Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,373 --> 00:01:05,373
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:33,486 --> 00:01:36,889
♪ Went to sleep last night ♪
3
00:01:36,922 --> 00:01:41,261
♪ I had a kind of dream
for sure ♪
4
00:01:43,129 --> 00:01:46,832
♪ When I woke up
in the morning ♪
5
00:01:46,865 --> 00:01:51,271
♪ Felt like I was
coming down to joy ♪
6
00:01:52,372 --> 00:01:56,142
♪ What did I see,
what did I hear ♪
7
00:01:57,310 --> 00:02:00,313
♪ When I was coming down? ♪
8
00:02:02,915 --> 00:02:05,951
♪ Had a brand-new story ♪
9
00:02:05,985 --> 00:02:10,290
♪ When I was
coming down to joy ♪
10
00:02:11,558 --> 00:02:13,526
♪ Felt so good ♪
11
00:02:13,560 --> 00:02:15,228
♪ Gratitude ♪
12
00:02:16,862 --> 00:02:19,165
♪ When I was coming down ♪
13
00:02:21,234 --> 00:02:23,136
♪ Something quite ♪
14
00:02:23,169 --> 00:02:25,405
♪ Quite profound ♪
15
00:02:25,438 --> 00:02:29,074
♪ That I cried out loud ♪
16
00:02:30,042 --> 00:02:32,845
♪ I got a brand-new story ♪
17
00:02:32,878 --> 00:02:34,947
♪ Brand-new story ♪
18
00:02:34,980 --> 00:02:38,151
♪ I was coming down to joy ♪
19
00:02:39,985 --> 00:02:41,987
♪ She was standing there
before me ♪
20
00:02:42,021 --> 00:02:44,224
♪ There before me ♪
21
00:02:44,257 --> 00:02:49,129
♪ When I was coming down,
down, down, down ♪
22
00:03:07,079 --> 00:03:08,615
♪ Felt so good... ♪
23
00:03:08,648 --> 00:03:10,450
- Hello, there.
- How are you, Frankie?
24
00:03:10,483 --> 00:03:12,117
Very well.
25
00:03:12,152 --> 00:03:14,154
- Buddy!
- You all right, Paddy?
26
00:03:14,187 --> 00:03:16,889
- Buddy!
- You can't catch me!
27
00:03:16,922 --> 00:03:18,491
Yeah, I'm gonna
catch you! Just wait.
28
00:03:18,525 --> 00:03:20,826
All right?
29
00:03:22,395 --> 00:03:25,097
- Buddy!
- Buddy!
30
00:03:25,931 --> 00:03:28,335
Buddy!
31
00:03:28,368 --> 00:03:32,272
- I'm speedy. You're not.
- I'm gonna get you.
32
00:03:32,305 --> 00:03:33,972
Hiya, Moira. How are you?
33
00:03:34,006 --> 00:03:35,442
Very good, thank you.
How are you?
34
00:03:35,475 --> 00:03:37,477
- I'm good.
- Ah, and he's dribbling, he's dribbling.
35
00:03:37,510 --> 00:03:39,479
- Score now!
- Buddy!
36
00:03:39,512 --> 00:03:42,248
- Cheat!
- No, no cheating. I did it fair and square.
37
00:03:42,282 --> 00:03:43,550
I'm telling you.
38
00:03:43,583 --> 00:03:45,884
You nearly got me.
39
00:03:45,918 --> 00:03:47,354
Yes! I did, too!
40
00:03:47,387 --> 00:03:48,621
Hey, Buddy!
41
00:03:48,655 --> 00:03:50,390
I win! I slayed the dragon!
42
00:03:50,423 --> 00:03:53,493
Your ma's calling you!
Your tea's ready!
43
00:03:53,526 --> 00:03:56,028
All the rest of you, too!
44
00:03:56,061 --> 00:03:58,498
- Yes!
- I'll get you next time, Buddy.
45
00:03:58,531 --> 00:03:59,898
Yes!
46
00:03:59,932 --> 00:04:01,967
♪ Coming down to joy. ♪
47
00:04:02,000 --> 00:04:03,503
You dirty bastard!
48
00:04:06,339 --> 00:04:08,941
- Hiya, Buddy.
- Hello, Mrs. Ford.
49
00:04:08,974 --> 00:04:10,510
Have you been fighting
any dragons?
50
00:04:10,543 --> 00:04:13,045
- Only a couple.
- I've got a couple in my house.
51
00:04:13,078 --> 00:04:15,047
- Is that right, Mr. West?
- Aye.
52
00:04:15,080 --> 00:04:16,982
And can you lend us
a shield, Buddy?
53
00:04:17,015 --> 00:04:18,385
I'll see what I can do.
54
00:04:18,418 --> 00:04:20,052
- Say hello to your daddy for me, will you?
- Will do.
55
00:04:20,085 --> 00:04:22,054
Buddy, your ma's calling you
for your tea.
56
00:04:22,087 --> 00:04:23,523
Thanks, Mrs. Kavanagh.
57
00:04:23,556 --> 00:04:24,923
She says it's tripe and onions.
58
00:04:24,957 --> 00:04:27,327
- She did not.
- In a sandwich.
59
00:04:27,360 --> 00:04:29,928
She did not.
She says you're a terrible man.
60
00:04:29,962 --> 00:04:31,664
She's right.
61
00:04:35,301 --> 00:04:37,903
What's going on down there?
62
00:04:58,391 --> 00:05:01,161
Please, please,
we've done nothing.
63
00:05:01,194 --> 00:05:03,596
Get the kids inside!
64
00:05:04,130 --> 00:05:07,267
Get away from here! Go!
65
00:05:07,300 --> 00:05:09,235
We don't want any trouble!
66
00:05:09,269 --> 00:05:12,070
Come on! Get inside!
67
00:05:23,583 --> 00:05:25,151
Mum!
68
00:05:38,765 --> 00:05:40,200
Buddy!
69
00:05:40,233 --> 00:05:41,601
Ma!
70
00:05:41,634 --> 00:05:44,069
Buddy!
71
00:05:55,415 --> 00:06:00,186
Mum! Mum! Mum!
72
00:06:00,220 --> 00:06:03,356
Keep your head down
and don't move!
73
00:06:03,389 --> 00:06:04,757
Will!
74
00:06:04,791 --> 00:06:07,560
- Mum!
- Will!
75
00:06:16,736 --> 00:06:18,371
Danny, where are you?!
76
00:06:20,206 --> 00:06:21,674
Say nothing to nobody.
77
00:06:21,708 --> 00:06:23,476
- Catholics out!
- Easy, lads.
78
00:06:25,745 --> 00:06:28,581
Get them upstairs!
79
00:06:28,615 --> 00:06:29,516
Catholics out!
80
00:06:29,549 --> 00:06:33,286
Get in the house! Mummy!
81
00:06:34,787 --> 00:06:37,790
Mummy! What's happening?!
82
00:06:37,824 --> 00:06:40,159
Keep him there and stay still.
83
00:06:43,796 --> 00:06:45,097
Mum, what are you doing?
84
00:06:45,131 --> 00:06:46,766
Will, stay where you are.
85
00:06:48,167 --> 00:06:49,435
Mum!
86
00:06:49,469 --> 00:06:51,404
You've been warned!
87
00:06:51,437 --> 00:06:54,674
Get these fuckers
out of your street!
88
00:06:54,707 --> 00:06:56,543
And if you talk to the police,
89
00:06:56,576 --> 00:06:58,545
we'll be back for you, too!
90
00:06:58,578 --> 00:07:00,780
Get the Catholics out!
91
00:07:12,992 --> 00:07:15,595
Get down!
Get yourselves down!
92
00:07:19,365 --> 00:07:21,200
Stand back!
93
00:07:47,627 --> 00:07:49,696
Holy God.
94
00:07:52,665 --> 00:07:55,134
Belfast was in shock
this morning as the impact
95
00:07:55,168 --> 00:07:57,737
of last night's rioting
was all too clear.
96
00:07:57,770 --> 00:07:59,872
Small numbers of Catholics
still peacefully living
97
00:07:59,906 --> 00:08:02,342
in Protestant areas
were targeted.
98
00:08:02,375 --> 00:08:04,177
Their houses were attacked
and marked,
99
00:08:04,210 --> 00:08:05,478
and intimidation may force them
100
00:08:05,511 --> 00:08:07,380
to leave their homes
completely.
101
00:08:07,413 --> 00:08:09,515
Can these tightly-knit
neighborhoods ever return
102
00:08:09,549 --> 00:08:12,619
to the peace they shared
together only 24 hours ago?
103
00:08:12,652 --> 00:08:14,454
Further reports suggest...
104
00:08:14,487 --> 00:08:16,889
Up front, Frank.
I'll show you where I put them.
105
00:08:16,923 --> 00:08:18,691
Look, we need to get
this barricade up
106
00:08:18,725 --> 00:08:20,460
before those kids
come back, okay?
107
00:08:20,493 --> 00:08:22,228
Are we taking all these
paving stones to the barricade?
108
00:08:22,261 --> 00:08:23,863
- We taking them all down?
- We need them all.
109
00:08:26,332 --> 00:08:27,767
Is poor Jane okay?
Is she all right?
110
00:08:27,800 --> 00:08:29,202
Don't you worry, Paddy.
111
00:08:29,235 --> 00:08:30,570
We're not gonna let them
back here again.
112
00:08:30,603 --> 00:08:32,205
You're as welcome
on this street as any of us.
113
00:08:32,238 --> 00:08:33,706
All right, Buddy?
114
00:08:33,740 --> 00:08:35,241
We're gonna have to go
down the yard and get more.
115
00:08:35,274 --> 00:08:36,442
We've got
four more houses to do,
116
00:08:36,476 --> 00:08:38,244
and that's
the last pane of glass.
117
00:08:38,277 --> 00:08:39,412
Apparently, Fergus
didn't come home last night.
118
00:08:39,445 --> 00:08:41,180
I'm gonna go see
Mrs. McGuinness now.
119
00:08:41,214 --> 00:08:42,448
It's all right.
I saw Fergus down the road.
120
00:08:42,482 --> 00:08:43,783
- He's coming now.
- We have to do this.
121
00:08:43,816 --> 00:08:44,884
The police aren't
going to protect us,
122
00:08:44,917 --> 00:08:46,252
so we have to do it ourselves.
123
00:08:46,285 --> 00:08:47,387
Is that all
you can take in a barrow?
124
00:08:47,420 --> 00:08:48,788
Kids, please, go inside.
125
00:08:48,821 --> 00:08:50,423
I don't want you out here
until it's all safe again.
126
00:08:50,456 --> 00:08:52,291
- Come on.
- Come on, load them up here.
127
00:08:52,325 --> 00:08:53,526
Would you look at the
poor children with that load.
128
00:08:53,559 --> 00:08:55,261
Can you wheel that
up to the front?
129
00:08:55,294 --> 00:08:56,696
Frankie will show you
where we're putting it.
130
00:08:56,729 --> 00:08:58,498
Tell Paddy I'll be there
in a minute to fix that.
131
00:08:58,531 --> 00:09:00,266
I've just got to nip into
the house and get my tools.
132
00:09:00,299 --> 00:09:00,933
Watch yourself
getting up there, love.
133
00:09:02,535 --> 00:09:04,570
Put that pallet
over here. Over here.
134
00:09:05,538 --> 00:09:07,340
Get them kids to stay away
from them sharp edges.
135
00:09:07,373 --> 00:09:09,676
Pull them rocks up.
136
00:09:09,709 --> 00:09:11,644
Everything.
Put that washing machine in.
137
00:09:13,413 --> 00:09:15,815
Come on,
let's get this all done.
138
00:09:24,757 --> 00:09:26,526
The likeliest move is
to bring troops into Belfast
139
00:09:26,559 --> 00:09:28,461
in the hope of avoiding
further clashes
140
00:09:28,494 --> 00:09:31,597
between rioters and police,
particularly the B-Specials.
141
00:09:31,631 --> 00:09:33,299
- Stand to the side!
- Another 600 troops will be
142
00:09:33,332 --> 00:09:34,734
available this afternoon.
143
00:09:34,767 --> 00:09:36,536
Off these streets now!
144
00:09:39,972 --> 00:09:42,508
Get off the road! Stand back!
145
00:09:51,451 --> 00:09:52,852
We're not stupid!
146
00:09:52,885 --> 00:09:54,587
You can't keep us
in our houses!
147
00:09:54,620 --> 00:09:56,589
The men of the 3rd
Battalion of the Light Infantry
148
00:09:56,622 --> 00:09:58,758
fly in from Plymouth
to plug the gap
149
00:09:58,791 --> 00:10:00,259
left by the use of troops.
150
00:10:00,293 --> 00:10:01,594
A curfew is another possibility
151
00:10:01,627 --> 00:10:03,629
which is being
widely mentioned.
152
00:10:03,663 --> 00:10:04,997
I've just come from
the airport now.
153
00:10:05,031 --> 00:10:06,566
I've literally just come
from the airport.
154
00:10:06,599 --> 00:10:07,934
I live in that street.
That's my kids there.
155
00:10:07,967 --> 00:10:09,502
I live in number 96.
156
00:10:09,535 --> 00:10:11,738
Get up there quick. Quick.
157
00:10:11,771 --> 00:10:13,339
Christ.
158
00:10:17,043 --> 00:10:18,878
- Stop!
- Just let him through...
159
00:10:18,911 --> 00:10:20,413
Where do you think
you're going, love?
160
00:10:20,446 --> 00:10:21,614
To bring my husband home.
161
00:10:21,647 --> 00:10:22,882
That's him
on the other side there.
162
00:10:22,915 --> 00:10:24,050
Where's he been, then?
163
00:10:24,083 --> 00:10:25,518
None of your bloody business.
164
00:10:25,551 --> 00:10:27,353
Not with you
in your hour of need?
165
00:10:27,386 --> 00:10:28,621
- That's a bit off, isn't it?
- He works away in England.
166
00:10:28,654 --> 00:10:30,490
Does he?
What kind of work is that?
167
00:10:30,523 --> 00:10:32,058
- He's a joiner.
- I see.
168
00:10:32,091 --> 00:10:33,893
And has he joined
any of these groups
169
00:10:33,926 --> 00:10:35,495
making all this mess
in your street?
170
00:10:35,528 --> 00:10:36,896
He knew nothing about
the whole bloody thing.
171
00:10:36,929 --> 00:10:38,498
That's why he's here now.
172
00:10:38,531 --> 00:10:40,333
He's come home from
his work to see his family.
173
00:10:40,366 --> 00:10:42,401
Glad to hear it, madam.
174
00:10:43,102 --> 00:10:44,604
- Hi.
- Hi.
175
00:10:48,074 --> 00:10:50,443
They nearly had you there,
Steve McQueen.
176
00:10:50,476 --> 00:10:52,011
I'll have you
in a second, Frankie.
177
00:10:52,044 --> 00:10:53,613
- Come on, you two.
- Hi, boys.
178
00:10:57,817 --> 00:10:59,385
Stay in your homes tonight.
179
00:10:59,418 --> 00:11:00,653
- Thank you very much.
- Okay?
180
00:11:00,686 --> 00:11:02,321
Aye.
181
00:11:05,057 --> 00:11:07,827
Space, the final frontier.
182
00:11:08,828 --> 00:11:10,563
These are the voyages of
183
00:11:10,596 --> 00:11:12,565
- the Starship Enterprise...
- Did they attack you?
184
00:11:12,598 --> 00:11:15,434
No. It was only
the Catholic houses.
185
00:11:15,468 --> 00:11:17,770
Them boyos want them out.
186
00:11:17,804 --> 00:11:20,006
Them peoples don't give you
any bother in that street,
187
00:11:20,039 --> 00:11:21,641
- do they?
- Not at all.
188
00:11:21,674 --> 00:11:24,443
Sure, they're friends,
they're family, same as us.
189
00:11:24,477 --> 00:11:26,045
They just kick
with the left foot.
190
00:11:26,078 --> 00:11:27,680
Exactly.
191
00:11:27,713 --> 00:11:30,016
Sure, my best friend in
the street is Mrs. Ganjawala.
192
00:11:30,049 --> 00:11:31,484
She's Indian.
193
00:11:31,517 --> 00:11:33,419
She even comes to
the wee mission with me.
194
00:11:33,452 --> 00:11:35,822
Well, them curries,
I tried one once.
195
00:11:35,855 --> 00:11:38,424
I had to wear
a nappy for a week.
196
00:11:41,027 --> 00:11:43,629
- Will.
- Oh, Mum. Sorry, Granny.
197
00:11:43,663 --> 00:11:45,631
Ah, she's well able
to handle herself.
198
00:11:45,665 --> 00:11:47,533
It's being so cheerful
keeps you going, isn't it?
199
00:11:47,567 --> 00:11:49,368
Sure, I'm not gonna be
running up the Cave Hill
200
00:11:49,402 --> 00:11:51,571
any time soon, am I?
201
00:11:51,604 --> 00:11:53,372
- It's just not knowing.
- That's not easy.
202
00:11:53,406 --> 00:11:55,041
How it's gonna
affect their schooling.
203
00:11:55,074 --> 00:11:56,976
Will, would you
turn that telly off
204
00:11:57,009 --> 00:11:59,011
- and talk to your granny?
- Hi, Pop.
205
00:11:59,045 --> 00:12:00,813
Hiya, Buddy.
206
00:12:02,615 --> 00:12:05,117
Does the doctor
want to see you again?
207
00:12:05,152 --> 00:12:07,553
He's given me a letter
for the hospital.
208
00:12:07,587 --> 00:12:09,889
- And did you go?
- There's no point.
209
00:12:12,658 --> 00:12:16,762
I think you've a few
big decisions to make, son.
210
00:12:19,498 --> 00:12:21,467
Did you clear up
that wee bit of trouble
211
00:12:21,500 --> 00:12:23,536
- we were talking about?
- Hey, wee fellas.
212
00:12:24,470 --> 00:12:26,672
We're not deaf back here.
213
00:12:36,616 --> 00:12:39,018
Oh, yes, we've friends
on the Protestant side.
214
00:12:39,051 --> 00:12:40,586
They weren't friends last night.
215
00:12:40,620 --> 00:12:42,021
They weren't
friends last night, though.
216
00:12:42,054 --> 00:12:44,757
Paddy Kavanagh told me
as long as Catholics
217
00:12:44,790 --> 00:12:47,760
keep confessing everything bad
that they do to a priest,
218
00:12:47,793 --> 00:12:49,495
then they can do
whatever they want
219
00:12:49,528 --> 00:12:51,030
and God will forgive them
all the time.
220
00:12:51,063 --> 00:12:52,899
Well, Paddy Kavanagh's
family's not gonna be living
221
00:12:52,932 --> 00:12:54,667
in this street for much longer,
so you'd better check
222
00:12:54,700 --> 00:12:56,602
he's not taking
the hand out of you.
223
00:12:56,636 --> 00:12:58,171
Ugh, I don't know how it works.
224
00:12:58,205 --> 00:13:00,506
They get a lot of water thrown
on them and then they're okay.
225
00:13:00,539 --> 00:13:01,774
I think that's it.
226
00:13:01,807 --> 00:13:03,509
Why aren't you going, too?
227
00:13:03,542 --> 00:13:05,145
'Cause me and your father
have business to discuss.
228
00:13:05,178 --> 00:13:06,779
God understands.
229
00:13:06,812 --> 00:13:08,648
Come on.
230
00:13:08,681 --> 00:13:10,816
- What are those?
- My little secret.
231
00:13:10,850 --> 00:13:12,685
Now, come on.
232
00:13:13,753 --> 00:13:16,522
I've had too much God
for one day.
233
00:13:16,555 --> 00:13:19,458
Well, your granny says you can
never have too much God.
234
00:13:19,492 --> 00:13:20,693
You might need him
before too long.
235
00:13:20,726 --> 00:13:22,528
Look, mind your nonsense
for now,
236
00:13:22,561 --> 00:13:24,030
and I'll take youse all
to the pictures tomorrow.
237
00:13:24,063 --> 00:13:25,798
Brilliant!
238
00:13:25,831 --> 00:13:27,466
Robin and the 7 Hoods is on
239
00:13:27,500 --> 00:13:28,834
in the afternoon
at the Capitol.
240
00:13:28,868 --> 00:13:30,836
- Paddy saw it.
- Wait, is that gangsters?
241
00:13:30,870 --> 00:13:33,539
- It's a blinking musical.
- No, it's not.
242
00:13:33,572 --> 00:13:35,875
There's Little John
and swords and everything.
243
00:13:35,908 --> 00:13:37,543
Well, you can't go
tomorrow afternoon.
244
00:13:37,576 --> 00:13:38,844
Your cousins will be here.
245
00:13:38,878 --> 00:13:40,213
Your aunties and uncles
want to say goodbye
246
00:13:40,247 --> 00:13:41,614
to your father
before he goes back.
247
00:13:41,647 --> 00:13:43,082
But, Daddy,
are you not gonna be
248
00:13:43,115 --> 00:13:44,750
a vigilante on our barricade?
249
00:13:44,784 --> 00:13:46,919
No more talk
about bloody barricades.
250
00:13:46,953 --> 00:13:48,821
That whole nonsense
will stop soon enough.
251
00:13:48,854 --> 00:13:51,057
I wouldn't be
too sure about that.
252
00:13:52,159 --> 00:13:54,627
Hey, less of
the long face, son.
253
00:13:54,660 --> 00:13:56,696
These two can go
and pray for it to stop now,
254
00:13:56,729 --> 00:13:58,764
and we'll all go to the big
picture house in town tomorrow,
255
00:13:58,798 --> 00:14:00,967
Daddy will pick the film,
and we'll forget about
256
00:14:01,000 --> 00:14:02,269
this whole bunch of eejits
257
00:14:02,302 --> 00:14:03,769
before I have to go
back to work.
258
00:14:03,803 --> 00:14:05,571
Was that our side
that done all that
259
00:14:05,604 --> 00:14:08,708
to them Catholic houses
in our street, Daddy?
260
00:14:08,741 --> 00:14:11,844
There is no our side
and their side in our street.
261
00:14:11,877 --> 00:14:14,714
Or there didn't
used to be, anyway.
262
00:14:14,747 --> 00:14:16,916
It's all bloody religion.
That's the problem.
263
00:14:16,949 --> 00:14:18,985
Then why are you
sending us to church?
264
00:14:19,018 --> 00:14:20,886
Because your granny'd
kill me if I didn't.
265
00:14:20,920 --> 00:14:23,723
But, Daddy,
if we were Catholics,
266
00:14:23,756 --> 00:14:25,591
we could not go to church,
267
00:14:25,624 --> 00:14:27,093
and then every once
in a wee while,
268
00:14:27,127 --> 00:14:28,828
we could go in and confess,
269
00:14:28,861 --> 00:14:30,863
and then they'd have to tell us
we were forgiven
270
00:14:30,896 --> 00:14:33,266
and we wouldn't have to go
in again for ages.
271
00:14:34,700 --> 00:14:37,003
I've nothing against Catholics.
272
00:14:37,036 --> 00:14:39,071
But it's a religion of fear.
273
00:14:40,207 --> 00:14:43,509
Protestants, you will die!
274
00:14:44,144 --> 00:14:45,544
Agonizingly!
275
00:14:45,578 --> 00:14:48,814
And where will you go
276
00:14:48,848 --> 00:14:51,851
when you shuffle off
this pestilential mortal coil?
277
00:14:51,884 --> 00:14:53,552
Where?!
278
00:14:55,621 --> 00:14:57,790
Well, I will tell you where.
279
00:14:58,591 --> 00:15:00,059
Picture the scene.
280
00:15:00,092 --> 00:15:03,029
A fork in the road.
281
00:15:03,062 --> 00:15:08,768
In one direction,
a straight and narrow highway.
282
00:15:08,801 --> 00:15:13,206
In the other,
a long and winding road
283
00:15:13,240 --> 00:15:18,744
which stretches down and away
into an unknowable distance.
284
00:15:18,778 --> 00:15:23,115
One will take you to the bosom
of the Lord's grace,
285
00:15:23,150 --> 00:15:27,653
forever and a day
caress you with beatific love.
286
00:15:27,686 --> 00:15:33,360
And the other will spew you
into an eternal pit
287
00:15:33,393 --> 00:15:36,695
of sulfurous suffering,
pustulating pain,
288
00:15:36,729 --> 00:15:38,831
from which you will never, ever,
289
00:15:38,864 --> 00:15:41,667
through the seven circles
of hell escape!
290
00:15:41,700 --> 00:15:44,271
And I ask you here and now...
291
00:15:45,871 --> 00:15:49,008
...which road will you take?!
292
00:15:50,876 --> 00:15:52,912
Now, money.
293
00:15:53,579 --> 00:15:54,980
Thanks very much.
294
00:15:55,014 --> 00:15:56,715
Really good.
295
00:16:46,065 --> 00:16:48,834
Remember, one slice
per sandwich.
296
00:16:48,868 --> 00:16:50,270
I don't want to be
giving too much away.
297
00:16:50,303 --> 00:16:52,172
With regard to the explosive...
298
00:16:52,205 --> 00:16:55,408
I think that's a fair word...
situation in Northern Ireland,
299
00:16:55,442 --> 00:16:57,877
are we getting near
to the point where you,
300
00:16:57,910 --> 00:16:59,745
as prime minister of
the United Kingdom government,
301
00:16:59,778 --> 00:17:01,314
will feel it necessary
to intervene
302
00:17:01,348 --> 00:17:04,683
and use the supreme authority
which is yours in law
303
00:17:04,717 --> 00:17:07,154
either to remedy grievances
or to ensure order?
304
00:17:07,187 --> 00:17:08,954
Is it almost ready?
305
00:17:08,988 --> 00:17:10,890
If that became necessary,
306
00:17:10,923 --> 00:17:14,793
of course, I shouldn't shrink
from doing whatever was needed.
307
00:17:14,827 --> 00:17:17,430
Uh, we have been deeply
concerned about the problem
308
00:17:17,464 --> 00:17:19,765
of civil rights
in Northern Ireland.
309
00:17:19,798 --> 00:17:21,700
I've paid tribute...
310
00:17:21,734 --> 00:17:23,035
Make an orderly queue
311
00:17:23,068 --> 00:17:24,770
to be allowed entrance
to the street, please.
312
00:17:27,106 --> 00:17:29,476
All right,
what have we got left now?
313
00:17:29,509 --> 00:17:31,311
Not doing a strip search
this time, eh, Frankie?
314
00:17:31,344 --> 00:17:32,845
Whose do you belong to?
315
00:17:32,878 --> 00:17:34,447
You know full bloody well
who we belong to.
316
00:17:34,481 --> 00:17:35,948
I'm taking my wife
down to her sister's,
317
00:17:35,981 --> 00:17:37,317
like I've been doing
all my bloody life.
318
00:17:37,350 --> 00:17:38,951
- House number?
- There's no number.
319
00:17:38,984 --> 00:17:40,453
Just a name.
320
00:17:40,487 --> 00:17:42,422
- What's the name?
- Arsehole.
321
00:17:43,923 --> 00:17:45,057
Very funny, Mack.
Always the joker, eh?
322
00:17:45,090 --> 00:17:46,459
On you go.
323
00:17:46,493 --> 00:17:48,228
We won't worry about
their name and number now.
324
00:17:48,261 --> 00:17:50,130
We know where they live.
325
00:17:51,897 --> 00:17:54,033
Whoo. You like that?
326
00:18:01,073 --> 00:18:03,042
How's that, then,
Ginger Rogers, huh?
327
00:18:09,848 --> 00:18:12,084
Whoo. Come on you,
Fred Astaire.
328
00:18:27,967 --> 00:18:30,403
- You can tell them by their names.
- How?
329
00:18:30,437 --> 00:18:34,039
Well, if he's a Patrick
or a Sean, he's a Catholic,
330
00:18:34,073 --> 00:18:36,108
and if he's a Billy or a
William, he's a protestant.
331
00:18:36,142 --> 00:18:38,110
There's more names
than that, though.
332
00:18:38,144 --> 00:18:39,379
I know that.
333
00:18:39,412 --> 00:18:41,314
I'm just saying,
them's the obvious ones.
334
00:18:42,349 --> 00:18:44,417
What about Morris?
335
00:18:44,451 --> 00:18:46,519
Uh, don't know.
336
00:18:46,553 --> 00:18:49,155
We've a wee fella down
our street called Thomas.
337
00:18:49,189 --> 00:18:51,558
- What's he?
- Protestant definitely.
338
00:18:51,591 --> 00:18:53,993
He's not. He's a Catholic.
339
00:18:54,026 --> 00:18:55,794
- No, he's not.
- He is.
340
00:18:55,828 --> 00:18:57,830
Sure, they burnt his house out
the other night
341
00:18:57,863 --> 00:19:00,433
'cause his family is Catholic.
342
00:19:00,467 --> 00:19:02,402
Sure, we've a cousin
called Thomas.
343
00:19:02,435 --> 00:19:04,304
I know. That's what I'm saying.
344
00:19:04,337 --> 00:19:07,006
Well, how the hell are you
supposed to know, then?
345
00:19:07,039 --> 00:19:08,874
You have to get taught it.
346
00:19:08,907 --> 00:19:10,210
Who teaches you?
347
00:19:10,243 --> 00:19:11,877
So the doctor says,
"Listen, John,
348
00:19:11,910 --> 00:19:13,280
I've got some bad news
and worse."
349
00:19:13,313 --> 00:19:15,282
And John says, "Oh, no.
Wh-What's the bad news?"
350
00:19:15,315 --> 00:19:18,551
And he goes, "Well, you've only
got 24 hours to live."
351
00:19:18,585 --> 00:19:20,320
John says,
"That's-that's awful.
352
00:19:20,353 --> 00:19:21,554
What could be worse than that?"
353
00:19:21,588 --> 00:19:23,189
Doctor says,
"Well, I've been trying
354
00:19:23,223 --> 00:19:25,425
to get ahold of you since yesterday."
355
00:19:25,458 --> 00:19:28,894
- Why do you even have to know?
- In case they attack you.
356
00:19:28,927 --> 00:19:30,530
- When?
- When you're out and about.
357
00:19:30,563 --> 00:19:32,031
Well, if they're attacking you,
358
00:19:32,064 --> 00:19:33,433
they're not gonna stop
and tell you their name.
359
00:19:33,466 --> 00:19:35,168
It wouldn't get to that stage.
360
00:19:35,201 --> 00:19:38,471
- Why?
- 'Cause you use your secret knowledge to bluff them.
361
00:19:38,505 --> 00:19:40,173
What are you talking about?
362
00:19:40,206 --> 00:19:42,142
They can just come up to you
when you're not expecting it
363
00:19:42,175 --> 00:19:45,445
and ask you, "Are you
Protestant or Catholic?"
364
00:19:45,478 --> 00:19:47,046
But it's a trick question,
you see,
365
00:19:47,079 --> 00:19:48,448
'cause they don't
tell you what they are.
366
00:19:48,481 --> 00:19:51,850
And what do you say then
to not get a dig in the gob?
367
00:19:51,884 --> 00:19:53,320
- "I'm a Catholic"?
- Wrong.
368
00:19:53,353 --> 00:19:55,255
That's exactly
what they think you will say.
369
00:19:55,288 --> 00:19:57,022
They think you're trying
to bluff them.
370
00:19:57,056 --> 00:19:58,891
But you have to
double-bluff them.
371
00:19:58,924 --> 00:20:01,628
- How?
- You say, "I'm a Protestant."
372
00:20:01,661 --> 00:20:04,597
- But I am a Protestant.
- That's the point!
373
00:20:04,631 --> 00:20:06,533
Blanchflower's now
at the halfway line.
374
00:20:06,566 --> 00:20:08,201
He looks up.
375
00:20:08,234 --> 00:20:12,339
Is there nothing this
Spurs right-half cannot do?
376
00:20:12,372 --> 00:20:15,107
Perfect through ball!
377
00:20:17,577 --> 00:20:19,279
Nice pass, son.
378
00:20:19,312 --> 00:20:21,980
Would you go on away in and
tell your pa I'd like to have
379
00:20:22,014 --> 00:20:24,250
a wee chat with him, please?
380
00:20:25,452 --> 00:20:27,420
Tell him it's Billy Clanton.
381
00:20:27,454 --> 00:20:28,854
And McLaury.
382
00:20:31,391 --> 00:20:32,958
What do you want?
383
00:20:32,991 --> 00:20:34,494
We're looking to cleanse
the community a wee bit.
384
00:20:34,527 --> 00:20:38,131
You wouldn't want to be
the odd man out in this street.
385
00:20:38,164 --> 00:20:41,100
You saw what happened to your
neighbors from the other side.
386
00:20:41,134 --> 00:20:43,403
You touch my family
and I'll kill you.
387
00:20:43,436 --> 00:20:44,604
Calm down, fella.
388
00:20:44,637 --> 00:20:46,373
I'm a Protestant, like yourself.
389
00:20:46,406 --> 00:20:48,907
- All all right?
- Aye, it's okay, Mackie.
390
00:20:48,941 --> 00:20:50,909
Look, things get out of hand
391
00:20:50,943 --> 00:20:53,146
pretty quick round these parts.
392
00:20:54,280 --> 00:20:56,349
Cash or commitment.
393
00:20:58,184 --> 00:20:59,652
The boys who cleaned up
your street
394
00:20:59,686 --> 00:21:01,621
have made me their new
local chief.
395
00:21:01,654 --> 00:21:04,923
So, you can report to me
with either.
396
00:21:04,957 --> 00:21:06,359
All right?
397
00:21:06,393 --> 00:21:08,361
Have a wee think.
398
00:21:08,395 --> 00:21:09,962
I'll be in touch.
399
00:21:15,702 --> 00:21:17,170
Buddy, come on.
400
00:21:17,203 --> 00:21:18,538
Come and show me
how to play this game.
401
00:21:18,571 --> 00:21:20,673
Come on.
Let's have a look. Huh?
402
00:21:35,355 --> 00:21:36,423
See you, now.
403
00:21:39,659 --> 00:21:41,161
All the big boys have left.
404
00:21:41,194 --> 00:21:42,562
Buddy, give your brother
a hand there, will you?
405
00:21:42,595 --> 00:21:43,996
Pick this sofa up, right?
406
00:21:44,029 --> 00:21:45,632
Here, can you give us a hand?
407
00:21:45,665 --> 00:21:47,700
Yes, ma'am.
408
00:21:47,734 --> 00:21:49,202
You want to set your gun down?
409
00:21:49,235 --> 00:21:51,204
No, it's all right, thank you.
410
00:21:52,138 --> 00:21:54,340
Now, don't you be
scratching my walls with that.
411
00:21:54,374 --> 00:21:56,041
You got it? Right now, hold on.
412
00:21:56,074 --> 00:21:58,043
This worked earlier.
413
00:21:58,076 --> 00:22:00,146
I'll go in first.
414
00:22:00,780 --> 00:22:03,216
- All right?
- Stewart.
415
00:22:03,249 --> 00:22:05,318
- Frankie.
- All right?
416
00:22:05,351 --> 00:22:06,286
All right, Frankie?
417
00:22:06,319 --> 00:22:08,254
Is that you all this time
at the barricades?
418
00:22:08,288 --> 00:22:09,589
Somebody has to.
419
00:22:09,622 --> 00:22:11,224
Better me than Billy Clanton.
420
00:22:11,257 --> 00:22:12,659
Aye.
421
00:22:12,692 --> 00:22:14,761
Not many people chose this.
422
00:22:14,794 --> 00:22:16,563
There's a few men hiding
behind them barricades.
423
00:22:16,596 --> 00:22:18,030
And they'll keep hiding
424
00:22:18,063 --> 00:22:19,064
where they're afraid
for their families.
425
00:22:19,097 --> 00:22:21,066
It's a waiting game now.
426
00:22:21,099 --> 00:22:22,435
When it's time
for that wall to come down,
427
00:22:22,469 --> 00:22:25,138
I'll be the first
to swing a hammer, but now?
428
00:22:25,171 --> 00:22:28,208
"They also serve
who stand and wait."
429
00:22:30,176 --> 00:22:32,946
We can't all be acting
the Lone Ranger.
430
00:22:45,258 --> 00:22:48,060
This is
a story of long, long ago,
431
00:22:48,093 --> 00:22:50,663
when the world
was just beginning.
432
00:22:50,697 --> 00:22:52,298
A young world.
433
00:22:52,332 --> 00:22:54,801
A world early
in the morning of time.
434
00:23:08,681 --> 00:23:11,551
No wonder
you brought us to this.
435
00:23:11,584 --> 00:23:14,187
It's educational for the boys.
436
00:23:14,220 --> 00:23:15,421
Aye.
437
00:23:17,624 --> 00:23:20,393
Raquel Welch is
a hell of an education.
438
00:23:29,202 --> 00:23:31,604
If people ask you to join
anything, deliver anything,
439
00:23:31,638 --> 00:23:34,574
do messages for anybody,
you do nothing, okay?
440
00:23:34,607 --> 00:23:37,143
You tell your ma, she'll
tell me, and I'll sort it.
441
00:23:37,176 --> 00:23:38,711
- You understand me?
- Yes, Daddy.
442
00:23:38,745 --> 00:23:41,214
Very good.
I'm proud of you, son.
443
00:23:41,247 --> 00:23:42,549
Now get off to bed,
the pair of you.
444
00:23:42,582 --> 00:23:44,417
I'm up too early
in the morning to see you,
445
00:23:44,450 --> 00:23:46,653
so make sure you get to school
all right, all right?
446
00:23:46,686 --> 00:23:48,821
Don't mess your mother about,
and I'll see you in two weeks.
447
00:23:48,855 --> 00:23:50,623
- Okay?
- Yes, Daddy.
448
00:23:50,657 --> 00:23:52,057
Good boys.
449
00:23:52,725 --> 00:23:55,562
A fork in the road.
450
00:23:55,595 --> 00:24:00,633
In one direction,
a straight and narrow highway.
451
00:24:02,335 --> 00:24:05,103
Which road will you take?!
452
00:24:08,775 --> 00:24:10,310
You're running round here
453
00:24:10,343 --> 00:24:11,811
like the man
in the big picture,
454
00:24:11,844 --> 00:24:13,246
not paying your taxes
455
00:24:13,279 --> 00:24:14,581
and spending all our money
on horses.
456
00:24:14,614 --> 00:24:16,149
It's the building trade.
457
00:24:16,182 --> 00:24:17,784
I told you it doesn't work
the normal way.
458
00:24:17,817 --> 00:24:19,185
I told you I had it covered.
459
00:24:19,218 --> 00:24:20,520
I was the one
who had it covered.
460
00:24:20,553 --> 00:24:22,188
No, you had us paying
three years of back tax.
461
00:24:22,221 --> 00:24:23,723
To keep you out of bloody jail.
462
00:24:23,756 --> 00:24:25,892
We're drowning in debt.
463
00:24:25,925 --> 00:24:27,894
We're near done
with the back tax.
464
00:24:27,927 --> 00:24:30,196
Ten pound a month
for three bloody years.
465
00:24:30,229 --> 00:24:32,432
This is the time to think
about making a new start.
466
00:24:32,465 --> 00:24:35,401
I know nothing else
but Belfast.
467
00:24:35,435 --> 00:24:36,736
Exactly.
468
00:24:36,769 --> 00:24:38,705
There's a whole world out there.
469
00:24:38,738 --> 00:24:41,207
We can give these boys a
better chance than we ever had.
470
00:24:41,240 --> 00:24:44,310
There's Commonwealth countries
needing tradesmen.
471
00:24:44,344 --> 00:24:46,546
The government will give you
assisted passage.
472
00:24:46,579 --> 00:24:48,848
We can get the whole family
to the other side of the world
473
00:24:48,881 --> 00:24:50,717
for ten pound.
474
00:24:50,750 --> 00:24:52,485
We're living in a civil war,
475
00:24:52,518 --> 00:24:56,121
and I'm not here
to protect my family.
476
00:24:58,458 --> 00:25:00,660
What are those supposed to be?
477
00:25:00,693 --> 00:25:03,129
An escape route.
478
00:25:09,569 --> 00:25:11,838
Get this street locked down.
479
00:25:11,871 --> 00:25:14,440
Come on, get a move on.
We're gonna be late again.
480
00:25:14,474 --> 00:25:15,908
Come on!
481
00:25:15,942 --> 00:25:17,510
Throughout the night,
482
00:25:17,543 --> 00:25:19,779
sniping became
the tactic of the rioters.
483
00:25:19,812 --> 00:25:21,414
As we drove past a side street,
484
00:25:21,447 --> 00:25:23,816
three men on the corner
dived for cover.
485
00:25:23,850 --> 00:25:25,652
- It's not bad, though, is it?
- A young man with a revolver
486
00:25:25,685 --> 00:25:27,253
asked us for a lift.
487
00:25:27,286 --> 00:25:29,389
At 4:00 this morning,
RUC turned us back
488
00:25:29,422 --> 00:25:31,391
- from the Falls area.
- Yeah.
489
00:25:31,424 --> 00:25:33,459
Snipers, they said,
were still at work,
490
00:25:33,493 --> 00:25:35,762
and in the distance,
one heard the ominous burst
491
00:25:35,795 --> 00:25:37,330
of machine-gun fire.
492
00:25:37,363 --> 00:25:39,332
The scene terrified me,
493
00:25:39,365 --> 00:25:41,668
but it reminded an
American colleague of Harlem,
494
00:25:41,701 --> 00:25:43,803
but, he added, it seems easier
to get guns here.
495
00:25:43,836 --> 00:25:45,605
One more left.
496
00:25:45,638 --> 00:25:48,207
Dawn over Belfast
today showed a grim scene,
497
00:25:48,241 --> 00:25:49,976
buildings scarred by fire,
498
00:25:50,009 --> 00:25:52,278
thousands of pounds' worth
of damage caused,
499
00:25:52,311 --> 00:25:53,946
and, of course,
the tragic loss of life.
500
00:25:53,980 --> 00:25:57,450
It's been a night of shame for
Belfast, one that will live on
501
00:25:57,483 --> 00:25:58,851
in the memories
of its people...
502
00:25:58,885 --> 00:26:00,586
Come on, you two. School.
503
00:26:05,992 --> 00:26:07,593
Walking, please. No running.
504
00:26:07,627 --> 00:26:10,229
Morning, miss.
505
00:26:10,263 --> 00:26:13,266
Twelve elevens are 132.
506
00:26:13,299 --> 00:26:16,836
Twelve twelves are 144.
507
00:26:16,869 --> 00:26:18,938
Well, I'm pleased
to say your times tables
508
00:26:18,971 --> 00:26:20,473
were a lot more impressive
to hear
509
00:26:20,506 --> 00:26:21,974
than your test scores
were to read.
510
00:26:22,008 --> 00:26:23,342
The whole point
of these weekly tests
511
00:26:23,376 --> 00:26:24,911
is to monitor your progress.
512
00:26:24,944 --> 00:26:28,614
The best will sit directly by
my desk, the seat of learning,
513
00:26:28,648 --> 00:26:30,783
and the rest of you will view
your Sisyphean struggles
514
00:26:30,817 --> 00:26:33,286
from the distance
you have imposed upon yourself
515
00:26:33,319 --> 00:26:34,353
by a lack of application.
516
00:26:34,387 --> 00:26:36,923
Billy Clanton Junior, 17%.
517
00:26:36,956 --> 00:26:38,858
Bottom row, seat 12.
518
00:26:38,891 --> 00:26:40,827
Rachel, seat 11.
519
00:26:40,860 --> 00:26:42,295
Martin to seat ten.
520
00:26:42,328 --> 00:26:43,596
Freddie, seat eight.
521
00:26:43,629 --> 00:26:45,398
Karen to seat four.
522
00:26:45,431 --> 00:26:49,869
And in the medal positions
this week, with 72%, in bronze,
523
00:26:49,902 --> 00:26:52,305
is Buddy, seat three.
524
00:26:53,539 --> 00:26:55,541
And, of course, in silver
again, we have Ron,
525
00:26:55,575 --> 00:26:58,444
and Catherine with
the gold yet again this week.
526
00:26:58,478 --> 00:27:00,847
Congratulations, Catherine.
Very well done.
527
00:27:06,586 --> 00:27:10,356
The wee girl still showing
some interest, yeah?
528
00:27:10,389 --> 00:27:13,326
She looks at me sometimes,
but we're not allowed to talk
529
00:27:13,359 --> 00:27:15,795
in the class,
so I can't say anything.
530
00:27:15,828 --> 00:27:17,597
And then when we go out
to the playground,
531
00:27:17,630 --> 00:27:20,366
she always goes off
with the other girls.
532
00:27:21,168 --> 00:27:23,302
Anyways, I think
she loves that other fella.
533
00:27:23,336 --> 00:27:25,772
Ah, you don't know that
for sure.
534
00:27:25,805 --> 00:27:27,840
Women are very mysterious.
535
00:27:27,874 --> 00:27:30,510
And women can smash
your face in, too, mister.
536
00:27:30,543 --> 00:27:33,713
Your granny's become
less mysterious over the years.
537
00:27:33,746 --> 00:27:35,381
So, you really like her?
538
00:27:35,414 --> 00:27:38,351
When I grow up,
I want to marry her.
539
00:27:38,384 --> 00:27:40,620
Yeah, sounds like
you really like her.
540
00:27:40,653 --> 00:27:43,456
You know,
she's not only at school.
541
00:27:43,489 --> 00:27:46,492
You could see
where she lives maybe.
542
00:27:46,526 --> 00:27:48,795
It's Reynolds Drive,
four houses in from the right,
543
00:27:48,828 --> 00:27:50,062
the one with the wonky eight.
544
00:27:50,096 --> 00:27:52,064
Oh, you've done your research.
545
00:27:52,098 --> 00:27:54,667
I pass it every day
on my way home.
546
00:27:54,700 --> 00:27:57,703
I try to look in,
but she never sees me.
547
00:27:57,737 --> 00:28:00,039
She's always doing
her bloody homework.
548
00:28:00,072 --> 00:28:02,408
If she were a wee bit
more stupid like me,
549
00:28:02,441 --> 00:28:04,010
we'd be sitting together
by now.
550
00:28:04,043 --> 00:28:08,414
Ah, "a pity beyond all telling
is hid in the heart of love."
551
00:28:08,447 --> 00:28:10,416
Oh, he's full of
pretty answers, that one.
552
00:28:10,449 --> 00:28:11,717
Come on, it's time to go.
553
00:28:11,751 --> 00:28:13,386
I don't want your mommy
shouting at me
554
00:28:13,419 --> 00:28:14,520
because you're late.
555
00:28:14,554 --> 00:28:16,722
- Cheerio, son.
- Cheerio.
556
00:28:19,859 --> 00:28:22,562
Here, take this threepenny bit.
557
00:28:22,595 --> 00:28:24,497
Get yourself a wee sweetie.
558
00:28:24,530 --> 00:28:26,098
I'm not allowed, Granny.
559
00:28:26,133 --> 00:28:28,367
My da says you can't afford it.
560
00:28:28,401 --> 00:28:29,735
I'm always saying
to your man there
561
00:28:29,769 --> 00:28:31,938
what's yours is mine
and what's mine's me own.
562
00:28:31,971 --> 00:28:33,706
Thanks, Granny.
563
00:28:33,739 --> 00:28:36,976
Try and find out
how that wee girl thinks.
564
00:28:37,009 --> 00:28:38,744
Oh, good luck
with that one, son.
565
00:28:50,556 --> 00:28:53,392
♪ From the dark end
of the street ♪
566
00:28:55,795 --> 00:28:58,698
♪ To the bright side
of the road ♪
567
00:29:00,766 --> 00:29:03,836
♪ We'll be lovers once again ♪
568
00:29:03,870 --> 00:29:06,739
♪ On the bright side
of the road ♪
569
00:29:12,478 --> 00:29:14,147
♪ Little darlin', come with me ♪
570
00:29:14,181 --> 00:29:15,882
- Pass it. Pass it.
- No.
571
00:29:15,915 --> 00:29:17,550
Goal!
572
00:29:17,583 --> 00:29:19,619
♪ Won't you help me
share my load? ♪
573
00:29:19,652 --> 00:29:21,020
Yes, mate, over here.
574
00:29:21,053 --> 00:29:22,655
You just need to tell us
where you been, all right?
575
00:29:22,688 --> 00:29:24,191
♪ From the dark end
of the street ♪
576
00:29:24,224 --> 00:29:25,758
- Whoa, whoa, whoa.
- Yeah, up against the wall.
577
00:29:25,791 --> 00:29:27,827
♪ To the bright side
of the road ♪
578
00:29:29,196 --> 00:29:30,696
♪ Cricket. ♪
579
00:29:33,065 --> 00:29:34,867
Will.
580
00:29:36,669 --> 00:29:38,004
Will.
581
00:29:38,971 --> 00:29:41,174
What road do we take?
582
00:29:41,208 --> 00:29:43,542
I can't remember.
583
00:29:44,211 --> 00:29:45,878
What road did the minister say?
584
00:29:45,912 --> 00:29:47,947
Oh, shut up.
585
00:29:55,488 --> 00:29:56,889
And in this
already tense atmosphere,
586
00:29:56,923 --> 00:29:59,458
concerns remain about
intimidation run rife
587
00:29:59,492 --> 00:30:01,093
in working-class areas.
588
00:30:01,128 --> 00:30:02,728
Further reports suggest...
589
00:30:02,762 --> 00:30:04,463
- ...arse up here. Come on.
- Daddy!
590
00:30:04,497 --> 00:30:05,698
Stop dragging your arse
along there. Come on.
591
00:30:05,731 --> 00:30:07,066
You're hurting my arm.
592
00:30:07,099 --> 00:30:08,467
Right, stop being
a crybaby now.
593
00:30:08,501 --> 00:30:09,602
You show me where he lives.
Come on.
594
00:30:09,635 --> 00:30:10,870
Daddy, I'm sorry.
595
00:30:10,903 --> 00:30:12,805
Can you tell me
exactly what he said?
596
00:30:12,838 --> 00:30:14,640
He just said he couldn't give
any more money to the streets.
597
00:30:14,674 --> 00:30:16,575
- He'll not say that to my son.
- Daddy, stop!
598
00:30:16,609 --> 00:30:18,611
- Stewart! Stewart!
- Please!
599
00:30:18,644 --> 00:30:20,479
Hey, your blood's
up there, Billy.
600
00:30:20,513 --> 00:30:21,981
Would you go back to your house?
601
00:30:22,014 --> 00:30:23,549
Right, Billy,
we've no call for fists here.
602
00:30:23,582 --> 00:30:24,951
Aye?
Well, what is it the man says?
603
00:30:24,984 --> 00:30:28,754
A fist is only as good or bad
as the man using it.
604
00:30:28,788 --> 00:30:29,956
Remember that.
605
00:30:33,993 --> 00:30:35,195
Holy God. Billy!
606
00:30:35,228 --> 00:30:36,696
Shut up, Frankie!
607
00:30:36,729 --> 00:30:38,131
Come on, Billy.
That's too much now.
608
00:30:38,165 --> 00:30:40,032
- Come on, you!
- We don't need more of this, Billy.
609
00:30:40,066 --> 00:30:42,101
Ah, Billy, stop that.
You're settling old scores.
610
00:30:42,135 --> 00:30:43,536
Regards to your pa.
611
00:30:43,569 --> 00:30:46,173
Tell him I expect to hear
from him soon.
612
00:30:46,206 --> 00:30:47,840
Or he'll be hearing from me.
613
00:30:47,873 --> 00:30:49,742
Up them stairs.
614
00:30:56,149 --> 00:30:59,018
23, 24, 25, 26.
615
00:30:59,051 --> 00:31:02,588
♪ You don't have to buy me flowers ♪
616
00:31:02,621 --> 00:31:05,091
♪ Or pretty ribbons
for my hair... ♪
617
00:31:05,124 --> 00:31:06,892
What are you doing?
618
00:31:06,926 --> 00:31:10,796
It's, like,
what my favorite holiday is.
619
00:31:10,830 --> 00:31:13,266
- What is your favorite holiday?
- I don't know.
620
00:31:13,300 --> 00:31:15,268
We haven't been on many,
have we?
621
00:31:15,302 --> 00:31:16,836
No, we haven't.
622
00:31:18,238 --> 00:31:20,740
♪ Real love ♪
623
00:31:20,773 --> 00:31:23,976
♪ Oh, let it be real love... ♪
624
00:31:24,010 --> 00:31:26,146
Unbelievable. They're not
getting away with this.
625
00:31:26,179 --> 00:31:27,747
And it's due today, as well,
626
00:31:27,780 --> 00:31:29,949
so I can't do anything about it.
627
00:31:33,719 --> 00:31:35,588
- Ah, hello, Buddy.
- Hello, Mr. West.
628
00:31:35,621 --> 00:31:38,090
- Right, on you go, now.
- Thanks, Mr. West.
629
00:31:41,994 --> 00:31:44,096
Will you ask your da
to drop down to see us
630
00:31:44,131 --> 00:31:46,999
- when he's back at the weekend?
- He's not back at the weekend.
631
00:31:47,033 --> 00:31:48,634
That's a pity.
632
00:31:48,667 --> 00:31:50,669
- Tell your ma I was asking after him, will you?
- Aye.
633
00:31:50,703 --> 00:31:51,871
Tell your brother I need
634
00:31:51,904 --> 00:31:53,306
another wee delivery
with the milk.
635
00:31:53,340 --> 00:31:55,908
Get him to come and see me
after school.
636
00:31:55,941 --> 00:31:57,777
All right?
637
00:31:58,778 --> 00:32:00,579
Why is your da not coming home?
638
00:32:00,613 --> 00:32:03,049
He can't come home
every weekend.
639
00:32:03,082 --> 00:32:04,784
It's too dear.
640
00:32:04,817 --> 00:32:08,087
You won't get your wee
Matchbox car, then, will you?
641
00:32:13,393 --> 00:32:15,128
Come on.
642
00:32:15,162 --> 00:32:16,962
Coming.
643
00:32:17,730 --> 00:32:19,865
- Do you want to join a gang?
- I'm not allowed.
644
00:32:19,899 --> 00:32:22,202
- Why not?
- My mother said she'd kill me.
645
00:32:22,235 --> 00:32:24,804
Sure she doesn't have to know.
That's the whole point.
646
00:32:24,837 --> 00:32:26,273
- Are you in one?
- Aye.
647
00:32:26,306 --> 00:32:27,873
- What's it called?
- Doesn't have a name.
648
00:32:27,907 --> 00:32:29,809
- Why not?
- Has to be secret.
649
00:32:29,842 --> 00:32:31,244
That's what they tell you
when you join.
650
00:32:31,278 --> 00:32:32,678
What do you do?
651
00:32:32,711 --> 00:32:35,148
I can't tell you
till you're in the gang.
652
00:32:35,182 --> 00:32:38,218
- How many of you are there?
- Not allowed to say.
653
00:32:38,251 --> 00:32:40,187
What do you have to do
to join, then?
654
00:32:40,220 --> 00:32:42,688
Whatever they tell you.
655
00:32:42,721 --> 00:32:45,124
If your da's not home
this weekend,
656
00:32:45,158 --> 00:32:46,659
you could come with us.
657
00:32:46,692 --> 00:32:47,793
I don't know.
658
00:32:47,827 --> 00:32:49,229
I'm trying to practice
my maths.
659
00:32:49,262 --> 00:32:51,063
Then you're mental. Come on.
660
00:32:51,097 --> 00:32:54,267
If your da's not home anyway,
what else are you gonna do?
661
00:32:55,868 --> 00:32:59,872
♪ Look at the ivy
on the old clinging wall ♪
662
00:33:00,507 --> 00:33:01,907
♪ Look at the flowers ♪
663
00:33:01,941 --> 00:33:05,845
♪ And the green grass so tall ♪
664
00:33:06,446 --> 00:33:08,647
♪ It's not a matter of ♪
665
00:33:08,681 --> 00:33:11,016
♪ When push comes to shove ♪
666
00:33:11,817 --> 00:33:16,223
♪ It's just the hour
on the wings of a dove ♪
667
00:33:16,256 --> 00:33:19,159
♪ That's just warm love ♪
668
00:33:21,760 --> 00:33:24,964
♪ It's just warm love ♪
669
00:33:28,435 --> 00:33:30,403
♪ And it's ever present
everywhere ♪
670
00:33:31,971 --> 00:33:33,973
♪ And it's ever present
everywhere ♪
671
00:33:34,006 --> 00:33:36,075
♪ Warm love ♪
672
00:33:39,044 --> 00:33:41,148
♪ And it's ever present
everywhere ♪
673
00:33:42,748 --> 00:33:44,151
♪ And it's ever present
everywhere ♪
674
00:33:44,184 --> 00:33:46,785
♪ That warm love. ♪
675
00:33:49,855 --> 00:33:52,758
God. This takes ages.
676
00:33:52,791 --> 00:33:54,793
No wonder they call it
long division.
677
00:33:54,827 --> 00:33:57,297
Patience.
Patience with the sums.
678
00:33:57,330 --> 00:33:59,932
Patience with the girl.
679
00:33:59,965 --> 00:34:01,834
Is it 27?
680
00:34:02,801 --> 00:34:04,904
That's close enough.
681
00:34:04,937 --> 00:34:06,739
And now just make sure
y-your numbers
682
00:34:06,772 --> 00:34:08,441
aren't very clear to read.
683
00:34:08,475 --> 00:34:10,177
She might give you
the benefit of the doubt
684
00:34:10,210 --> 00:34:15,182
if your seven looks like a one
with a fancy tail, right?
685
00:34:15,215 --> 00:34:18,117
The same with a two and a six.
686
00:34:18,151 --> 00:34:19,818
Right? Keep her guessing.
687
00:34:19,852 --> 00:34:22,455
That means you'll have two
or three horses in every race.
688
00:34:22,489 --> 00:34:24,191
Isn't that cheating?
689
00:34:24,224 --> 00:34:27,059
No, well, I'd call it
spread betting.
690
00:34:27,092 --> 00:34:30,829
And if it gets you moved up by
one seat to bask in the light
691
00:34:30,863 --> 00:34:33,098
of her glory,
then you're off to the races.
692
00:34:33,133 --> 00:34:35,768
But sure there's only one
right answer.
693
00:34:35,801 --> 00:34:37,237
If that were true, son,
people wouldn't be
694
00:34:37,270 --> 00:34:40,005
blowing themselves up
all over this town.
695
00:34:43,943 --> 00:34:47,112
I think my da wants us
to leave Belfast.
696
00:34:51,551 --> 00:34:53,886
What do you want?
697
00:34:53,919 --> 00:34:58,491
Every night, before I go to
sleep, when I say my prayers,
698
00:34:58,525 --> 00:35:01,194
I ask God if he'd fix it
so that when I wake up
699
00:35:01,228 --> 00:35:04,497
in the morning, I'm the best
footballer in the world.
700
00:35:04,531 --> 00:35:07,032
And then I also ask him as well
701
00:35:07,066 --> 00:35:09,935
that when I grow up,
can I marry Catherine.
702
00:35:09,969 --> 00:35:11,837
Even if she loves Ronnie Boyd.
703
00:35:11,870 --> 00:35:14,441
But she could still see him,
but she'd marry me.
704
00:35:14,474 --> 00:35:16,309
That's what I want.
705
00:35:23,882 --> 00:35:26,018
You looking
for trouble, Doniphon?
706
00:35:26,051 --> 00:35:28,754
You aim to help me find some?
707
00:35:29,888 --> 00:35:31,123
What's the matter?
708
00:35:31,157 --> 00:35:33,193
Everybody in this country
kill crazy?!
709
00:35:33,226 --> 00:35:34,261
Here!
710
00:35:34,893 --> 00:35:37,297
Show's over for now.
711
00:35:39,031 --> 00:35:41,066
Try it, Liberty.
712
00:35:41,601 --> 00:35:43,203
Just try it.
713
00:35:43,236 --> 00:35:45,004
What right
do you have to interfere?
714
00:35:45,037 --> 00:35:46,273
It was me he tripped.
715
00:35:46,306 --> 00:35:48,208
I have to keep those boys
where I can see 'em.
716
00:35:48,241 --> 00:35:50,009
Well, I can't come home
every weekend, for God's sake.
717
00:35:50,042 --> 00:35:51,910
Well, if you can't be bothered,
well, then don't blame me
718
00:35:51,944 --> 00:35:53,313
- for what them boys get up to.
- That's not what I'm saying.
719
00:35:53,346 --> 00:35:56,015
You can't just throw that one...
720
00:35:58,451 --> 00:35:59,586
Right, that's 6:00 a.m., fellas.
721
00:35:59,619 --> 00:36:01,554
That's youse done.
722
00:36:02,255 --> 00:36:04,524
Housewives, it's thanks to
723
00:36:04,557 --> 00:36:06,559
Sparkle biological
washing powder
724
00:36:06,593 --> 00:36:08,161
that their whites
are whiter than ever.
725
00:36:08,194 --> 00:36:09,962
They've discovered
for themselves...
726
00:36:09,995 --> 00:36:11,431
What have I done?
727
00:36:15,335 --> 00:36:17,370
All right, Mummy?
728
00:36:17,404 --> 00:36:20,340
Why do you always get sad
when a letter comes?
729
00:36:21,073 --> 00:36:24,311
Remember, our
washing powder is biological.
730
00:36:26,078 --> 00:36:28,281
Come on, Mr. Slowpoke.
731
00:36:28,315 --> 00:36:30,183
Get inside now.
732
00:36:30,216 --> 00:36:32,918
And finally a switch in
the medal positions this week.
733
00:36:32,951 --> 00:36:34,387
Well, Mr. Buddy,
you may not have improved
734
00:36:34,421 --> 00:36:37,056
your handwriting in maths,
for which this once,
735
00:36:37,089 --> 00:36:39,192
in lieu of your intensified
efforts, we will be willing
736
00:36:39,225 --> 00:36:40,859
to give you
the benefit of the doubt,
737
00:36:40,893 --> 00:36:43,463
but you have
improved your score.
738
00:36:43,496 --> 00:36:47,300
So, in second position
is Buddy.
739
00:36:50,637 --> 00:36:53,606
♪ Da-da-da-da-da-da,
da-da-da-da-da ♪
740
00:36:53,640 --> 00:36:55,475
♪ Da-da-da-da-da-da ♪
741
00:36:55,508 --> 00:36:57,042
♪ Da-da-da-da-da ♪
742
00:36:57,076 --> 00:37:00,146
♪ Jackie Wilson said
it was Reet Petite ♪
743
00:37:00,180 --> 00:37:03,450
♪ Kinda love you got
knock me off my feet ♪
744
00:37:03,483 --> 00:37:06,386
♪ Let it all hang out ♪
745
00:37:06,419 --> 00:37:09,589
♪ Oh, let it all hang out ♪
746
00:37:09,622 --> 00:37:13,626
♪ And you know
I'm so wired up ♪
747
00:37:13,660 --> 00:37:16,463
♪ Don't need no coffee
in my cup ♪
748
00:37:16,496 --> 00:37:18,365
♪ Let it all hang out ♪
749
00:37:18,964 --> 00:37:21,267
♪ Let it all hang out ♪
750
00:37:21,301 --> 00:37:23,336
♪ Watch this. ♪
751
00:37:43,088 --> 00:37:45,392
Be careful what you wish for.
752
00:37:45,425 --> 00:37:48,261
That's what the minister
at the wee mission says.
753
00:37:49,562 --> 00:37:51,197
When is your next chance?
754
00:37:51,231 --> 00:37:54,234
We have to do a project
about the moon landing.
755
00:37:54,267 --> 00:37:56,369
What, did those boys
not come back from that?
756
00:37:56,403 --> 00:37:59,539
They did, and now we have to
cut things out of the papers
757
00:37:59,572 --> 00:38:01,374
and explain how they got there.
758
00:38:01,408 --> 00:38:03,510
If they did get there,
if they did get to the moon.
759
00:38:03,543 --> 00:38:05,077
It's not what it says here.
760
00:38:05,110 --> 00:38:07,247
God doesn't like it.
761
00:38:07,280 --> 00:38:10,082
And I watched every night, too,
that they were up there,
762
00:38:10,115 --> 00:38:11,984
and how did I never see
Mike Collins
763
00:38:12,017 --> 00:38:14,354
in the mother ship
doing his orbit?
764
00:38:14,387 --> 00:38:16,222
Sure you would have seen
the shape of Columbus
765
00:38:16,256 --> 00:38:17,690
against the light of the moon.
766
00:38:17,724 --> 00:38:19,426
No, that's 'cause mostly
he was on the dark side.
767
00:38:19,459 --> 00:38:22,128
Exactly. It's the side that
Lucifer hangs his shillelagh.
768
00:38:22,162 --> 00:38:24,497
What? No, look, he was
on the dark side of the moon
769
00:38:24,531 --> 00:38:26,566
most of the time where
we couldn't see him, you know,
770
00:38:26,599 --> 00:38:29,135
while he was doing his orbit,
and then maybe, you know,
771
00:38:29,169 --> 00:38:31,171
just before he was due
to come round the corner,
772
00:38:31,204 --> 00:38:33,005
you had to go in for your tea.
773
00:38:33,038 --> 00:38:35,308
If I could come up with
something smart about that,
774
00:38:35,341 --> 00:38:37,310
maybe I could
stay up at the top desk
775
00:38:37,343 --> 00:38:39,179
and wait till
she gets back there.
776
00:38:39,212 --> 00:38:41,147
Or you could say the moon's
made of green cheese
777
00:38:41,181 --> 00:38:42,715
and drop down a place,
if you wanted.
778
00:38:42,749 --> 00:38:44,184
Or you could do
the project together,
779
00:38:44,217 --> 00:38:45,984
you and the young lady.
780
00:38:46,018 --> 00:38:47,253
You'd get the same marks
781
00:38:47,287 --> 00:38:49,489
and maybe end up
on the same seat together.
782
00:38:49,522 --> 00:38:51,257
But how do I even talk to her?
783
00:38:51,291 --> 00:38:54,160
- ♪ How do you handle a woman? ♪
- Ugh.
784
00:38:54,194 --> 00:38:56,763
♪ "There's a way,"
said the wise old man ♪
785
00:38:58,131 --> 00:39:00,600
♪ A way known by every woman ♪
786
00:39:00,633 --> 00:39:03,068
♪ Since the whole
rigmarole began ♪
787
00:39:03,101 --> 00:39:05,205
Yeah, it's all rigmarole
with you, mister.
788
00:39:05,238 --> 00:39:06,739
♪ Do I flatter her ♪
789
00:39:06,773 --> 00:39:11,744
♪ Threaten or cajole
or plead? ♪
790
00:39:13,379 --> 00:39:17,750
♪ Do I brood
or play the gay romancer? ♪
791
00:39:19,385 --> 00:39:22,155
♪ Said he, smiling ♪
792
00:39:22,188 --> 00:39:25,758
♪ How to handle a woman? ♪
793
00:39:25,792 --> 00:39:30,230
♪ Mark me well,
I will tell you, sir ♪
794
00:39:30,263 --> 00:39:34,066
♪ The way to handle a woman ♪
795
00:39:34,099 --> 00:39:37,804
♪ Is to love her ♪
796
00:39:37,837 --> 00:39:41,207
♪ Simply love her ♪
797
00:39:41,241 --> 00:39:42,642
Get off me.
798
00:39:42,675 --> 00:39:45,712
♪ Merely love her. ♪
799
00:39:55,087 --> 00:39:57,457
Walk, please.
800
00:39:57,490 --> 00:39:59,425
No running, thank you.
801
00:39:59,459 --> 00:40:01,026
Thanks.
802
00:40:01,694 --> 00:40:03,563
Well done on your maths.
803
00:40:03,596 --> 00:40:05,265
Thanks.
804
00:40:05,298 --> 00:40:07,500
Have you gone to the moon yet?
805
00:40:08,468 --> 00:40:10,537
Do you want to, with me?
806
00:40:11,504 --> 00:40:15,040
It'll save you getting cold
waiting outside our house.
807
00:40:18,811 --> 00:40:20,547
Hey, Romeo, come on!
808
00:40:20,580 --> 00:40:22,715
We have work to do.
809
00:40:22,749 --> 00:40:24,817
Operation Steal The Chocolate.
810
00:40:24,851 --> 00:40:26,586
It's simple.
We go into the shop
811
00:40:26,619 --> 00:40:28,454
and keep Mr. Singh talking
down by the fridge.
812
00:40:28,488 --> 00:40:30,557
He has to move the boxes
round at the bottom
813
00:40:30,590 --> 00:40:31,858
to get me a Lemon Mivvi.
814
00:40:31,891 --> 00:40:33,793
His head'll be down
part of the time.
815
00:40:33,826 --> 00:40:35,595
You stay at the front
of the shop,
816
00:40:35,628 --> 00:40:39,165
and when you see he's not
looking, you make a sweep.
817
00:40:39,198 --> 00:40:41,434
- What's a sweep?
- A big grab for all the chocolate bars
818
00:40:41,467 --> 00:40:43,303
on that low shelf
near the till.
819
00:40:43,336 --> 00:40:45,438
Sure he'll know they've been
nicked if there's a big gap.
820
00:40:45,471 --> 00:40:47,574
I thought you said
we'd just do a couple,
821
00:40:47,607 --> 00:40:49,175
so he'd never even notice.
822
00:40:49,208 --> 00:40:50,710
I don't want lifted
by the police.
823
00:40:50,743 --> 00:40:51,844
All right, all right.
824
00:40:51,878 --> 00:40:53,479
- All clear.
- No sweep.
825
00:40:53,513 --> 00:40:54,881
Just a small grab, okay?
826
00:40:54,914 --> 00:40:56,749
I might be able to swipe you
a chocolate mousse
827
00:40:56,783 --> 00:40:58,518
- at the same time.
- Okay.
828
00:41:02,755 --> 00:41:04,624
- Hello, Mr. Singh.
- Hello, Moira. Hello, Buddy.
829
00:41:04,657 --> 00:41:06,292
- Hello, Mr. Singh.
- Good to see youse.
830
00:41:06,326 --> 00:41:07,760
Please may I have
a Lemon Mivvi?
831
00:41:07,794 --> 00:41:09,228
Lemon Mivvi coming right up.
832
00:41:09,262 --> 00:41:11,464
Just need to move
a few wee boxes.
833
00:41:11,497 --> 00:41:12,432
Hey!
834
00:41:12,465 --> 00:41:14,400
- He's seen us!
- Come here, you wee buggers!
835
00:41:14,434 --> 00:41:16,569
- I know who you are!
- No, he doesn't!
836
00:41:16,603 --> 00:41:19,872
Well, your woman
will tell him anyway!
837
00:41:19,906 --> 00:41:21,507
- You proud of yourself?
- It was Moira.
838
00:41:21,541 --> 00:41:22,675
Get in there.
839
00:41:22,709 --> 00:41:24,911
Get off that blinking road
or you'll kill somebody!
840
00:41:24,944 --> 00:41:26,746
She's gonna tell on us!
841
00:41:26,779 --> 00:41:28,881
She says anything,
she's done for!
842
00:41:28,915 --> 00:41:30,583
I know who youse are!
843
00:41:35,855 --> 00:41:38,157
What have you got?
844
00:41:38,191 --> 00:41:40,727
You're joking me.
845
00:41:40,760 --> 00:41:42,228
It's all I could see.
846
00:41:42,261 --> 00:41:43,763
Turkish Delight?
847
00:41:43,796 --> 00:41:45,531
Who the hell
eats Turkish Delight?
848
00:41:45,565 --> 00:41:47,867
- Do you eat Turkish Delight?
- No.
849
00:41:47,900 --> 00:41:49,435
I don't like it.
850
00:41:49,469 --> 00:41:51,938
Nobody likes it.
851
00:41:51,971 --> 00:41:54,273
- It's all they had.
- Are you blind?
852
00:41:54,307 --> 00:41:55,742
I had to think quickly.
853
00:41:55,775 --> 00:41:57,276
Not quickly enough.
854
00:41:57,310 --> 00:41:59,912
There was Flakes and Crunchies.
855
00:41:59,946 --> 00:42:02,448
All you need is an in and out
with a fast hand,
856
00:42:02,482 --> 00:42:04,784
and then the Milky Bars
are on me.
857
00:42:04,817 --> 00:42:06,486
I'm not sure
you're cut out for this.
858
00:42:06,519 --> 00:42:09,255
Hey, Buddy, your da's home.
859
00:42:09,288 --> 00:42:12,392
- Sure it's only Wednesday.
- He came in a taxi.
860
00:42:13,292 --> 00:42:15,294
- And you, too!
- What?
861
00:42:15,328 --> 00:42:17,530
Keep your mouth shut.
862
00:42:22,602 --> 00:42:24,737
When did you write to them?
863
00:42:24,771 --> 00:42:26,272
None of your business.
864
00:42:26,305 --> 00:42:27,607
Just tell me.
When did you write to them?
865
00:42:27,640 --> 00:42:28,975
- It's a simple question.
- None of your business.
866
00:42:29,008 --> 00:42:30,710
Just give me a simple answer.
867
00:42:30,743 --> 00:42:33,346
- I'm not getting interrogated.
- When did you write to them?
868
00:42:33,379 --> 00:42:34,814
When the last receipt
came through.
869
00:42:34,847 --> 00:42:36,883
I knew it was the last one
'cause for three bloody years
870
00:42:36,916 --> 00:42:38,384
I've been counting
them envelopes
871
00:42:38,418 --> 00:42:39,819
coming through that door,
and there wasn't
872
00:42:39,852 --> 00:42:41,287
so much as a thank-you
with this one.
873
00:42:41,320 --> 00:42:42,922
It's the taxman,
for God's sake.
874
00:42:42,955 --> 00:42:44,424
Who do you expect,
Father Christmas?
875
00:42:44,457 --> 00:42:46,292
We've been
scrimping and saving,
876
00:42:46,325 --> 00:42:48,561
and they hadn't the good grace
as to say, "That's it.
877
00:42:48,594 --> 00:42:50,263
You're done.
You're in the clear."
878
00:42:50,296 --> 00:42:52,265
So what'd you say to them
in your letter?
879
00:42:52,298 --> 00:42:55,234
I said I wanted
a full official declaration
880
00:42:55,268 --> 00:42:57,437
that my husband was
in the clear a hundred percent
881
00:42:57,470 --> 00:43:00,273
on all back taxes,
and that they acknowledged
882
00:43:00,306 --> 00:43:02,842
that everything was shipshape
and above board,
883
00:43:02,875 --> 00:43:04,310
and that my family's good name
884
00:43:04,343 --> 00:43:06,279
wasn't on
some credit risk list.
885
00:43:06,312 --> 00:43:08,781
- Christ. Christ the night.
- What?
886
00:43:12,852 --> 00:43:14,353
No.
887
00:43:14,387 --> 00:43:16,422
- No.
- Yes, yes, oh, yes.
888
00:43:16,456 --> 00:43:18,658
They've decided... thanks
to acting on your request...
889
00:43:18,691 --> 00:43:21,427
they've decided to go back
further into my accounts
890
00:43:21,461 --> 00:43:23,596
and say that I owe
another 572 pound,
891
00:43:23,629 --> 00:43:25,331
which based on
current earnings,
892
00:43:25,364 --> 00:43:27,033
should take another
five years to pay off.
893
00:43:27,066 --> 00:43:29,001
So it's a handy wee letter
you sent, wasn't it?
894
00:43:29,035 --> 00:43:30,536
You bugger!
895
00:43:30,570 --> 00:43:32,505
Oh, you're a lying bugger!
896
00:43:32,538 --> 00:43:34,974
Aye, that's right, believe the
taxman before you believe me!
897
00:43:35,007 --> 00:43:37,510
'Cause I know you!
898
00:43:39,312 --> 00:43:40,913
Your work won't be too pleased
899
00:43:40,947 --> 00:43:43,683
with you skipping off
in the week.
900
00:43:43,716 --> 00:43:44,917
I'll work the weekend.
901
00:43:44,951 --> 00:43:46,953
Ah, when's that job finish?
902
00:43:46,986 --> 00:43:48,588
This one's nearly done.
903
00:43:48,621 --> 00:43:51,357
What, there's another one
over there, is there?
904
00:43:51,390 --> 00:43:52,959
Aye. Big one.
905
00:43:52,992 --> 00:43:54,694
A long one.
906
00:43:54,727 --> 00:43:56,763
They're asking some of the boys
to move over permanent.
907
00:43:56,796 --> 00:43:59,565
Offering accommodation
because of the time involved.
908
00:43:59,599 --> 00:44:00,867
Couple of years.
909
00:44:00,900 --> 00:44:02,668
Building a hospital.
910
00:44:02,702 --> 00:44:04,904
Your father has to go
to the hospital.
911
00:44:04,937 --> 00:44:06,405
You talk to him about it.
912
00:44:06,439 --> 00:44:08,307
Won't talk to me about doctors.
913
00:44:08,341 --> 00:44:09,442
Is that right?
914
00:44:09,475 --> 00:44:11,444
Ah, it's just a couple of days.
915
00:44:11,477 --> 00:44:13,613
A wee test for the lungs.
916
00:44:13,646 --> 00:44:15,915
It's all that bloody time
over in Leicester.
917
00:44:15,948 --> 00:44:18,050
- Where's that?
- In England.
918
00:44:18,084 --> 00:44:19,719
Is that near where Daddy works?
919
00:44:19,752 --> 00:44:22,421
Nah, your daddy works near,
uh, London, the Big Smoke.
920
00:44:22,455 --> 00:44:24,791
This was in the countryside.
921
00:44:24,824 --> 00:44:26,325
What were you doing?
922
00:44:26,359 --> 00:44:27,693
I was a coal miner.
923
00:44:27,727 --> 00:44:29,729
You've done a lot
of different jobs, Pop.
924
00:44:29,762 --> 00:44:30,997
You can say that again.
925
00:44:31,030 --> 00:44:33,800
Yeah, none of them lasted
more than a week.
926
00:44:34,967 --> 00:44:37,036
My mother's worried about you.
927
00:44:37,069 --> 00:44:39,405
Your mother's worried about you.
928
00:44:40,373 --> 00:44:43,609
Well, Granny's always worried
about something, isn't she?
929
00:44:43,643 --> 00:44:46,546
Ah, well, your granny's
a very caring person.
930
00:44:46,579 --> 00:44:48,815
Sometimes it affects her nerves.
931
00:44:48,848 --> 00:44:50,049
Like your mommy.
932
00:44:50,082 --> 00:44:52,852
Mommy's worried, too, isn't she?
933
00:44:55,822 --> 00:44:59,692
Daddy, are we gonna
have to leave Belfast?
934
00:45:01,894 --> 00:45:04,697
All right, Buddy,
that's me away, then.
935
00:45:04,730 --> 00:45:06,365
I'll see you
when I get back next week.
936
00:45:06,399 --> 00:45:07,900
In you come, girls.
Catherine. Quinn.
937
00:45:07,934 --> 00:45:09,936
Come on in, girls. You can help
put the pencils out.
938
00:45:09,969 --> 00:45:11,838
Be good, son.
939
00:45:11,871 --> 00:45:13,105
If you can't be good?
940
00:45:13,140 --> 00:45:15,541
Be careful.
941
00:45:16,210 --> 00:45:18,044
Seems like only yesterday
942
00:45:18,077 --> 00:45:20,613
you and me were
in school together.
943
00:45:20,646 --> 00:45:23,583
You're gonna need to stay
away from my family.
944
00:45:23,616 --> 00:45:25,785
That's big talk
for a fella who's never here.
945
00:45:25,818 --> 00:45:28,155
You can rely on me
to be here when it matters.
946
00:45:28,188 --> 00:45:29,856
I hope your timing's good.
947
00:45:29,889 --> 00:45:32,859
Things get out of hand
pretty quick round these parts.
948
00:45:34,760 --> 00:45:37,830
Do you know the problem
with men like you?
949
00:45:37,864 --> 00:45:40,032
You think you're better
than the rest of us.
950
00:45:40,066 --> 00:45:43,703
And the problem with men like
you is you know you're not.
951
00:45:46,038 --> 00:45:47,807
We'll keep it simple.
952
00:45:49,075 --> 00:45:51,477
You're with us
or you're against us.
953
00:45:51,510 --> 00:45:52,745
Clock's ticking.
954
00:45:52,778 --> 00:45:53,613
You're a soft touch!
955
00:45:53,646 --> 00:45:56,048
Time for real Protestants
to step up!
956
00:45:56,082 --> 00:45:57,650
Ach, you're no real Protestant.
957
00:45:57,683 --> 00:46:00,653
You're a jumped-up gangster
and always were.
958
00:46:17,536 --> 00:46:19,438
There's peelers about.
Hey, watch it, youse two.
959
00:46:19,472 --> 00:46:20,940
Quick.
960
00:46:28,948 --> 00:46:31,918
Ah, look.
There you are now, son.
961
00:46:31,951 --> 00:46:33,953
There he is now.
962
00:46:37,157 --> 00:46:38,858
Hello, son.
963
00:46:38,891 --> 00:46:41,194
The police officer here
just wants a wee word with you.
964
00:46:41,228 --> 00:46:42,929
There seems to be
a-a wee bit of confusion
965
00:46:42,962 --> 00:46:45,464
about something that happened
at Mr. Singh's.
966
00:46:45,498 --> 00:46:47,700
Go on, sit down there, now.
967
00:46:52,772 --> 00:46:55,741
Do you know why I'm here, son?
968
00:46:55,775 --> 00:46:57,944
Don't lie to me.
969
00:46:57,977 --> 00:46:59,979
A very serious crime
has been committed
970
00:47:00,012 --> 00:47:01,547
down in Mr. Singh's shop.
971
00:47:01,580 --> 00:47:03,849
Do you know
what I'm talking about?
972
00:47:06,886 --> 00:47:09,555
All the best, now,
and give my regards to Josie.
973
00:47:09,588 --> 00:47:11,824
- I will do.
- I do like a man in a uniform.
974
00:47:11,857 --> 00:47:14,227
Was he in there long?
975
00:47:14,261 --> 00:47:17,164
Apples'll grow again, should
they grow on a gooseberry tree!
976
00:47:17,197 --> 00:47:18,998
I didn't even
eat the chocolate!
977
00:47:19,031 --> 00:47:22,568
No, I won't
be here when it's over.
978
00:47:22,601 --> 00:47:24,271
You're asking me
to wait an hour to find out
979
00:47:24,304 --> 00:47:26,273
if I'm going to be
a wife or a widow.
980
00:47:26,306 --> 00:47:28,107
I say it's too long to wait.
981
00:47:28,141 --> 00:47:29,742
- I won't do it.
- Amy...
982
00:47:29,775 --> 00:47:31,978
I mean it.
If you won't go with me now,
983
00:47:32,011 --> 00:47:34,747
I'll be on that train
when it leaves here.
984
00:47:35,881 --> 00:47:37,550
I've got to stay.
985
00:47:37,583 --> 00:47:39,585
No, you're not listening to me.
986
00:47:39,618 --> 00:47:41,687
I am listening. I am listening.
987
00:47:41,721 --> 00:47:43,190
Would you, would you listen
to me for a change?
988
00:47:43,223 --> 00:47:44,957
I'm trying to be practical
about this.
989
00:47:44,991 --> 00:47:46,859
Look, the police were here
today but their father wasn't,
990
00:47:46,892 --> 00:47:48,561
so, no, I'll not be
having any lectures
991
00:47:48,594 --> 00:47:49,996
- from you, mister.
- Don't be like that.
992
00:47:50,029 --> 00:47:51,864
I know what you're gonna...
993
00:47:58,205 --> 00:48:01,907
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪
994
00:48:03,276 --> 00:48:08,181
♪ On this our wedding day ♪
995
00:48:08,215 --> 00:48:14,321
♪ Do not forsake me,
oh, my darling ♪
996
00:48:14,354 --> 00:48:17,157
♪ Wait ♪
997
00:48:17,190 --> 00:48:20,626
♪ Wait along ♪
998
00:48:20,659 --> 00:48:26,599
♪ I do not know
what fate awaits me ♪
999
00:48:26,632 --> 00:48:32,605
♪ I only know I must be brave ♪
1000
00:48:32,638 --> 00:48:35,741
♪ And I must face
a man who hates me ♪
1001
00:48:35,775 --> 00:48:37,310
Clear the streets
1002
00:48:37,344 --> 00:48:38,644
and return to your homes.
1003
00:48:38,677 --> 00:48:41,647
♪ Or lie a coward ♪
1004
00:48:41,680 --> 00:48:43,582
♪ A craven coward ♪
1005
00:48:43,616 --> 00:48:44,850
Return to your homes.
1006
00:48:44,884 --> 00:48:50,056
♪ Or lie a coward in my grave ♪
1007
00:48:50,089 --> 00:48:51,590
Oi. Yes, I'm open.
1008
00:48:51,624 --> 00:48:53,293
- ♪ Wait along ♪
- Catch it.
1009
00:48:53,326 --> 00:48:54,727
- Mine, mine, mine!
- Pass it to me!
1010
00:48:54,760 --> 00:48:55,795
♪ Wait along... ♪
1011
00:48:55,828 --> 00:48:57,130
Mrs. Ford, how you doing?
1012
00:48:57,164 --> 00:48:58,931
All the better
for seeing you, stranger.
1013
00:48:58,964 --> 00:49:00,966
- Welcome home.
- Ah, you're a silver-tongued charmer.
1014
00:49:01,000 --> 00:49:03,669
- It takes one to know one.
- All right?
1015
00:49:03,702 --> 00:49:05,037
Ah, just the fella.
1016
00:49:05,071 --> 00:49:06,772
Have you got a horse
for the 2:30 race?
1017
00:49:06,806 --> 00:49:08,341
I have, but if I tell you,
the odds'll come down.
1018
00:49:08,375 --> 00:49:10,810
Christ, I'm not gonna
bet the house.
1019
00:49:10,843 --> 00:49:12,812
Fancy Man, each way.
She'll get you a pint.
1020
00:49:12,845 --> 00:49:15,748
- Is that Paddy moving out?
- Poor Catholics have no choice.
1021
00:49:15,781 --> 00:49:17,317
- It's a mad world.
- Well, get used to it.
1022
00:49:17,350 --> 00:49:19,118
We all live there now.
1023
00:49:19,752 --> 00:49:21,354
Prize capture was a tanker
1024
00:49:21,388 --> 00:49:24,191
laden with
2,500 gallons of petrol.
1025
00:49:24,224 --> 00:49:26,792
They'd also taken dozens
of crates of milk bottles
1026
00:49:26,826 --> 00:49:29,229
from a passing truck and
dubbed the whole enterprise
1027
00:49:29,262 --> 00:49:30,729
the Petrol Bomb Factory.
1028
00:49:30,763 --> 00:49:33,166
Sure all the kids in
the street are going mad.
1029
00:49:33,200 --> 00:49:34,800
What do you want me to do?
1030
00:49:34,834 --> 00:49:37,237
You need to talk to them boys.
1031
00:49:43,343 --> 00:49:45,278
How many was there?
1032
00:49:45,312 --> 00:49:47,646
About ten of them.
1033
00:49:47,680 --> 00:49:50,015
And what did your mate do?
1034
00:49:50,049 --> 00:49:53,786
He said he wasn't joining
anything they belonged to.
1035
00:49:53,819 --> 00:49:57,157
Then he gave the big one a dig
in the gob and ran like hell.
1036
00:49:57,190 --> 00:49:59,125
So did I.
1037
00:49:59,159 --> 00:50:00,960
Did they chase you?
1038
00:50:00,993 --> 00:50:02,995
Aye, but we got
a street ahead of them.
1039
00:50:03,028 --> 00:50:05,365
Then we ran into me Uncle
Tony's and turned the corner
1040
00:50:05,398 --> 00:50:07,334
before they could see us.
1041
00:50:07,367 --> 00:50:09,436
We put the heart across
me Uncle Tony.
1042
00:50:09,469 --> 00:50:11,670
He was on the toilet,
doing his horses,
1043
00:50:11,704 --> 00:50:14,207
and then he dropped his pencil
down the loo.
1044
00:50:15,007 --> 00:50:18,077
You've delivered
for these boys before, aye?
1045
00:50:18,110 --> 00:50:19,912
Mm-hmm.
1046
00:50:19,945 --> 00:50:21,814
And you know it's not milk
they're putting
1047
00:50:21,847 --> 00:50:24,284
back in them empty bottles?
1048
00:50:24,317 --> 00:50:26,085
I do now, Daddy.
1049
00:50:28,188 --> 00:50:30,257
You were right to tell me.
1050
00:50:32,925 --> 00:50:35,094
Come here and hold this, son.
1051
00:50:36,263 --> 00:50:37,930
Hold that there.
1052
00:50:42,135 --> 00:50:44,003
- You got that?
- Mm-hmm.
1053
00:50:44,036 --> 00:50:47,006
And amid more
citywide violence overnight,
1054
00:50:47,039 --> 00:50:49,476
government figures issued today
reveal that Northern Ireland
1055
00:50:49,509 --> 00:50:52,711
now has the highest rate
of unemployment in the UK.
1056
00:50:52,745 --> 00:50:54,813
Here it is. Planet Earth.
1057
00:50:54,847 --> 00:50:56,416
And do you know where that is?
1058
00:50:56,449 --> 00:50:58,385
- Sydney.
- Australia?
1059
00:50:58,418 --> 00:50:59,985
Aye, that's right.
1060
00:51:00,019 --> 00:51:01,787
- Do you know about it?
- Aye.
1061
00:51:01,820 --> 00:51:03,490
They've got surfing
and weird football.
1062
00:51:03,523 --> 00:51:05,325
And they have kangaroos
on the barbecue.
1063
00:51:05,358 --> 00:51:06,825
And the weather's good.
1064
00:51:06,859 --> 00:51:08,461
Young Joe Turner's
down there, too.
1065
00:51:08,495 --> 00:51:10,095
That's right.
1066
00:51:10,130 --> 00:51:12,031
How do you fancy that?
1067
00:51:12,064 --> 00:51:13,266
What?
1068
00:51:13,300 --> 00:51:15,268
Moving over there
for a wee while.
1069
00:51:15,302 --> 00:51:16,802
You're joking.
1070
00:51:16,835 --> 00:51:18,471
No. It's just down the side
a wee bit.
1071
00:51:18,505 --> 00:51:20,207
It's ten and a half
thousand miles.
1072
00:51:20,240 --> 00:51:22,509
Right, school, you two... now.
1073
00:51:27,079 --> 00:51:29,949
We might as well be going to
the moon if we went down there.
1074
00:51:29,982 --> 00:51:31,484
Sure, you've already
family there.
1075
00:51:31,518 --> 00:51:32,851
One second cousin.
1076
00:51:32,885 --> 00:51:34,086
And you've the phone.
1077
00:51:34,119 --> 00:51:37,157
And a millionaire
to pay the bills?
1078
00:51:37,190 --> 00:51:38,791
We could take trips back.
1079
00:51:38,824 --> 00:51:40,893
And pay for it with what,
Scotch mist?
1080
00:51:40,926 --> 00:51:42,995
Family could come over
for holidays.
1081
00:51:43,028 --> 00:51:44,830
I didn't come up the loch
in a bubble.
1082
00:51:44,863 --> 00:51:46,098
There's no one from round here
1083
00:51:46,132 --> 00:51:47,833
can afford the fare
to go down there.
1084
00:51:47,866 --> 00:51:50,002
Or the time off work,
if they had any work.
1085
00:51:50,035 --> 00:51:51,770
You just heard the bloody news.
1086
00:51:51,804 --> 00:51:53,406
We have to do something.
1087
00:51:53,440 --> 00:51:55,808
This is our home.
1088
00:52:08,154 --> 00:52:10,990
♪ When it's not
always raining ♪
1089
00:52:11,023 --> 00:52:13,526
♪ There'll be days like this ♪
1090
00:52:13,560 --> 00:52:16,095
♪ When there's no one
complaining ♪
1091
00:52:16,129 --> 00:52:18,531
♪ There'll be days like this ♪
1092
00:52:18,565 --> 00:52:20,533
♪ Everything falls into place ♪
1093
00:52:20,567 --> 00:52:22,469
♪ Like the flick of a switch ♪
1094
00:52:24,069 --> 00:52:26,406
♪ Well, my mama told me ♪
1095
00:52:26,439 --> 00:52:29,142
♪ There'll be days like this ♪
1096
00:52:30,909 --> 00:52:32,545
I hope you're feeling
confident, Daddy.
1097
00:52:32,579 --> 00:52:34,414
♪ When you don't need to worry ♪
1098
00:52:34,447 --> 00:52:36,182
♪ There'll be days like this ♪
1099
00:52:36,216 --> 00:52:37,816
Don't worry.
1100
00:52:37,850 --> 00:52:39,286
♪ When on one's in a hurry ♪
1101
00:52:39,319 --> 00:52:42,155
♪ There'll be days like this ♪
1102
00:52:42,188 --> 00:52:44,056
♪ When you don't get
betrayed... ♪
1103
00:52:44,089 --> 00:52:46,493
He's away the night again?
1104
00:52:46,526 --> 00:52:49,028
Aye, he can't neglect his work.
1105
00:52:49,061 --> 00:52:50,863
Sure, there's work here.
1106
00:52:50,896 --> 00:52:53,098
Have you read the papers?
1107
00:52:53,133 --> 00:52:55,034
You'd break my heart
to leave, but...
1108
00:52:55,067 --> 00:52:56,835
- Come on!
- Here!
1109
00:52:56,869 --> 00:52:59,606
...you have to think of them.
1110
00:52:59,639 --> 00:53:01,608
We can't all leave.
1111
00:53:01,641 --> 00:53:03,376
There'd be nobody left
but the nutters.
1112
00:53:03,410 --> 00:53:06,179
Aye, and nobody
to cook their tea,
1113
00:53:06,212 --> 00:53:08,947
run messages
and wipe their arses.
1114
00:53:08,981 --> 00:53:12,117
That'd make the violence stop
in about ten minutes.
1115
00:53:15,355 --> 00:53:17,923
How could I leave Belfast?
1116
00:53:17,956 --> 00:53:19,858
I wouldn't worry about it.
1117
00:53:19,892 --> 00:53:22,061
The Irish were born for leaving.
1118
00:53:22,094 --> 00:53:25,097
Otherwise, the rest of
the world would have no pubs.
1119
00:53:26,599 --> 00:53:28,568
It just needs half of us to stay
1120
00:53:28,601 --> 00:53:30,537
so that the other half
can get sentimental
1121
00:53:30,570 --> 00:53:33,072
about the ones that went.
1122
00:53:33,105 --> 00:53:36,176
All the Irish need to survive
is a phone, a Guinness
1123
00:53:36,209 --> 00:53:39,212
and the sheet music
to "Danny Boy."
1124
00:53:39,245 --> 00:53:41,614
You're a terrible woman,
you know that?
1125
00:53:41,648 --> 00:53:44,417
He shoots, he scores.
1126
00:53:47,119 --> 00:53:51,090
♪ The summer's gone ♪
1127
00:53:51,123 --> 00:53:54,927
♪ And all the flowers ♪
1128
00:53:54,960 --> 00:53:56,162
♪ Are dying ♪
1129
00:53:56,196 --> 00:53:57,630
I'll see you soon, okay?
1130
00:53:57,664 --> 00:54:00,233
♪ 'Tis you, 'tis you ♪
1131
00:54:00,266 --> 00:54:02,268
- You take her home.
- ♪ Must go ♪
1132
00:54:02,302 --> 00:54:04,304
- Enjoy yourself, okay?
- ♪ And I must bide ♪
1133
00:54:04,337 --> 00:54:06,172
Come on, now, missus.
Come along.
1134
00:54:06,206 --> 00:54:08,375
We must go as well.
Come on, now.
1135
00:54:08,408 --> 00:54:11,977
♪ But come ye back... ♪
1136
00:54:12,010 --> 00:54:13,979
All right, I give in.
1137
00:54:16,014 --> 00:54:21,053
♪ When summer's in the... ♪
1138
00:54:21,086 --> 00:54:24,224
- Violet, can I ask you a question?
- What?
1139
00:54:24,257 --> 00:54:27,260
- What did you do with the money?
- What money?
1140
00:54:27,293 --> 00:54:29,696
The money your ma
gave you for singing lessons.
1141
00:54:31,531 --> 00:54:34,267
All passengers
departing on the Heysham ferry
1142
00:54:34,300 --> 00:54:37,504
should proceed
to the boarding area now.
1143
00:54:37,537 --> 00:54:39,972
Everybody's leaving home.
1144
00:54:40,005 --> 00:54:42,175
People have to move on.
1145
00:54:44,310 --> 00:54:49,081
"Too long a sacrifice can make
a stone of the heart."
1146
00:54:49,114 --> 00:54:51,016
Oh, is that what does it?
1147
00:54:51,049 --> 00:54:53,051
Yeah, well, you don't usually
buy your wisdom
1148
00:54:53,085 --> 00:54:54,654
with a walk in the park.
1149
00:54:54,687 --> 00:54:57,157
Your heart has to explode.
1150
00:54:57,190 --> 00:54:59,192
Mr. Philosopher.
1151
00:54:59,225 --> 00:55:02,429
And when did your heart
ever explode?
1152
00:55:02,462 --> 00:55:05,698
That time I saw you
in those brown stockings.
1153
00:55:05,732 --> 00:55:09,135
Holy God.
1154
00:55:09,169 --> 00:55:11,371
- Aye.
- I remember that.
1155
00:55:13,206 --> 00:55:15,040
It took me half the day
1156
00:55:15,073 --> 00:55:17,310
just staining my legs brown
with the tobacco water.
1157
00:55:17,343 --> 00:55:19,479
Then our Annie took
half the night
1158
00:55:19,512 --> 00:55:22,582
to draw the seam up the back
of my legs with a pencil.
1159
00:55:22,615 --> 00:55:24,150
You couldn't understand why
1160
00:55:24,184 --> 00:55:25,718
you couldn't get your hands
round them.
1161
00:55:25,752 --> 00:55:28,721
You thought it was magic.
1162
00:55:28,755 --> 00:55:31,491
It was magic.
1163
00:55:31,524 --> 00:55:36,061
When you've gray hair, people
think your heart never skipped.
1164
00:55:36,094 --> 00:55:37,697
Did yours ever skip?
1165
00:55:37,730 --> 00:55:39,265
Aye, it danced a bloody jig
1166
00:55:39,299 --> 00:55:41,066
every time you walked
in the room.
1167
00:55:41,099 --> 00:55:42,469
Nah.
1168
00:55:42,502 --> 00:55:45,037
You were full of it then,
and you're full of it now.
1169
00:55:45,070 --> 00:55:47,072
Come on. We may get on.
1170
00:55:48,141 --> 00:55:50,610
Uh, Jimmy said he'd drive me
1171
00:55:50,643 --> 00:55:52,212
to the hospital in the morning.
1172
00:55:52,245 --> 00:55:54,414
No, and I told him he would not.
1173
00:55:55,748 --> 00:55:58,218
I'm taking you in on the bus.
1174
00:55:58,251 --> 00:56:00,553
I'm walking you in,
and when they're done,
1175
00:56:00,587 --> 00:56:04,056
you can be bloody sure
I'm walking you back out again.
1176
00:56:05,057 --> 00:56:06,626
Do you hear me?
1177
00:56:06,659 --> 00:56:08,461
I'm walking you home.
1178
00:56:08,495 --> 00:56:09,729
Do you hear me?
1179
00:56:09,762 --> 00:56:12,365
Yeah, I hear you, missus.
1180
00:56:14,133 --> 00:56:16,402
Sure, when did I not?
1181
00:56:32,318 --> 00:56:33,553
Aldergrove bus going
in three minutes.
1182
00:56:33,586 --> 00:56:34,754
Last tickets now.
1183
00:56:34,787 --> 00:56:36,523
The boss has been in touch.
1184
00:56:36,556 --> 00:56:38,258
They want me to stay on.
1185
00:56:38,291 --> 00:56:40,660
A permanent job in England.
1186
00:56:40,693 --> 00:56:43,396
Wanting me to move
into management.
1187
00:56:43,429 --> 00:56:44,764
It's more money.
1188
00:56:44,797 --> 00:56:46,232
Just let us through there.
1189
00:56:46,266 --> 00:56:47,767
There's a house
that goes with it.
1190
00:56:47,800 --> 00:56:49,335
We get it rent-free,
1191
00:56:49,369 --> 00:56:52,104
with a chance to own it
if things go well.
1192
00:56:52,138 --> 00:56:54,072
A wee bit bigger
than what we have here.
1193
00:56:54,106 --> 00:56:55,642
A room for each of the boys.
1194
00:56:55,675 --> 00:56:57,310
There's a wee garden, too.
1195
00:56:57,343 --> 00:56:59,679
Are you allowed to play
football in that garden, Daddy?
1196
00:56:59,712 --> 00:57:01,347
Aye, son.
1197
00:57:01,381 --> 00:57:03,650
If I say yes, there's
more money straightaway.
1198
00:57:03,683 --> 00:57:06,352
We could start getting on top
of that back tax now.
1199
00:57:07,119 --> 00:57:09,087
This family's not gonna get
another chance like that
1200
00:57:09,121 --> 00:57:10,356
in this town, not now.
1201
00:57:12,458 --> 00:57:14,327
Hey, watch out
for that traffic there.
1202
00:57:14,360 --> 00:57:17,297
I'm watching it now, Mammy.
It's okay.
1203
00:57:17,330 --> 00:57:19,432
Come on, now. Two minutes.
1204
00:57:19,465 --> 00:57:22,468
Get on board if you're coming.
Last tickets now.
1205
00:57:26,873 --> 00:57:29,442
Sounds like
they really want you.
1206
00:57:33,746 --> 00:57:36,114
What do you want?
1207
00:57:37,650 --> 00:57:39,686
I want my family with me.
1208
00:57:41,621 --> 00:57:43,556
I want you.
1209
00:57:47,427 --> 00:57:49,596
You and me,
1210
00:57:49,629 --> 00:57:52,632
we've known each other
since we were toddlers.
1211
00:57:53,766 --> 00:57:55,868
We've known this street
1212
00:57:55,902 --> 00:57:58,705
and every street round it
all our lives.
1213
00:57:59,472 --> 00:58:01,541
And every man,
woman and child that lives
1214
00:58:01,574 --> 00:58:04,644
in every bloody house,
whether we like it or not.
1215
00:58:06,379 --> 00:58:08,314
I like it.
1216
00:58:09,582 --> 00:58:12,652
And you say you've
a wee garden for them boys?
1217
00:58:14,520 --> 00:58:19,392
But here, they can play
wherever the hell they like,
1218
00:58:19,425 --> 00:58:21,394
'cause everybody knows them,
1219
00:58:21,427 --> 00:58:25,231
everybody likes them
and everybody looks after them.
1220
00:58:26,299 --> 00:58:29,168
If we go over the water,
1221
00:58:29,202 --> 00:58:32,605
them people's not gonna
understand a word we say.
1222
00:58:33,473 --> 00:58:36,743
And half of them,
they'll take the hand out of us
1223
00:58:36,776 --> 00:58:39,345
for sounding different.
1224
00:58:39,379 --> 00:58:43,282
And the other half,
they'll hate us
1225
00:58:43,316 --> 00:58:46,386
'cause men here are killing
their young sons on our streets.
1226
00:58:46,419 --> 00:58:49,389
They'll think
we don't give a shite.
1227
00:58:49,422 --> 00:58:52,191
And you think they're gonna
welcome us with open arms?
1228
00:58:52,225 --> 00:58:55,194
What, and say, "Come on in.
1229
00:58:55,228 --> 00:58:58,231
Well done for stealing
the house off of us"?
1230
00:58:59,298 --> 00:59:01,467
Things change.
1231
00:59:03,936 --> 00:59:06,606
Aye. They do.
1232
00:59:09,976 --> 00:59:12,412
We need to decide by Christmas.
1233
00:59:13,846 --> 00:59:16,416
You need to decide by Christmas.
1234
00:59:17,650 --> 00:59:21,621
You're coming back,
aren't you, Daddy?
1235
00:59:23,022 --> 00:59:25,692
You look after your mummy.
1236
00:59:25,725 --> 00:59:27,960
Be good. If you can't be good...
1237
00:59:27,994 --> 00:59:31,464
"And if you can't be good,
be careful."
1238
00:59:32,065 --> 00:59:33,499
Right, off we go.
1239
00:59:33,533 --> 00:59:36,436
Aldergrove Airport,
ladies and gents.
1240
00:59:50,950 --> 00:59:53,252
We'll talk on the phone, okay?
1241
00:59:54,754 --> 00:59:56,522
Give me a ring.
1242
00:59:56,556 --> 00:59:58,758
Tell me when you've got there.
1243
01:00:10,303 --> 01:00:12,638
♪ I'm stranded ♪
1244
01:00:15,541 --> 01:00:20,646
♪ At the edge of the world ♪
1245
01:00:24,016 --> 01:00:28,354
♪ It's a world I don't know ♪
1246
01:00:28,988 --> 01:00:32,325
♪ Got nowhere to go ♪
1247
01:00:34,026 --> 01:00:37,363
♪ Feels like I'm stranded ♪
1248
01:00:44,403 --> 01:00:46,672
I caught you looking
at Dr. Kildare.
1249
01:00:46,706 --> 01:00:49,842
Right. You can talk.
1250
01:00:49,876 --> 01:00:51,644
Have you wrote to Santa?
1251
01:00:51,677 --> 01:00:53,446
Oh, he has,
but Santa's explained
1252
01:00:53,479 --> 01:00:55,047
that money's
a bit tight this year,
1253
01:00:55,081 --> 01:00:56,983
so he's not to expect too much.
1254
01:00:57,016 --> 01:00:58,785
Sure, Santa has plenty
of surplus
1255
01:00:58,818 --> 01:01:01,053
if you talk to
the people in the know.
1256
01:01:01,087 --> 01:01:02,955
Your health is all you need
1257
01:01:02,989 --> 01:01:05,525
- for a Christmas present.
- Ah. Well, you've the right one
1258
01:01:05,558 --> 01:01:07,360
to keep you cheerful here,
haven't you, Pop?
1259
01:01:07,393 --> 01:01:09,428
You tell your mammy
to stop her cheek,
1260
01:01:09,462 --> 01:01:11,063
or I'm not taking you
to the show.
1261
01:01:11,097 --> 01:01:12,431
What show's that?
1262
01:01:12,465 --> 01:01:13,833
I don't know. I think there's
1263
01:01:13,866 --> 01:01:15,368
Christmas carols in it, though.
1264
01:01:15,401 --> 01:01:16,936
Oh, that's
me waterworks.
1265
01:01:16,969 --> 01:01:18,805
And you, behave yourself.
1266
01:01:18,838 --> 01:01:20,339
Don't be annoying your pop.
1267
01:01:20,373 --> 01:01:21,841
Don't be asking
for any Christmas presents.
1268
01:01:21,874 --> 01:01:23,009
He's no money, either.
1269
01:01:23,042 --> 01:01:25,945
Taxman's got it, like ours.
1270
01:01:25,978 --> 01:01:27,647
Ach, don't worry.
1271
01:01:27,680 --> 01:01:30,750
Your mammy will persuade Santa
to bring some presents.
1272
01:01:30,783 --> 01:01:32,985
Ach. Don't think so, Pop.
1273
01:01:33,019 --> 01:01:34,554
I always know
when there's no money.
1274
01:01:34,587 --> 01:01:35,888
Hello?
1275
01:01:35,922 --> 01:01:38,057
- It's the rent man.
- I'll get it, Mam.
1276
01:01:38,090 --> 01:01:39,826
Shut your mouth.
1277
01:01:39,859 --> 01:01:42,628
Is your mum in there, wee man?
1278
01:01:42,662 --> 01:01:43,696
Nobody's here.
1279
01:01:45,464 --> 01:01:47,834
Oh, that puts me in mind
of a great wee system
1280
01:01:47,867 --> 01:01:50,536
we had in the old days
for paying the rent.
1281
01:01:50,570 --> 01:01:53,606
The rent man would come round
and collect the money
1282
01:01:53,639 --> 01:01:55,875
for every house
in the whole street,
1283
01:01:55,908 --> 01:01:57,810
and once he had done
1284
01:01:57,844 --> 01:02:01,113
and all the rent books
were marked up to date,
1285
01:02:01,148 --> 01:02:03,683
one of the boys would
hold him up at gunpoint
1286
01:02:03,716 --> 01:02:05,384
in the back entry
1287
01:02:05,418 --> 01:02:07,453
and take all the money
back off him,
1288
01:02:07,486 --> 01:02:09,989
and then he'd hand it
straight back
1289
01:02:10,022 --> 01:02:12,024
to all the residents
in the street,
1290
01:02:12,058 --> 01:02:14,594
with a little commission
for the service.
1291
01:02:14,627 --> 01:02:18,397
Yeah, it was
a very effective system.
1292
01:02:18,431 --> 01:02:20,766
And the rent man was
so good about it in the end
1293
01:02:20,800 --> 01:02:23,502
that eventually they cut him in
for a wee bit, too,
1294
01:02:23,536 --> 01:02:26,005
and everybody was happy.
1295
01:02:26,038 --> 01:02:28,708
Except for the council,
I suppose.
1296
01:02:28,741 --> 01:02:31,677
His work's giving my da a house
in England now if he wants one.
1297
01:02:31,711 --> 01:02:33,880
It's got a garden
and everything,
1298
01:02:33,913 --> 01:02:36,816
and two toilets, and they're
both inside the house.
1299
01:02:36,849 --> 01:02:39,186
There's nothing wrong
with an outside toilet,
1300
01:02:39,219 --> 01:02:41,053
except on an aeroplane.
1301
01:02:42,788 --> 01:02:45,658
My ma says,
if we went across the water,
1302
01:02:45,691 --> 01:02:48,027
they wouldn't understand
the way we talk.
1303
01:02:48,060 --> 01:02:49,562
That shouldn't be
a problem, son.
1304
01:02:49,595 --> 01:02:51,564
I've been married
to your granny for 50 years.
1305
01:02:51,597 --> 01:02:54,634
I've never understood
a word she's said.
1306
01:02:54,667 --> 01:02:56,903
And if they can't
understand you,
1307
01:02:56,936 --> 01:03:00,606
then they're not listening,
and that's their problem.
1308
01:03:00,640 --> 01:03:02,175
You know, when I was
in Leicester,
1309
01:03:02,209 --> 01:03:03,910
they said the same thing
about me.
1310
01:03:03,943 --> 01:03:07,580
You know, so I put on
a different bloody accent
1311
01:03:07,613 --> 01:03:09,448
every day just to annoy them.
1312
01:03:09,482 --> 01:03:11,151
They never knew who I was.
1313
01:03:11,184 --> 01:03:12,718
But I did,
1314
01:03:12,752 --> 01:03:16,522
and that's the only one
who needs to know.
1315
01:03:17,590 --> 01:03:19,192
You know who you are, don't you?
1316
01:03:19,226 --> 01:03:20,960
Yes, Pop.
1317
01:03:20,993 --> 01:03:25,498
You're Buddy from Belfast 15,
1318
01:03:25,531 --> 01:03:27,466
where everybody knows you
1319
01:03:27,500 --> 01:03:30,069
and your pop looks out for you
1320
01:03:30,102 --> 01:03:31,871
and your mummy looks out
for you,
1321
01:03:31,904 --> 01:03:34,607
your daddy looks out for you,
your granny looks out for you,
1322
01:03:34,640 --> 01:03:35,942
your brother looks out for you,
1323
01:03:35,975 --> 01:03:39,612
and the whole family
looks out for you.
1324
01:03:39,645 --> 01:03:44,550
And wherever you go
and whatever you become,
1325
01:03:44,583 --> 01:03:47,187
that'll always be the truth.
1326
01:03:47,220 --> 01:03:50,089
And that thought
will keep you safe.
1327
01:03:50,122 --> 01:03:52,692
It'll keep you happy.
1328
01:03:52,725 --> 01:03:54,261
Will you remember that for me?
1329
01:03:54,294 --> 01:03:56,929
- Yes, Pop.
- Aye.
1330
01:03:56,963 --> 01:03:59,232
Fine man you are.
1331
01:03:59,266 --> 01:04:01,734
Now, forget about
1332
01:04:01,767 --> 01:04:04,870
what your father
and your mother want.
1333
01:04:04,904 --> 01:04:06,772
What do you want?
1334
01:04:07,473 --> 01:04:10,743
I want you
and my granny to come, too.
1335
01:04:29,329 --> 01:04:31,630
Hear me.
1336
01:04:32,265 --> 01:04:35,135
Hear me.
1337
01:04:35,168 --> 01:04:37,870
I am here tonight to warn you
1338
01:04:37,903 --> 01:04:41,874
that you have yet
a chance and hope
1339
01:04:41,907 --> 01:04:43,743
of escaping my fate.
1340
01:04:43,776 --> 01:04:46,078
Who wears chains that size?
1341
01:04:46,112 --> 01:04:48,748
Granny, you're not
allowed to talk in the theater.
1342
01:04:48,781 --> 01:04:50,583
It makes one heck of a necklace.
1343
01:04:50,616 --> 01:04:53,220
You were always
a good friend to me.
1344
01:04:53,253 --> 01:04:55,222
Thank you.
1345
01:04:55,255 --> 01:04:58,924
You will be haunted.
1346
01:05:00,960 --> 01:05:05,332
Is this the chance and hope
you mentioned, Jacob?
1347
01:05:05,365 --> 01:05:07,234
It is.
1348
01:05:07,267 --> 01:05:09,602
I think I'd rather not.
1349
01:05:09,635 --> 01:05:11,804
Oh, I'm bloody well sure
you wouldn't.
1350
01:05:26,852 --> 01:05:29,722
When will Pop get out
of the hospital?
1351
01:05:29,755 --> 01:05:33,059
When the doctors say
his lungs are fine.
1352
01:05:33,092 --> 01:05:35,661
When Pop went to England
to be a coal miner,
1353
01:05:35,694 --> 01:05:37,663
did you go with him?
1354
01:05:39,899 --> 01:05:41,834
Did you want to?
1355
01:05:45,205 --> 01:05:47,573
Neither do I.
1356
01:05:49,708 --> 01:05:52,111
Has your father said
what he's doing?
1357
01:05:53,779 --> 01:05:57,184
He says it has to get decided
by Christmas.
1358
01:05:57,217 --> 01:05:58,684
When's he coming back?
1359
01:05:58,717 --> 01:05:59,819
At the weekend.
1360
01:05:59,852 --> 01:06:01,354
We're going to the pictures.
1361
01:06:01,388 --> 01:06:03,856
He's taking us to
Chitty Chitty Bang Bang.
1362
01:06:03,889 --> 01:06:05,724
What in the name of God is that?
1363
01:06:05,758 --> 01:06:06,692
It's a flying car.
1364
01:06:06,725 --> 01:06:08,261
Oh, God, I've heard it all.
1365
01:06:08,295 --> 01:06:11,198
It goes over a cliff, and you
nearly fall out of your seat.
1366
01:06:11,231 --> 01:06:12,698
Do you want to come?
1367
01:06:12,731 --> 01:06:14,934
It'll be company for you
till my pop's home.
1368
01:06:14,967 --> 01:06:16,969
If God had wanted me
to see flying cars,
1369
01:06:17,002 --> 01:06:19,172
I'd have been born
with blinking wings.
1370
01:06:20,873 --> 01:06:22,942
You love your films, don't you?
1371
01:06:23,776 --> 01:06:28,714
I was a great one for the
pictures when I was your age.
1372
01:06:28,747 --> 01:06:31,117
I used to think you could
climb right inside the screen
1373
01:06:31,151 --> 01:06:34,120
and visit all those
strange places you saw.
1374
01:06:34,154 --> 01:06:36,423
Like that one in that film.
1375
01:06:36,456 --> 01:06:38,225
What was that, uh...?
1376
01:06:38,258 --> 01:06:39,658
Uh, Lost Horizons.
1377
01:06:39,692 --> 01:06:41,294
- Did you ever see that?
- No.
1378
01:06:41,328 --> 01:06:43,196
What was the name
of the place, Granny?
1379
01:06:45,165 --> 01:06:46,732
Shangri-La.
1380
01:06:46,765 --> 01:06:48,667
That's what they called it.
1381
01:06:48,701 --> 01:06:50,903
Did you ever go there?
1382
01:06:55,875 --> 01:06:57,877
There were no roads
to Shangri-La
1383
01:06:57,910 --> 01:07:00,646
from our part of Belfast.
1384
01:07:02,415 --> 01:07:04,417
So, will you go one day?
1385
01:07:20,467 --> 01:07:23,068
What? Where do they think
they're going?
1386
01:07:23,102 --> 01:07:24,803
Look out!
1387
01:07:33,946 --> 01:07:35,482
What's happening?
1388
01:07:35,515 --> 01:07:37,384
Look!
1389
01:07:37,417 --> 01:07:38,918
- Oh!
- Look at that!
1390
01:07:38,951 --> 01:07:41,787
It's fantastic.
1391
01:07:41,820 --> 01:07:43,822
You're a genius.
1392
01:07:45,090 --> 01:07:47,793
It's nothing, really.
1393
01:07:47,826 --> 01:07:49,795
- ♪ Chitty Bang Bang ♪
- ♪ Chitty Bang Bang ♪
1394
01:07:49,828 --> 01:07:51,764
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
Chitty Bang Bang ♪
1395
01:07:51,797 --> 01:07:53,166
♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1396
01:07:53,200 --> 01:07:55,000
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1397
01:07:55,034 --> 01:07:57,036
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪
1398
01:07:57,069 --> 01:07:59,004
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
we love you... ♪
1399
01:07:59,038 --> 01:08:01,474
No, shut up.
You'll get us thrown out.
1400
01:08:01,508 --> 01:08:03,108
♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1401
01:08:03,143 --> 01:08:04,944
♪ What we'll do?
Near, far, in our motorcar ♪
1402
01:08:04,977 --> 01:08:07,780
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪
1403
01:08:07,813 --> 01:08:09,482
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1404
01:08:09,516 --> 01:08:11,384
♪ Our fine
four-fendered friend ♪
1405
01:08:11,418 --> 01:08:13,353
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1406
01:08:13,386 --> 01:08:15,355
♪ Our fine
four-fendered friend ♪
1407
01:08:15,388 --> 01:08:17,357
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang... ♪
1408
01:08:17,390 --> 01:08:19,792
Oh, look at this.
1409
01:08:19,825 --> 01:08:21,528
♪ Chitty Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1410
01:08:21,561 --> 01:08:23,095
♪ Oh, you,
pretty Chitty Bang Bang ♪
1411
01:08:23,128 --> 01:08:24,364
♪ Chitty Chitty Bang Bang... ♪
1412
01:08:24,397 --> 01:08:26,266
Get Da, not me.
1413
01:08:26,299 --> 01:08:27,800
- Mummy.
- Don't shoot me.
1414
01:08:27,833 --> 01:08:29,469
No, Buddy, don't. Hey, hey!
1415
01:08:29,502 --> 01:08:31,036
♪ Near, far, in our motorcar ♪
1416
01:08:31,070 --> 01:08:33,906
♪ Oh, what a happy time
we'll spend ♪
1417
01:08:33,939 --> 01:08:35,908
♪ Bang Bang,
Chitty Chitty Bang Bang ♪
1418
01:08:35,941 --> 01:08:37,810
♪ Our fine
four-fendered friend... ♪
1419
01:08:37,843 --> 01:08:40,079
20-nil!
1420
01:08:40,112 --> 01:08:41,981
♪ Our fine four-fendered ♪
1421
01:08:42,014 --> 01:08:43,849
- ♪ Friend... ♪
- ♪ Chitty Chitty Bang Bang ♪
1422
01:08:43,882 --> 01:08:45,385
♪ Chitty Chitty Bang Bang,
fine four-fendered ♪
1423
01:08:45,418 --> 01:08:47,119
♪ Chitty Chitty friend. ♪
1424
01:08:50,823 --> 01:08:52,158
Ah, come on. Here.
1425
01:08:52,192 --> 01:08:54,327
Sit down for
a few minutes here.
1426
01:08:54,361 --> 01:08:56,895
We've a wee word
to have with you.
1427
01:08:59,132 --> 01:09:03,068
Buddy, uh, Mum and I want
to talk to you about something,
1428
01:09:03,102 --> 01:09:06,139
something that we might
have to do as a family.
1429
01:09:06,972 --> 01:09:09,875
You know the way your dad's
over in England
1430
01:09:09,908 --> 01:09:12,545
and he's been working
over there for quite a while?
1431
01:09:12,579 --> 01:09:15,814
Well, we were thinking that,
uh, you know,
1432
01:09:15,848 --> 01:09:18,518
maybe we'd all go as a family
and go live there.
1433
01:09:20,253 --> 01:09:24,023
And, um, your dad's seen
a really nice wee house,
1434
01:09:24,056 --> 01:09:26,925
and it's got
a lovely garden and...
1435
01:09:26,959 --> 01:09:28,461
Play football, Buddy.
1436
01:09:28,495 --> 01:09:30,297
- Aye.
- There's loads of room there.
1437
01:09:30,330 --> 01:09:32,232
More room than we have here.
1438
01:09:32,265 --> 01:09:34,434
- I don't want to go to England!
- Could you switch that off?
1439
01:09:34,467 --> 01:09:35,934
I don't want to go to England!
1440
01:09:35,968 --> 01:09:37,069
It's all right, darling.
1441
01:09:37,102 --> 01:09:38,438
- Hey, it's okay.
- It's all right.
1442
01:09:38,471 --> 01:09:40,373
I'll have no friends
and no cousins,
1443
01:09:40,407 --> 01:09:42,975
and I won't be able
to see Catherine at school!
1444
01:09:43,008 --> 01:09:44,843
Hey, listen, you'll make new
friends, and you're gonna have
1445
01:09:44,877 --> 01:09:46,313
a big garden
to play football in.
1446
01:09:46,346 --> 01:09:47,880
I don't care about the garden!
1447
01:09:47,913 --> 01:09:49,316
I want my granny and my pop,
1448
01:09:49,349 --> 01:09:51,618
and I want to do my project
on going to the moon
1449
01:09:51,651 --> 01:09:53,620
and get on the first desk,
and I don't want to
1450
01:09:53,653 --> 01:09:55,221
- have to talk funny.
- Hey, hey, Buddy.
1451
01:09:55,255 --> 01:09:57,022
And I don't want to forget
what road I have to
1452
01:09:57,056 --> 01:09:58,224
- go down when I'm dead.
- That's enough now, darling.
1453
01:09:58,258 --> 01:10:00,059
No one's asking you
to talk funny.
1454
01:10:00,092 --> 01:10:01,594
- No decision's been made yet.
- It's all right. Exactly.
1455
01:10:01,628 --> 01:10:03,229
No, we were just trying to see
what everyone thought first.
1456
01:10:03,263 --> 01:10:05,030
- You're just overtired.
- Exactly. Yeah.
1457
01:10:05,064 --> 01:10:07,900
I don't want to leave Belfast!
1458
01:10:33,259 --> 01:10:35,928
Let's just leave it
till Easter.
1459
01:10:35,961 --> 01:10:38,665
- See where we are then.
- Aye.
1460
01:10:38,698 --> 01:10:41,066
These boys are suffering.
1461
01:10:42,669 --> 01:10:45,138
I don't think we've got
till Easter.
1462
01:10:48,107 --> 01:10:51,043
I don't think you and me
have got till Easter, either.
1463
01:10:56,316 --> 01:10:58,984
Well, come home.
1464
01:10:59,017 --> 01:11:01,187
We'll fight this together.
1465
01:11:02,087 --> 01:11:04,056
Kids the same age as ours
1466
01:11:04,089 --> 01:11:06,292
are getting killed
around the corner.
1467
01:11:08,361 --> 01:11:10,896
Well, we'll be careful.
1468
01:11:12,265 --> 01:11:15,235
You can't be with them
24 hours a day.
1469
01:11:16,034 --> 01:11:18,904
You can't take away
their childhood, either.
1470
01:11:28,181 --> 01:11:32,218
You know, whatever happens...
1471
01:11:34,621 --> 01:11:37,590
...what you've done
with these two,
1472
01:11:37,624 --> 01:11:39,925
it's phenomenal.
1473
01:11:42,060 --> 01:11:44,997
What are you talking about?
1474
01:11:46,599 --> 01:11:48,535
You raised them.
1475
01:11:50,303 --> 01:11:52,037
Not me.
1476
01:11:52,639 --> 01:11:54,707
Not us.
1477
01:11:54,741 --> 01:11:56,543
You.
1478
01:11:58,745 --> 01:12:00,979
Thank you.
1479
01:12:04,184 --> 01:12:06,419
We'll see what happens
by Easter.
1480
01:12:06,453 --> 01:12:08,688
I'll take the bins out,
make a cuppa,
1481
01:12:08,721 --> 01:12:11,123
get these'ns to bed.
1482
01:12:31,711 --> 01:12:34,747
♪ I wish I had you ♪
1483
01:12:34,781 --> 01:12:37,217
♪ In Carrickfergus ♪
1484
01:12:37,250 --> 01:12:38,618
Back to bed.
1485
01:12:38,651 --> 01:12:40,620
♪ Only for nights ♪
1486
01:12:40,653 --> 01:12:41,754
See you in two weeks.
1487
01:12:41,788 --> 01:12:44,624
♪ In Ballygrand ♪
1488
01:12:44,657 --> 01:12:47,760
♪ I would swim over ♪
1489
01:12:47,794 --> 01:12:51,264
♪ The deepest ocean ♪
1490
01:12:51,831 --> 01:12:54,133
♪ The deepest ocean ♪
1491
01:12:54,167 --> 01:12:58,171
♪ To be by your side ♪
1492
01:12:59,138 --> 01:13:03,576
♪ But the sea is wide ♪
1493
01:13:05,778 --> 01:13:10,149
♪ And I can't swim over ♪
1494
01:13:11,551 --> 01:13:15,455
♪ And neither have ♪
1495
01:13:16,589 --> 01:13:20,593
♪ I wings to fly ♪
1496
01:13:22,428 --> 01:13:26,599
♪ Oh, I wish I could find me ♪
1497
01:13:28,167 --> 01:13:32,070
♪ A handy boatman ♪
1498
01:13:34,106 --> 01:13:36,309
♪ To ferry me over ♪
1499
01:13:36,342 --> 01:13:39,111
Hey, you're gonna bring
the whole thing down.
1500
01:13:39,145 --> 01:13:42,282
♪ To my love and die. ♪
1501
01:13:43,716 --> 01:13:46,352
- Five. - Six.
- Seven.
1502
01:13:46,386 --> 01:13:48,154
There used to be 40 houses here
1503
01:13:48,187 --> 01:13:49,689
in this mainly
Roman Catholic street.
1504
01:13:49,722 --> 01:13:52,124
That was before the trouble
in the middle of August.
1505
01:13:52,158 --> 01:13:53,660
Now the government are proposing
1506
01:13:53,693 --> 01:13:55,295
to rebuild this street,
1507
01:13:55,328 --> 01:13:57,163
but there are increased
tensions in the city,
1508
01:13:57,196 --> 01:14:00,199
and the move comes amid
warnings of renewed violence.
1509
01:14:00,833 --> 01:14:02,569
Moondance at seven-to-two.
1510
01:14:02,602 --> 01:14:04,304
Has to win, don't you think?
1511
01:14:04,337 --> 01:14:05,738
What's going on in your comic?
1512
01:14:05,772 --> 01:14:08,174
Well, he has to defeat
the monster.
1513
01:14:08,207 --> 01:14:09,475
- What?
- Oh.
1514
01:14:09,509 --> 01:14:11,377
- They're my chips.
- What's yours is mine,
1515
01:14:11,411 --> 01:14:13,446
- and what's mine's my own.
- Granny says that.
1516
01:14:13,479 --> 01:14:15,448
- What does that even mean?
- You'll find out.
1517
01:14:15,481 --> 01:14:17,283
Now, you go and wait
at your granny's.
1518
01:14:17,317 --> 01:14:19,352
I'll come and pick you up
after I've seen my father,
1519
01:14:19,385 --> 01:14:21,554
- okay, son?
- All right, Daddy.
1520
01:14:22,889 --> 01:14:24,457
Right, wee fella,
you did well for not
1521
01:14:24,490 --> 01:14:26,559
grassing us to the police,
so you're in.
1522
01:14:26,593 --> 01:14:27,794
What do you mean?
1523
01:14:27,827 --> 01:14:29,662
You're one of us now,
and this is it.
1524
01:14:29,696 --> 01:14:32,465
- This is what?
- This is war.
1525
01:14:33,633 --> 01:14:35,668
Let's go, boys! Let's do this!
1526
01:14:35,702 --> 01:14:37,303
What are we gonna do?
1527
01:14:37,337 --> 01:14:38,605
Whatever the hell we want.
1528
01:14:38,638 --> 01:14:41,507
Our blood's up, lads.
Our bloods up.
1529
01:14:41,541 --> 01:14:43,309
Authorities are urging citizens
1530
01:14:43,343 --> 01:14:44,877
to return to their homes
immediately
1531
01:14:44,911 --> 01:14:48,848
and to stay inside and off the
streets until further notice.
1532
01:14:48,881 --> 01:14:50,617
Effective immediately.
1533
01:14:50,650 --> 01:14:52,485
They machine-gunned us.
1534
01:14:52,518 --> 01:14:55,755
Armored cars paving the way
for the hooligans to come in.
1535
01:14:55,788 --> 01:14:57,323
Everybody, home now.
1536
01:14:57,357 --> 01:14:59,592
This doesn't look good.
Come on, let's go.
1537
01:15:01,394 --> 01:15:03,663
I'm going home! I'm going home!
1538
01:15:03,696 --> 01:15:05,164
No, you're not.
1539
01:15:05,198 --> 01:15:06,532
I want to go home!
1540
01:15:06,566 --> 01:15:07,900
You're coming with us.
1541
01:15:07,934 --> 01:15:10,436
I want to go home.
1542
01:15:10,470 --> 01:15:12,305
Go on, smash them!
1543
01:15:13,840 --> 01:15:15,508
Come on! Get in here!
1544
01:15:15,541 --> 01:15:17,744
Get it! Go on!
1545
01:15:20,913 --> 01:15:22,615
Take it easy, man!
1546
01:15:22,649 --> 01:15:23,916
We don't want any trouble!
1547
01:15:23,950 --> 01:15:25,652
Oh, for God's sake, leave it!
1548
01:15:25,685 --> 01:15:27,186
Come on, let's go!
1549
01:15:28,554 --> 01:15:30,256
This city belongs
to the Protestants!
1550
01:15:30,289 --> 01:15:31,891
Get yourself something.
1551
01:15:31,924 --> 01:15:33,793
- What?
- Whatever you need.
1552
01:15:37,363 --> 01:15:39,332
Washing powder!
1553
01:15:39,365 --> 01:15:41,534
Lock the doors! Lock the doors!
1554
01:15:49,942 --> 01:15:51,477
Mammy! Mammy!
1555
01:15:51,511 --> 01:15:52,979
Here, what the hell's going on?
1556
01:15:53,012 --> 01:15:54,447
Oh, Mammy!
1557
01:15:54,480 --> 01:15:55,982
We're looting the supermarket.
1558
01:15:56,015 --> 01:15:57,417
Where did you get that?
1559
01:15:57,450 --> 01:15:59,552
I told you, we're looting
the supermarket.
1560
01:15:59,585 --> 01:16:00,920
You're what?
1561
01:16:00,953 --> 01:16:03,189
You wait right there, young man.
1562
01:16:06,959 --> 01:16:09,595
Why did you take
that washing powder?
1563
01:16:09,629 --> 01:16:11,597
It's biological.
1564
01:16:22,608 --> 01:16:23,976
Come on.
1565
01:16:24,010 --> 01:16:26,412
Move! Move it!
1566
01:16:27,980 --> 01:16:30,383
You watch yourselves.
1567
01:16:31,384 --> 01:16:33,786
Now, you put that back.
1568
01:16:33,820 --> 01:16:34,987
Do you hear me?
1569
01:16:35,021 --> 01:16:36,956
And if you ever,
ever do anything
1570
01:16:36,989 --> 01:16:38,491
like that again,
I will kill you.
1571
01:16:38,524 --> 01:16:40,359
Do you hear me?
And you, young madam,
1572
01:16:40,393 --> 01:16:42,562
if you ever drag my son
into something like this again,
1573
01:16:42,595 --> 01:16:45,898
I will beat you black and blue
until you never get home again.
1574
01:16:45,932 --> 01:16:47,533
Do you hear me?
1575
01:16:47,567 --> 01:16:49,736
All right? Put it back I said.
1576
01:16:49,769 --> 01:16:51,304
Hey, woman!
1577
01:16:51,337 --> 01:16:52,739
We don't put things back.
1578
01:16:52,772 --> 01:16:54,874
That's not the statement
we're trying to make.
1579
01:16:54,907 --> 01:16:57,343
Billy, come on.
The army are coming. Come on!
1580
01:16:57,376 --> 01:16:59,512
Out! Go on, get out!
1581
01:17:00,180 --> 01:17:01,914
- Out!
- All right, all right.
1582
01:17:01,948 --> 01:17:04,283
Come on!
1583
01:17:06,452 --> 01:17:08,287
Clear the street!
1584
01:17:08,321 --> 01:17:09,622
Clear the street now!
1585
01:17:09,655 --> 01:17:12,625
Tear gas and rubber bullets
will be used!
1586
01:17:12,658 --> 01:17:14,861
We're clearing this area!
Move out the way now!
1587
01:17:14,894 --> 01:17:16,763
- Time to get out of here.
- Don't try anything.
1588
01:17:16,796 --> 01:17:18,731
So you two are going
to guarantee safe passage
1589
01:17:18,765 --> 01:17:20,032
for me and my men.
1590
01:17:20,066 --> 01:17:21,467
If you try to run,
1591
01:17:21,501 --> 01:17:23,302
I'll put a bullet
in your son's head.
1592
01:17:29,976 --> 01:17:32,044
Ah, here he comes,
the Lone Ranger.
1593
01:17:32,078 --> 01:17:34,714
Clear this area right now!
1594
01:17:34,747 --> 01:17:37,784
I can see your kind needs
a little discipline.
1595
01:17:37,817 --> 01:17:39,786
You let them go now.
1596
01:17:40,820 --> 01:17:42,088
No, I think if I do,
1597
01:17:42,121 --> 01:17:44,757
one of them soldiers
is gonna take my head off.
1598
01:17:45,725 --> 01:17:47,894
If they don't, I will.
1599
01:17:48,861 --> 01:17:51,597
Over their dead bodies.
1600
01:17:58,771 --> 01:18:01,407
Folks always have
a problem with change.
1601
01:18:01,440 --> 01:18:03,943
But you'd better get
used to it, mister.
1602
01:18:03,976 --> 01:18:07,613
People like me
run this town now.
1603
01:18:07,647 --> 01:18:11,317
And it's people like you
that bring us all down.
1604
01:18:14,554 --> 01:18:20,593
♪ I do not know
what fate awaits me ♪
1605
01:18:20,626 --> 01:18:26,499
♪ I only know I must be brave ♪
1606
01:18:26,532 --> 01:18:31,470
♪ And I must face
a man who hates me ♪
1607
01:18:32,605 --> 01:18:35,341
♪ Or lie a coward ♪
1608
01:18:36,075 --> 01:18:37,643
♪ A craven coward ♪
1609
01:18:37,677 --> 01:18:38,845
Daddy!
1610
01:18:38,878 --> 01:18:41,480
♪ Or lie a coward ♪
1611
01:18:41,514 --> 01:18:43,616
♪ In my grave ♪
1612
01:18:45,585 --> 01:18:48,788
♪ Oh, to be torn
twixt love and duty ♪
1613
01:18:48,821 --> 01:18:51,757
♪ S'posin' I lose
my fair-haired beauty ♪
1614
01:18:51,791 --> 01:18:54,961
♪ Look at that big hand
move along ♪
1615
01:18:54,994 --> 01:18:57,730
♪ Nearin' high noon ♪
1616
01:18:57,763 --> 01:19:00,433
♪ He made a vow
while in state's prison ♪
1617
01:19:00,466 --> 01:19:03,536
♪ Vowed it would be
my life or his'n ♪
1618
01:19:03,569 --> 01:19:06,439
♪ I'm not afraid of death,
but, oh ♪
1619
01:19:06,472 --> 01:19:08,875
♪ What will I do ♪
1620
01:19:08,908 --> 01:19:12,645
♪ If you leave me? ♪
1621
01:19:12,678 --> 01:19:16,649
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪
1622
01:19:16,682 --> 01:19:19,051
This isn't the end, pal!
1623
01:19:19,085 --> 01:19:24,157
♪ You made that promise
as a bride ♪
1624
01:19:24,191 --> 01:19:28,995
♪ Do not forsake me,
oh, my darlin' ♪
1625
01:19:30,596 --> 01:19:33,633
♪ Although you're grievin' ♪
1626
01:19:33,666 --> 01:19:36,969
♪ I can't be leavin' ♪
1627
01:19:37,003 --> 01:19:39,038
♪ Now that I need you ♪
1628
01:19:39,071 --> 01:19:42,675
♪ By my side. ♪
1629
01:19:54,887 --> 01:19:56,689
Thanks.
1630
01:20:26,186 --> 01:20:28,020
It's gonna be all right.
1631
01:20:28,054 --> 01:20:32,692
I'll talk to the committee,
get this fixed.
1632
01:20:32,725 --> 01:20:35,461
There'll be no more bother.
1633
01:20:38,898 --> 01:20:43,203
I caught sight of my face
in that shop window
1634
01:20:43,236 --> 01:20:45,238
when I was running
down the street
1635
01:20:45,272 --> 01:20:47,773
and dragging them poor kids
behind me.
1636
01:20:51,211 --> 01:20:54,046
And I was looking
in the mirror just now...
1637
01:20:55,915 --> 01:20:57,950
...at that same face.
1638
01:21:01,020 --> 01:21:03,656
And I asked myself...
1639
01:21:05,658 --> 01:21:08,027
"What the hell am I doing?"
1640
01:21:15,901 --> 01:21:19,505
And then I was sick.
1641
01:21:21,341 --> 01:21:24,577
Like I am every morning now.
1642
01:21:33,119 --> 01:21:35,521
And I realized...
1643
01:21:39,959 --> 01:21:42,329
...I don't think
1644
01:21:42,362 --> 01:21:44,930
it really matters anymore.
1645
01:21:48,368 --> 01:21:50,803
So, tomorrow...
1646
01:21:53,672 --> 01:21:56,876
...when Uncle Mack
and Auntie Violet come round...
1647
01:22:01,314 --> 01:22:03,883
...we're going to start
packing.
1648
01:22:19,332 --> 01:22:22,068
You have no choice.
1649
01:22:22,101 --> 01:22:25,938
You know they're gonna come
for you, don't you?
1650
01:22:25,971 --> 01:22:30,076
And this time,
they'll send somebody serious.
1651
01:22:31,911 --> 01:22:34,713
Get yourselves to the moon.
1652
01:22:37,716 --> 01:22:43,022
London's only
one small step for a man.
1653
01:22:43,055 --> 01:22:46,859
Belfast will still be here
when you get back.
1654
01:22:48,060 --> 01:22:49,962
Will you?
1655
01:22:52,665 --> 01:22:55,734
I'm going nowhere
you won't find me.
1656
01:23:10,916 --> 01:23:12,751
And now to announce the winners
1657
01:23:12,785 --> 01:23:14,954
of our school moon project.
1658
01:23:18,791 --> 01:23:20,759
Well, how'd it go with this?
1659
01:23:20,793 --> 01:23:22,262
We got a gold star.
1660
01:23:22,295 --> 01:23:23,929
Ah, good on youse.
1661
01:23:23,963 --> 01:23:27,434
Now, tell me this,
seeing as you two will know...
1662
01:23:27,467 --> 01:23:30,403
how do I get to the moon
with only ten pound,
1663
01:23:30,437 --> 01:23:33,240
three leaky umbrellas
and my bus pass?
1664
01:23:43,883 --> 01:23:47,052
See, there's an art
to an Ulster fry, son.
1665
01:23:47,086 --> 01:23:49,289
Mind you, I'm glad
your Aunt Violet's away
1666
01:23:49,322 --> 01:23:51,056
up the stairs there
with your ma.
1667
01:23:51,090 --> 01:23:53,792
She keeps banging on now
about how Northern Ireland's
1668
01:23:53,826 --> 01:23:56,429
got the highest rates of
"chlomestremol" in the world.
1669
01:23:56,463 --> 01:23:58,331
Sure, I think it's great that
1670
01:23:58,365 --> 01:24:00,267
we're world champions
at something.
1671
01:24:01,767 --> 01:24:02,935
Do you mind answering that
for me, son,
1672
01:24:02,968 --> 01:24:04,837
while I've got this hot pan on?
1673
01:24:06,839 --> 01:24:09,074
Is your mother in, son?
1674
01:24:14,947 --> 01:24:16,316
Watch yourself, missus!
1675
01:24:16,349 --> 01:24:17,750
Where's your white stick?
1676
01:24:17,783 --> 01:24:19,186
Are you all right, son?
1677
01:24:19,219 --> 01:24:21,120
Will you ask in there
for my daddy, please?
1678
01:24:21,154 --> 01:24:23,390
- Point out who he is.
- The farmer says, "No,"
1679
01:24:23,423 --> 01:24:25,258
and he goes,
"Do you have any bread?"
1680
01:24:27,294 --> 01:24:28,794
Excuse me.
1681
01:24:28,827 --> 01:24:30,297
Your little lad's here.
1682
01:24:30,330 --> 01:24:32,097
What's that?
1683
01:25:05,265 --> 01:25:07,467
It was good to see him
one last time.
1684
01:25:07,500 --> 01:25:09,768
There.
1685
01:25:18,545 --> 01:25:20,513
Oh, I'm done.
1686
01:25:20,547 --> 01:25:22,382
- Here. You're all right.
- Oh, dear.
1687
01:25:22,415 --> 01:25:24,049
Will!
1688
01:25:24,083 --> 01:25:25,884
- You're all right.
- Yeah.
1689
01:25:25,918 --> 01:25:27,254
Take that note up
to Mrs. Hewitt
1690
01:25:27,287 --> 01:25:29,189
and get the wee message
for your granny.
1691
01:25:29,222 --> 01:25:30,290
For her nerves.
1692
01:25:30,323 --> 01:25:32,825
Come on.
1693
01:25:45,171 --> 01:25:48,208
That was a lot of people
that came to see him today.
1694
01:25:48,241 --> 01:25:50,310
Aye.
1695
01:25:50,343 --> 01:25:52,412
He was very popular.
1696
01:25:52,445 --> 01:25:54,180
And he owed half of them money.
1697
01:25:58,485 --> 01:26:01,354
He used to help me
with my maths.
1698
01:26:09,529 --> 01:26:11,930
He was a very deep thinker.
1699
01:26:13,633 --> 01:26:16,303
A very deep thinker.
1700
01:26:16,336 --> 01:26:18,338
Did he help you?
1701
01:26:22,509 --> 01:26:24,344
Yeah.
1702
01:26:25,578 --> 01:26:27,946
Yeah, he did help me.
1703
01:26:29,249 --> 01:26:31,817
He helped me a lot.
1704
01:26:35,087 --> 01:26:38,123
"For now we see
through a glass, darkly;
1705
01:26:38,158 --> 01:26:40,193
"face-to-face:
1706
01:26:40,226 --> 01:26:44,331
"for now I-I know in part;
but then I shall know
1707
01:26:44,364 --> 01:26:47,233
"as also I am known.
1708
01:26:47,267 --> 01:26:49,202
"For when I was a child,
1709
01:26:49,235 --> 01:26:52,572
"I spake as a child,
I understood as a child,
1710
01:26:52,605 --> 01:26:55,941
"I thought as a child:
1711
01:26:55,974 --> 01:26:59,945
but then I became a man and
I put away childish things."
1712
01:27:00,814 --> 01:27:06,486
So do not say in grief
that you are sorry he is gone,
1713
01:27:06,519 --> 01:27:10,623
but rather, say in thankfulness
1714
01:27:10,657 --> 01:27:14,126
you are grateful he was here.
1715
01:27:20,999 --> 01:27:22,602
God love him.
1716
01:27:22,635 --> 01:27:24,237
That wee dote.
1717
01:27:24,270 --> 01:27:26,071
Ah, I'll miss him, now.
1718
01:27:26,105 --> 01:27:28,208
And we'll be sure
to toast him down the club, eh?
1719
01:27:28,241 --> 01:27:29,942
Will we head down now,
sure, will we?
1720
01:27:29,975 --> 01:27:31,110
I'm sure your man'll have
1721
01:27:31,144 --> 01:27:32,445
a wee sing-along
with the jukebox.
1722
01:27:57,237 --> 01:27:59,672
♪ Hearts gone astray ♪
1723
01:27:59,706 --> 01:28:04,076
♪ Leaving hurt when they go ♪
1724
01:28:05,578 --> 01:28:08,148
♪ I went away ♪
1725
01:28:08,181 --> 01:28:11,917
♪ Just when you need me so ♪
1726
01:28:13,553 --> 01:28:15,954
♪ You won't regret ♪
1727
01:28:15,988 --> 01:28:20,092
♪ I come back begging you ♪
1728
01:28:21,194 --> 01:28:23,696
♪ Won't you forget ♪
1729
01:28:23,730 --> 01:28:28,168
♪ Welcome love we once knew ♪
1730
01:28:31,204 --> 01:28:35,308
♪ Open up your eyes,
then you realize ♪
1731
01:28:35,341 --> 01:28:39,279
♪ Here I stand
with my everlasting love ♪
1732
01:28:39,312 --> 01:28:43,383
♪ Need you by my side,
girl, to be my bride ♪
1733
01:28:43,416 --> 01:28:47,153
♪ You'll never be denied,
everlasting love ♪
1734
01:28:47,187 --> 01:28:50,723
♪ From the very start,
open up your heart ♪
1735
01:28:50,757 --> 01:28:55,093
♪ Feel that you're part
of everlasting love ♪
1736
01:28:55,127 --> 01:28:58,364
♪ Need a love to last forever ♪
1737
01:28:58,398 --> 01:29:03,101
♪ Need a love
to last forever. ♪
1738
01:29:20,118 --> 01:29:21,788
Top o' the world, Ma!
1739
01:29:21,821 --> 01:29:24,157
Top o' the world!
1740
01:29:56,689 --> 01:30:00,593
Buddy. Follow me.
1741
01:30:07,834 --> 01:30:10,236
- Hi, Buddy.
- Hello.
1742
01:30:20,179 --> 01:30:22,382
- Thanks.
- Thanks.
1743
01:30:25,184 --> 01:30:26,719
I'll come back.
1744
01:30:26,753 --> 01:30:29,155
Make sure you do.
1745
01:30:30,590 --> 01:30:33,192
- Cheerio.
- Cheerio.
1746
01:30:42,702 --> 01:30:47,206
Daddy, do you think me and
that wee girl have a future?
1747
01:30:47,240 --> 01:30:49,175
Well, why the heck not?
1748
01:30:49,208 --> 01:30:51,578
You know she's a Catholic?
1749
01:30:51,611 --> 01:30:53,413
Oh.
1750
01:30:57,283 --> 01:31:00,486
That wee girl can be
a practicing Hindu
1751
01:31:00,520 --> 01:31:05,325
or a Southern Baptist
or a vegetarian antichrist,
1752
01:31:05,358 --> 01:31:08,161
but if she's kind and she's fair
1753
01:31:08,194 --> 01:31:11,129
and you two respect each other,
1754
01:31:11,164 --> 01:31:13,132
she and her people are welcome
1755
01:31:13,166 --> 01:31:15,468
in our house
any day of the week.
1756
01:31:15,501 --> 01:31:17,437
Agreed?
1757
01:31:19,472 --> 01:31:21,841
Mind you,
does that mean you and me
1758
01:31:21,874 --> 01:31:23,610
have to start going
to confession?
1759
01:31:23,643 --> 01:31:25,244
Probably.
1760
01:31:25,278 --> 01:31:27,513
That's us two in trouble, then.
1761
01:32:07,620 --> 01:32:10,390
Go.
1762
01:32:10,423 --> 01:32:12,425
Go now.
1763
01:32:15,228 --> 01:32:17,530
Don't look back.
1764
01:32:20,233 --> 01:32:22,535
I love you, son.
1765
01:33:34,326 --> 01:33:39,326
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1766
01:33:55,661 --> 01:33:57,697
♪ Yeah ♪
1767
01:33:58,698 --> 01:34:00,266
♪ Yeah ♪
1768
01:34:08,074 --> 01:34:10,443
♪ Yeah ♪
1769
01:34:11,277 --> 01:34:17,416
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪
1770
01:34:18,451 --> 01:34:23,790
♪ And we'll sing all the songs
from way back when ♪
1771
01:34:23,823 --> 01:34:25,391
♪ Yeah ♪
1772
01:34:25,424 --> 01:34:31,397
♪ And we'll walk down
the avenue again ♪
1773
01:34:31,430 --> 01:34:35,468
♪ And the healing has begun... ♪
1774
01:34:39,839 --> 01:34:45,611
♪ And we'll walk
down the avenue in style ♪
1775
01:34:47,113 --> 01:34:50,550
♪ And we'll walk
down the avenue ♪
1776
01:34:50,583 --> 01:34:52,819
♪ And we'll smile ♪
1777
01:34:54,154 --> 01:34:56,389
♪ Yeah, we'll say ♪
1778
01:34:56,422 --> 01:34:59,959
♪ "Baby, ain't it all
worthwhile ♪
1779
01:34:59,992 --> 01:35:03,896
♪ When the healing has begun?" ♪
1780
01:35:06,499 --> 01:35:10,870
♪ All right,
when the healing has begun ♪
1781
01:35:21,480 --> 01:35:23,382
♪ Oh, yeah ♪
1782
01:35:26,786 --> 01:35:28,621
♪ Whoo ♪
1783
01:35:33,893 --> 01:35:35,895
♪ Whoo ♪
1784
01:35:50,910 --> 01:35:53,579
♪ All right, whoo ♪
1785
01:35:57,217 --> 01:35:59,619
♪ Yeah ♪
1786
01:36:03,022 --> 01:36:04,757
♪ Ah ♪
1787
01:36:09,795 --> 01:36:11,797
♪ Whoo ♪
1788
01:36:15,067 --> 01:36:20,606
♪ When you hear the music
ringing in your soul ♪
1789
01:36:22,975 --> 01:36:27,480
♪ And you feel it in your heart
and it grows and grows ♪
1790
01:36:30,683 --> 01:36:34,086
♪ And it came from
the backstreet rock and roll ♪
1791
01:36:34,120 --> 01:36:38,057
♪ And the healing has begun ♪
1792
01:36:38,090 --> 01:36:41,027
♪ That's where
it come from, man ♪
1793
01:36:45,198 --> 01:36:48,968
♪ Baby, you know how I feel ♪
1794
01:36:49,001 --> 01:36:52,838
♪ When the healing has begun ♪
1795
01:36:53,307 --> 01:36:56,709
♪ When the healing ♪
1796
01:36:56,742 --> 01:37:00,713
♪ When the healing has begun ♪
1797
01:37:01,647 --> 01:37:05,117
♪ And the healing ♪
1798
01:37:05,152 --> 01:37:08,688
♪ And the healing has begun ♪
1799
01:37:08,721 --> 01:37:11,557
♪ We're gonna dance ♪
1800
01:37:11,590 --> 01:37:14,827
♪ We're gonna stay out
all night long ♪
1801
01:37:14,860 --> 01:37:18,597
♪ We're gonna dance
to the rock and roll ♪
1802
01:37:18,631 --> 01:37:23,836
♪ When the healing has begun ♪
1803
01:37:23,869 --> 01:37:25,571
♪ Oh, baby ♪
1804
01:37:25,604 --> 01:37:28,574
♪ Now you just ♪
1805
01:37:29,242 --> 01:37:32,611
♪ Let me ease on a little bit ♪
1806
01:37:33,146 --> 01:37:35,548
♪ You dig this ♪
1807
01:37:38,117 --> 01:37:40,119
♪ Backstreet jelly roll ♪
1808
01:37:40,153 --> 01:37:42,121
♪ And the healing ♪
1809
01:37:42,155 --> 01:37:45,624
♪ And the healing has begun ♪
1810
01:37:45,658 --> 01:37:47,693
♪ Yeah, yeah ♪
1811
01:37:47,727 --> 01:37:51,597
♪ And the healing has begun ♪
1812
01:37:51,630 --> 01:37:55,202
♪ And the healing,
and the healing... ♪
133700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.