All language subtitles for 2003-Oh Marbella

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:52,000 OH, MARBELLA ! 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Sincronizare realizată de nitand, varianta la 25 fps. 3 00:01:41,080 --> 00:01:42,720 Bikinii mei! 4 00:01:42,720 --> 00:01:44,240 Nu ştii că aici vin starurile în vacanţă ? 5 00:01:44,240 --> 00:01:44,800 la fel 6 00:01:44,840 --> 00:01:46,920 Starurile ? Atunci tu cine eşti, Tina ? 7 00:01:46,920 --> 00:01:49,520 - Sunt Monica ! - Monica ? 8 00:01:49,520 --> 00:01:51,240 Din "Prietenii tăi". 9 00:01:51,640 --> 00:01:55,800 - Atunci înseamnă că eu sunt Brad Pitt. - Mai degrabă, Joey, Dave ! 10 00:01:56,040 --> 00:01:58,480 Uite bagajele ! Scuzaţi-mă ! 11 00:01:58,520 --> 00:02:00,760 Faceţi loc, vine doctorul ! Hai, fetiţo ! 12 00:02:00,760 --> 00:02:03,640 Ce naiba ai aici, maşină de spălat vase ? 13 00:02:03,680 --> 00:02:05,000 Nu avem aşa ceva, amice. 14 00:02:05,080 --> 00:02:08,160 Dar dacă am fi avut, aş fi luat-o cu mine. 15 00:02:09,280 --> 00:02:11,440 Bineînţeles, iubire, nu-ţi face griji. 16 00:02:11,680 --> 00:02:14,320 Am să te sun mâine la prima oră, da ? 17 00:02:14,400 --> 00:02:15,880 Te iubesc ! 18 00:02:16,200 --> 00:02:17,360 Era soţia. 19 00:02:17,440 --> 00:02:20,280 A sunat pe numărul din Anglia şi m-a apelat aici, în Spania. 20 00:02:20,320 --> 00:02:24,320 Incredibil ce poate face tehnologia de azi, nu ? 21 00:02:24,320 --> 00:02:26,440 Vacanţă plăcută ! 22 00:02:27,120 --> 00:02:28,880 Nu pot să cred ! 23 00:02:28,880 --> 00:02:32,920 Harvey, avocăţelul ăla de doi bani, e plecat în vacanţă ! 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,600 E pe cale să distrugă jumătate din forţa de muncă, 25 00:02:35,640 --> 00:02:37,920 şi el e preocupat să se bronzeze. 26 00:02:37,960 --> 00:02:39,680 Parcă am stabilit "fără telefoane", Ashley. 27 00:02:39,720 --> 00:02:42,480 Stabiliserăm şi "fără ţigări". 28 00:02:52,240 --> 00:02:55,240 - Ce zici de peşte ? - Poftim ? 29 00:02:55,280 --> 00:02:58,040 Milioane de peşti sunt ucişi zilnic. 30 00:02:58,040 --> 00:03:00,920 Nimeni nu poartă tricouri pe care scrie "peştii sunt ucişi". 31 00:03:00,920 --> 00:03:03,520 Eu sunt vegetariană, deci nu mănânc peşte. 32 00:03:03,720 --> 00:03:04,920 Dar crustaceele ? 33 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 Amărâţii ăia nu au nici măcar dreptul la apel. 34 00:03:07,080 --> 00:03:10,080 Sunt aruncaţi de vii în apă fierbinte. 35 00:03:10,120 --> 00:03:12,920 Şi ce faci tu în legătură cu asta ? 36 00:03:13,520 --> 00:03:15,160 Nu pot să cred ce a făcut! 37 00:03:15,240 --> 00:03:18,520 Hai să respectăm planul, dragul meu. 38 00:03:18,520 --> 00:03:23,320 Ne relaxăm şi uităm de toate problemele noastre până luni. 39 00:03:25,680 --> 00:03:26,880 Ai dreptate. 40 00:03:27,320 --> 00:03:30,600 Nu pot să fac nimic acolo. 41 00:03:31,440 --> 00:03:33,240 Îmi pare rău. 42 00:03:36,880 --> 00:03:39,080 În fiecare zi, în drum spre muncă, 43 00:03:39,160 --> 00:03:42,400 trebuie să trec pe lângă restaurantele alea simandicoase 44 00:03:42,400 --> 00:03:43,880 unde se servesc fructe de mare. 45 00:03:43,920 --> 00:03:46,240 Ştii, acelea unde au acvariile cu peşti expuse chiar în vitrină. 46 00:03:46,240 --> 00:03:49,320 Am văzut nişte homari, cu cleştişorii lor deschişi, 47 00:03:49,360 --> 00:03:51,640 care nu se puteau apăra în niciun fel. 48 00:03:52,000 --> 00:03:55,120 Săptămâna trecută, m-am întâlnit cu un prieten de-al meu, 49 00:03:55,120 --> 00:03:57,000 am intrat în restaurant 50 00:03:57,040 --> 00:04:00,720 Şi am spart toate acvariile alea şi i-am eliberat. 51 00:04:01,200 --> 00:04:04,240 Ai de gând să mai eliberezi şi alţi homari cât vom sta acolo ? 52 00:04:04,240 --> 00:04:07,680 S-ar putea, dar, pe primul loc, e relaxarea. 53 00:04:07,720 --> 00:04:10,160 Vreau să intru în contact cu cultura locală. 54 00:04:10,160 --> 00:04:12,560 Bărbaţi în colanţi roz, care chinuiesc nişte tauri nevinovaţi. 55 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 Nu prea cred că asta se poate numi cultură. 56 00:04:14,760 --> 00:04:20,360 - Ca să nu mai zic de luptele cu tauri. - Da ? Se poate şi mai rău. Ia uite aici ! 57 00:04:20,720 --> 00:04:24,360 Mai fac şi altceva. Sacrifică şi capre. 58 00:04:25,240 --> 00:04:28,480 Se întâmplă într-un sătuc în apropiere de Marbella. 59 00:04:28,520 --> 00:04:30,880 La sfârşitul unei aşa-zise sărăbători, 60 00:04:30,960 --> 00:04:33,880 iau o căpriţă nevinovată şi o aruncă de pe stânci, 61 00:04:33,960 --> 00:04:36,640 ca s-o omoare. Dacă are noroc. 62 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 Drăcia dracului ! 63 00:04:38,280 --> 00:04:39,560 - Ştii ceva ? - Da ? 64 00:04:39,600 --> 00:04:41,960 - E îngrozitor ! - Mie-mi spui ? 65 00:04:42,440 --> 00:04:46,160 - Cineva ar trebui să facă ceva. - De asta sunt eu aici. 66 00:04:46,200 --> 00:04:48,520 Îţi doresc o vacanţă plăcută. 67 00:04:48,720 --> 00:04:50,920 Nu am reţinut cum te cheamă ! 68 00:05:06,280 --> 00:05:10,360 Îmi pare bine să vă cunosc. Mă numesc Darren. 69 00:05:10,400 --> 00:05:12,720 Maşina este vizavi. 70 00:05:12,760 --> 00:05:14,520 Iau eu geanta. 71 00:05:24,400 --> 00:05:25,680 Am să dau drumul la aerul condiţionat. 72 00:05:25,920 --> 00:05:28,600 - Da ? - Ca să fie răcoare. 73 00:05:31,840 --> 00:05:35,800 - Şi zici că ai auzit de mine ? - Dacă am auzit de tine ? 74 00:05:36,000 --> 00:05:37,840 Eşti o legendă, ce dracu' ! 75 00:05:38,040 --> 00:05:40,360 - Ai grijă la limbaj ! - Scuze ! 76 00:05:40,600 --> 00:05:43,680 Când eram mici şi făceam câte o prostie, 77 00:05:43,920 --> 00:05:47,360 ceea ce se întâmpla destul de des, tata îmi zicea astfel: 78 00:05:47,600 --> 00:05:49,520 "Data viitoare când mai faci asta, nenorocit mic ce eşti...," 79 00:05:49,760 --> 00:05:52,040 "...am să te spun lui Ronnie Ackerman." 80 00:05:52,280 --> 00:05:54,360 Ne speria de moarte. 81 00:05:55,640 --> 00:05:57,800 Am auzit că te-ai pensionat. 82 00:05:58,040 --> 00:06:00,240 Da. Acesta e un ultim contract. 83 00:06:00,480 --> 00:06:02,680 A mai apărut o operaţie pentru care am nevoie de bani. 84 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 Nişte probleme mai vechi. 85 00:06:06,880 --> 00:06:10,280 În ultimii 10 ani, Jack Winters a trăit pe spinarea altora. 86 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 Tot ce ai nevoie este aici, Ronnie. 87 00:06:13,440 --> 00:06:15,000 Iisuse ! 88 00:06:16,400 --> 00:06:17,440 Scuze ! 89 00:06:18,600 --> 00:06:20,360 Uite, Teen, ăştia suntem noi. 90 00:06:20,560 --> 00:06:23,720 Cinci stele, ţi-am spus. Cinci stele ! 91 00:06:29,520 --> 00:06:31,280 - Bună ! - Bună ! 92 00:06:31,640 --> 00:06:33,720 - Numele ? - Jenkins. 93 00:06:34,160 --> 00:06:35,720 ...Jenkins... 94 00:06:40,200 --> 00:06:41,400 Doamne ! 95 00:06:41,720 --> 00:06:44,120 Hotelul la care trebuia să fiţi cazaţi... 96 00:06:44,520 --> 00:06:47,240 ...a fost deja rezervat de către o altă agenţie de turism. 97 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 Dar nu face nimic. 98 00:06:48,760 --> 00:06:51,400 Am chemat deja un taxi care să vă ducă la un alt hotel, 99 00:06:51,520 --> 00:06:55,080 care se întâmplă să fie una dintre cele mai populare destinaţii. 100 00:06:55,120 --> 00:06:56,600 - E drăguţ ? - Da. 101 00:06:56,680 --> 00:07:00,160 E după colţ, o să vă lămurească ei. Bine ? 102 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 Pa ! 103 00:07:46,800 --> 00:07:49,480 Bună ziua, hello, holla, gutten tag şi restu' ...! 104 00:07:49,520 --> 00:07:51,520 Bine aţi venit la "Au Natural" ! Poftiţi ! 105 00:07:52,560 --> 00:07:55,680 Am făcut rezervare pe numele de Curtis. 106 00:07:55,720 --> 00:07:59,720 - Ca Tony Curtis ? - Nu, Ashley Curtis. 107 00:07:59,960 --> 00:08:00,760 Ce păcat ! 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,240 Filmul meu preferat e "Unora le place jazzul", cu Jack Lemmon. 109 00:08:03,920 --> 00:08:06,240 Mie mi-a plăcut în "Sweet Smell of Success". 110 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 Mă rog, nimeni nu e perfect. 111 00:08:08,280 --> 00:08:10,600 L-am imitat pe Tony Curtis. 112 00:08:10,760 --> 00:08:13,760 De fapt, cred că mai degrabă semăn cu Ringo, nu ? 113 00:08:14,000 --> 00:08:17,080 Mă duc să vă pregătesc pachetul de bun venit. 114 00:08:17,160 --> 00:08:19,840 Ce-ar fi să aruncaţi o privire prin preajmă între timp ? 115 00:08:20,080 --> 00:08:22,320 Cred că o să vă placă aici. 116 00:08:35,080 --> 00:08:38,280 Îmi cer scuze pentru întârziere. Totul este pregătit. 117 00:08:38,320 --> 00:08:41,800 - Scuză-ne un minut, Ringo. - Desigur. 118 00:08:47,840 --> 00:08:50,840 - Ce este ? - Cum adică ? 119 00:08:50,880 --> 00:08:53,360 I-ai văzut pe oamenii ăia ! 120 00:08:55,520 --> 00:09:00,200 - Erau puţin cam dezbrăcăţi... - Erau goi puşcă ! 121 00:09:02,320 --> 00:09:03,520 Tipic ! 122 00:09:03,680 --> 00:09:06,320 Plăteşti lunar o sumă exorbitantă ca să ţi se scoată o tumoare, 123 00:09:06,360 --> 00:09:11,120 dar, când vrei să dai un telefon, nu ai semnal ! 124 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 Nu ne putem permite să umblăm de nebuni prin toată Marbella, 125 00:09:13,600 --> 00:09:15,200 ca să găsim un hotel. 126 00:09:15,360 --> 00:09:19,840 - Doar nu sugerezi să stăm aici ? - Care ar fi problema ? 127 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 E nefiresc ! 128 00:09:24,040 --> 00:09:27,240 Ash, am avut o zi lungă şi grea. 129 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 Vreau să dorm. 130 00:09:29,080 --> 00:09:33,640 Dacă va trebui să mă dezbrac pentru asta, n-o să mor. 131 00:09:35,960 --> 00:09:38,240 Bine, bine... 132 00:09:39,200 --> 00:09:42,760 Dar n-o să pot închide un ochi aici. 133 00:09:51,440 --> 00:09:55,480 Intru, fie că eşti gata sau nu. 134 00:10:06,280 --> 00:10:08,360 Asta însemană că nu eşti gata. 135 00:10:34,600 --> 00:10:36,360 Nu pot să cred aşa ceva, Teen ! 136 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 Am dat atâţia bani, ca să ne bage într-o celulă ! 137 00:10:39,520 --> 00:10:41,440 Cum arată baia ? 138 00:10:41,680 --> 00:10:43,640 Sun la agenţia de turism. 139 00:10:43,880 --> 00:10:45,360 Mă duc direct la manager 140 00:10:45,600 --> 00:10:50,240 şi am să-i cer să ne dea o cameră mai mare, chiar acum ! 141 00:10:50,760 --> 00:10:53,840 Uite, Teen, se vede un colţişor de mare ! 142 00:10:59,880 --> 00:11:03,160 - La dracu' ! Asta nu e geanta mea. - Glumeşti ! 143 00:11:03,360 --> 00:11:05,640 De ce ni se întâmplă mereu aşa ? 144 00:11:05,880 --> 00:11:07,680 Asta ar fi trebuit să fie vacanţa mea de vis. 145 00:11:07,920 --> 00:11:10,120 Suntem aici de mai puţin de o oră, şi totul s-a transformat într-un coşmar. 146 00:11:10,400 --> 00:11:13,360 De ce se întâmplă toate astea ? 147 00:11:14,760 --> 00:11:17,400 Ştiu de ce. Pentru că suntem nişte rataţi ! 148 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 Nu spune asta ! 149 00:11:18,760 --> 00:11:22,600 - Suntem nişte rataţi nenorociţi ! - Nu suntem rataţi ! 150 00:11:23,480 --> 00:11:25,800 Am avut doar un mic ghinion. 151 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 Ai dreptate. 152 00:11:29,600 --> 00:11:34,400 Meriţi mai mult şi te asigur că am să-ţi obţin acest lucru. 153 00:11:34,520 --> 00:11:36,560 Am noul card de credit. 154 00:11:36,760 --> 00:11:39,480 Plecăm de aici, ne găsim alt hotel elegant. 155 00:11:39,720 --> 00:11:43,760 O să căutăm prin toată Marbella, un hotel de 6 stele. 156 00:11:44,000 --> 00:11:47,640 O să ne cărăm de aici, mâine la prima oră. 157 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 Şi de ce nu acum ? 158 00:11:50,240 --> 00:11:53,440 Pentru că acum mergem să ne cumpărăm bikini. 159 00:11:53,880 --> 00:11:56,960 Cei mai buni, cei mai scumpi, cei mai sexy bikini 160 00:11:57,240 --> 00:12:00,240 pe care-i putem găsi la Torremolinos. 161 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 Te iubesc, Dave. 162 00:12:53,840 --> 00:12:57,120 - Cu ce te putem ajuta ? - Sunt artist. 163 00:12:57,320 --> 00:13:01,160 Meseria mea este să privesc femeile frumoase. 164 00:13:05,280 --> 00:13:11,400 Îmi cer scuze, dar frumuseţea ta mă face să mă simt puţin ciudat, 165 00:13:11,400 --> 00:13:16,400 aşa că, dacă voi leşina, ai să-mi faci respiraţie gură la gură ? 166 00:13:20,120 --> 00:13:21,320 Bună ! 167 00:13:22,360 --> 00:13:24,840 - Vrei să faci sex ? - Nu. 168 00:13:25,080 --> 00:13:27,560 Te superi dacă te întinzi şi mă laşi pe mine să ţi-o trag ? 169 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 Du-te naibii ! 170 00:13:34,560 --> 00:13:38,160 Nu e ziua ta norocoasă, nu ? 171 00:13:39,600 --> 00:13:43,280 A început de-a dreptul îngrozitor. 172 00:13:44,560 --> 00:13:48,960 Am întâlnit o puicuţă absolut minunată la aeroport. 173 00:13:53,600 --> 00:13:54,800 Mi-a dat cu flit. 174 00:13:54,840 --> 00:13:59,760 E o tipă din alea, cum le zice... 175 00:14:01,960 --> 00:14:06,800 Carne nu mănâncă, nu mănâncă peşte şi nici pui. 176 00:14:07,320 --> 00:14:09,280 Vegetariană. 177 00:14:09,280 --> 00:14:11,440 Aşa, vegetariană. 178 00:14:16,120 --> 00:14:19,680 Poate ar trebui să-ţi încerci norocul acolo. 179 00:14:25,040 --> 00:14:27,160 Arată bine, nu ? 180 00:14:30,000 --> 00:14:32,120 - Pe curând, amice ! - Baftă ! 181 00:14:36,000 --> 00:14:38,680 Bună ! Ce mai faci ? 182 00:14:41,440 --> 00:14:46,000 Asta e replica lui Joey, din "Prietenii tăi". 183 00:14:49,960 --> 00:14:52,040 Vrei să dansezi ? 184 00:16:29,400 --> 00:16:30,920 Hai ! 185 00:16:33,240 --> 00:16:34,360 Te rog ! 186 00:16:56,800 --> 00:17:00,760 Chiar nimic ? Nu ? Mulţumesc. 187 00:17:02,320 --> 00:17:06,880 Peste tot e plin. E un adevărat coşmar. 188 00:17:08,560 --> 00:17:13,200 Alo ? Bună dimineaţa ! Aveţi camere libere ? 189 00:17:14,560 --> 00:17:16,000 Doar pentru deseară. 190 00:17:16,240 --> 00:17:18,560 O cameră cu un singur pat e foarte bună. 191 00:17:18,800 --> 00:17:20,160 Mulţumesc. 192 00:17:20,760 --> 00:17:22,520 La dracu' ! 193 00:17:23,000 --> 00:17:25,040 Trebuie să-ţi ţii agresivitatea sub control. 194 00:17:25,280 --> 00:17:26,920 Este sub control. 195 00:17:27,560 --> 00:17:32,160 Dă-mi voie să-ţi prezint ultima descoperire pentru tratarea stresului. 196 00:17:32,200 --> 00:17:34,480 Buruiana Sfântului Ioan. 197 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 Calm. Valium. Xanax. 198 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 Drăguţ ! 199 00:17:46,440 --> 00:17:48,520 Are şi un nume ? 200 00:17:48,800 --> 00:17:51,000 Mă duc la piscină ! 201 00:18:12,440 --> 00:18:14,960 Nici să nu te gândeşti. 202 00:18:17,440 --> 00:18:21,880 - La ce să mă gândesc ? - Că noi doi ne-am putea compara. 203 00:18:21,920 --> 00:18:25,160 Crede-mă, sunt mult mai mare. 204 00:18:26,440 --> 00:18:28,520 Mărimea nu e totul. 205 00:18:28,680 --> 00:18:32,040 Aşa este, dar mai e şi problema fiabilităţii. 206 00:18:32,280 --> 00:18:34,240 Ai multe pe cap. 207 00:18:34,600 --> 00:18:39,400 Eu am un buton de pornire/oprire şi patru baterii. 208 00:18:40,320 --> 00:18:43,880 - Eu mai am şi alte calităţi. - Las-o să le vadă. 209 00:18:46,200 --> 00:18:49,280 Ce m-a apucat să vorbesc cu un vibrator vorbitor ? 210 00:18:49,560 --> 00:18:52,400 Deţin informaţii din interior. 211 00:18:53,240 --> 00:18:56,840 Da, mulţumesc că mi-ai reamintit. 212 00:18:58,680 --> 00:19:00,040 Baftă ! 213 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 Îmi pare rău, Em. 214 00:19:11,120 --> 00:19:14,160 Ce pot să spun ? Sunt un dobitoc. 215 00:19:16,160 --> 00:19:19,680 - Nu vrei să te relaxezi ? - Să mă relaxez ? 216 00:19:19,880 --> 00:19:22,160 Vrei să vezi cum sunt când sunt relaxat ? 217 00:19:22,360 --> 00:19:24,000 Bine, îţi arăt eu ţie relaxat. 218 00:19:24,200 --> 00:19:27,200 Nici o problemă. Absolut niciuna. 219 00:19:27,960 --> 00:19:30,080 Aşa îţi convine ? 220 00:19:33,520 --> 00:19:37,560 Da, dacă îţi place să stai dezbrăcat... 221 00:19:42,160 --> 00:19:44,160 Asley ? 222 00:19:45,480 --> 00:19:46,640 Harvey ! 223 00:19:46,840 --> 00:19:49,600 "Harvey, avocăţelul ăla de doi bani, e plecat în vacanţă." 224 00:19:49,680 --> 00:19:52,480 "E pe cale să distrugă jumătate din forţa de muncă 225 00:19:52,640 --> 00:19:54,920 şi lui nu-i stă capul decât la bronzat." 226 00:19:55,840 --> 00:19:59,360 Ştiu cine se ascunde sub acel costum. 227 00:19:59,720 --> 00:20:02,360 Ai cunoscut-o pe soţia mea Maggie ? 228 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 - Bună ! - Bună ! 229 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 Soţia mea, Emily. 230 00:20:07,400 --> 00:20:09,920 Arăţi minunat. 231 00:20:11,720 --> 00:20:15,320 Văd că eşti urmaşul lui Cromwell. 232 00:20:15,800 --> 00:20:16,760 Poftim ? 233 00:20:17,040 --> 00:20:20,560 Ai capul rotund, spre deosebire de un cavaler. 234 00:20:44,200 --> 00:20:46,640 Trebuie să fie un taxi pe aici, Teen. 235 00:20:46,720 --> 00:20:48,480 Domnule, doamnă... Sunteţi nou-veniţi ? 236 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Poftim ? 237 00:20:49,680 --> 00:20:51,280 Nu ştiu dacă aţi auzit despre compania noastră, 238 00:20:51,400 --> 00:20:54,400 Marbella Dream Living. Avem o promoţie. 239 00:20:54,640 --> 00:20:57,480 Oferim premii mari celor care stau la Torremolinos, 240 00:20:57,680 --> 00:21:00,720 pentru că ştim cu toţii că nimeni nu e mulţumit de cazarea de acolo. 241 00:21:00,760 --> 00:21:02,680 Ştim... 242 00:21:02,720 --> 00:21:09,080 Luaţi acest cupon răzuibil, e gratis. Nu aveţi nimic de pierdut. 243 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Chiar dacă nu veţi câştiga, 244 00:21:10,480 --> 00:21:11,960 veţi putea participa la marea tombolă de la sfârşitul lunii. 245 00:21:12,080 --> 00:21:15,160 Premiul e o maşină, nu se ştie niciodată, aţi putea fi chiar voi... 246 00:21:15,400 --> 00:21:17,920 - Am una. - Aveţi nevoie de trei steluţe. 247 00:21:18,160 --> 00:21:19,280 Hai ! 248 00:21:20,440 --> 00:21:22,200 Două stele. 249 00:21:22,240 --> 00:21:23,640 Hai ! 250 00:21:23,680 --> 00:21:27,000 Ai deja două stele, mai apare şi o a treia ? 251 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 - E o steluţă. - Doamne, nu pot să cred ! 252 00:21:30,480 --> 00:21:31,800 Ai câştigat ! 253 00:21:32,800 --> 00:21:34,640 Ai câştigat cele trei steluţe ! 254 00:21:34,720 --> 00:21:36,280 - Ai trei steluţe, ai câştigat ! - Ce am câştigat ? 255 00:21:36,320 --> 00:21:39,440 Avem o croazieră de lux, o mie de lire bani gheaţă, 256 00:21:39,480 --> 00:21:41,640 sau două ceasuri din aur asortate. 257 00:21:41,680 --> 00:21:43,920 - O mie de lire bani gheaţă ! - Da, e adevărat ! 258 00:21:43,960 --> 00:21:45,600 Hai să mergem cât mai repede la staţiune ! 259 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 E ziua voastră norocoasă. 260 00:21:47,400 --> 00:21:49,680 Ascultaţi, câştig 100 de lire pentru fiecare persoană... 261 00:21:49,720 --> 00:21:51,560 pe care o aduc la staţiune, aşa că spuneţi-mi cum vă cheamă. 262 00:21:52,040 --> 00:21:53,440 - Tina. - Dave. 263 00:21:53,520 --> 00:21:56,080 Luaţi-vă adio de la dărăpănătura asta. 264 00:21:56,080 --> 00:21:58,640 am plecat la Marbella. 265 00:21:58,720 --> 00:22:00,040 Excelent ! 266 00:22:25,800 --> 00:22:27,360 Bună ziua ! 267 00:22:27,400 --> 00:22:30,560 Sunt Greg Dubois şi sunt managerul staţiunii Marbella Dream Living. 268 00:22:30,760 --> 00:22:32,640 - Salut, amice ! - Domnişoară. 269 00:22:34,480 --> 00:22:35,680 Poftiţi ! 270 00:22:36,200 --> 00:22:39,400 Am auzit că voi aţi câştigat cele trei steluţe. 271 00:22:39,560 --> 00:22:42,200 - Da. - Îmi plac câştigătorii. 272 00:22:43,200 --> 00:22:45,080 Sunteţi pentru prima dată la Costa del Sol ? 273 00:22:45,320 --> 00:22:47,520 - Da, prima. - Cum vi se pare acest loc ? 274 00:22:47,560 --> 00:22:52,040 Îmi place aici, dar unde am fost noi e cu totul altă poveste. 275 00:22:52,240 --> 00:22:56,120 Din fericire, de azi înainte, lucrurile vor merge înspre bine. 276 00:22:56,560 --> 00:22:59,680 Cât timp aşteptăm să sosească premiile, 277 00:23:00,040 --> 00:23:04,160 hai să vedeţi cum arată o vacanţă adevărată în Marbella ! 278 00:23:04,320 --> 00:23:05,880 Minunat ! 279 00:23:07,040 --> 00:23:08,200 Perfect ! 280 00:23:08,680 --> 00:23:12,080 Greg, aici închiriem camerele pe rând... 281 00:23:12,120 --> 00:23:13,720 Pe rând ? 282 00:23:13,760 --> 00:23:19,000 Nu, Dave, aceasta e vacanţa proprietarilor. 283 00:23:27,240 --> 00:23:29,920 Acesta este locul unde visele devin realitate. 284 00:23:30,120 --> 00:23:31,640 Nu mă crezi ? 285 00:23:32,600 --> 00:23:38,240 Acomodare de vis, aparatură de vis, canapea de vis. 286 00:23:38,880 --> 00:23:41,280 Aici totul e de cea mai bună calitate. 287 00:23:41,520 --> 00:23:43,920 Lux de cinci stele. 288 00:23:44,160 --> 00:23:46,920 Cele mai bune produse. 289 00:23:51,720 --> 00:23:54,560 Bucătăria visurilor voastre. 290 00:23:56,000 --> 00:24:00,360 Doamne, Dave, are până şi maşină de spălat vase ! 291 00:24:04,640 --> 00:24:08,480 Şi dacă nu se ridică la înălţimea aşteptărilor voastre, 292 00:24:08,600 --> 00:24:12,120 vă puteţi retrage oricând în dormitorul vostru de vis. 293 00:24:12,160 --> 00:24:14,560 Vă cocoţaţi într-un pat de vis 294 00:24:14,760 --> 00:24:16,480 şi visaţi că nu va mai trebui niciodată să staţi 295 00:24:16,520 --> 00:24:19,720 într-un loc precum Torremolinos. 296 00:24:24,720 --> 00:24:26,280 Iar aici am să vă spun ce puteţi face 297 00:24:26,480 --> 00:24:29,960 pentru a vă transforma visele în realitate. 298 00:24:30,480 --> 00:24:32,880 Pari cam nervos, Dave. 299 00:24:33,080 --> 00:24:37,760 Am impresia că sunt la emisiunea "Vrei să fii miliardar ?". 300 00:24:38,240 --> 00:24:41,880 Mi-a plăcut asta, Dave ! 301 00:24:42,680 --> 00:24:46,600 Am să folosesc şi eu expresia asta, dacă nu te superi. 302 00:24:47,920 --> 00:24:49,840 Dar acum, serios vorbind, 303 00:24:49,920 --> 00:24:52,440 casa asta arată ca şi cum ar costa un milion de dolari, 304 00:24:52,480 --> 00:24:55,120 dar n-o să vă vină să credeţi care este preţul adevărat. 305 00:24:55,280 --> 00:24:57,320 Sunteţi pregătiţi ? 306 00:24:57,880 --> 00:25:00,040 - Zece lire. - Cât ?! 307 00:25:00,280 --> 00:25:03,480 - Zece lire. - Nu vorbeşti serios. 308 00:25:03,640 --> 00:25:05,440 Zece lire pe săptămână, pentru următorii 5 ani, 309 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 asta înseamnă 5000. 310 00:25:07,440 --> 00:25:09,680 Puteţi să vă alegeţi ce perioadă doriţi, 311 00:25:09,920 --> 00:25:12,240 mai puţin în sezonul de vârf, când e atât de aglomerat, 312 00:25:12,480 --> 00:25:14,960 încât nu v-aţi dori să fiţi aici. 313 00:25:15,360 --> 00:25:18,880 Hai, vă puteţi permite 10 lire, nu ? 314 00:25:18,880 --> 00:25:21,720 Bineînţeles că putem. 315 00:25:22,560 --> 00:25:25,480 Partea interesantă abia acum vine. 316 00:25:26,280 --> 00:25:29,520 Oricând doriţi, ne puteţi cere să vă vindem săptămâna, 317 00:25:29,560 --> 00:25:32,400 iar voi vă veţi primi banii înapoi. 318 00:25:32,440 --> 00:25:36,880 Prin urmare, toate vacanţele voastre de vis au fost gratis. 319 00:25:37,880 --> 00:25:39,800 Ce zici de asta ? 320 00:25:39,800 --> 00:25:42,120 Cred că trebuie să ne mai gândim. 321 00:25:42,320 --> 00:25:43,720 Pe gratis ! 322 00:25:43,760 --> 00:25:46,200 Mă tem că mai bine de atât nu se poate, Dave. 323 00:25:46,400 --> 00:25:48,720 E mult prea bine ca să fie adevărat. 324 00:25:48,920 --> 00:25:51,120 Bine, am să vă dovedesc. 325 00:25:51,360 --> 00:25:53,120 Îmi dai cardul de credit, 326 00:25:53,320 --> 00:25:57,640 iar eu am să vă transform toate visele în realitate chiar acum. 327 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 - Cum rămâne cu premiile ? - Premiile ? 328 00:26:01,280 --> 00:26:04,280 Da, premiile... Vi le trimitem acasă. 329 00:26:04,560 --> 00:26:08,000 Dave, e de cinci stele. Asta mi-am dorit dintotdeauna. 330 00:26:11,120 --> 00:26:14,400 Aţi plecat de la hotelul vostru, am dreptate ? 331 00:26:14,600 --> 00:26:16,280 Uite cum facem. 332 00:26:16,480 --> 00:26:20,960 Dacă acceptaţi, veţi putea sta aici în noaptea aceasta 333 00:26:21,200 --> 00:26:24,880 şi veţi începe să vă trăiţi visul chiar acum. 334 00:26:35,040 --> 00:26:36,280 Perfect ! 335 00:26:43,800 --> 00:26:45,920 - Ai rezolvat ceva ? - Au pus botul. 336 00:26:45,960 --> 00:26:47,920 Vezi dacă poţi să scoţi 5000 de pe cardul ăsta. 337 00:26:47,960 --> 00:26:52,160 - Cardul ăsta are limită de 500 de lire. - Ca de obicei. Amână-i. 338 00:26:52,240 --> 00:26:54,640 - Dă-mi zece. - Desigur. 339 00:26:54,720 --> 00:26:56,640 În seara aceasta, sărbătorim. 340 00:26:59,800 --> 00:27:01,960 Am să vă duc la Silks, 341 00:27:01,960 --> 00:27:05,240 Unul dintre cele mai bune restaurante din lume. 342 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 Apasă mai bine, Dave, 343 00:27:07,280 --> 00:27:10,160 vreau să mă asigur că se întipăreşte şi pe copie. 344 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Aşa. Bravo ! 345 00:27:14,440 --> 00:27:17,480 Ne vedem acolo la ora 20:00. 346 00:27:17,520 --> 00:27:19,960 Fac eu cinste. 347 00:27:25,320 --> 00:27:28,280 - Ce naiba facem ? - Îmi salvez slujba. 348 00:27:28,520 --> 00:27:30,600 E un adevărat coşmar să-l prinzi la birou. 349 00:27:30,840 --> 00:27:32,480 Nu e niciodată acolo. 350 00:27:32,760 --> 00:27:36,200 - Aici este relaxat, prietenos. - E dezbrăcat. 351 00:27:36,400 --> 00:27:39,600 - Ce avem de pierdut ? - Demnitatea noastră. 352 00:27:56,760 --> 00:28:00,320 Ce coincidenţă să dau de tine aici ! 353 00:28:01,880 --> 00:28:04,280 Da, de necrezut. 354 00:28:05,920 --> 00:28:09,520 Trebuie să cred, nu-i aşa, Ashley, 355 00:28:09,560 --> 00:28:11,960 pentru că cealaltă explicaţie ar presupune 356 00:28:11,960 --> 00:28:15,920 invadarea fără neruşinare a intimităţii mele. 357 00:28:17,600 --> 00:28:22,760 - Ce v-a atras spre naturaleţe ? - Nu ştiu. 358 00:28:24,000 --> 00:28:25,920 Am vrut să încercăm ceva diferit. 359 00:28:26,160 --> 00:28:28,800 - Dar pe tine ? - Sexul, cu siguranţă. 360 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 Harvey şi eu am venit aici în luna de miere, 361 00:28:31,440 --> 00:28:35,240 şi ne-am tras-o ca iepurii, zi şi noapte, timp de o săptămână. 362 00:28:36,520 --> 00:28:41,880 Adevărul e că noi am ajuns la "Au Natural" din greşeală. 363 00:28:43,400 --> 00:28:47,920 Presupun că secretara mea a luat numărul de telefon de la asistenta dvs. 364 00:28:47,960 --> 00:28:52,080 Cred că aţi suferit un şoc când v-aţi întâlnit cu ceilalţi locatari... 365 00:28:52,080 --> 00:28:57,600 Nu s-a comparat cu şocul suferit atunci când am aflat că sunteţi aici. 366 00:28:58,920 --> 00:29:00,760 Asta a fost demult... 367 00:29:01,160 --> 00:29:04,000 Zilele astea, Harvey e atât de stresat cu munca... 368 00:29:04,240 --> 00:29:08,000 ...că nu s-a mai atins de mine de luni de zile. 369 00:29:08,200 --> 00:29:09,400 Luni ! 370 00:29:10,080 --> 00:29:11,920 Te înţeleg. 371 00:29:13,080 --> 00:29:17,880 - Ne-am gândit să plecăm în seara asta. - Nu e nevoie. 372 00:29:18,080 --> 00:29:22,720 Este un loc minunat, odată ce ai reuşit să treci peste ruşine... 373 00:29:23,400 --> 00:29:28,200 Şi sincer, mă bucur că am şi eu cu cine vorbi. 374 00:29:29,520 --> 00:29:33,200 Nu mă înţelege greşit, o iubesc pe Maggie, 375 00:29:33,640 --> 00:29:38,040 dar fiecare discuţie cu ea mă face să mă simt stingher. 376 00:29:38,080 --> 00:29:41,680 Câteodată am impresia că o interesează doar un singur lucru. 377 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 Este minunat aici. 378 00:30:13,120 --> 00:30:15,280 Mă bucur că am revenit. 379 00:31:17,080 --> 00:31:19,480 Ia-o de aici, e o porcărie ! 380 00:31:19,960 --> 00:31:22,200 Băieţi, ce faceţi ? 381 00:31:22,520 --> 00:31:26,120 Bună ! Ne-am întâlnit la aeroport, îţi mai aducu aminte ? 382 00:31:26,160 --> 00:31:28,960 Desigur. Cum aş putea să uit ? 383 00:31:29,040 --> 00:31:33,520 - Ce faci aici ? - Sincer ? Te căutam pe tine. 384 00:31:34,120 --> 00:31:37,600 Dar cum ai ştiut ? Dumnezeule ! 385 00:31:38,400 --> 00:31:40,600 Ai venit să dai o mână de ajutor ? 386 00:31:40,640 --> 00:31:43,120 - De fapt, eu am... - Grozav ! 387 00:31:43,120 --> 00:31:47,560 Voiam s-o fac singură, dar, cu tine va fi mult mai amuzant. 388 00:31:47,840 --> 00:31:48,920 Vino ! 389 00:31:50,240 --> 00:31:51,640 Ce facem ? 390 00:31:51,680 --> 00:31:54,360 O să salvăm capra, nu-i aşa ? 391 00:32:20,760 --> 00:32:22,240 Priveşte ! 392 00:32:28,800 --> 00:32:31,480 Linişte, să nu ne audă. 393 00:32:52,160 --> 00:32:54,240 Ce drăgălaş... 394 00:32:54,920 --> 00:32:57,600 E în regulă, n-o să păţeşti nimic. 395 00:32:57,920 --> 00:33:01,560 - Apropo, mă numesc Bradley. - Sophie. 396 00:33:05,520 --> 00:33:08,320 Hai s-o luăm de aici ! 397 00:33:21,120 --> 00:33:25,320 Nu, nu vrem să rănim căpriţa, vrem s-o salvăm. 398 00:34:32,160 --> 00:34:34,080 Grăbeşte-te ! 399 00:34:36,680 --> 00:34:39,160 Hai, dă-ţi hainele jos ! 400 00:34:49,000 --> 00:34:51,720 Hai ! Ce mai aştepţi ? 401 00:35:22,840 --> 00:35:24,600 - Pastile... - Ce ? 402 00:35:27,160 --> 00:35:29,800 Mi-am uitat pastilele. 403 00:35:34,840 --> 00:35:36,040 Medicamentele... 404 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 Medicamentele... 405 00:35:38,080 --> 00:35:41,040 Medicamente ? Nici-o problemă . 406 00:35:41,280 --> 00:35:44,600 Farmacia, aproape. Foarte aproape. 407 00:36:09,560 --> 00:36:12,840 - Te simţi bine ? - Da, mulţumesc. 408 00:36:14,360 --> 00:36:16,400 Prostata, nu ? 409 00:36:20,520 --> 00:36:23,840 "De zece ani, Jack Winters trăieşte pe spinarea altora." 410 00:36:24,040 --> 00:36:26,920 "Tot ce ai nevoie este aici, Ronnie." 411 00:36:28,920 --> 00:36:32,440 Am suferit ca un martir ani de-a rândul, 412 00:36:32,480 --> 00:36:34,680 dar până la urmă am scos-o. 413 00:36:34,920 --> 00:36:38,000 Eu sunt pe lista de aşteptare de 12 luni. 414 00:36:38,240 --> 00:36:39,520 12 luni ? 415 00:36:40,600 --> 00:36:42,920 12 luni nenorocite ? 416 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 E de-a dreptul diabolic. 417 00:36:46,040 --> 00:36:47,880 Luna viitoare mă operez. 418 00:36:49,000 --> 00:36:51,160 Nu ai să regreţi. 419 00:36:51,840 --> 00:36:55,280 problema e că am greşit valiza la aeroport, 420 00:36:55,560 --> 00:36:59,640 şi pastilele mele erau acolo. 421 00:37:00,960 --> 00:37:03,320 Nici o problemă, Miguel are o farmacie puţin mai încolo. 422 00:37:03,360 --> 00:37:06,440 O să vă rezolve imediat. Urcă-te, te duc eu ! 423 00:37:07,040 --> 00:37:10,880 - Foarte amabil din partea dvs... - Hai, moşule, să mergem ! 424 00:37:18,280 --> 00:37:21,720 - Ţi-e mai bine ? - Da. 425 00:37:25,800 --> 00:37:28,280 - Jack. - Ronnie. 426 00:37:28,880 --> 00:37:31,120 Îmi pare bine, Ron. 427 00:37:31,400 --> 00:37:34,960 Ştii, întotdeauna m-am mândrit cu un lucru, 428 00:37:35,040 --> 00:37:37,160 niciodată nu am uitat un chip. 429 00:37:37,200 --> 00:37:40,800 - Te cunosc de undeva. - Nu prea cred. 430 00:37:41,520 --> 00:37:43,240 De unde eşti ? 431 00:37:43,440 --> 00:37:45,800 Îţi vine să crezi că din Liverpool ? 432 00:37:46,000 --> 00:37:51,760 Am cunoscut un singur tip din Liverpool, Jhonny McCane. 433 00:37:53,320 --> 00:37:55,720 Un nemernic, dar corect. 434 00:37:56,400 --> 00:37:59,640 Nu-mi spune nimic numele ăsta... 435 00:38:01,000 --> 00:38:03,920 Hai ! Mulţumesc, Miguel. 436 00:38:34,280 --> 00:38:37,760 Compania de credit ? 437 00:38:39,560 --> 00:38:41,520 Da, pot să mai aştept, 438 00:38:41,560 --> 00:38:44,720 dar puteţi să vă grăbiţi, pentru că sun din Spania ? 439 00:38:49,160 --> 00:38:54,160 Numele meu e Jenkins şi aş dori să anulez o tranzacţie. 440 00:38:54,960 --> 00:38:57,160 Numărul cardului...O secundă. 441 00:38:57,840 --> 00:38:59,000 Nenorocitule ! 442 00:38:59,240 --> 00:39:02,280 - Teen, nu vreau să ne grăbim. - Desigur ! 443 00:39:02,520 --> 00:39:05,200 - Nu putem să discutăm ? - Visul meu devenea realitate. 444 00:39:05,440 --> 00:39:07,400 Avem ocazia să dovedim că nu suntem nişte rataţi, 445 00:39:07,640 --> 00:39:09,280 iar tu vrei să distrugi totul. 446 00:39:09,360 --> 00:39:12,120 - Tipic ! - Teen, zău... 447 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 - Frumoasă capră. - O s-o salvăm. 448 00:39:23,560 --> 00:39:25,640 - De la ce ? - De la moarte. 449 00:39:25,880 --> 00:39:28,160 Am încercat să le explic. 450 00:39:28,640 --> 00:39:32,880 Până acum câţiva ani, caprele erau sacrificate, 451 00:39:33,080 --> 00:39:35,320 dar a avut loc o demonstraţie de protest... 452 00:39:35,600 --> 00:39:36,800 Eu şi Harvey eram aici. 453 00:39:36,840 --> 00:39:39,400 Au venit tineri din toată Spania. A fost frumos... 454 00:39:39,440 --> 00:39:42,920 Azi, la sfârşitul sărăbătorii, capra este eliberată. 455 00:39:42,960 --> 00:39:45,040 În locul ei, o capră de jucărie umplută cu dulciuri 456 00:39:45,080 --> 00:39:48,720 e aruncată de la înălţime, spre deliciul celor mici. 457 00:39:48,760 --> 00:39:50,960 E tare frumos. Ar trebui să vedeţi şi voi. 458 00:39:51,000 --> 00:39:54,960 Vă sugerez s-o duceţi înapoi de unde aţi luat-o. 459 00:39:55,000 --> 00:39:57,520 O să fie în siguranţă. 460 00:40:03,760 --> 00:40:07,560 - La naiba ! - De unde era să ştii ? 461 00:40:09,280 --> 00:40:13,960 Ar fi trebuit să mă interesez înainte să acţionez ca o nebună. 462 00:40:14,160 --> 00:40:15,320 Nu te prostii ! 463 00:40:15,600 --> 00:40:18,440 Intenţiile tale au fost bune. 464 00:40:18,680 --> 00:40:20,840 Idioate, mai degrabă. 465 00:40:21,160 --> 00:40:23,080 Îmi petrec timpul încercând să fac tot felul de lucruri 466 00:40:23,080 --> 00:40:25,480 pe care oamenii să le observe, 467 00:40:25,560 --> 00:40:28,000 ca să descopăr că altcineva a făcut asta înaintea mea. 468 00:40:28,040 --> 00:40:30,800 Eu am vrut să aduc o schimbare. 469 00:40:32,240 --> 00:40:34,840 Ştii, ca tine, cu homarii. 470 00:40:35,320 --> 00:40:39,200 Sincer, nu erau chiar atât de mulţi homari pe cât ţi-am spus. 471 00:40:39,360 --> 00:40:41,400 Era doar unul, de fapt. 472 00:40:41,440 --> 00:40:43,280 Şi am făcut-o doar pentru că m-am îmbătat 473 00:40:43,320 --> 00:40:47,120 la a 50-a aniversare a unchiului Barry. 474 00:40:47,360 --> 00:40:53,240 Eu lupt pentru drepturile animalelor la fel de mult ca Ronald McDonald. 475 00:40:53,280 --> 00:40:56,680 Am vrut doar să spun ceva ca să te impresionez. 476 00:40:56,680 --> 00:40:59,720 - De ce ? - Pentru că tu crezi în ceva. 477 00:40:59,920 --> 00:41:02,400 Am vrut să te fac să crezi că sunt vegetarian, 478 00:41:02,640 --> 00:41:05,080 sau un ecologist, sau ceva de genul ăsta. 479 00:41:05,120 --> 00:41:08,920 Adevărul e că sunt la fel ca ceilalţi. 480 00:41:11,000 --> 00:41:13,640 Nu-i adevărat, Bradley. 481 00:41:13,680 --> 00:41:17,840 Stai gol lângă o fată pe care abia o cunoşti, 482 00:41:17,880 --> 00:41:20,880 iar ea ţine în braţe o capră udă. 483 00:41:21,000 --> 00:41:26,280 Cred că asta te diferenţiază puţin de ceilalţi, nu crezi ? 484 00:41:30,320 --> 00:41:33,280 Mai bine ducem capra înapoi. 485 00:41:48,240 --> 00:41:52,880 - Aţi mâncat ceva la staţiune ? - Nu. Cum este mâncarea ? 486 00:41:53,080 --> 00:41:58,000 Bucătarul şef este dezbrăcat, dar nu e cine ştie ce de capul lui. 487 00:41:58,440 --> 00:42:00,920 Ce-ar fi să veniţi cu mine şi Mag în seara asta ? 488 00:42:01,280 --> 00:42:03,640 Ştim un loc minunat pe plajă. 489 00:42:03,680 --> 00:42:05,560 Din păcate, trebuie să te îmbraci pentru cină. 490 00:42:05,600 --> 00:42:07,080 Vom veni. 491 00:42:21,520 --> 00:42:23,400 Bradley ! 492 00:42:25,640 --> 00:42:26,840 E mort ? 493 00:42:28,280 --> 00:42:29,880 Bradley ? 494 00:42:29,880 --> 00:42:32,960 Poţi să te mişti ? 495 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Vorbeşte ! 496 00:42:36,960 --> 00:42:39,400 Spune ceva, Bradley ! 497 00:42:41,080 --> 00:42:43,520 Eliberaţi homarii ! 498 00:43:37,200 --> 00:43:39,560 Teen, m-am tot gândit... 499 00:43:39,840 --> 00:43:42,400 Locul ăsta nu e de noi, nu ţi se pare ? 500 00:43:42,640 --> 00:43:46,120 E sigur că nu e de tine. E de mine ? 501 00:43:46,360 --> 00:43:49,360 Nu ştiu, dar am să stau să aflu ! Cu sau fără tine. 502 00:43:49,560 --> 00:43:52,000 Îmi pare rău că am întârziat, dar am mai încheiat o afecere. 503 00:43:52,200 --> 00:43:55,560 În seara aceasta, vom lansa barca în larg. 504 00:43:57,120 --> 00:44:00,400 Tina, arăţi minunat ! 505 00:44:01,120 --> 00:44:02,600 Mulţumesc. 506 00:44:03,120 --> 00:44:05,840 Dave ! 507 00:44:06,080 --> 00:44:08,440 - Sper că nu regreţi cumva ? - Nu, nici vorbă. 508 00:44:08,640 --> 00:44:09,720 Perfect. 509 00:44:09,960 --> 00:44:11,720 Te rog, ia loc ! 510 00:44:12,640 --> 00:44:15,440 Hai să ne facem de cap ! 511 00:44:15,680 --> 00:44:19,640 Jessus ! Şampanie ! 512 00:44:30,160 --> 00:44:31,440 Ştiu ! 513 00:44:31,680 --> 00:44:35,560 Ronnie Ackerman, pistolarul. 514 00:44:38,200 --> 00:44:40,040 Am ştiut eu ! 515 00:44:40,880 --> 00:44:43,840 Ron, e o mare onoare să te întâlnesc ! 516 00:44:44,800 --> 00:44:47,320 Îţi rămân dator pe viaţă. 517 00:44:47,560 --> 00:44:52,240 E de-ajuns să spun că ţie-ţi datorez ceea ce sunt eu astăzi. 518 00:44:53,040 --> 00:44:55,440 Ce vrei să spui ? 519 00:44:55,760 --> 00:45:01,120 În 1973, Charlie Enfield era cel mai tare din londra, avea de toate. 520 00:45:01,840 --> 00:45:05,040 Singurul lui defect era lăcomia. 521 00:45:05,320 --> 00:45:07,880 Îşi îndreaptă privirea către Watford, şi-şi zice: 522 00:45:08,120 --> 00:45:09,960 "Voi avea şi eu ceva". 523 00:45:10,160 --> 00:45:12,280 A luat cu el trei dintre cei mai buni tovarăşi ai lui 524 00:45:12,520 --> 00:45:16,080 şi au plecat la Liverpool, ca să-l aranjeze pe Johnny McFane. 525 00:45:16,360 --> 00:45:19,040 Dar, a doua zi, erau cu toţii înapoi, la Londra, 526 00:45:19,280 --> 00:45:22,480 fiecare cu câte o gaură între ochi. 527 00:45:23,760 --> 00:45:26,320 Complimente din partea lui Ronnie Ackerman. 528 00:45:26,560 --> 00:45:27,800 Asta a fost demult, Jack. 529 00:45:28,080 --> 00:45:33,280 A fost demult, dar acum, că Charlie Enfield nu mai era, 530 00:45:33,600 --> 00:45:41,440 asta a dus la un vid de putere în care subsemnatul a păşit. 531 00:45:42,160 --> 00:45:45,720 Mă bucur că te-ai aranjat. 532 00:45:48,280 --> 00:45:50,160 Ce faci aici, Ron ? 533 00:45:50,360 --> 00:45:52,720 M-am retras în urmă cu câţiva ani. 534 00:45:52,960 --> 00:45:55,160 Anglia nu m ai este ce a fost, nu crezi ? 535 00:45:55,360 --> 00:45:58,320 Aşa este, dar aici e absolut minunat. 536 00:45:58,600 --> 00:46:04,320 După ce m-am mutat aici, am văzut viaţa cu alţi ochi. Înţelegi ? 537 00:46:05,800 --> 00:46:08,920 Ron, îmi pare rău, amice. Am uitat cum era. 538 00:46:09,200 --> 00:46:13,240 Colin, trage pe dreapta, Ronnie vrea să se uşureze. 539 00:46:19,320 --> 00:46:24,400 Ce bluză frumoasă ai, Tina ! Semeni cu cineva cunoscut... 540 00:46:24,600 --> 00:46:27,520 - Courtney Cox ? - Da, exact. 541 00:46:28,920 --> 00:46:33,200 Lui Dave nu-i place bluza asta. Zice că mă face să arăt ca o târfă. 542 00:46:33,240 --> 00:46:36,880 - Nu-i aşa, Dave ? - Da, aşa este, Teen. 543 00:46:47,040 --> 00:46:52,000 Tuturor le place de Joey. Este drăguţ, dar e un ratat... 544 00:46:52,000 --> 00:46:55,320 - Tu ce crezi, Dave ? - Poftim ? 545 00:46:55,360 --> 00:46:57,880 Îmi cer scuze, eram cu gândul în altă parte. 546 00:46:57,920 --> 00:47:00,720 Vorbeam despre personajele noastre preferate din "Prietenii tăi". 547 00:47:00,800 --> 00:47:04,480 Da. Preferatul meu e Joey. Teen crede că semăn puţin cu el. 548 00:47:16,120 --> 00:47:22,040 Nu am lucrat dintotdeauna în vânzări. Înainte am fost artist. 549 00:47:22,280 --> 00:47:24,600 - Serios ? - Da, serios. 550 00:47:25,240 --> 00:47:29,200 Mereu mi-a plăcut să privesc femeile frumoase. 551 00:47:36,800 --> 00:47:40,440 - Am o durere îngrozitoare de stomac. - Ce ? 552 00:47:40,680 --> 00:47:42,600 Peştele nu mi-a priit. 553 00:47:42,800 --> 00:47:44,680 Trebuie să iau ceva pentru durerea asta, cât mai curând. 554 00:47:44,840 --> 00:47:46,040 - E o farmacie după colţ. - O conduc eu. 555 00:47:46,640 --> 00:47:49,760 Nu, e prea departe. Am s-o duc cu maşina mea. 556 00:47:50,360 --> 00:47:54,200 Ia cardul meu şi plăteşte tu masa. Comandă şi nişte coniac. 557 00:47:54,280 --> 00:47:56,480 O aduc pe Tina înapoi în câteva minute. 558 00:47:56,600 --> 00:47:58,480 Mulţumesc, Greg. 559 00:48:08,040 --> 00:48:09,960 Domnule Winters ! Bună seara. 560 00:48:10,160 --> 00:48:13,360 - Vreau doar să folosesc baia. - Vă stă oricând la dispoziţie. 561 00:48:14,560 --> 00:48:16,480 Îmi plac la nebunie spaniolii. 562 00:48:16,560 --> 00:48:19,640 Nimic nu e greu pentru ei, ascultă la mine ! 563 00:48:19,680 --> 00:48:24,200 Desigur că un sfert sunt vegetarieni păroşi şi nemţi graşi. 564 00:48:24,560 --> 00:48:26,880 dar marea majoritate a naturiştilor 565 00:48:26,880 --> 00:48:30,520 sunt oameni normali din toate categoriile sociale. 566 00:48:30,720 --> 00:48:33,840 Unii dintre ei nu-şi petrec toată viaţa dezbrăcăţi ? 567 00:48:33,880 --> 00:48:38,120 Parcă-i şi văd făcând cumpărături sau călcând fără nimic pe ei. 568 00:48:38,160 --> 00:48:39,880 Este atât de absurd. 569 00:48:39,920 --> 00:48:41,720 Şi periculos. 570 00:48:42,280 --> 00:48:47,480 Pentru marea majoritate dintre noi, e o evadare din cotidian. 571 00:48:51,280 --> 00:48:55,160 - Meriţi un Oscar, Tina. - Şi n-ai văzut nimic încă ! 572 00:48:56,840 --> 00:48:58,040 Acolo ! 573 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 Mulţumesc. 574 00:49:09,760 --> 00:49:11,160 La naiba ! 575 00:49:23,440 --> 00:49:24,720 Hai ! 576 00:49:59,080 --> 00:50:02,320 - Eşti bine ? - Da, grozav ! 577 00:50:04,320 --> 00:50:06,200 Şi eu. 578 00:50:14,520 --> 00:50:15,960 E mai bine. 579 00:50:19,440 --> 00:50:23,360 Îmi pare rău, domnule, dar cardul a fost respins. 580 00:50:23,640 --> 00:50:27,720 - Respins ? - Da. Mai aveţi şi un alt card ? 581 00:50:33,720 --> 00:50:35,120 Mulţumesc. 582 00:50:38,840 --> 00:50:41,560 Vorbeşte-mi în franceză, Greg ! 583 00:51:00,240 --> 00:51:01,440 Nu se poate ! 584 00:51:14,520 --> 00:51:17,600 - A fost minunat ! - Mulţumesc. 585 00:51:28,040 --> 00:51:31,720 - Să mergem, domnule ! - Ce ? Nu înţeleg. 586 00:51:34,920 --> 00:51:37,000 Dar nu pot să merg. Pe soţia mea o doare stomacul. 587 00:51:37,040 --> 00:51:40,360 Oamenii folosesc hainele ca să ofere o anumită imagine lumii. 588 00:51:40,400 --> 00:51:44,120 Dacă le dăm jos, toţi suntem egali. 589 00:51:44,360 --> 00:51:48,080 Deodată, eşti nevoit să vezi oamenii aşa cum sunt. 590 00:51:48,680 --> 00:51:53,120 Este incredibil de eliberator şi de revigorant. 591 00:51:57,400 --> 00:51:59,160 Îmi cer scuze ! 592 00:52:00,200 --> 00:52:03,600 Mă duc să văd dacă se simte bine. 593 00:52:08,720 --> 00:52:11,800 Poate ar trebui să plătim nota. 594 00:52:15,240 --> 00:52:16,680 Hai, Tina ! Ar trebui să ne întoarcem. 595 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 - Şi cu noi cum rămâne ? - Cum adică ? 596 00:52:19,600 --> 00:52:20,880 Sunt operator de turism, iubire. 597 00:52:21,120 --> 00:52:23,440 Tu ai deschis, eu am închis, şi cu asta, basta. 598 00:52:23,680 --> 00:52:24,920 Dar ai spus că mă vrei ! 599 00:52:25,160 --> 00:52:28,360 Şi acum, că ai fost a mea, ar trebui să ne întoarcem la Dave. 600 00:52:28,640 --> 00:52:30,320 Sunteţi făcuţi unul pentru celălalt. 601 00:52:30,560 --> 00:52:32,840 Nu poate să mă vadă aşa. 602 00:52:33,160 --> 00:52:34,640 Mi se pare corect. 603 00:52:34,920 --> 00:52:36,680 La revedere ! 604 00:52:38,640 --> 00:52:41,240 Nenorocitul naibii ! 605 00:52:46,920 --> 00:52:50,880 S-a eliberat, s-a revigorat, 606 00:52:51,920 --> 00:52:55,600 mă vede aşa cum sunt, 607 00:52:58,680 --> 00:53:00,840 şi tot nu mă place ! 608 00:53:09,800 --> 00:53:11,120 Mulţumesc ! 609 00:53:11,560 --> 00:53:14,960 Colin, poţi să duci maşina. De aici o să mergem pe jos. 610 00:53:15,200 --> 00:53:18,360 Am să te sun, când avem nevoie de maşină. 611 00:53:20,480 --> 00:53:22,960 Ce s-a întâmplat cu Johnny McFane ? 612 00:53:23,200 --> 00:53:24,600 Alzheimer. 613 00:53:25,160 --> 00:53:29,280 Nu se poate ! Păcat, mare păcat. 614 00:53:31,360 --> 00:53:34,320 Celălalt tip care lucra pentru el, Tony Cross, 615 00:53:34,560 --> 00:53:37,920 era înnebunit după melodia aia a formaţiei Wham. 616 00:53:44,320 --> 00:53:47,760 Îmi place să cânt asta la Karaoke. 617 00:53:47,800 --> 00:53:51,120 Te referi la tipul care a fost prins ? 618 00:53:51,320 --> 00:53:52,720 Nu, nu el ! 619 00:53:55,360 --> 00:54:00,240 - Ce-i cu el ? - Era însurat cu o stripteuză. 620 00:54:00,600 --> 00:54:03,320 Nu ! Ce-i cu Toby Cross ? 621 00:54:04,200 --> 00:54:06,520 Scuze, Ron. Da, da... 622 00:54:06,960 --> 00:54:08,800 Nu, mă întrebam doar ce s-a ales de el. 623 00:54:09,080 --> 00:54:10,640 L-am omorât. 624 00:54:10,920 --> 00:54:13,800 L-a trădat pe Rodney Fryers. 625 00:54:14,600 --> 00:54:19,640 - Nu au mai rămas mulţi dintre noi. - Ai dreptate, Ron. 626 00:54:19,920 --> 00:54:23,480 Suntem o specie pe cale de dispariţie, bătrâne. 627 00:54:23,920 --> 00:54:26,320 Poţi s-o mai spui o dată. 628 00:54:26,800 --> 00:54:28,120 Ron ! 629 00:54:30,800 --> 00:54:33,160 Ron, nu te mişca ! 630 00:54:33,840 --> 00:54:35,240 Vin imediat ! 631 00:54:35,560 --> 00:54:37,200 Nu te mişca ! 632 00:54:37,920 --> 00:54:39,320 Iisuse ! 633 00:54:40,840 --> 00:54:42,760 Dar ce am făcut ? 634 00:55:05,800 --> 00:55:07,640 Ron ! Ron ! 635 00:55:10,440 --> 00:55:13,440 Chiar am nevoie de asta ? 636 00:55:15,120 --> 00:55:17,040 Ambulanţa... 637 00:55:17,920 --> 00:55:20,080 Ron, rezistă ! 638 00:55:20,360 --> 00:55:21,640 Ron ! 639 00:55:21,720 --> 00:55:22,920 Hai ! 640 00:55:23,960 --> 00:55:26,560 Am nevoie de o ambulanţă ! 641 00:55:29,760 --> 00:55:31,760 Da, englez ! 642 00:55:33,160 --> 00:55:36,440 Veniţi cât mai repede ! 643 00:55:48,800 --> 00:55:50,800 - Ce se întâmplă ? - Un moment. 644 00:55:51,040 --> 00:55:53,440 Nu este ceea ce credeţi. Încerc să-i salvez viaţa. 645 00:55:53,680 --> 00:55:55,080 E inima ? 646 00:55:55,120 --> 00:55:59,000 E vorba de prostată. Am chemat ambulanţa. 647 00:55:59,240 --> 00:56:00,320 Lăsaţi ambulanţa ! 648 00:56:00,560 --> 00:56:03,040 Să-l ducem la spital chiar acum ! 649 00:56:04,280 --> 00:56:05,720 Unde fugi ? 650 00:56:26,720 --> 00:56:28,520 Ajutor ! Mă urmăreşte poliţia ! 651 00:56:48,960 --> 00:56:51,080 Ce poveste îngrozitoare ! 652 00:56:51,320 --> 00:56:52,320 Nu-ţi face griji. 653 00:56:52,600 --> 00:56:55,560 Cunoaştem un loc perfect să te ascunzi. 654 00:56:56,840 --> 00:57:00,920 - Aici ar trebui să fii în siguranţă. - Mulţumesc. 655 00:57:05,760 --> 00:57:09,440 - Îmi dai şi mie ? - Desigur. 656 00:57:12,520 --> 00:57:16,360 Ultima noastră petrecere a fost de rahat. 657 00:57:16,360 --> 00:57:20,280 În seara aceasta, nu mai vreau să risc. 658 00:57:21,200 --> 00:57:26,280 O combinaţie de Ecstasy şi Viagra. 659 00:57:30,400 --> 00:57:33,560 - Vin şi eu peste 20 de minute. Jack ? - Bine. 660 00:57:34,400 --> 00:57:36,880 Să bei multă apă, Superman. 661 00:57:40,720 --> 00:57:42,240 Te superi ? 662 00:57:59,360 --> 00:58:03,440 Colin, ce naiba faci ? Ce te-a apucat ? 663 00:58:03,440 --> 00:58:07,000 Ar face infarct, dacă ar intra acum şi te-ar vedea aşa... 664 00:58:07,160 --> 00:58:09,720 Nu pot să cred că ţi-o mai tragi şi acum. 665 00:58:09,920 --> 00:58:11,800 Ai aproape 70 de ani. 666 00:58:12,040 --> 00:58:16,000 Dacă mai continui să iei Viagra, data viitoare ţi-ar putea fi fatal. 667 00:58:16,240 --> 00:58:18,360 Dacă moare, moare ! 668 00:58:18,760 --> 00:58:20,400 Tacă-ţi gura ! 669 00:58:20,640 --> 00:58:22,600 Alo ? Da, eu sunt. 670 00:58:22,840 --> 00:58:24,480 Hai, spune... 671 00:58:24,920 --> 00:58:27,120 Ce ? Eşti sigur ? 672 00:58:28,480 --> 00:58:30,120 Avem un nume ? 673 00:58:30,640 --> 00:58:32,560 Nu e ghicitoare ! 674 00:58:32,800 --> 00:58:36,280 Nu, am să-l sun eu, să mă ţii la curent dacă afli ceva, bine ? 675 00:58:36,520 --> 00:58:37,120 Bine. 676 00:58:37,360 --> 00:58:39,440 Cât mai repede, e urgent. 677 00:58:57,480 --> 00:58:58,360 Alo ? 678 00:58:58,440 --> 00:59:00,800 Domnule, telefon nu aici. 679 00:59:01,680 --> 00:59:03,320 Mă scuzaţi ! 680 00:59:14,040 --> 00:59:17,240 - O să se facă bine, doctore ? - Da, o să fie bine. 681 00:59:17,240 --> 00:59:20,960 A avut o reacţie alergică la medicamentele pe care le lua. 682 00:59:21,160 --> 00:59:25,800 - E vorba de prostată. - Da, ar trebui să se opereze. 683 00:59:28,040 --> 00:59:31,080 E pe lista de aşteptare de 12 luni. 684 00:59:32,000 --> 00:59:34,840 Am putea să-l operăm mâine. 685 00:59:39,400 --> 00:59:41,080 Revin imediat. 686 00:59:48,880 --> 00:59:51,280 Aşteaptă un minut, da ? 687 00:59:53,600 --> 00:59:56,680 Alo, Jack ? 688 00:59:56,680 --> 00:59:58,640 Slavă Domnului ! 689 00:59:58,640 --> 00:59:59,840 Ascultă-mă ! Am o veste rea. 690 00:59:59,880 --> 01:00:03,920 Cineva ţi-a cumpărat un bilet. 691 01:00:04,160 --> 01:00:05,160 Un ce ? 692 01:00:06,040 --> 01:00:08,120 Ce naiba a cumpărat ? 693 01:00:08,400 --> 01:00:10,840 Nu ştiu cine vă vrea mort, domnule Winter. 694 01:00:11,080 --> 01:00:13,120 Ar putea fi oricine. 695 01:00:14,440 --> 01:00:17,280 Am scos toţi oamenii pe străzi. 696 01:00:17,600 --> 01:00:19,400 Ascultă-mă cu atenţie ! 697 01:00:19,680 --> 01:00:22,560 Află cine are contractul. 698 01:00:22,840 --> 01:00:24,840 Aşteaptă un minut. 699 01:00:27,600 --> 01:00:28,400 Bine. 700 01:00:28,480 --> 01:00:30,480 Vom afla în curând cine este. 701 01:00:30,480 --> 01:00:32,880 Mai întâi să vă asigurăm protecţia. 702 01:00:33,000 --> 01:00:34,720 Unde sunteţi ? 703 01:00:34,920 --> 01:00:36,600 La care spital ? 704 01:00:36,800 --> 01:00:38,640 Staţi acolo, vin imediat. 705 01:00:38,680 --> 01:00:40,280 Ajungem în 10 minute. 706 01:00:40,480 --> 01:00:43,320 Perfect. Să mergem, băieţi ! 707 01:00:52,560 --> 01:00:54,400 Bună, Bradley ! 708 01:00:55,240 --> 01:00:56,920 Ce mai faci ? 709 01:00:58,440 --> 01:01:01,040 Nu credeam că ai să vii. 710 01:01:02,880 --> 01:01:04,080 Nu vorbi. 711 01:01:06,120 --> 01:01:08,640 Am ceva să-ţi spun. 712 01:01:10,040 --> 01:01:13,080 Sunt vegetariană doar de două săptămâni. 713 01:01:13,520 --> 01:01:16,440 Nu am mai făcut aşa ceva până acum. 714 01:01:17,560 --> 01:01:19,720 Cu ce te ocupi ? 715 01:01:21,440 --> 01:01:23,880 Lucrez la o bancă, Bradley. 716 01:01:24,720 --> 01:01:28,160 Duc cea mai plictisitoare viaţă posibilă. 717 01:01:29,040 --> 01:01:32,960 Am vrut să fac şi eu ceva ieşit din comun. 718 01:01:34,760 --> 01:01:39,320 Ceea ce am făcut noi a fost ieşit din comun, nu ? 719 01:01:40,560 --> 01:01:44,200 Oricum, am găsit un plan mai bun. 720 01:01:45,080 --> 01:01:46,880 Nu cred că... 721 01:01:51,440 --> 01:01:52,640 Ce crezi ? 722 01:01:52,680 --> 01:01:54,880 Nu cre dcă eu... 723 01:01:55,680 --> 01:01:58,080 Am uitat că i-ai văzut deja. 724 01:01:58,760 --> 01:02:01,320 Voiam doar să-ţi spun 725 01:02:02,440 --> 01:02:06,440 că eşti cel mai drăguţ băiat pe care l-am cunoscut. 726 01:02:06,560 --> 01:02:08,760 - Serios ? - Serios. 727 01:02:29,920 --> 01:02:31,920 Nu pot să cred ! 728 01:02:33,880 --> 01:02:36,320 Este strigător la cer ! 729 01:02:46,640 --> 01:02:49,400 Revino-ţi, Jack, revino-ţi ! 730 01:02:55,120 --> 01:02:58,560 Domnule, prietenul dumneavoastră şi-a revenit. 731 01:03:00,240 --> 01:03:03,480 Mulţumesc ! 732 01:03:22,960 --> 01:03:24,680 Dă-mi un nume ! 733 01:03:25,000 --> 01:03:26,960 Ronnie Ackerman. 734 01:03:35,640 --> 01:03:38,320 Domnule Winter, mai sunteţi la telefon ? 735 01:03:38,560 --> 01:03:41,520 Apasă pe acceleraţie, Mickey ! 736 01:04:09,560 --> 01:04:11,120 Jack... 737 01:04:13,000 --> 01:04:15,480 Jack, hai ! 738 01:04:16,320 --> 01:04:18,000 Hai, Jack ! 739 01:04:20,480 --> 01:04:22,040 Ajutor ! 740 01:04:23,600 --> 01:04:25,120 Ajutor ! 741 01:04:28,680 --> 01:04:30,120 Ce se întâmplă aici ? 742 01:04:30,200 --> 01:04:32,120 Domnule, vă rog ! 743 01:04:53,320 --> 01:04:54,520 Domnule Ackerman ! 744 01:04:54,840 --> 01:04:57,480 Domnule Ackerman, vă rog ! 745 01:05:00,280 --> 01:05:03,760 Doctorul dumneavoastră mi-a dat această carte de vizită pentru dumneavoastră. 746 01:05:03,960 --> 01:05:06,440 Dacă doriţi o operaţie de prostată, puteţi suna la acest număr. 747 01:05:06,520 --> 01:05:08,400 Vă mulţumesc foarte mult. 748 01:05:19,360 --> 01:05:21,880 Ce se întâmplă aici, doctore, ce a păţit ? 749 01:05:22,080 --> 01:05:23,600 Nu am mai putut face nimic. 750 01:05:23,800 --> 01:05:25,920 Stătea acolo, împreună cu prietenul lui, domnul... 751 01:05:26,120 --> 01:05:27,760 - Ronnie Ackerman. - Da, domnul Ronnie Ackerman. 752 01:05:28,000 --> 01:05:30,240 Stătea acolo şi încerca să-l ajute. 753 01:05:30,440 --> 01:05:31,920 Am făcut tot ce s-a putut. 754 01:05:32,040 --> 01:05:33,800 - Îmi pare rău. - Mulţumesc. 755 01:05:34,000 --> 01:05:35,760 Este o ruşine ! 756 01:05:36,080 --> 01:05:37,720 - O ruşine ? - Da. 757 01:05:37,880 --> 01:05:39,080 E ditamai ruşinea ! 758 01:05:39,120 --> 01:05:41,520 Şefu' zace mort pe podea, 759 01:05:41,600 --> 01:05:44,640 iar tu, gangster boşorog, ţi-o tragi toată ziua, 760 01:05:44,840 --> 01:05:48,640 când, de fapt, ar trebui să-l păzeşti pe el ! 761 01:05:49,440 --> 01:05:50,480 Vreau să ştiu cine ! 762 01:05:50,680 --> 01:05:52,840 Dacă Ackerman nu a făcut asta, 763 01:05:52,920 --> 01:05:54,360 înseamnă că altcineva a pus totul la cale. 764 01:05:54,440 --> 01:05:55,960 Vreau să ştiu cine e. Ai înţeles ? 765 01:05:56,160 --> 01:05:58,640 Şterge-o de aici ! 766 01:06:02,680 --> 01:06:04,560 La revedere, Jack. 767 01:06:15,560 --> 01:06:18,400 "Ia cardul meu şi plăteşte !" 768 01:06:23,360 --> 01:06:25,880 Greg Dubois. 769 01:06:50,200 --> 01:06:53,760 V-am spus vreodată cât de mult vă iubesc ? 770 01:06:53,840 --> 01:06:55,040 Da ! 771 01:07:01,520 --> 01:07:03,440 Eşti bine, Ash ? 772 01:07:04,760 --> 01:07:07,360 - Poezie... - Poftim ? 773 01:07:09,880 --> 01:07:11,800 Am nevoie de cea mai frumoasă poezie de pe pământ 774 01:07:12,000 --> 01:07:15,040 ca să-ţi spun ce simt pentru tine, Em. 775 01:07:15,840 --> 01:07:19,080 Poate te pot ajuta, Asheley. 776 01:07:22,040 --> 01:07:27,000 Tu împrăştii norii din viaţa mea... 777 01:07:29,480 --> 01:07:32,200 Nu cred că Sheakespeare a spus asta. 778 01:07:32,520 --> 01:07:37,880 Tu faci ca soarele să strălucească mai ceva ca Doris Day. 779 01:07:39,680 --> 01:07:44,480 Tu transformi o scânteie într-o flacără. 780 01:07:46,560 --> 01:07:49,680 Inima mea bate nebuneşte. 781 01:07:50,360 --> 01:07:52,960 Pentru că tu eşti doamna mea. 782 01:07:53,200 --> 01:07:55,080 Iar eu sunt bufonul tău. 783 01:07:55,240 --> 01:07:59,280 Mă înnebuneşte când eşti atât de distantă. 784 01:09:40,800 --> 01:09:43,200 Doriţi loc la fereastră, domnule ? 785 01:09:43,400 --> 01:09:47,000 Nu-mi pasă, atâta timp cât stau alături de ea. 786 01:09:47,920 --> 01:09:49,960 Mă vei putea ierta vreodată, Dave ? 787 01:09:50,160 --> 01:09:52,680 Te-am iertat deja, Teen. 788 01:09:52,720 --> 01:09:54,760 Vino aici ! 789 01:09:55,720 --> 01:10:00,480 Peste 6 săptămâni, Tina îi va da vestea cea mare lui Dave... 790 01:10:00,520 --> 01:10:03,800 că aşteaptă primul copil... 791 01:10:04,120 --> 01:10:08,960 - Mi-a plăcut ce am văzut. - Vă mulţumesc, domnule. 792 01:10:10,360 --> 01:10:14,280 Aveam nevoie de unul ca tine în consiliul director. 793 01:10:15,160 --> 01:10:17,360 Ce spui, Ashley ? 794 01:10:21,600 --> 01:10:24,040 Ashley va pierde poziţia din consiliul director 795 01:10:24,080 --> 01:10:27,760 în urma unei acuzaţii de comportament indecent. 796 01:10:35,200 --> 01:10:37,680 Sophie şi Bradley au hotărât 797 01:10:38,160 --> 01:10:41,080 să-şi petreacă următorul Crăciun eliberând curcanii. 798 01:10:54,640 --> 01:10:58,360 În 6 luni, Ronnie îşi va părăsi soţia pentru o dansatoare din Brazilia. 799 01:10:58,360 --> 01:11:03,320 Va trebui să-şi reia meseria, ca să-i plătească operaţiile estetice. 800 01:11:06,120 --> 01:11:07,720 Voi doi, aşteptaţi aici. 801 01:11:07,960 --> 01:11:09,000 Colin ! 802 01:11:12,680 --> 01:11:18,400 Casă de vis. Aparatură de vis. Televizor de vis. Canapea de vis. 803 01:11:19,160 --> 01:11:21,560 Totul e de cea mai bună calitate aici. 804 01:11:21,600 --> 01:11:24,000 Lux de cinci stele. 805 01:11:24,200 --> 01:11:26,480 Cele mai bune produse. 806 01:11:27,240 --> 01:11:28,680 Excelent ! 807 01:11:29,080 --> 01:11:31,880 A fost o adevărată plăcere să fac afaceri cu dumneavoastră. 808 01:11:32,280 --> 01:11:34,800 - Mulţumesc. - Pentru nimic. 809 01:11:39,960 --> 01:11:43,440 Asta a fost ultima afacere a lui Greg. Se va retrage din afacere, 810 01:11:43,480 --> 01:11:46,760 pentru a candida la funcţia de primar al oraşului Marbella. 811 01:11:46,760 --> 01:11:49,360 Va câştiga alegerile. 812 01:12:29,080 --> 01:12:31,280 Eliberaţi homarii ! 813 01:12:31,320 --> 01:12:32,840 Dă-i una ! 814 01:12:58,040 --> 01:13:03,720 Bună ziua. Sunt Rik Mayall. Nu vă panicaţi şi urmăriţi-mă. 815 01:13:04,840 --> 01:13:09,600 Joc într-un film aici, nu contează cum se numeşte, dar eu joc în el. 816 01:13:09,800 --> 01:13:14,400 Se numeşte "Oh, Marbella"! E un film de caritate. 817 01:13:14,560 --> 01:13:18,760 Fiecare om care urmăreşte acest film şi care-mi va trimite 100 de lire, 818 01:13:18,960 --> 01:13:23,200 eu voi dona câte o liră la fundaţia de caritate pe care o preferaţi. 819 01:13:23,240 --> 01:13:26,360 Pentru fiecare 100 lire pe care o primesc, 820 01:13:26,560 --> 01:13:30,160 voi dona 1 penny pentru caritate. 821 01:13:30,200 --> 01:13:31,840 Fiţi fericiţi ! 822 01:13:52,720 --> 01:13:55,880 Salut ! Sunt Jennifer Saunders. Fir-ar... 823 01:14:00,000 --> 01:14:03,880 Da, eu sunt Rik Mayall. 824 01:14:04,160 --> 01:14:06,640 Relaxaţi-vă, e la fel pentru toată lumea. 825 01:14:07,120 --> 01:14:11,320 Sunt în Caraibe şi joc într-un alt film de Scorsese. 826 01:14:11,320 --> 01:14:16,680 "Oh, Marbella !" e cel mai tare film în care am jucat. 827 01:14:16,680 --> 01:14:18,720 Mulţumim pentru sponzorizări. 828 01:14:18,960 --> 01:14:22,720 Noi ajutăm industria de film britanică, iar ei ne ajută pe noi. Mulţumesc. 829 01:14:22,800 --> 01:14:24,520 Dă-mi banii ! 830 01:14:25,320 --> 01:14:26,960 Grăbeşte-te ! E frig ! 831 01:14:27,200 --> 01:14:28,400 Atât ? 832 01:14:29,480 --> 01:14:32,200 Iisuse ! Unde suntem ? 59897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.