Good idea. -Right. 172 00:12:34,120 --> 00:12:35,860 Currently, the shop is under construction. 173 00:12:35,950 --> 00:12:37,630 We could speak to him if you are on board. 174 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 What do you say? 175 00:12:50,150 --> 00:12:51,250 Oh, man! 176 00:12:51,460 --> 00:12:53,030 Got a light? 177 00:12:53,120 --> 00:12:54,640 Don't smoke here. It's a clothing shop. 178 00:12:58,940 --> 00:13:00,870 Their family is safe. 179 00:13:00,960 --> 00:13:02,490 Right in front of their house 180 00:13:02,580 --> 00:13:05,310 -a terrible incident... -When will the media circus end? 181 00:13:05,400 --> 00:13:06,710 Yes? 182 00:13:10,480 --> 00:13:13,170 They are shouting themselves hoarse about the Rajawats. 183 00:13:13,430 --> 00:13:15,520 Did the TV journalists interview you or did it slip their minds? 184 00:13:15,610 --> 00:13:17,090 You're not following the news. 185 00:13:17,300 --> 00:13:19,970 I responded to tons of questions at first. I'm sick of it now. 186 00:13:20,060 --> 00:13:22,020 Nobody wants to ask the right questions. 187 00:13:22,720 --> 00:13:23,720 What questions? 188 00:13:24,010 --> 00:13:25,770 Which of these media groups do you come from? 189 00:13:26,830 --> 00:13:28,830 None of them. 190 00:13:29,380 --> 00:13:30,320 Who are you then? 191 00:13:30,410 --> 00:13:33,220 Okay, fine. I didn't mean to hassle you. Sit. 192 00:13:33,310 --> 00:13:36,050 -Sit and relax. -The locality is buzzing about it. 193 00:13:36,450 --> 00:13:38,380 That they were friends of the family. 194 00:13:39,430 --> 00:13:42,210 Ask anyone. Has anyone entered that house? 195 00:13:42,640 --> 00:13:43,980 I haven't seen anyone go in. 196 00:13:44,490 --> 00:13:45,440 What do you mean? 197 00:13:45,530 --> 00:13:47,540 I mean, you asked me since when I have been working here. 198 00:13:47,630 --> 00:13:48,870 I've been here for three years. 199 00:13:49,250 --> 00:13:51,510 So, how is it possible that nobody ever enter the house? 200 00:13:51,600 --> 00:13:52,770 Perhaps you didn't notice it. 201 00:13:53,860 --> 00:13:56,360 I mean, apart from a few kids. 202 00:14:13,350 --> 00:14:14,480 Look at this. 203 00:14:15,640 --> 00:14:16,920 Look at their address. 204 00:14:17,720 --> 00:14:20,630 11/11. It's plot number 11 too! 205 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 This is... 206 00:14:29,220 --> 00:14:31,680 Jawahar Singh has been dead 207 00:14:32,040 --> 00:14:33,820 for 11 years now, right? 208 00:14:34,390 --> 00:14:35,730 So that's 11 too! 209 00:14:37,140 --> 00:14:38,650 We are in the year 2018. 210 00:14:39,660 --> 00:14:42,360 You add up those numbers, and it works out to be 11 too. 211 00:14:45,560 --> 00:14:47,950 Who knows? Maybe someone advised them 212 00:14:48,360 --> 00:14:51,820 to maintain everything in 11 units or... 213 00:14:53,540 --> 00:14:55,150 11 has some other connection. 214 00:14:57,010 --> 00:14:59,560 It could be blind faith or a dark magic racket. 215 00:15:12,730 --> 00:15:13,630 Hello? 216 00:15:13,720 --> 00:15:16,120 When were you and Anshika getting married? 217 00:15:17,110 --> 00:15:18,500 -Why? -Tell me the date. 218 00:15:19,270 --> 00:15:21,150 Actually, the date wasn't confirmed, but... 219 00:15:21,340 --> 00:15:23,700 Everyone said it would be planned in November. 220 00:15:23,930 --> 00:15:25,060 November? 221 00:15:29,830 --> 00:15:31,720 Okay, one more question. 222 00:15:32,140 --> 00:15:33,780 Did Anshika ever 223 00:15:34,140 --> 00:15:35,300 mention something to the effect that 224 00:15:35,390 --> 00:15:38,120 11 was an important number for their family or... 225 00:15:38,290 --> 00:15:41,280 anything specific about the number 11? 226 00:15:42,070 --> 00:15:43,070 11? 227 00:15:44,510 --> 00:15:45,540 I don't know. What? 228 00:15:45,630 --> 00:15:47,000 We have an inkling that 229 00:15:47,090 --> 00:15:50,140 the family was into astrology, numerology or... 230 00:15:50,230 --> 00:15:52,070 maybe they were following a spiritual guru. 231 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 No. 232 00:15:55,780 --> 00:15:57,720 Anshu never mentioned anything like that to me. 233 00:15:57,810 --> 00:16:00,730 Okay. Call if anything strikes you. 234 00:16:02,290 --> 00:16:03,290 Look there. 235 00:16:03,480 --> 00:16:06,250 A pal of a kid from the house. They played cricket together. 236 00:16:14,160 --> 00:16:15,170 This one? 237 00:16:15,360 --> 00:16:16,970 Yes. He used to visit Kishore's house. 238 00:16:43,170 --> 00:16:45,160 We must figure out this number 11 enigma 239 00:16:45,730 --> 00:16:48,370 -to carry on with this case. -Yes. 240 00:16:53,910 --> 00:16:54,910 I am sure 241 00:16:55,440 --> 00:16:57,960 you've heard about the Heaven's Gate case. 242 00:16:58,610 --> 00:17:00,220 In 1997, 243 00:17:00,310 --> 00:17:03,880 in California, USA, 40 people committed mass suicide. 244 00:17:04,310 --> 00:17:05,700 They killed themselves 245 00:17:06,020 --> 00:17:08,350 by eating poisoned apples. 246 00:17:08,530 --> 00:17:10,710 That year, a comet 247 00:17:11,070 --> 00:17:12,910 was expected to come close to Earth. 248 00:17:13,390 --> 00:17:14,390 Hale-Bopp. 249 00:17:15,230 --> 00:17:16,470 Later, it was revealed that the leader 250 00:17:16,560 --> 00:17:19,240 of this cult thought the comet was shielding a UFO. 251 00:17:19,910 --> 00:17:22,240 After killing themselves, 252 00:17:22,330 --> 00:17:24,320 they would gain access to the UFO 253 00:17:24,410 --> 00:17:26,750 and then they would ascend to heaven. 254 00:17:32,210 --> 00:17:33,470 What do you think? 255 00:17:34,110 --> 00:17:35,670 Were these folks brainwashed? 256 00:17:35,890 --> 00:17:38,750 It's possible, or perhaps... 257 00:17:40,530 --> 00:17:41,860 it was a ritual sacrifice. 258 00:17:43,630 --> 00:17:45,590 There was a case in Moga in Punjab. 259 00:17:45,870 --> 00:17:47,040 In 2015. 260 00:17:47,390 --> 00:17:48,960 The entire family 261 00:17:49,050 --> 00:17:51,270 was under the spell of a occultist. 262 00:17:51,440 --> 00:17:53,910 He mixed sedatives in the offerings they ate. 263 00:17:54,720 --> 00:17:56,750 Then he slit their throats with a dagger. 264 00:17:57,540 --> 00:18:00,600 Later, he consumed a poison pill and died. 265 00:18:03,040 --> 00:18:05,660 The dead included women and kids. 266 00:18:06,630 --> 00:18:07,950 Just like there are in this case. 267 00:18:08,340 --> 00:18:11,620 It's strange that the villagers 268 00:18:11,710 --> 00:18:15,120 had such deep-seated faith in the occultist that, after all that 269 00:18:15,210 --> 00:18:18,090 transpired, they would not hear a word against him. 270 00:18:19,650 --> 00:18:20,950 Such god men 271 00:18:21,040 --> 00:18:23,900 believe they can strengthen their powers by human sacrifices. 272 00:18:24,650 --> 00:18:27,190 That's why they are always seeking out the needy, troubled 273 00:18:27,280 --> 00:18:29,180 and folks who are weak links. 274 00:18:30,660 --> 00:18:32,910 This family doesn't tick any of those boxes. 275 00:18:34,810 --> 00:18:36,350 The mastermind of this plot 276 00:18:36,810 --> 00:18:38,120 is extremely cunning. 277 00:18:38,210 --> 00:18:39,550 Or it's a occultist. 278 00:18:40,170 --> 00:18:41,510 Someone we don't know. 279 00:18:44,850 --> 00:18:46,040 Listen to me. 280 00:18:46,560 --> 00:18:48,530 Screen the photos and the videos. 281 00:18:50,270 --> 00:18:52,180 I am sure there's something embedded in those. 282 00:19:01,640 --> 00:19:03,130 -Ma'am, it's you? -Who are you? 283 00:19:03,220 --> 00:19:04,950 -Jairaj... -I thought that... 284 00:19:05,040 --> 00:19:06,610 You're in the frame. Wait. 285 00:19:07,780 --> 00:19:08,990 What are you doing here? 286 00:19:09,600 --> 00:19:11,940 -Who are these people? -You are home early. 287 00:19:12,790 --> 00:19:13,930 Hello, ma'am. 288 00:19:15,590 --> 00:19:17,350 -Who are these punks? -Anya. 289 00:19:18,110 --> 00:19:19,870 Let's go in and talk. I'll be right with you. 290 00:19:20,700 --> 00:19:22,990 Did ma'am say something about us? 291 00:19:32,510 --> 00:19:33,650 Don't you have any sense? 292 00:19:34,010 --> 00:19:36,390 You had to diss my friends and ruin my image? 293 00:19:36,480 --> 00:19:38,360 -Are they your friends? -Chill, woman! 294 00:19:38,450 --> 00:19:39,760 Stop being so elitist! 295 00:19:40,070 --> 00:19:41,230 What are friends like anyway? 296 00:19:41,510 --> 00:19:43,980 You were going to come home late. This is for my film. 297 00:19:44,160 --> 00:19:46,140 I just wanted to capture people playing cards. 298 00:19:46,230 --> 00:19:47,410 It looks so real. 299 00:19:47,500 --> 00:19:48,980 Jairaj, I understand. 300 00:19:49,550 --> 00:19:50,910 You can shoot your movie. 301 00:19:51,540 --> 00:19:52,670 Just don't do it here. 302 00:19:52,760 --> 00:19:54,660 I've been over this with you umpteen times. 303 00:19:55,110 --> 00:19:57,160 Anyway, I don't know how many films you're shooting simultaneously. 304 00:19:57,250 --> 00:19:59,870 So please, either you tell them to leave. 305 00:20:00,100 --> 00:20:01,990 Or I will go and throw them all out myself. 306 00:20:14,740 --> 00:20:18,370 Isha, should we go back to tuition class or watch a film? 307 00:20:18,900 --> 00:20:20,540 I don't want to go to tuition, Guddi. 308 00:20:21,510 --> 00:20:24,850 How about a movie then? The cinema hall is just five minutes away. 309 00:20:25,970 --> 00:20:27,090 Not today. 310 00:20:27,430 --> 00:20:29,600 Let's go! What is it? 311 00:20:29,690 --> 00:20:32,050 You know, since some time now, 312 00:20:32,140 --> 00:20:33,780 nothing feels right. 313 00:20:34,310 --> 00:20:36,300 I don't want to do anything. 314 00:20:37,780 --> 00:20:39,510 I feel weird inside. 315 00:20:40,300 --> 00:20:43,250 Every little thing triggers me to burst into tears. 316 00:20:44,550 --> 00:20:46,520 That's because you don't do anything. 317 00:20:46,610 --> 00:20:49,010 That's why I said let's go watch a movie. 318 00:20:49,100 --> 00:20:50,350 Everything will be fine. 319 00:20:51,620 --> 00:20:53,190 Listen, look at this. 320 00:20:53,430 --> 00:20:56,080 I saved Rs. 50 that I got during the Rakhi festival. 321 00:20:56,610 --> 00:20:58,210 We can buy kulfis with this too. 322 00:20:58,300 --> 00:21:00,730 You decide. Kulfis or a movie. 323 00:21:01,380 --> 00:21:03,170 Here, make up your mind. 324 00:21:08,950 --> 00:21:11,080 Vidisha! Are you insane? 325 00:21:11,540 --> 00:21:13,710 What are you doing? Vidisha! 326 00:21:14,030 --> 00:21:15,620 Have you lost your mind? 327 00:21:16,060 --> 00:21:18,020 What is the use of all this? I'm leaving. 328 00:21:18,500 --> 00:21:19,850 Fine! Go away. 329 00:21:19,940 --> 00:21:22,710 Don't even call me in future. Go to hell! 330 00:22:22,000 --> 00:22:23,310 Anya. 331 00:22:26,240 --> 00:22:29,370 The phones don't have any godmen 332 00:22:29,460 --> 00:22:30,890 or spiritual gurus in the contacts list. 333 00:22:30,980 --> 00:22:33,000 But the engagement party 334 00:22:33,200 --> 00:22:35,060 has photos and videos which are-- 335 00:22:35,150 --> 00:22:37,320 Ma'am, let's call Subodh. 336 00:22:37,520 --> 00:22:39,250 He's a whiz when it comes to godmen. 337 00:22:40,350 --> 00:22:41,460 It's a good lead, ma'am. 338 00:22:41,550 --> 00:22:43,900 He's got a lot of godmen in Delhi on his list. 339 00:22:56,430 --> 00:22:57,430 Stop. 340 00:23:01,730 --> 00:23:02,740 No. 341 00:23:05,860 --> 00:23:06,990 Okay, move on. 342 00:23:09,640 --> 00:23:10,650 Stop, stop, stop. 343 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 Go back a bit. 344 00:23:13,960 --> 00:23:15,010 Yes, that's it. 345 00:23:17,630 --> 00:23:18,630 Zoom in. 346 00:23:21,920 --> 00:23:22,990 Okay. 347 00:23:24,010 --> 00:23:25,020 This one? 348 00:23:25,590 --> 00:23:27,480 He looks like Chamatkari Baba, ma'am. 349 00:23:27,770 --> 00:23:29,600 Where can we find this miracle worker? 350 00:23:31,290 --> 00:23:32,920 He has an ashram in Karala. 351 00:23:35,480 --> 00:23:36,510 Have you ever met him? 352 00:23:36,600 --> 00:23:38,840 I visited his ashram once. 353 00:23:39,270 --> 00:23:41,350 -I never went back. -Why? 354 00:23:41,580 --> 00:23:43,000 He shape-shifts. 355 00:23:43,170 --> 00:23:46,740 He appears in a different form to meet devotees in the morning. 356 00:23:46,830 --> 00:23:49,060 Then, in the evening, prior to his Samadhi, 357 00:23:49,150 --> 00:23:50,990 he has a different appearance. 358 00:23:51,080 --> 00:23:52,200 What does that mean? 359 00:23:52,590 --> 00:23:53,650 I mean 360 00:23:54,170 --> 00:23:56,020 he turns into a pigeon at times. 361 00:23:56,110 --> 00:23:57,520 Sometimes he appears as a cow. 362 00:23:57,610 --> 00:24:00,360 Ma'am, he's pretty skilled in a lot of those powers. 363 00:24:00,990 --> 00:24:02,460 I got scared. 364 00:24:02,770 --> 00:24:04,270 Did you go to school? 365 00:24:06,160 --> 00:24:07,370 I haven't seen it. 366 00:24:07,460 --> 00:24:09,250 But people have spoken about it. 367 00:24:11,560 --> 00:24:12,920 Okay, you'll see for yourself then. 368 00:24:14,640 --> 00:24:15,700 Get a team ready. 369 00:24:16,110 --> 00:24:17,600 Yes, ma'am. Let's go. 370 00:24:20,890 --> 00:24:22,660 This Baba seems to be one smart cookie. 371 00:24:23,580 --> 00:24:25,380 He's shape-shifting into a pigeon and a cow 372 00:24:26,390 --> 00:24:27,790 to make an ass of everyone. 373 00:24:28,370 --> 00:24:30,060 Who told you? 374 00:24:30,150 --> 00:24:32,030 I identified Baba-ji! 375 00:24:32,120 --> 00:24:34,300 What? You will identify him? 376 00:24:35,000 --> 00:24:37,500 Sure thing. Ma'am asked me to come along. 377 00:24:37,880 --> 00:24:39,310 Think twice. 378 00:24:39,890 --> 00:24:42,960 That Baba may turn you into a monkey this time around. 379 00:24:46,080 --> 00:24:47,350 It's a confirmed tip. 380 00:24:47,630 --> 00:24:49,650 Yes, the team is about to head out. 381 00:24:49,740 --> 00:24:52,070 Yes. The Baba is the mastermind. 382 00:24:52,910 --> 00:24:54,510 Since this is an important tip, 383 00:24:54,780 --> 00:24:57,710 how about you appreciating me big time? 384 00:24:58,020 --> 00:25:00,110 No, I will never let you down. 385 00:25:00,200 --> 00:25:01,840 Just take care of me. 386 00:25:02,750 --> 00:25:04,440 Let's go. You can continue with your nonsense in the vehicle. 387 00:25:04,530 --> 00:25:05,540 Yes, let's go. 388 00:25:19,040 --> 00:25:21,540 Hello. What? 389 00:25:22,750 --> 00:25:23,970 Hold on for a moment. 390 00:25:25,270 --> 00:25:29,130 A source at the police station has given us a hot tip.. 391 00:25:29,220 --> 00:25:31,980 A godman has been implicated 392 00:25:32,070 --> 00:25:34,570 in the Kishan Nagar murders. 393 00:25:34,660 --> 00:25:36,340 It is believed that 394 00:25:36,430 --> 00:25:38,500 these murders are the doings of 395 00:25:38,590 --> 00:25:41,540 a godman called Chamatkari Baba. 396 00:25:41,630 --> 00:25:43,070 The Delhi Crime Branch team 397 00:25:43,160 --> 00:25:46,440 is en route to the Baba's ashram... 398 00:25:46,530 --> 00:25:48,140 How did they get wind of this? 399 00:25:48,230 --> 00:25:50,050 They will be arriving there soon. 400 00:25:56,360 --> 00:25:59,000 Don't allow the media in. Stop them at the gate. 401 00:26:03,090 --> 00:26:05,550 Close the gate. Wait here. 402 00:26:07,410 --> 00:26:09,760 -Stop! Wait. -Wait. 403 00:26:14,600 --> 00:26:15,550 Let us go in. 404 00:26:15,640 --> 00:26:16,870 -Stay out, sir. -Let us in. 405 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 -You can't go in, sir. Stay out. -Let us in. 406 00:26:19,010 --> 00:26:21,320 Yes! The Delhi Crime Branch team 407 00:26:21,410 --> 00:26:24,530 has arrived at the ashram to conduct the raid. 408 00:26:24,620 --> 00:26:26,950 But we aren't being allowed 409 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 into the ashram. 410 00:26:28,970 --> 00:26:32,160 But we can hereby confirm 411 00:26:32,250 --> 00:26:35,260 that this Chamatkari Baba 412 00:26:35,350 --> 00:26:38,190 is indeed responsible for the 11 murders in the Kishan Nagar. locality. 413 00:26:40,940 --> 00:26:42,000 Where is your Baba-ji? 414 00:26:42,090 --> 00:26:43,190 Baba-ji isn't here. 415 00:26:43,280 --> 00:26:46,020 Listen, it's best if he surrenders of his own accord. 416 00:26:47,090 --> 00:26:48,690 His fancy dress show is over now. 417 00:26:48,780 --> 00:26:51,690 He takes on a new appearance every Monday. 418 00:26:51,940 --> 00:26:53,060 That's why 419 00:26:53,470 --> 00:26:55,510 we can't really tell you where he is 420 00:26:55,840 --> 00:26:56,910 or what his appearance will be like. 421 00:26:57,000 --> 00:26:58,750 If we have to hunt him down, 422 00:26:58,840 --> 00:27:01,050 then we will alter his appearance to suit our taste. 423 00:27:01,680 --> 00:27:04,790 Ma'am, Baba-ji was in a state of samadhi. Then he vanished. 424 00:27:05,690 --> 00:27:07,580 Okay. Let's forget about Baba-ji. 425 00:27:07,920 --> 00:27:09,330 -We will arrest them. -Correct. 426 00:27:09,420 --> 00:27:11,500 Ma'am, we did nothing. What did we do? 427 00:27:11,590 --> 00:27:13,330 Where does Baba-ji vanish and go to? Show us. 428 00:27:13,420 --> 00:27:15,100 Ma'am, please. 429 00:27:17,350 --> 00:27:18,900 As per the news just in, 430 00:27:18,990 --> 00:27:22,010 Delhi Crime Branch officers are still in the ashram. 431 00:27:22,100 --> 00:27:23,820 But they plan to raid the place. 432 00:27:24,070 --> 00:27:27,070 We are on our way to Baba's chamber. 433 00:27:40,790 --> 00:27:42,890 Baba-ji, forgive us, please. 434 00:27:43,540 --> 00:27:45,840 We didn't wish to disturb your solitude. 435 00:27:47,460 --> 00:27:49,560 Yes, ma'am. Let me carry the goat 436 00:27:49,650 --> 00:27:51,490 and take it to the police station. 437 00:27:53,610 --> 00:27:56,410 So where is the Baba? Can the police trace him? 438 00:27:56,580 --> 00:27:57,500 Will justice prevail? 439 00:27:57,590 --> 00:27:59,920 I'm sure you've not heard of Chamatkari Baba. 440 00:28:00,010 --> 00:28:03,160 But that is the name trending at this hour. 441 00:28:03,460 --> 00:28:04,960 Yes. Kishan Nagar... 442 00:28:07,860 --> 00:28:10,690 -Ranjan, what is this circus going on? -Sir-- 443 00:28:10,780 --> 00:28:13,990 Will your officers take the media along to arrest suspects? 444 00:28:14,080 --> 00:28:16,340 -What the hell is wrong? -Sir, actually there was a leak. 445 00:28:16,430 --> 00:28:18,100 I want the accused arrested 446 00:28:18,190 --> 00:28:19,860 in the next 48 hours, Ranjan. 447 00:28:20,060 --> 00:28:22,220 Please ask your officers not to be lax. 448 00:28:27,770 --> 00:28:29,210 Nobody will go home today. 449 00:28:30,850 --> 00:28:32,680 The Baba's number is under surveillance. 450 00:28:32,950 --> 00:28:35,370 We will head out to the location as soon as we trace it. 451 00:28:36,860 --> 00:28:38,050 Raghav, you will stay here. 452 00:28:38,140 --> 00:28:39,560 If there are any developments, 453 00:28:39,960 --> 00:28:41,910 you will handle the unit here. 454 00:28:44,660 --> 00:28:46,670 One more thing. 455 00:28:46,870 --> 00:28:48,610 If anyone of you is found 456 00:28:49,160 --> 00:28:51,580 instrumental in the media leak today, 457 00:28:52,880 --> 00:28:55,100 you will be sent packing. 458 00:29:03,510 --> 00:29:04,470 -Ma'am. -Yes. 459 00:29:04,560 --> 00:29:05,710 The cyber cell called. 460 00:29:05,800 --> 00:29:09,060 Chamatkari Baba's phone beeped for a minute. Location is in Kanpur. 461 00:29:09,150 --> 00:29:10,460 -Give me the rest of the details. -Okay. 462 00:29:13,130 --> 00:29:14,290 Get up! Let's go, everyone. 463 00:29:14,380 --> 00:29:15,460 We must go to Kanpur. 464 00:29:15,550 --> 00:29:16,610 Hurry! 465 00:29:29,990 --> 00:29:33,070 Ma'am, Baba's phone beeped for the last time on Binder Road. 466 00:29:33,470 --> 00:29:35,450 -Okay, send me the location. -Okay, ma'am. 467 00:29:47,860 --> 00:29:49,780 Ma'am, if Baba-ji had come here, I would remember. 468 00:29:50,050 --> 00:29:51,090 Let's go. 469 00:29:56,950 --> 00:29:58,280 Is he staying here? 470 00:30:01,270 --> 00:30:03,810 Yes, ma'am. He was staying here. 471 00:30:04,110 --> 00:30:05,310 He left this morning. 472 00:30:05,400 --> 00:30:06,560 What time did he leave? 473 00:30:08,410 --> 00:30:09,680 11:20 a.m. 474 00:30:11,790 --> 00:30:14,110 -Do you have CCTVs? Show me the footage. -Yes, ma'am. 475 00:30:15,700 --> 00:30:16,910 Here. 476 00:30:20,810 --> 00:30:22,070 Let's go ahead. 477 00:30:23,870 --> 00:30:24,950 Go on. 478 00:30:25,160 --> 00:30:26,950 Stop. That's him. 479 00:30:30,060 --> 00:30:32,380 Subodh, note down this taxi number. 480 00:30:32,720 --> 00:30:34,900 Tell the local police station I want this taxi driver found. 481 00:30:34,990 --> 00:30:36,020 Yes, ma'am. 482 00:30:38,700 --> 00:30:40,720 Ma'am, here he is. 483 00:30:41,800 --> 00:30:42,930 Tell her, buddy. 484 00:30:43,550 --> 00:30:45,800 Ma'am, there were two of them. 485 00:30:46,180 --> 00:30:48,460 I dropped them off at the bus stand. 486 00:30:48,550 --> 00:30:50,500 Did they stop anywhere or... 487 00:30:50,790 --> 00:30:51,960 did they speak to anyone? 488 00:30:52,130 --> 00:30:54,390 They wanted to buy water and biscuits. 489 00:30:54,830 --> 00:30:56,090 They bought those items and... 490 00:30:56,380 --> 00:30:58,680 Yes, they wanted to recharge the phone too, ma'am. 491 00:31:00,920 --> 00:31:03,330 They bought a phone this morning. 492 00:31:03,420 --> 00:31:04,660 They bought a SIM card too. 493 00:31:05,910 --> 00:31:07,630 -Give me the SIM card number. -Yes, ma'am. 494 00:31:07,900 --> 00:31:09,240 Sir, Aman was lying. 495 00:31:09,830 --> 00:31:11,870 He didn't receive any calls at 9 o'clock. 496 00:31:12,140 --> 00:31:13,590 His mother didn't call him, nor did anyone else. 497 00:31:13,680 --> 00:31:15,680 At what time did your mom call you? 498 00:31:16,150 --> 00:31:17,150 9 o'clock. 499 00:31:18,190 --> 00:31:19,570 -Jai Hind, sir. -Yes. 500 00:31:19,660 --> 00:31:20,560 This is Buntu. 501 00:31:21,360 --> 00:31:24,060 Sir, that boy was a total junkie. 502 00:31:24,330 --> 00:31:26,750 Aman got the stuff from this guy on the night of the murder. 503 00:31:28,020 --> 00:31:29,150 Speak up! 504 00:31:29,630 --> 00:31:31,790 Yes, sir. He bought from me on the following night too. 505 00:31:53,040 --> 00:31:54,430 Ma'am, our Baba has made it to Chhatarpur. 506 00:31:54,520 --> 00:31:56,500 -Chhatarpur? -Chhatarpur in MP, 507 00:31:56,590 --> 00:31:57,790 located near Khajuraho. 508 00:31:57,880 --> 00:32:00,400 It will take you 4 hours and 45 minutes to get there from Kanpur. 509 00:32:00,490 --> 00:32:02,570 Ma'am, we have the exact location of a hotel. 510 00:32:02,780 --> 00:32:04,540 I will forward the details to you. 511 00:32:07,090 --> 00:32:09,140 Let's go. Time to meet His Holiness. 512 00:32:15,660 --> 00:32:17,160 -Delhi Police. -Yes? 513 00:32:17,580 --> 00:32:18,990 Is this man a guest here? 514 00:32:19,080 --> 00:32:20,460 -No, sir. -Take a good look. 515 00:32:20,550 --> 00:32:21,800 -No. -Let's go. 516 00:32:22,160 --> 00:32:23,880 Dheeraj, cover the back exit. 517 00:32:23,970 --> 00:32:25,120 Yes, sir. 518 00:32:31,810 --> 00:32:32,810 Yes? 519 00:32:33,610 --> 00:32:35,870 -Sorry. -All good. Yes, Mr. Kohli. 520 00:32:36,860 --> 00:32:37,900 Yes, tell me? 521 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 Yes? 522 00:32:44,990 --> 00:32:46,550 -Nobody here, sir. -What do we do now? 523 00:32:46,920 --> 00:32:48,590 -Nobody's here. -Let's check downstairs. 524 00:32:54,770 --> 00:32:56,090 Sir! The Baba! 525 00:32:56,530 --> 00:32:57,690 Get him! 526 00:32:58,060 --> 00:33:00,040 Dheeraj, come near the fire exit! Be quick. 527 00:33:11,420 --> 00:33:12,910 Chamatkari Baba. 528 00:33:13,640 --> 00:33:15,300 What a miracle you've pulled off. 529 00:33:16,560 --> 00:33:18,000 Why don't you admit it? 530 00:33:18,090 --> 00:33:19,900 That you are Chamatkari Baba. 531 00:33:20,450 --> 00:33:21,510 Listen, 532 00:33:21,600 --> 00:33:24,460 people spill their guts in the capital city's lock-up. 533 00:33:27,480 --> 00:33:29,020 What do you want to know? 534 00:33:29,230 --> 00:33:31,430 How did you get acquainted to the Rajawat family? 535 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 Bhuvan Rajawat came to me 536 00:33:35,910 --> 00:33:38,350 approximately five years ago. He was downcast. 537 00:33:38,440 --> 00:33:41,050 Always meditate on God. 538 00:33:41,140 --> 00:33:42,670 We have to keep our minds calm 539 00:33:43,060 --> 00:33:45,050 and never lose control. 540 00:33:45,340 --> 00:33:47,090 Whenever the mind is disturbed, 541 00:33:47,180 --> 00:33:49,180 meditate on God. 542 00:33:49,270 --> 00:33:51,190 Sit in silence 543 00:33:51,280 --> 00:33:53,500 and look deep within oneself. 544 00:33:53,590 --> 00:33:55,160 It will lead you to bliss. 545 00:33:55,360 --> 00:33:56,890 Hail Shiva Shambhu. 546 00:33:57,140 --> 00:33:58,510 I remember 547 00:33:59,060 --> 00:34:00,880 he sat until sundown. 548 00:34:03,250 --> 00:34:05,260 When I asked, he told me 549 00:34:06,000 --> 00:34:07,150 all about himself. 550 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 Come on, boy, come on. 551 00:34:17,720 --> 00:34:19,470 Fucker! Get out! 552 00:34:23,110 --> 00:34:24,880 Sir! 553 00:34:26,530 --> 00:34:28,060 After he was discharged from the hospital, 554 00:34:28,150 --> 00:34:30,760 something had changed within him, 555 00:34:31,260 --> 00:34:32,010 And when Daulat 556 00:34:32,040 --> 00:34:33,600 and he got into another scrape... 557 00:34:33,690 --> 00:34:37,040 You scam me at the shop and file an FIR against me! 558 00:34:37,580 --> 00:34:40,380 It was as if Bhuvan was reborn. 559 00:34:42,100 --> 00:34:43,240 That night 560 00:34:43,460 --> 00:34:45,010 he had another dream. 561 00:34:47,340 --> 00:34:49,660 Bhuvan, don't worry. 562 00:34:50,010 --> 00:34:51,470 I will make it all better. 563 00:34:51,560 --> 00:34:54,840 I will avenge what you've been through. 564 00:34:55,180 --> 00:34:56,530 During that time, 565 00:34:56,920 --> 00:34:58,860 Daulat's shop was burnt to a cinder. 566 00:35:19,390 --> 00:35:21,020 He began to believe 567 00:35:21,710 --> 00:35:23,590 that his father was with him. 568 00:35:26,340 --> 00:35:28,350 He began to heal and get better. 569 00:35:29,400 --> 00:35:31,440 Now he didn't write incomplete syllables. 570 00:35:31,880 --> 00:35:34,030 He graduated to writing entire words. 571 00:35:52,850 --> 00:35:55,320 "You performed the aarti well today." 572 00:35:59,950 --> 00:36:01,290 Bhuvan, my son. 573 00:36:02,600 --> 00:36:04,760 It's all very well to pray 574 00:36:04,850 --> 00:36:05,840 and ask for your father's soul 575 00:36:05,870 --> 00:36:06,460 to rest in peace. 576 00:36:06,710 --> 00:36:08,300 But doing it daily... 577 00:36:08,700 --> 00:36:10,960 I would call insanity. What else can it be? 578 00:36:12,310 --> 00:36:15,410 Your father never wanted to harm anyone, ever. 579 00:36:17,650 --> 00:36:21,290 Did your father burn Daulat's shop while sitting in heaven? 580 00:36:23,500 --> 00:36:25,190 I have heard rumours that 581 00:36:25,730 --> 00:36:29,560 the fire in Daulat's shop started with a short circuit. 582 00:36:34,840 --> 00:36:36,980 We won't do any of this in the house anymore. 583 00:36:55,480 --> 00:36:56,780 Viju... 584 00:36:59,290 --> 00:37:01,220 Don't say anything to Bhuvan. 585 00:37:06,030 --> 00:37:07,370 Grandpa? 586 00:37:07,960 --> 00:37:10,560 He is performing the aarti for the welfare of all of you. 587 00:37:13,880 --> 00:37:16,160 Those who have undeserving children, 588 00:37:16,250 --> 00:37:19,510 don't rest in peace even after they die. 589 00:37:25,760 --> 00:37:27,910 -Bhuvan? -Uncle! 590 00:37:28,000 --> 00:37:30,320 -Bhuvan! -Bring some water. 591 00:37:30,410 --> 00:37:31,550 Wake up! 42469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.