Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,860
Something extraordinary
has happened in Kishan Nagar.
2
00:00:04,950 --> 00:00:07,940
Take your team
and reach there quickly.
3
00:00:12,240 --> 00:00:16,820
If this was suicide,
the stools would have fallen closer.
4
00:00:16,910 --> 00:00:19,330
It seems as if they were
forcefully pushed one by one.
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,060
9 to 71 years old.
6
00:00:21,150 --> 00:00:24,330
Kids, seniors,
three generations wiped out at once.
7
00:00:24,420 --> 00:00:26,170
What do you know about the murder?
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,990
Ma'am, two people were
threatening Aadesh.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,020
They had a knife too.
10
00:00:30,110 --> 00:00:31,130
Aman, think it over.
11
00:00:31,160 --> 00:00:33,420
The more you hide,
the more you will suffer.
12
00:00:33,510 --> 00:00:35,640
The girl I was going to marry,
she is no more.
13
00:00:35,730 --> 00:00:38,030
And you are interrogating me
like I am the murderer or something.
14
00:00:38,120 --> 00:00:39,030
Watch him.
15
00:00:39,120 --> 00:00:40,350
Where does he go?
16
00:00:40,440 --> 00:00:43,010
We found something
at 1:29 a.m. last night.
17
00:00:43,040 --> 00:00:44,060
What happened here?
18
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
This was the only gang active
on our beat
19
00:02:04,260 --> 00:02:05,450
till a few days ago.
20
00:02:05,800 --> 00:02:07,240
This incident occurred
two weeks ago.
21
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
That's Mahipal and this is Ganesh.
22
00:02:11,210 --> 00:02:12,460
They both got killed.
23
00:02:12,550 --> 00:02:14,630
Mahipal was the leader of the gang.
24
00:02:14,970 --> 00:02:16,130
Who killed him?
25
00:02:19,100 --> 00:02:21,360
-This is Pujara.
-Randeep Pujara, right?
26
00:02:29,210 --> 00:02:31,890
I have handed over everything
to you.
27
00:02:32,080 --> 00:02:35,190
The reports, the FIR, the evidence.
I've handed all of it to you.
28
00:02:35,980 --> 00:02:38,990
The post-mortem of six
of the bodies is underway.
29
00:02:39,460 --> 00:02:41,220
It will be conducted
on the other five too.
30
00:02:41,500 --> 00:02:43,330
But the reports
will come a little late.
31
00:02:43,880 --> 00:02:47,650
That poor dog has been sent over
to animal services for a check-up.
32
00:02:48,090 --> 00:02:50,610
-Thank you.
-Let me know if you need any more help.
33
00:02:50,700 --> 00:02:51,810
-Jai Hind.
-Jai Hind.
34
00:02:57,140 --> 00:03:01,010
Is it the same gang
which the milkman mentioned?
35
00:03:01,570 --> 00:03:02,580
It's possible.
36
00:03:03,640 --> 00:03:05,880
This gang was the only one
active at that point.
37
00:03:06,880 --> 00:03:10,540
But how is this family
connected to the Mahipal gang?
38
00:03:11,560 --> 00:03:13,050
I don't get it.
39
00:03:21,070 --> 00:03:22,720
Sonu, listen.
40
00:03:23,490 --> 00:03:25,020
I need some information.
41
00:03:31,140 --> 00:03:33,240
Mister, I have turned on the motor.
Check it.
42
00:03:34,670 --> 00:03:36,780
Give it some slack!
43
00:03:39,450 --> 00:03:41,910
I am sure sis has a boyfriend.
44
00:03:44,030 --> 00:03:47,870
Do you want to hear a story?
Your grandpa told me.
45
00:03:51,200 --> 00:03:53,390
Look what Dad got you.
46
00:03:53,770 --> 00:03:55,270
A designer shirt.
47
00:03:55,360 --> 00:03:56,690
Wow!
48
00:03:58,580 --> 00:04:00,930
Taste it
and tell me how you like it.
49
00:04:01,840 --> 00:04:03,110
Want some chickpeas curry?
50
00:04:03,400 --> 00:04:04,510
I'll soak them for tomorrow.
51
00:04:28,480 --> 00:04:29,770
Aman, my son.
52
00:04:37,690 --> 00:04:40,550
Aunty, I need to talk to you.
53
00:04:47,360 --> 00:04:49,080
Actually,
I have to ask you about something.
54
00:04:51,720 --> 00:04:54,490
The feud didn't exist now,
55
00:04:55,380 --> 00:04:57,910
but was there anything in the past?
56
00:04:58,000 --> 00:05:00,350
Was there anything of that sort?
57
00:05:02,250 --> 00:05:04,170
There was no feud as such.
58
00:05:04,800 --> 00:05:07,880
But of course there was
a fight a couple of times.
59
00:05:08,420 --> 00:05:09,840
With whom?
60
00:05:09,930 --> 00:05:11,130
Daulat.
61
00:05:11,350 --> 00:05:12,430
Daulat?
62
00:05:14,420 --> 00:05:17,290
Daulat-ji and my father
63
00:05:18,320 --> 00:05:21,460
We are from Teetari village
in Rajasthan.
64
00:05:22,540 --> 00:05:27,910
Daulat-ji and Papa
came to Delhi together years ago.
65
00:05:28,320 --> 00:05:30,160
They began to live
in the same locality.
66
00:05:31,570 --> 00:05:34,690
But he didn't turn out
to be a good friend.
67
00:05:35,630 --> 00:05:37,140
I remember.
68
00:05:37,420 --> 00:05:40,010
After completing college, Bhuvan...
69
00:05:40,790 --> 00:05:43,840
joined Daulat's plywood business.
70
00:05:45,560 --> 00:05:50,390
Something happened after a few months,
which changed everything.
71
00:05:50,480 --> 00:05:53,910
Papa, you are retiring tomorrow.
72
00:05:55,130 --> 00:05:57,540
It wouldn't matter to anyone
even if we hadn't come today.
73
00:05:59,860 --> 00:06:00,990
It would matter to him.
74
00:06:01,340 --> 00:06:04,230
This one is number one
when it comes to law and order.
75
00:06:04,320 --> 00:06:08,220
These law-and-order horses
are the fastest, right?
76
00:06:08,400 --> 00:06:10,730
The fastest ones get into sports.
77
00:06:11,080 --> 00:06:13,760
The most beautiful ones
go for the Republic Day parade.
78
00:06:14,120 --> 00:06:16,910
This guy is the middle order.
A bit slow.
79
00:06:17,880 --> 00:06:19,350
Like you.
80
00:06:23,140 --> 00:06:24,190
Get on him.
81
00:06:25,790 --> 00:06:27,610
-Why?
-Just get on him.
82
00:06:28,020 --> 00:06:31,000
I know how to make him speedy
from being a slower horse.
83
00:06:31,270 --> 00:06:32,870
I know a bit about horses.
84
00:06:32,960 --> 00:06:34,190
Don't bother me.
85
00:06:34,280 --> 00:06:36,160
We both are in a resting phase now.
86
00:06:36,250 --> 00:06:38,330
Yeah, right.
You're not going to rest anyway.
87
00:06:38,420 --> 00:06:40,780
You will get up at 4 a.m. and
wake everyone. I know it very well.
88
00:06:40,870 --> 00:06:42,400
Those whose kids are unworthy
89
00:06:42,570 --> 00:06:45,300
are not at peace even after death.
90
00:06:45,570 --> 00:06:47,530
Unworthy kids can achieve
a lot in life too.
91
00:06:47,620 --> 00:06:49,840
Really?
What are you planning to achieve?
92
00:06:50,290 --> 00:06:52,450
Mr. Daulat told me.
93
00:06:52,860 --> 00:06:54,330
He wants to go into business
with me.
94
00:06:54,360 --> 00:06:55,500
He offered me a partnership.
95
00:06:55,980 --> 00:06:57,760
I am a bit nervous.
96
00:06:58,190 --> 00:06:59,340
Why are you nervous?
97
00:06:59,430 --> 00:07:02,020
Don't back off
when you have to face a challenge.
98
00:07:02,110 --> 00:07:05,130
Your courage will empower you later.
99
00:07:06,230 --> 00:07:08,500
So, you be courageous
and get on the horse.
100
00:07:09,220 --> 00:07:10,290
Go on.
101
00:07:11,510 --> 00:07:15,090
I went riding this morning.
I am sure he's tired.
102
00:07:15,180 --> 00:07:17,060
Come on, boy. Come on.
103
00:07:17,150 --> 00:07:18,250
Come on, Tarzan.
104
00:07:21,660 --> 00:07:22,790
Come on!
105
00:07:24,990 --> 00:07:26,310
Papa!
106
00:07:27,700 --> 00:07:28,710
Papa!
107
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
Are you okay?
108
00:07:30,910 --> 00:07:32,650
Papa, get up!
109
00:08:29,160 --> 00:08:30,760
Papa!
110
00:08:38,070 --> 00:08:40,680
Bhuvan had a mental breakdown.
111
00:08:41,090 --> 00:08:44,590
He always seemed lost.
112
00:08:46,880 --> 00:08:50,160
Bhuvan, ask the cook
if the food is ready.
113
00:09:09,210 --> 00:09:10,750
Are you looking for something?
114
00:09:11,440 --> 00:09:12,940
Papa's watch.
115
00:09:16,700 --> 00:09:18,200
Let me get a battery into it.
116
00:09:18,290 --> 00:09:21,030
It's 10 p.m.
Where are you going now?
117
00:10:01,960 --> 00:10:04,380
Did you think I have
left you and gone away?
118
00:10:05,930 --> 00:10:07,690
I told you that day.
119
00:10:09,010 --> 00:10:11,170
"Those who have unworthy kids"
120
00:10:11,730 --> 00:10:14,230
"have no peace even after death."
121
00:10:18,990 --> 00:10:20,860
Sorry, Papa.
122
00:10:21,820 --> 00:10:23,120
I don't know...
123
00:10:23,500 --> 00:10:25,680
You didn't do any of it on purpose.
124
00:10:26,230 --> 00:10:28,160
To err is human.
125
00:10:30,830 --> 00:10:32,200
Yes, Papa.
126
00:10:37,950 --> 00:10:41,780
Bhuvan used to always think
about Papa.
127
00:10:42,390 --> 00:10:47,150
He kept blaming himself for
the incident that occurred that day.
128
00:10:49,070 --> 00:10:50,910
Stop blaming yourself.
129
00:10:52,980 --> 00:10:55,620
If you think of bad things,
you'll have nightmares.
130
00:10:57,980 --> 00:10:59,640
You were talking in your sleep
last night.
131
00:11:03,980 --> 00:11:08,410
Last night, Papa spoke to me
in my dreams.
132
00:11:09,830 --> 00:11:13,720
"Did you think I have
left you and gone away?"
133
00:11:16,180 --> 00:11:18,330
I keep telling you
the same thing every day.
134
00:11:18,930 --> 00:11:20,960
We will always have his blessing.
135
00:11:21,600 --> 00:11:23,870
It won't take too long.
Everything will be okay soon.
136
00:11:24,580 --> 00:11:28,880
It feels like Papa never passed.
137
00:11:32,150 --> 00:11:35,160
He is still here... with us.
138
00:11:36,050 --> 00:11:37,290
He made...
139
00:11:39,300 --> 00:11:44,660
a lot of mistakes
while working with Daulat.
140
00:11:46,680 --> 00:11:51,390
-Papa's friend Daulat made his life hell.
-Give it.
141
00:12:02,360 --> 00:12:03,720
Did you record the purchase?
142
00:12:05,350 --> 00:12:07,010
I am sorry. I will do it right away.
143
00:12:07,100 --> 00:12:09,730
6 purchases last month
and 4 before that.
144
00:12:10,500 --> 00:12:11,860
Since when has this been going on?
145
00:12:12,870 --> 00:12:14,380
I forget when there are
a lot of customers.
146
00:12:14,470 --> 00:12:15,930
Mr. Daulat, I will do it at once.
147
00:12:16,210 --> 00:12:17,790
I have the receipts.
148
00:12:17,880 --> 00:12:21,780
You damn fraud!
Did you have to crap on my plate?
149
00:12:22,520 --> 00:12:23,930
How long has this been going on?
150
00:12:24,020 --> 00:12:25,770
Mr. Daulat, I have the receipts.
151
00:12:25,860 --> 00:12:28,070
I hired you because
your dad vouched for you.
152
00:12:28,160 --> 00:12:29,930
But you've let him down as well.
153
00:12:31,340 --> 00:12:32,780
Don't talk about my father.
154
00:12:33,080 --> 00:12:34,910
So far you have lived off
his pension.
155
00:12:35,000 --> 00:12:37,300
But I have hired you
to work here.
156
00:12:37,630 --> 00:12:40,390
Why are you saying that, Mr. Daulat?
I didn't take any money.
157
00:12:40,480 --> 00:12:42,150
Listen to me, motherfucker!
158
00:12:42,240 --> 00:12:46,300
I thought of giving you
a partnership in my new shop.
159
00:12:46,390 --> 00:12:47,380
But here you are, cheating me!
160
00:12:47,470 --> 00:12:50,770
-I didn't cheat you, Mr. Daulat!
-You won't listen...
161
00:12:50,860 --> 00:12:53,890
-Get out of here.
-I didn't do anything...
162
00:12:55,300 --> 00:12:57,070
No!
Go on.
163
00:12:58,420 --> 00:13:00,170
Is anyone there? Come down here.
164
00:13:00,260 --> 00:13:03,110
Come down fast. Get him out of here.
165
00:13:03,200 --> 00:13:05,210
What are you looking at?
Pick him up.
166
00:13:06,610 --> 00:13:09,360
Yes, get him out. Be careful.
167
00:13:10,140 --> 00:13:11,560
Watch out.
168
00:13:20,340 --> 00:13:22,560
Why can't he speak?
169
00:13:23,360 --> 00:13:24,730
Why can't he speak?
170
00:13:25,500 --> 00:13:26,600
Oh!
171
00:13:28,600 --> 00:13:30,660
The latest reports have arrived
of your...
172
00:13:30,950 --> 00:13:32,400
-My uncle.
-Of your uncle.
173
00:13:33,510 --> 00:13:34,850
His wound is a bit deep.
174
00:13:36,010 --> 00:13:38,570
A part of his brain
isn't functioning properly.
175
00:13:39,890 --> 00:13:42,310
It may take time for him
to resume speaking.
176
00:13:44,110 --> 00:13:47,030
There is a possibility that he may
never regain his speech completely.
177
00:13:55,900 --> 00:13:57,340
Wow!
178
00:13:57,940 --> 00:14:00,860
My son, this is so good.
179
00:14:01,970 --> 00:14:04,010
But draw the whole watch.
180
00:14:15,720 --> 00:14:20,300
I...
181
00:14:20,480 --> 00:14:22,050
Do you want to eat something?
182
00:14:23,410 --> 00:14:24,760
Do you want to sleep?
183
00:14:29,220 --> 00:14:37,220
♪ Gather into my eyes slowly
Let me sleep gently ♪
184
00:14:38,880 --> 00:14:41,980
♪ Gather into my eyes slowly
Let me sleep gently ♪
185
00:14:45,090 --> 00:14:47,040
Uncle lost his voice.
186
00:14:48,920 --> 00:14:53,200
I didn't know about any of that,
nor did we speak about it.
187
00:14:53,560 --> 00:14:55,680
You could say he just survived.
188
00:14:56,620 --> 00:15:00,780
But his will to live was gone.
189
00:15:02,440 --> 00:15:03,620
Hey!
190
00:15:05,120 --> 00:15:06,460
Papa!
191
00:15:41,820 --> 00:15:45,890
My son, what if you were harmed?
What would I do?
192
00:15:46,700 --> 00:15:49,260
Don't think like this ever again.
193
00:15:50,940 --> 00:15:53,830
Your papa was a cop.
194
00:15:54,510 --> 00:15:56,260
He was a brave police officer.
195
00:15:57,590 --> 00:15:59,750
He never ran away
from difficulties.
196
00:16:00,490 --> 00:16:04,040
In fact, he would
stay ahead and face them.
197
00:16:05,300 --> 00:16:07,090
You are his son.
198
00:16:09,730 --> 00:16:11,450
Daulat has come outside.
199
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Withdraw the FIR.
200
00:16:14,910 --> 00:16:18,030
I am ready to bear the expenses
of his treatment.
201
00:16:29,970 --> 00:16:32,830
"Go away quietly."
202
00:16:34,630 --> 00:16:38,760
"Or get ready for another FIR."
203
00:16:38,960 --> 00:16:40,210
What is this shit written down?
204
00:16:40,740 --> 00:16:44,100
He scams me at the shop
and files an FIR against me?
205
00:16:44,580 --> 00:16:47,180
What you did to my son...
206
00:16:50,090 --> 00:16:54,300
I came to speak to you
out of consideration for Jawahar.
207
00:16:58,860 --> 00:17:02,740
All of you who are watching this scene,
I won't spare any of you!
208
00:17:03,990 --> 00:17:05,130
Get lost, motherfucker!
209
00:17:08,650 --> 00:17:10,640
Then some days later,
210
00:17:12,530 --> 00:17:15,440
Daulat and his family left Delhi
211
00:17:15,750 --> 00:17:17,590
and went back to Teetari.
212
00:17:18,140 --> 00:17:22,270
We thought everything
would be okay.
213
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
But...
214
00:17:26,190 --> 00:17:29,620
when Anshika was to marry you,
215
00:17:30,770 --> 00:17:33,300
he began to hassle us again.
216
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
Daulat?
217
00:17:39,390 --> 00:17:41,260
His son, Jayant.
218
00:17:42,790 --> 00:17:48,400
He kept calling Anshika
and harassed her.
219
00:17:51,120 --> 00:17:53,080
Anshika was...
220
00:18:02,130 --> 00:18:03,130
Goodbye.
221
00:18:14,880 --> 00:18:15,700
Yes, Sonu. Tell me.
222
00:18:15,790 --> 00:18:17,360
-Ma'am, did you see?
-No, wait.
223
00:18:24,450 --> 00:18:26,030
The signal is very weak here.
224
00:18:26,120 --> 00:18:28,140
I can't download it. Where are you?
225
00:18:30,350 --> 00:18:32,060
Ma'am,
your suspicion seems justified.
226
00:18:33,110 --> 00:18:34,910
This is the eldest brother
of the family.
227
00:18:35,000 --> 00:18:36,320
His name is Aadesh.
228
00:18:36,410 --> 00:18:37,730
Yes, I know.
229
00:18:38,730 --> 00:18:41,200
See who is with him?
Mahipal.
230
00:18:41,770 --> 00:18:43,710
Mahipal's long-time henchman met him.
231
00:18:45,140 --> 00:18:46,420
Look at this now.
232
00:18:47,730 --> 00:18:49,550
The same brother
is in the last photo.
233
00:18:49,970 --> 00:18:51,030
Who is he with here?
234
00:18:53,120 --> 00:18:55,980
The leader of the Pujara gang.
Randeep Pujara?
235
00:18:56,980 --> 00:18:58,160
It's his uncle.
236
00:18:59,290 --> 00:19:01,360
I got this from the CCTV footage
at the shop.
237
00:19:02,170 --> 00:19:05,150
Tell me
where I can find Mahipal's men.
238
00:19:14,840 --> 00:19:17,230
Don't be scared. Take your time.
239
00:19:17,710 --> 00:19:19,190
Take your time and check.
Then tell me.
240
00:19:25,780 --> 00:19:27,720
Go on. Look carefully.
241
00:19:32,530 --> 00:19:34,560
Sir, I think it was him.
242
00:19:34,750 --> 00:19:36,390
-Are you sure?
-Yes, sir.
243
00:19:36,480 --> 00:19:39,090
This guy held Aadesh
at knifepoint and threatened him.
244
00:19:47,500 --> 00:19:50,920
Okay, you can go.
Nitin-ji will drop you off.
245
00:19:51,140 --> 00:19:52,340
Okay.
246
00:19:55,070 --> 00:19:59,210
Aadesh seems to have a major connection
with the Mahipal gang.
247
00:19:59,300 --> 00:20:00,440
Yes.
248
00:20:00,820 --> 00:20:01,920
It was all good at first.
249
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
Then a rift happened
for some reason.
250
00:20:06,570 --> 00:20:07,800
There was a threat issued too.
251
00:20:09,940 --> 00:20:12,080
He knows Pujara's folks too.
252
00:20:14,470 --> 00:20:17,840
It's possible he informed
Pujara's men about Mahipal.
253
00:20:18,260 --> 00:20:19,650
Then the shoot-out happened.
254
00:20:21,410 --> 00:20:26,580
Mahipal's men may have
killed the family to get revenge.
255
00:20:33,020 --> 00:20:37,480
You are not allowed
to use any substances
256
00:20:37,570 --> 00:20:39,830
on the buses.
This is an offence.
257
00:20:48,240 --> 00:20:50,670
Beware of pickpockets.
258
00:21:04,650 --> 00:21:07,630
-Sir!
-Sir!
259
00:21:07,720 --> 00:21:09,200
Sir! Please, sir.
260
00:21:09,290 --> 00:21:12,660
Who could be responsible
for this killing?
261
00:21:12,750 --> 00:21:15,850
I request all of you
to have some patience.
262
00:21:15,940 --> 00:21:17,780
We have a few leads.
263
00:21:18,060 --> 00:21:20,230
We are investigating them
in every way possible.
264
00:21:20,320 --> 00:21:22,570
My team is working round
the clock on the case.
265
00:21:22,660 --> 00:21:25,300
We are not ruling out anything.
Thank you.
266
00:21:25,720 --> 00:21:27,550
Find the culprits!
267
00:21:28,500 --> 00:21:30,110
-Grant justice.
-The people's ire
268
00:21:30,200 --> 00:21:31,630
against Delhi police is palpable.
269
00:21:31,720 --> 00:21:34,130
-Shame on Delhi Police!
-The crowds aren't abating.
270
00:21:39,080 --> 00:21:42,600
They say corpses don't speak.
271
00:21:43,550 --> 00:21:45,230
But they should get justice.
272
00:21:45,500 --> 00:21:47,980
-They are on duty. Let them do it.
-Yeah.
273
00:21:48,720 --> 00:21:52,170
You know that this isn't
going to get solved anytime soon.
274
00:21:52,960 --> 00:21:56,340
But the lady who will give
justice is still up in the air.
275
00:21:56,430 --> 00:21:57,680
You will see.
276
00:21:57,900 --> 00:21:59,800
She will fall on her face soon.
277
00:22:09,550 --> 00:22:12,020
The recent incident
has raised concerns among residents,
278
00:22:12,110 --> 00:22:15,680
that it may impact
property sales in Kishan Nagar.
279
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
Let's go to our reporter, Rohit...
280
00:22:17,840 --> 00:22:18,760
Mr. Joshi,
281
00:22:18,850 --> 00:22:21,890
-you've been the DCP of Delhi Crime Branch.
-Yes.
282
00:22:21,980 --> 00:22:27,030
Do you think a female officer should
handle such a gruesome murder case?
283
00:22:28,000 --> 00:22:29,970
It doesn't matter
284
00:22:30,060 --> 00:22:33,500
if the one who handles
the case is male or female.
285
00:22:39,640 --> 00:22:40,670
Yes, Mom.
286
00:22:40,760 --> 00:22:42,420
I called yesterday too.
287
00:22:42,960 --> 00:22:45,250
Yes, I was a bit busy.
288
00:22:45,340 --> 00:22:48,750
It's okay if you are busy.
But are you okay?
289
00:22:48,930 --> 00:22:50,020
Yes.
290
00:22:50,110 --> 00:22:52,610
Can I say something?
Don't yell at me.
291
00:22:53,860 --> 00:22:55,890
You shouldn't have accepted this case.
292
00:22:57,260 --> 00:22:59,390
-You know that--
-Mom, please.
293
00:23:01,070 --> 00:23:03,150
Okay, I will speak to you later.
294
00:23:20,930 --> 00:23:23,820
Son, do you hear the sirens
of the ambulance?
295
00:23:23,910 --> 00:23:25,450
There are 11 of them.
296
00:23:25,610 --> 00:23:26,670
Nobody is left inside.
297
00:23:29,560 --> 00:23:32,080
What do you know about the murder?
298
00:23:46,730 --> 00:23:50,050
"It's good to prepare for
the daily chores before daybreak.
299
00:23:50,140 --> 00:23:51,200
-Ma'am.
-"This helps..."
300
00:23:51,290 --> 00:23:53,770
-Sign here.
-"...to stay on top of the day."
301
00:23:53,960 --> 00:23:56,190
"You should get up
at 4.00 am in the morning"
302
00:23:56,280 --> 00:23:58,570
"and pray under the tree
in the courtyard."
303
00:23:58,660 --> 00:24:01,800
"Pray to learn, to be brave"
304
00:24:02,600 --> 00:24:05,290
"and have faith in yourself
for more confidence."
305
00:24:05,380 --> 00:24:07,600
Their dad ran a tight ship.
306
00:24:08,010 --> 00:24:10,110
-Yes, he was a cop.
-Really?
307
00:24:11,870 --> 00:24:14,900
We found these two registers
at their shop.
308
00:24:14,990 --> 00:24:16,150
Whom do they belong to?
309
00:24:16,240 --> 00:24:19,560
Their father, Jawahar Singh.
A man of law and order.
310
00:24:20,330 --> 00:24:24,370
Nitin, check with Yashwant
if the family's call logs have come in.
311
00:24:24,460 --> 00:24:27,690
If they have, who was the family
speaking to over the past 2 months?
312
00:24:27,780 --> 00:24:29,480
-Check on that.
-Yes, ma'am.
313
00:24:29,570 --> 00:24:32,420
Get the CDR
of the elder brother Aadesh.
314
00:24:32,510 --> 00:24:33,660
Consider it done.
315
00:24:41,410 --> 00:24:45,380
Hey! Why did you open the door?
Where is your brother?
316
00:24:45,470 --> 00:24:48,800
He is on the terrace.
He hasn't even eaten.
317
00:24:52,680 --> 00:24:54,000
Kishore!
318
00:24:56,050 --> 00:24:57,430
Why are you here?
319
00:24:57,910 --> 00:24:59,030
What is it?
320
00:25:00,310 --> 00:25:02,750
Actually, I...
321
00:25:02,840 --> 00:25:04,060
What is it?
322
00:25:10,650 --> 00:25:13,970
I am not scolding you.
But I have told you, remember?
323
00:25:14,060 --> 00:25:16,630
When I am not at home,
you must open the door.
324
00:25:16,720 --> 00:25:17,930
Don't let Choti open it.
325
00:25:19,320 --> 00:25:23,000
Come on, let's go and eat. Okay?
326
00:25:24,830 --> 00:25:26,040
Shall we go?
327
00:25:31,730 --> 00:25:32,950
Sit.
328
00:25:35,890 --> 00:25:37,530
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
329
00:25:38,690 --> 00:25:40,460
Sir, what are you doing here?
330
00:25:40,550 --> 00:25:44,090
It's been so long since
I had strong tea from the canteen.
331
00:25:49,050 --> 00:25:51,440
It's a most unusual case.
332
00:25:52,430 --> 00:25:55,220
There's no reference point
to give us a perspective.
333
00:25:58,590 --> 00:26:00,510
These public protests
that are going on,
334
00:26:01,440 --> 00:26:04,060
don't take them at their face value.
335
00:26:04,150 --> 00:26:06,530
They aren't always done for justice.
336
00:26:06,970 --> 00:26:10,280
Many times the motive
is personal or political.
337
00:26:10,870 --> 00:26:14,630
And in this case,
it is 100 percent political.
338
00:26:14,720 --> 00:26:16,560
And I must tell you this.
339
00:26:16,650 --> 00:26:19,040
The real pressure begins now.
340
00:26:19,730 --> 00:26:22,990
With the headlines,
the panel discussions,
341
00:26:23,080 --> 00:26:24,960
in all kinds of circles,
342
00:26:25,050 --> 00:26:29,490
every evening, we will be graded
on our performance.
343
00:26:36,150 --> 00:26:36,820
Hello?
344
00:26:36,860 --> 00:26:38,900
Ma'am, we have information on
the whereabouts of Mahipal's men.
345
00:27:09,710 --> 00:27:11,520
Where is Mr. Rathod's house?
346
00:27:11,610 --> 00:27:13,010
You need to go via that alley ahead.
347
00:27:15,300 --> 00:27:16,720
Let's go.
348
00:27:18,100 --> 00:27:19,270
Here you are.
349
00:27:19,360 --> 00:27:20,820
Hello.
350
00:27:20,910 --> 00:27:22,920
-Good day, son.
-Good day to you too, sir.
351
00:27:23,210 --> 00:27:25,630
Where does Mr. Rathod stay?
352
00:27:25,720 --> 00:27:27,990
Which Rathod?
There are many Rathods here.
353
00:27:28,080 --> 00:27:30,700
Daulat Pratap Rathod.
354
00:27:31,110 --> 00:27:33,890
I see. Go straight that way.
355
00:27:33,980 --> 00:27:36,160
You will reach a community building
when you go ahead.
356
00:27:37,020 --> 00:27:41,820
Ask someone who is sitting there
where Daulat Pratap lives.
357
00:27:42,870 --> 00:27:44,300
-I don't know why the tree was cut.
358
00:27:44,390 --> 00:27:46,200
Excuse me.
Hello, uncle.
359
00:27:46,580 --> 00:27:48,210
-Greetings.
-Greetings.
360
00:27:48,880 --> 00:27:50,970
Uncle, where does Jayant live?
361
00:27:52,440 --> 00:27:54,770
-Where have you come from?
-I've come from Delhi.
362
00:27:54,860 --> 00:27:56,000
Did the boy do something?
363
00:27:56,090 --> 00:27:58,540
No, he's my friend.
364
00:27:58,630 --> 00:28:03,160
I came by and thought
I'd meet him and surprise uncle too.
365
00:28:03,330 --> 00:28:05,570
Uncle? Who is that?
366
00:28:05,960 --> 00:28:07,340
Daulat?
367
00:28:08,920 --> 00:28:10,380
What kind of friend are you?
368
00:28:10,470 --> 00:28:12,820
Daulat died years ago.
369
00:28:16,050 --> 00:28:17,070
Okay.
370
00:28:18,290 --> 00:28:19,780
Listen.
371
00:28:20,480 --> 00:28:23,150
Tell me what you want to know.
372
00:28:24,280 --> 00:28:26,540
If the wedding hadn't been
called off between the two families,
373
00:28:26,630 --> 00:28:30,640
they would have become
one big family.
374
00:28:32,260 --> 00:28:33,880
Whose wedding was called off?
375
00:28:33,970 --> 00:28:36,890
Your friend must be in there.
You can ask him.
376
00:28:46,640 --> 00:28:50,150
Hello, ma'am. Brown shirt,
black trousers. Silverware alley.
377
00:28:50,380 --> 00:28:51,590
Okay.
378
00:28:52,840 --> 00:28:54,030
Nitin.
379
00:28:57,140 --> 00:28:58,580
Dheeraj.
380
00:29:20,340 --> 00:29:21,370
Let's find him.
381
00:29:24,720 --> 00:29:26,560
He has run away.
382
00:29:27,840 --> 00:29:29,710
I have piping hot poori-sabji.
383
00:29:29,980 --> 00:29:31,550
Everything else is shut.
384
00:29:33,090 --> 00:29:34,170
Why are you worried?
385
00:29:34,210 --> 00:29:35,620
Nitin sir, I've got him.
386
00:29:36,200 --> 00:29:37,550
He is right here. Yes, he is.
387
00:30:02,360 --> 00:30:03,560
It's me.
388
00:30:10,340 --> 00:30:13,960
You got hard liquor for me
and also a beer bottle?
389
00:30:27,140 --> 00:30:28,750
-Get him!
-Nab him!
390
00:30:28,840 --> 00:30:29,870
Let's go!
391
00:31:11,200 --> 00:31:13,310
Kabir is calling.
392
00:31:13,540 --> 00:31:15,100
Yes, tell me, Kabir.
393
00:31:15,410 --> 00:31:17,020
Who are you?
394
00:31:20,720 --> 00:31:23,890
-You killed them!
-Hey!
395
00:31:23,980 --> 00:31:25,040
-Stop it!
-Let go!
396
00:31:25,130 --> 00:31:26,850
What did you do to Anshika? Talk!
397
00:31:26,940 --> 00:31:28,960
-Who are you?
-Back off, punk!
398
00:31:30,140 --> 00:31:32,450
Tell me! Tell me!
399
00:31:34,020 --> 00:31:36,070
-Hey!
-Fucker!
400
00:31:36,430 --> 00:31:38,340
-Tell me why you killed her.
-Let go!
29116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.