Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,735 --> 00:01:48,985
Kolumbijske revolucionarne
oboro�ene sile (FARC)
2
00:01:49,068 --> 00:01:51,693
so naj�tevil�nej�a
latinskoameri�ka gverila.
3
00:01:51,777 --> 00:01:55,485
Nastala je leta 1964 kot
oboro�eni del Komunisti�ne partije.
4
00:01:55,568 --> 00:01:58,610
Nastanjeni so v vaseh
in borijo se proti vladi.
5
00:01:58,693 --> 00:02:01,193
Imeli naj bi
10000 pripadnikov.
6
00:02:01,277 --> 00:02:04,027
30 odstotkov je na silo
pridobljenih mladoletnikov.
7
00:02:04,110 --> 00:02:06,443
Od svojega nastanka
se FARC proti vladi bori
8
00:02:06,568 --> 00:02:08,443
s teroristi�nimi akcijami.
9
00:02:08,527 --> 00:02:11,652
S pehotnimi minami,
pobijanjem civilistov,
10
00:02:11,735 --> 00:02:15,068
ugrabitvami politikov,
napadi z bombami in plinom.
11
00:02:15,152 --> 00:02:19,068
Posledica so �tevilne �rtve
in �tirje milijoni izseljenih.
12
00:02:19,152 --> 00:02:21,985
Med letoma 1998 in 2001
je vlada demilitarizirala
13
00:02:22,068 --> 00:02:25,318
tako imenovano obmo�je razdvojitve
kot del mirovnega procesa,
14
00:02:25,402 --> 00:02:28,152
FARC pa je svoje zakone uvedel
na obmo�ju, velikem 40000 km2.
15
00:02:28,277 --> 00:02:31,068
Proces je splaval po vodi,
gverilska vojska pa se je okrepila
16
00:02:31,193 --> 00:02:34,068
in postala vodilna na podro�ju
trgovine z mamili,
17
00:02:34,152 --> 00:02:37,860
posla, ki jim vsako leto
prinese petsto milijonov dolarjev.
18
00:02:39,005 --> 00:02:43,339
Film je posnet
po resni�nih dogodkih.
19
00:02:48,986 --> 00:02:55,445
Kdo sem?
Tu ni nobene skrivnosti.
20
00:02:57,320 --> 00:03:01,570
Od�el sem v pragozd,
da bi obogatel,
21
00:03:03,195 --> 00:03:08,945
na�el pa sem samo lakoto,
nasilje in bolezni.
22
00:03:11,236 --> 00:03:13,986
Ve� mesecev nisem nikogar videl.
23
00:03:15,611 --> 00:03:18,778
Dolgo sem hodil
do najbli�je vasi
24
00:03:18,861 --> 00:03:24,070
s pi�tolo in osmimi naboji.
In vsi so me spo�tovali.
25
00:03:25,320 --> 00:03:28,820
Vojaki, gverilci,
pripadniki paravoja�kih enot. Vsi.
26
00:03:29,570 --> 00:03:33,278
Nih�e ni vedel, kdo sem.
27
00:03:34,736 --> 00:03:41,736
Tam sem bil tri leta
in samo stradal sem.
28
00:03:43,736 --> 00:03:48,445
Toda spoznal sem
svojo �eno � Liliano.
29
00:03:49,486 --> 00:03:54,528
Predstavljajte si.
Mladi �lovek �
30
00:03:54,945 --> 00:03:58,570
Govori s sabo,
da ne bi ponorel,
31
00:03:59,361 --> 00:04:05,278
naenkrat pa zagleda
tako lepotico � Golo �
32
00:04:07,195 --> 00:04:10,736
S �rnimi lasmi do pasu �
33
00:04:11,320 --> 00:04:14,903
Z o�mi, bistrimi kot de�evnica �
34
00:04:15,945 --> 00:04:20,945
Imela je samo 15 let, jaz pa 25.
35
00:04:23,111 --> 00:04:30,153
Povedal vam bom nekaj, �esar nisem
�e nikomur. Ujel sem jo z lasom.
36
00:04:32,570 --> 00:04:38,445
Prav ste sli�ali. Upirala se je
kot �rebi�ek, a sem jo ujel.
37
00:04:39,445 --> 00:04:42,361
Tam je vse druga�e.
38
00:04:42,611 --> 00:04:46,111
�e mo�ki ho�e �ensko,
jo mora ujeti.
39
00:04:47,570 --> 00:04:51,486
Zaljubil sem se
v Liliano in jo ujel.
40
00:04:53,570 --> 00:04:57,361
Od takrat
sva bila nerazdru�ljiva.
41
00:04:59,570 --> 00:05:02,778
Zato vas prosim,
da me izpustite.
42
00:05:04,236 --> 00:05:09,820
Povedal vam bom vse,
kar vem. Vse, vse �
43
00:05:11,195 --> 00:05:15,903
Prosim pa vas, da mi dopustite,
da se vrnem k dru�ini.
44
00:05:20,945 --> 00:05:26,236
OPERACIJA E
45
00:05:34,111 --> 00:05:37,945
Ne, ne, ne � Ne, prosim.
46
00:05:38,653 --> 00:05:43,528
Me boste pustili umreti?
47
00:05:45,445 --> 00:05:49,320
Nehajte!
48
00:05:50,820 --> 00:05:55,528
Prosim vas. Pomagajte mi!
49
00:05:55,653 --> 00:06:00,736
Pomagajte! Nehajte �
50
00:06:03,361 --> 00:06:06,528
Prosim.
51
00:06:07,278 --> 00:06:14,320
Ne � Kaj bo storil?
Ne, ne, ne!
52
00:06:16,361 --> 00:06:18,986
Ne!
53
00:06:27,195 --> 00:06:32,361
No�em �
Moj otrok � Kaj bo storil?
54
00:06:32,445 --> 00:06:38,903
Ne! Kaj bo storil, mojbog?
Ne, nehajte, prosim. Ne!
55
00:06:41,070 --> 00:06:42,820
Hitro!
56
00:06:44,278 --> 00:06:46,320
Hitro!
57
00:06:49,528 --> 00:06:54,445
Gremo! V zavetje! Gremo!
58
00:07:01,736 --> 00:07:03,778
Pazi nase!
59
00:07:10,111 --> 00:07:12,653
Hitro!
60
00:07:41,278 --> 00:07:46,736
Pragozd El Guaviare,
januar 2005
61
00:09:05,736 --> 00:09:08,278
Noter! Gremo noter, otroci!
62
00:09:15,445 --> 00:09:17,695
Dober dan. �Dober dan.
63
00:09:18,945 --> 00:09:21,195
�ivi tukaj zeli��ar?
64
00:09:21,861 --> 00:09:24,945
Pravijo, da �ivi
v tistem vogalu.
65
00:09:47,945 --> 00:09:51,653
Dober dan. Ste zeli��ar?
66
00:09:59,028 --> 00:10:00,653
Dober dan, fantje.
67
00:10:01,070 --> 00:10:04,445
Sem Jorge Crisanto
G�mez Tovar, glava dru�ine.
68
00:10:04,612 --> 00:10:07,028
Poveljnik Jer�nimo,
sedma fronta.
69
00:10:07,153 --> 00:10:09,028
Res ste dale�. �Ja.
70
00:10:09,112 --> 00:10:12,570
Rekli so, da je g. Ramoncito
najbolj�i krajevni zeli��ar.
71
00:10:14,403 --> 00:10:16,195
Koga ste pripeljali? Otroka?
72
00:10:16,278 --> 00:10:21,487
Gori od vro�ine.
Velike pike ima in zlomljeno roko.
73
00:10:24,153 --> 00:10:28,278
Poveljnik.
Malega peljite v bolni�nico,
74
00:10:28,362 --> 00:10:30,820
da ga pregledajo
pravi zdravniki.
75
00:10:31,320 --> 00:10:33,862
Stari ne ve ni�esar
o ljudski medicini?
76
00:10:33,987 --> 00:10:37,195
Ve, vendar ni mazila
77
00:10:37,320 --> 00:10:42,320
za zlomljeno roko.
Pa tudi stari ni ve� tak, kot je bil.
78
00:10:42,528 --> 00:10:45,112
Odkar so mu paravoja�ke enote
pobile vse sorodnike,
79
00:10:45,153 --> 00:10:47,612
ni �isto pri sebi.
80
00:10:48,237 --> 00:10:51,237
Ne moremo skrbeti za otroka.
81
00:10:51,320 --> 00:10:53,528
Prevzemite ga, dokler ne okreva.
82
00:10:53,612 --> 00:10:56,070
Zakaj ne more iz pragozda?
�To ni va�a stvar!
83
00:10:56,153 --> 00:10:59,612
Kako? Umrl bo.
�Ni va�a stvar!
84
00:11:01,487 --> 00:11:07,278
Poveljnik, imam pet otrok,
�eno, dedka �
85
00:11:07,403 --> 00:11:09,945
To je veliko ust.
Ne morem prevzeti �e enega.
86
00:11:10,112 --> 00:11:11,945
Tu so plenice in mleko v prahu.
87
00:11:12,028 --> 00:11:16,445
Jutri prinesemo
hrano in zdravila.
88
00:11:17,528 --> 00:11:20,403
Potrudite se,
da stari ozdravi otroka.
89
00:11:20,695 --> 00:11:24,445
Odgovarjali boste s svojim �ivljenjem
in �ivljenjem svojih otrok.
90
00:11:29,612 --> 00:11:31,528
In? Kako mu je ime?
91
00:11:31,695 --> 00:11:34,153
Mi ga kli�emo Pegui,
92
00:11:34,237 --> 00:11:37,612
po lutki s televizije.
93
00:11:38,487 --> 00:11:43,862
Pegui � Z veni butasto.
94
00:11:50,987 --> 00:11:52,987
Presneto �
95
00:12:22,320 --> 00:12:24,362
�akaj, Crisanto �
96
00:12:25,362 --> 00:12:28,403
�akaj �
97
00:12:28,487 --> 00:12:33,487
Mama, zaradi Peguija
ne morem zaspati.
98
00:12:36,820 --> 00:12:39,695
Mama! Tudi Elvira ne more.
99
00:12:40,112 --> 00:12:43,445
Kak�en o�e.
100
00:13:11,737 --> 00:13:15,820
� v drugem pol�asu �
Vejica.
101
00:13:20,070 --> 00:13:24,945
Igra je �ivahnej�a. Pika.
102
00:13:34,945 --> 00:13:38,528
Igra je �ivahnej�a. Pika.
103
00:13:42,737 --> 00:13:45,528
Ekipa iz Medellina �
104
00:13:47,570 --> 00:13:51,987
Ekipa iz Medellina �
Pri�la je iz garderobe �
105
00:13:54,653 --> 00:13:56,695
Gremo!
106
00:14:31,987 --> 00:14:33,903
Pridi!
107
00:14:37,403 --> 00:14:40,237
Gor, gor, hitro!
108
00:14:46,070 --> 00:14:49,195
Poveljnica, kaj je bilo?
Ve� mesecev vas �akam.
109
00:14:50,153 --> 00:14:53,528
Vojaki so nam dali veliko dela,
nismo imeli �asa.
110
00:14:53,612 --> 00:14:57,362
Fant potrebuje zdravila,
a nam ne dovolijo ven.
111
00:14:57,737 --> 00:15:02,903
�e ne gre, ne gre.
Kje je Juan David? Kako je?
112
00:15:02,987 --> 00:15:05,612
Juan David? Ni bil Pegui?
113
00:15:05,737 --> 00:15:09,153
Ne, mora biti
Juan David po o�etu.
114
00:15:09,320 --> 00:15:14,362
Ja, seveda,
da se ga bodo spominjali.
115
00:15:14,445 --> 00:15:16,820
Odnesite ga mami.
�Ne, ne, ne.
116
00:15:16,903 --> 00:15:19,195
Storili smo, kar smo lahko.
�Ne moremo.
117
00:15:19,278 --> 00:15:21,820
Poslala vam bom zdravila!
118
00:15:21,945 --> 00:15:26,237
Za zdaj naj bo pri vas.
119
00:15:49,945 --> 00:15:54,820
Marquitos � Podaj.
120
00:15:55,862 --> 00:15:59,237
O�ka, o�ka � �Kaj je, sin?
121
00:15:59,862 --> 00:16:04,070
Peguiju je slab�e.
�Kaj je rekla mama?
122
00:16:04,195 --> 00:16:06,820
Da kaka in nenehno joka.
123
00:16:07,737 --> 00:16:11,778
Pa dedek?
�Od�el je v hribe po rastline.
124
00:16:53,154 --> 00:16:58,112
Tabori��e prve fronte FARC
125
00:17:13,237 --> 00:17:15,779
Hitro! Gremo! Hitro! Gor!
126
00:17:16,070 --> 00:17:18,654
Kaj je, Crisanto?
127
00:17:19,987 --> 00:17:24,237
Gd�. Lina. Kako gre?
Potrebujem poveljnika.
128
00:17:24,695 --> 00:17:27,195
Gremo! Hitro!
129
00:17:27,279 --> 00:17:31,904
Kaj se dogaja? Gremo, hitro!
130
00:17:31,987 --> 00:17:36,570
Gremo, fantje! Gremo, gremo!
131
00:17:36,654 --> 00:17:40,737
Ne znojite se! Gremo, gremo!
132
00:17:40,820 --> 00:17:42,445
Gremo, gremo.
133
00:17:42,529 --> 00:17:46,445
Kaj je? Ste se pridru�ili?
134
00:17:47,070 --> 00:17:49,320
V tovarni viskija
me niso spo�tovali.
135
00:17:49,404 --> 00:17:52,737
Tu dobro pla�ajo,
spim pa, s komer ho�em.
136
00:17:53,112 --> 00:17:57,320
Dovolj, dovolj. Hitro, gremo!
137
00:17:57,820 --> 00:18:02,570
Gremo, gremo! Po�asni ste!
138
00:18:02,695 --> 00:18:07,404
Fant, gremo, gremo!
139
00:18:07,695 --> 00:18:09,362
Hitreje, hitreje!
140
00:18:09,487 --> 00:18:13,737
Gremo, kolegi. Kaj je?
141
00:18:14,112 --> 00:18:17,820
� dobili boste rezultate �
Sre�anja.
142
00:18:44,737 --> 00:18:47,154
Danes ni dan za nakupe.
143
00:18:47,279 --> 00:18:50,487
Vem, poveljnik.
Hvala, da ste me sprejeli.
144
00:18:50,612 --> 00:18:55,612
Denar potrebujem.
In potreboval bi dovoljenje.
145
00:19:12,695 --> 00:19:15,237
Dovoljenje za?
146
00:19:16,320 --> 00:19:18,362
Da v El Retorno nesem fanta,
147
00:19:18,487 --> 00:19:21,779
ki so mi ga prepustili
kolegi s sedme fronte.
148
00:19:22,112 --> 00:19:26,404
V El Retorno? Nemogo�e.
149
00:19:26,737 --> 00:19:30,695
To je vas zunaj zavarovanega
obmo�ja. Tja je prepovedano iti.
150
00:19:31,154 --> 00:19:36,654
Zelo slabo je videti.
Vro�ina, driska �
151
00:19:37,154 --> 00:19:39,695
Zlomljena roka. Slabo je.
152
00:19:40,404 --> 00:19:42,445
Ne.
153
00:19:42,529 --> 00:19:45,695
Paravoja�ke enote pre�ijo.
Pobili so nekaj kmetov.
154
00:19:45,820 --> 00:19:48,112
Dokler jih ne pobijemo,
ni dovoljenja.
155
00:19:48,320 --> 00:19:52,445
Mali bi lahko umrl.
156
00:19:52,570 --> 00:19:56,487
Dajte mi malo kinina
ali zdravila proti vro�ini.
157
00:19:56,654 --> 00:19:59,654
Pla�al vam bom.
158
00:20:02,195 --> 00:20:05,112
To, kar imam, je za moje ljudi.
159
00:20:07,570 --> 00:20:10,695
S sedme fronte so sporo�ili,
da je zanje zelo pomemben.
160
00:20:12,029 --> 00:20:17,654
Tu poveljuje prva fronta.
O nobenem otroku ni� ne vemo.
161
00:20:20,779 --> 00:20:22,737
Hvala, poveljnik.
162
00:20:26,570 --> 00:20:30,779
Kaj je, ljubica?
163
00:20:31,237 --> 00:20:35,945
Ne diha. Spal je
in ko sem �la ponj �
164
00:20:37,237 --> 00:20:39,612
Ne, ne, ne �
165
00:20:40,529 --> 00:20:43,487
Pegui � Pegui?
166
00:20:45,237 --> 00:20:48,404
Ne premika se. �Umrl je.
167
00:20:50,987 --> 00:20:53,320
Presneto.
168
00:21:06,154 --> 00:21:08,445
Umiri se, ljubica.
169
00:21:08,570 --> 00:21:13,154
Umiri se. Govoril bom z njimi.
170
00:21:13,487 --> 00:21:15,320
Pojasnil jim bom.
171
00:21:15,404 --> 00:21:19,029
Fant mi je umrl.
172
00:21:20,070 --> 00:21:22,195
Umrl je.
173
00:21:27,404 --> 00:21:30,820
�ivel bo.
174
00:21:31,820 --> 00:21:34,945
Pegui � Pegui, kaj je?
175
00:21:37,904 --> 00:21:39,529
Prijatelj �
176
00:22:01,820 --> 00:22:03,904
Stoj!
177
00:22:04,820 --> 00:22:07,695
Poveljnik! Fanta peljeva
v zdravstveni dom.
178
00:22:08,070 --> 00:22:10,570
Reka je zaradi
sovra�nikov zaprta.
179
00:22:10,654 --> 00:22:12,737
Vrnite se,
�e nimate prepustnice.
180
00:22:12,862 --> 00:22:14,195
Umrl bo.
181
00:22:14,362 --> 00:22:16,987
Vrnite se! �Umira, poveljnik.
182
00:22:17,154 --> 00:22:19,570
Rekel sem, da se vrnite.
183
00:22:34,445 --> 00:22:36,695
Crisanto!
184
00:22:40,654 --> 00:22:42,779
Crisanto!
185
00:22:44,612 --> 00:22:46,737
Crisanto! Otroka!
186
00:22:47,737 --> 00:22:50,279
Kaj je bilo?
187
00:22:52,654 --> 00:22:56,029
Gverilci so odpeljali
Roberta in Marquitosa.
188
00:22:56,195 --> 00:22:59,987
Pesjani!
Pojdi domov, pripeljal ju bom.
189
00:23:00,070 --> 00:23:03,154
Ne, s tabo grem!
�Pojdi domov, Liliana!
190
00:23:03,362 --> 00:23:06,612
Vse pripravi za pobeg.
191
00:23:08,445 --> 00:23:11,904
Fantje, dobrodo�li!
192
00:23:12,570 --> 00:23:16,779
Od zdaj niste prijatelji
ali karkoli drugega.
193
00:23:17,320 --> 00:23:21,112
Kolegi ste!
Kako se boste zdaj klicali?
194
00:23:21,279 --> 00:23:23,487
Kolegi! �Glasneje.
195
00:23:23,612 --> 00:23:26,112
Kolegi! �Odli�no.
196
00:23:26,987 --> 00:23:30,529
Za�nimo z ukazi.
Kaj to pomeni?
197
00:23:30,612 --> 00:23:35,820
Z urjenjem!
Za�nimo z razstavljanjem pu�ke.
198
00:23:36,404 --> 00:23:39,820
Ne ve�,
da lahko kadarkoli pride�?
199
00:23:40,612 --> 00:23:43,529
Pri�el sem samo po svoja fanta.
200
00:23:43,821 --> 00:23:48,821
Od�la bosta z vsemi �
Po urjenju.
201
00:23:50,571 --> 00:23:54,404
Premlada sta za vojsko.
202
00:23:54,654 --> 00:23:58,446
Poveljnik, kot lutki sta.
203
00:24:00,154 --> 00:24:03,737
Vojakom se bosta zdela odrasla,
ko ju bodo pri�li ubit.
204
00:24:05,404 --> 00:24:07,362
Rekel sem, da ne hodite ven.
205
00:24:07,487 --> 00:24:10,696
�e me spet ne boste poslu�ali,
otrok ne bo nazaj domov.
206
00:24:10,779 --> 00:24:12,987
Spet.
207
00:24:13,112 --> 00:24:15,737
Poveljnik, z vami sem.
208
00:24:17,821 --> 00:24:19,946
Pazim na fanta,
ki ste ga pripeljali.
209
00:24:20,071 --> 00:24:21,987
�e boste pripeljali �e tri,
bom tudi nanje.
210
00:24:22,446 --> 00:24:27,071
Prosim vas le,
da izpustite moja sinova.
211
00:24:30,321 --> 00:24:33,654
Odli�no. Odpeljite ju.
212
00:24:34,154 --> 00:24:39,237
Ob desno nogo. Ob!
213
00:24:40,237 --> 00:24:45,196
Roke naprej � Tako!
214
00:24:45,279 --> 00:24:48,862
Fanta, gremo. �Ti�ina!
215
00:24:55,487 --> 00:24:59,696
�ivel FARC!
216
00:25:03,029 --> 00:25:05,862
�ivela narodna vojska, presneto!
217
00:25:06,779 --> 00:25:09,571
�ivela!
218
00:25:09,737 --> 00:25:13,112
�ivel FARC!
��ivela Kolumbija!
219
00:25:13,279 --> 00:25:16,779
"Gverilci FARC
z narodom bodo zmagali
220
00:25:16,862 --> 00:25:20,446
za domovino, zemljo in kruh.
221
00:25:20,654 --> 00:25:24,487
Gverilci FARC,
zdru�ili se bodo
222
00:25:24,612 --> 00:25:27,987
in za svobodo poskrbeli.
223
00:25:28,279 --> 00:25:31,987
Gverilci FARC
z narodom bodo zmagali
224
00:25:32,112 --> 00:25:35,612
za domovino,
zemljo in kruh." Hodita!
225
00:25:35,821 --> 00:25:39,279
"Gverilci FARC,
zdru�ili se bodo
226
00:25:39,362 --> 00:25:42,612
in za svobodo poskrbeli."
227
00:25:43,071 --> 00:25:47,779
Otroka! Kako sta? V redu?
228
00:25:48,196 --> 00:25:51,446
Gremo k sedmi fronti.
�V hi�o! Prosim?
229
00:25:52,196 --> 00:25:54,737
Poveljnik bi me rad odstranil.
230
00:25:55,862 --> 00:25:58,862
�e ne bi bilo otrok,
bi to storil tam.
231
00:25:59,029 --> 00:26:04,279
To je moja hi�a.
Dovolj imam bega.
232
00:26:04,446 --> 00:26:07,321
Tudi jaz, tudi jaz.
233
00:26:07,946 --> 00:26:10,446
Zapletlo se je kot
s paravoja�kimi enotami.
234
00:26:10,529 --> 00:26:13,279
Si pozabila? �Kot vedno!
235
00:26:13,779 --> 00:26:15,696
Jaz bom ostal.
236
00:26:16,071 --> 00:26:19,612
Ne, g. Ram�ne.
Ma��evali se vam bodo.
237
00:26:19,696 --> 00:26:23,321
Jaz in otroci.
�Ne! Dru�ina bo ostala skupaj.
238
00:26:23,446 --> 00:26:26,987
Ne! Vsi gremo!
239
00:26:27,446 --> 00:26:30,779
Pozneje bomo �li! Pohiti!
240
00:26:33,404 --> 00:26:37,321
Kaj je? �Nose�a sem.
241
00:26:38,029 --> 00:26:42,112
Spet? �Ja.
242
00:26:43,237 --> 00:26:49,737
Presneto � Pet otrok
in �e en na poti �
243
00:26:49,904 --> 00:26:53,529
Pa �e to �
244
00:26:55,279 --> 00:26:58,112
Pojdi! Ko se bo umirilo, se vrni.
245
00:26:58,237 --> 00:27:01,987
Ne, Liliana. Vsi gremo.
246
00:27:03,487 --> 00:27:06,696
Gremo do sedme fronte,
vse jim bomo povedali.
247
00:27:06,821 --> 00:27:12,529
Re�ili smo otroka. Zaposlili
naju bodo, dobili bomo hi�o, denar.
248
00:27:13,362 --> 00:27:17,071
Verjemi, Liliana,
to bo za nas blagoslov.
249
00:27:17,362 --> 00:27:19,112
Kdaj sem te razo�aral?
250
00:27:19,237 --> 00:27:24,696
Strahopetci be�ijo.
�Vi ste strahopetec!
251
00:27:25,154 --> 00:27:28,904
Mene moji ne bodo ubili!
Strahopetec!
252
00:27:28,987 --> 00:27:32,196
Zakaj ne prikli�ete orkana,
253
00:27:32,321 --> 00:27:34,862
poplave ali po�ara,
da bi uni�il tabori��e?
254
00:27:34,987 --> 00:27:40,779
Ne znate?
Strahopetec ste! Razkuril me je.
255
00:29:12,529 --> 00:29:16,862
Naj poskusim.
256
00:29:19,279 --> 00:29:22,529
Kraljica, presneto!
257
00:29:22,737 --> 00:29:25,279
Poglej to kraljico!
258
00:31:32,113 --> 00:31:34,238
Previdno!
259
00:32:00,404 --> 00:32:04,154
Marquitos.
Marquitos, vzemi ga malo!
260
00:32:35,196 --> 00:32:39,196
Sedma fronta je od�la!
261
00:32:41,571 --> 00:32:44,321
Nenadoma so od�li,
vojska je blizu.
262
00:32:44,404 --> 00:32:48,488
Kako, Liliana? Nikogar ni.
263
00:32:49,571 --> 00:32:52,988
Ni gverilcev, ni paravoja�kih enot �
Nikogar ni!
264
00:32:54,863 --> 00:32:59,071
Otroci so la�ni,
Crisanto. Poglej!
265
00:33:01,404 --> 00:33:04,154
Pegui je spet bruhal.
266
00:33:13,779 --> 00:33:16,029
Nadaljevati moramo
proti El Retornu.
267
00:33:16,154 --> 00:33:18,779
Tam bomo za pomo�
prosili botra Miguela.
268
00:33:18,988 --> 00:33:22,779
Botra? �e dolgo
o njem ne vemo ni�esar.
269
00:33:22,863 --> 00:33:28,321
Moj boter je, na pravem mestu je.
Verjemi, Liliana.
270
00:33:29,529 --> 00:33:33,529
Vse bo v redu.
271
00:34:10,904 --> 00:34:14,613
G. Ram�ne � �al mi je.
272
00:34:15,529 --> 00:34:22,571
Kaj naj bi?
Mali ali dru�ina. �al mi je.
273
00:36:32,196 --> 00:36:36,613
Zdravstveni dom El Retorno
274
00:37:17,196 --> 00:37:20,863
Oprostite,
moj sin nujno potrebuje oskrbo.
275
00:37:21,488 --> 00:37:24,279
Sedite, prosim.
Zdravniki so zasedeni.
276
00:37:24,363 --> 00:37:27,654
Pri�li smo iz pragozda,
ker je otrok hudo bolan.
277
00:37:28,071 --> 00:37:30,571
�e bo umrl, boste vi krivi.
278
00:37:30,654 --> 00:37:34,529
Gospod, umirite se.
Ste izpolnili obrazec?
279
00:37:35,113 --> 00:37:36,904
Ne.
280
00:37:39,029 --> 00:37:42,946
Vpi�ite svoje ime, bolnikovo ime
in opi�ite, zakaj je nujno.
281
00:37:46,571 --> 00:37:50,446
On �
Moram vpisati otrokovo ime?
282
00:37:51,780 --> 00:37:55,571
Obi�ajno poznamo imena bolnikov.
283
00:37:55,696 --> 00:37:58,655
Seveda, toda v pragozdu
ni mati�nega urada.
284
00:37:58,738 --> 00:38:00,988
Ima pa nekak�no ime?
285
00:38:01,113 --> 00:38:06,196
Ja, ima. Pegui, kot lutka
s televizije. Ga poznate?
286
00:38:06,863 --> 00:38:12,113
Dobro. Vpi�ite "Pegui"
ter o�etov in mamin priimek.
287
00:38:14,821 --> 00:38:21,446
Nas lahko spravite noter,
zdaj ko smo se spoznali?
288
00:38:26,780 --> 00:38:29,905
Boter! �Doktor!
289
00:38:30,030 --> 00:38:33,613
Tu sem. Kako si?
290
00:38:34,113 --> 00:38:37,738
Gre, boter. Pri�el sem,
da mi ozdravijo otroka.
291
00:38:38,280 --> 00:38:40,405
Toda nikomur ni mar zame.
292
00:38:40,571 --> 00:38:45,613
Tukaj ni� ne deluje.
Kdo je moj kr��enec?
293
00:38:45,696 --> 00:38:48,738
Marquito. Marquitos, zbudi se!
294
00:38:48,863 --> 00:38:51,946
Felipe! Pozdravite botra.
295
00:38:52,113 --> 00:38:53,905
�ivjo.
296
00:38:55,696 --> 00:39:00,488
Lepo vas je videti, Liliana.
�Tudi vas, doktor.
297
00:39:01,613 --> 00:39:04,488
To je bolnik. Najmanj�i je.
298
00:39:06,155 --> 00:39:11,113
Ja, res je bled.
299
00:39:12,030 --> 00:39:17,738
Boter, iz pragozda sem moral
oditi s tem, kar imam na sebi.
300
00:39:18,488 --> 00:39:20,613
Prebite pare nimam.
301
00:39:20,905 --> 00:39:24,113
Lahko vam prodam
200 g najbolj�e kakovosti.
302
00:39:24,780 --> 00:39:27,488
Jose Crisanto G�mez, pridite!
303
00:39:27,613 --> 00:39:29,613
Po�akajte! Takoj se vrnem.
304
00:39:29,780 --> 00:39:31,988
Vzemite otroka.
305
00:39:34,988 --> 00:39:39,905
Semkaj. �Hvala.
306
00:39:43,280 --> 00:39:50,155
Je otroku ime Pegui?
Poslu�am, kaj je?
307
00:39:53,738 --> 00:39:58,155
Malarija, doktor.
Pikov nikakor ne zmanjka.
308
00:39:58,821 --> 00:40:02,113
Roko ima precej zlomljeno.
309
00:40:02,571 --> 00:40:05,571
Res? Cela je
ali pa zlomljena.
310
00:40:06,738 --> 00:40:09,571
Poslu�am.
Kako si je zlomil roko?
311
00:40:09,988 --> 00:40:13,530
Od nekdaj je tako.
Enako je s piki.
312
00:40:16,030 --> 00:40:18,780
Se je rodil z zlomom?
313
00:40:18,946 --> 00:40:22,155
Otrok je star pribli�no
eno leto, mar ne?
314
00:40:24,863 --> 00:40:27,155
Ja. �Otrok ni moj.
315
00:40:27,613 --> 00:40:30,780
Rodil se je v pragozdu
in prinesli so mi ga v oskrbo.
316
00:40:31,113 --> 00:40:34,613
Ima mamo? �Ja, seveda.
317
00:40:35,071 --> 00:40:38,571
�enina ne�akinja � Verjetno
so jo paravoja�ke enote ubile.
318
00:40:38,780 --> 00:40:41,488
Midva sva ga prevzela.
319
00:40:43,405 --> 00:40:47,780
Zelo bolan je bil.
�Skoraj bi umrl, a sva ga re�ila.
320
00:40:50,946 --> 00:40:55,571
Dr. Rocha, dr. Quintela
vas potrebuje. Nujno je.
321
00:40:56,363 --> 00:41:00,821
Po�akajte zunaj. Prosim.
322
00:41:01,071 --> 00:41:06,738
Pa otrok? �Poklicali
vas bodo. Poklical vas bom.
323
00:41:11,530 --> 00:41:13,946
Zlom je precej star.
324
00:41:14,280 --> 00:41:17,405
Made�i so zaradi
nehigiene in malomarnosti.
325
00:41:18,238 --> 00:41:21,821
Vro�ina je posledica
akutne malarije.
326
00:41:21,905 --> 00:41:24,238
�ude� je, da je �iv.
327
00:41:24,321 --> 00:41:28,863
�e nekaj.
Na prsih ima rano.
328
00:41:29,446 --> 00:41:31,405
Zelo sumljiva je.
329
00:41:34,488 --> 00:41:37,780
Kot bi bil ope�en
s cigaro. Mar ne?
330
00:41:39,488 --> 00:41:40,988
Pripravite vozilo.
331
00:41:41,071 --> 00:41:43,696
Nujno mora
v bolni�nico San Jose.
332
00:41:44,530 --> 00:41:48,030
Naj sporo�ijo socialni slu�bi.
To je zlorabljen otrok.
333
00:41:53,696 --> 00:41:57,780
Nekako moramo odstraniti to �
334
00:41:58,071 --> 00:42:01,530
Oprostite. Ste pozabili na nas?
335
00:42:01,863 --> 00:42:04,905
Ne. Otrok bo �el
v bolni�nico San Jose.
336
00:42:05,155 --> 00:42:08,238
Zakaj? Ni treba! Tu so zdravniki.
337
00:42:08,321 --> 00:42:10,363
Nimamo rentgena, gospod.
338
00:42:10,446 --> 00:42:12,321
Kaj je?
339
00:42:12,405 --> 00:42:15,321
Peljali ga bodo v San Jose,
a mi niso povedali.
340
00:42:15,446 --> 00:42:17,530
Za njegovo dobro gre, boter.
341
00:42:17,655 --> 00:42:20,280
Ne morete ga odpeljati
brez o�etovega dovoljenja!
342
00:42:21,030 --> 00:42:23,196
O�etovega?
Kako si lahko re�ete o�e,
343
00:42:23,321 --> 00:42:24,863
ko pa je otrok tako zanemarjen?
344
00:42:24,988 --> 00:42:28,155
Sem ga zanemaril?
Zaradi njega bi me skoraj ubili.
345
00:42:28,280 --> 00:42:30,113
Prej bi ga morali pripeljati.
346
00:42:30,196 --> 00:42:32,613
Zdaj je morda prepozno.
347
00:42:32,696 --> 00:42:36,155
�akaj, tu ne morem
ostati ves dan.
348
00:42:36,238 --> 00:42:39,738
Doktor, prosim,
pla�ajte mi kokain. Kolikor �e!
349
00:42:39,821 --> 00:42:41,738
Brez tehtanja?
350
00:42:41,863 --> 00:42:44,780
Vsaj predujem. V San Jose moram.
351
00:42:47,571 --> 00:42:49,863
Bog ti bo povrnil, boter.
352
00:42:50,530 --> 00:42:53,780
Otroci!
353
00:42:55,488 --> 00:43:00,280
Po�akajte me! Tudi jaz grem.
354
00:43:01,738 --> 00:43:05,196
Samo malo! Z njimi grem.
355
00:43:05,321 --> 00:43:07,280
Pa mi?
356
00:43:07,530 --> 00:43:10,321
Brez skrbi, Liliana.
Boter bo z vami.
357
00:43:10,863 --> 00:43:13,155
Zdaj bo gotovo ozdravel.
358
00:43:13,863 --> 00:43:16,113
Vrni se z otrokom. �Bom.
359
00:43:17,113 --> 00:43:20,863
Marquitos, Roberto,
ubogajta mamo.
360
00:43:21,405 --> 00:43:25,446
Pazi nanje. Kmalu se vrnem.
361
00:44:49,072 --> 00:44:51,863
Karton. �Previdno, hitro.
362
00:45:15,655 --> 00:45:17,280
Je to fant iz El Retorna?
363
00:45:17,405 --> 00:45:20,613
Ja.
�Peljite ga na intenzivno nego.
364
00:45:20,780 --> 00:45:22,947
Odgovoren sem zanj.
365
00:45:23,738 --> 00:45:26,405
Jose Crisanto G�mez Tovar?
�Ja.
366
00:45:26,613 --> 00:45:30,072
Tu podpi�ite, prosim.
�Kaj boste z njim?
367
00:45:30,155 --> 00:45:33,655
Tu bo ostal,
dokler doktorji ne odlo�ijo.
368
00:45:34,113 --> 00:45:37,405
Do kdaj?
�Dokler bo treba.
369
00:45:37,863 --> 00:45:40,155
Rad bi bil ob njem.
370
00:45:40,238 --> 00:45:43,947
Tja je dostop prepovedan.
371
00:45:44,155 --> 00:45:47,030
Nih�e mi ne bo branil,
da ga vidim. Njegov o�e sem.
372
00:45:47,488 --> 00:45:49,280
Dr�im se navodil.
373
00:45:49,363 --> 00:45:51,863
Govorite z odvetnikom.
374
00:45:52,822 --> 00:45:54,197
Gospa �
375
00:45:54,280 --> 00:45:57,530
Va� primer je �e v rokah
socialne slu�be.
376
00:45:59,530 --> 00:46:02,280
Samo malo! �akajte!
377
00:46:02,363 --> 00:46:04,238
Ne bom dovolil,
da mi vzamejo otroka!
378
00:46:04,322 --> 00:46:06,530
Kolumbijec sem
in imam svoje pravice.
379
00:46:06,613 --> 00:46:08,697
Ne morete noter.
380
00:46:09,030 --> 00:46:12,113
Ne veste, kdo je ta fant
in kaj pre�ivljam.
381
00:46:12,197 --> 00:46:13,947
Pojdite, �e no�ete biti tepeni!
382
00:46:14,030 --> 00:46:17,238
Me bo� udaril, pesjan?
Pokli�i svojega �efa!
383
00:46:17,363 --> 00:46:19,697
Ven! �Pokli�i ga!
384
00:46:19,863 --> 00:46:21,947
Ven! Gremo! �Pesjan.
385
00:46:22,030 --> 00:46:24,905
Pusti me!
386
00:46:25,072 --> 00:46:28,405
Ven, sodrga!
387
00:47:17,863 --> 00:47:20,405
Urad za dru�ino
in za��ito otrok
388
00:47:40,530 --> 00:47:43,155
Kdaj se je otrok rodil?
389
00:47:43,238 --> 00:47:46,030
20. julija 2004.
390
00:47:48,322 --> 00:47:50,447
Na dan neodvisnosti. �Ja.
391
00:47:50,780 --> 00:47:54,238
Svoboden in neodvisen
mora biti kot nacija.
392
00:47:54,738 --> 00:47:57,822
To trpljenje mu nekako
mora biti v korist.
393
00:47:58,280 --> 00:48:01,947
Crisanto, kaj ste po poklicu?
394
00:48:03,405 --> 00:48:05,905
Rekel bi, da sem pregnanec.
395
00:48:06,197 --> 00:48:11,363
Najprej so me pregnale
paravoja�ke enote, nato pa gverilci.
396
00:48:11,697 --> 00:48:15,738
Ne govorim o � Kaj po�nete?
Kako slu�ite denar?
397
00:48:15,863 --> 00:48:20,863
Najprej sem se ukvarjal
s kmetijstvom,
398
00:48:21,613 --> 00:48:23,697
toda v �ivljenju
sem po�el vse mogo�e.
399
00:48:23,822 --> 00:48:26,947
Iz tega sem maturiral,
�eprav nisem �olan.
400
00:48:27,405 --> 00:48:32,488
Zdaj nimam ne slu�be,
ne denarja, ne hi�e.
401
00:48:33,072 --> 00:48:34,988
Samo dru�ino.
402
00:48:35,113 --> 00:48:38,197
Po bolni�kem poro�ilu
403
00:48:38,280 --> 00:48:40,738
mora otrok v Bogoto,
404
00:48:40,822 --> 00:48:42,447
da mu operirajo roko.
405
00:48:42,530 --> 00:48:44,863
V Bogoto?
406
00:48:46,363 --> 00:48:50,488
Nimam denarja
za pot v prestolnico.
407
00:48:51,072 --> 00:48:55,530
Dru�ina me brez ficka
�aka v El Retornu.
408
00:48:55,613 --> 00:48:58,905
Strinjali se boste,
da je to najbolje za Juana Davida.
409
00:48:58,988 --> 00:49:02,572
Ne. Najbolje je,
da je s svojimi.
410
00:49:03,405 --> 00:49:05,947
Gospod � Svojim
sem utrgal od ust,
411
00:49:06,030 --> 00:49:08,405
da bi ga izvlekel.
412
00:49:08,488 --> 00:49:12,405
Tako �ibek je,
da mu ni�esar ne more� odre�i.
413
00:49:12,655 --> 00:49:16,197
Dobro � Sprejeli ga bomo
414
00:49:16,280 --> 00:49:18,363
preko socialne slu�be.
415
00:49:18,447 --> 00:49:22,780
Oni mu bodo nudili vse,
kar bo potreboval.
416
00:49:25,322 --> 00:49:28,197
Mi ga boste vzeli,
ker sem reven?
417
00:49:29,905 --> 00:49:32,322
Ne, nih�e ga ne more vzeti.
418
00:49:32,405 --> 00:49:34,905
Ko boste podpisali ta dokument,
419
00:49:35,030 --> 00:49:37,780
bo fant dobil vse,
420
00:49:37,863 --> 00:49:41,572
kar mu dr�ava lahko ponudi,
vas pa to ne bo ni� stalo.
421
00:49:41,655 --> 00:49:43,988
Po �elji ga boste
lahko obiskovali,
422
00:49:44,113 --> 00:49:48,822
socialna slu�ba pa vam
ga bo vrnila, ko bo okreval.
423
00:49:52,405 --> 00:49:54,822
Mi ga bo gotovo vrnila?
424
00:50:00,113 --> 00:50:06,405
Va� je. Nih�e vam ga ne more vzeti.
Tu podpi�ite.
425
00:50:30,655 --> 00:50:35,113
Gremo, junak!
426
00:50:35,405 --> 00:50:39,530
Pegui! Stojte!
427
00:50:39,905 --> 00:50:43,613
Pustite nam opraviti svoje delo!
�Naj se poslovim.
428
00:50:43,697 --> 00:50:47,447
Pegui, prinesel sem ti darilo.
429
00:50:47,613 --> 00:50:51,113
Pegui!
430
00:51:22,072 --> 00:51:26,155
El Retorno,
dve leti in pol pozneje
431
00:51:43,822 --> 00:51:46,989
"Kolumbijske revolucionarne
oboro�ene sile FARC
432
00:51:47,114 --> 00:51:48,905
so objavile novo sporo�ilo.
433
00:51:48,989 --> 00:51:51,739
Izpustili bodo
tri ugrabljene civiliste.
434
00:51:52,030 --> 00:51:53,947
Claro Rojas in sina Emmanuela
435
00:51:54,030 --> 00:51:56,905
ter nekdanjo zastopnico
Consuelo Gonz�lez.
436
00:51:57,155 --> 00:51:58,947
V sporo�ilu � "
437
00:51:59,030 --> 00:52:03,114
" � ustnice temne no�i.
438
00:52:03,614 --> 00:52:10,614
Mehki lasje in ko�a okusa,
po kakr�nem hrepenijo �ejni.
439
00:52:11,780 --> 00:52:15,114
Sok, ki meh�a ustnice,
440
00:52:15,197 --> 00:52:19,989
reka, ki me vodi
do izvira tvoje reke.
441
00:52:20,322 --> 00:52:26,239
Samo pesmi pi�em
in eno ti bom posvetil.
442
00:52:26,614 --> 00:52:31,989
Nimam cilja,
danes bom tu ostal.
443
00:52:32,780 --> 00:52:38,822
Samo pesmi pi�em
in eno ti bom posvetil.
444
00:52:39,114 --> 00:52:44,864
Nimam cilja,
danes bom tu ostal."
445
00:52:46,697 --> 00:52:50,114
SANJE
446
00:52:57,739 --> 00:53:00,489
Brat, daj mi pivo.
447
00:53:32,405 --> 00:53:36,030
Crisanto.
�Naj nari�em tvojo karikaturo?
448
00:53:36,489 --> 00:53:38,864
Poveljnik to ho�e.
449
00:53:41,030 --> 00:53:43,405
�al �akam stranke,
450
00:53:43,530 --> 00:53:44,947
da zaslu�im dnevnico.
451
00:53:45,030 --> 00:53:46,530
Daj, ne govori neumnosti.
452
00:53:46,655 --> 00:53:49,822
Ukazali so mi,
naj te pripeljem tako ali druga�e.
453
00:53:50,572 --> 00:53:54,697
�e gre za �ivljenje
ali smrt, grem.
454
00:53:59,530 --> 00:54:01,864
Prihrani mi prostor,
vrnil se bom.
455
00:54:02,905 --> 00:54:06,489
Samo malo!
456
00:54:44,614 --> 00:54:46,530
�ivele revolucionarne sile!
457
00:54:46,614 --> 00:54:48,614
Dovolj!
458
00:54:52,822 --> 00:54:54,989
Noter!
459
00:55:18,114 --> 00:55:21,739
Sli�al sem za vse novosti.
460
00:55:21,947 --> 00:55:24,447
Pridi, Chiguiro. Prevzemi!
461
00:55:24,530 --> 00:55:26,822
Vse je po starem! Kaj ukazujete?
462
00:55:27,364 --> 00:55:30,697
Kje je upornik?
�Zaprl sem ga.
463
00:55:30,822 --> 00:55:34,155
Hotel je pobegniti.
Ujeli smo ga in na silo privedli.
464
00:55:34,405 --> 00:55:38,072
Slab znak. Kaj je rekel?
�Same la�i so ga.
465
00:55:38,322 --> 00:55:41,822
Pripravljen je re�i, da je
ustanovil FARC, �e mu bomo dovolili!
466
00:55:42,322 --> 00:55:45,322
Nehaj, Jer�nimo.
Kaj je rekel o Emmanuelu?
467
00:55:46,614 --> 00:55:49,322
Da ni pri njem.
�Fant ni pri njem?
468
00:56:02,405 --> 00:56:05,030
Torej si ti ta Crisanto?
469
00:56:05,697 --> 00:56:10,447
Jose Crisanto G�mez Tovar.
Vam in revoluciji na voljo.
470
00:56:10,822 --> 00:56:14,322
S kom imam �ast govoriti?
�Ne pretvarjaj se!
471
00:56:14,405 --> 00:56:17,030
Dobro ve�, kdo sem.
472
00:56:17,405 --> 00:56:21,489
Jorge Briceno,
toda vsi me kli�ejo Mono Jojoy.
473
00:56:21,572 --> 00:56:23,780
Ojej, poveljnik.
474
00:56:23,864 --> 00:56:27,197
Dovolj sem sli�al o vas
v Vzhodnem bloku.
475
00:56:28,114 --> 00:56:32,822
Jaz pa vem,
kak�en pesjan si ti!
476
00:56:32,905 --> 00:56:34,947
Slabo so vas obvestili.
477
00:56:35,030 --> 00:56:36,614
Vse opravim, kot je treba.
478
00:56:36,697 --> 00:56:40,072
Zato protestiram proti
vedenju va�ih mo�.
479
00:56:40,155 --> 00:56:43,530
Ne cvili, Crisanto!
Kaj si storil s fantom?
480
00:56:44,030 --> 00:56:46,655
Poskrbel sem zanj,
kakor so ukazali.
481
00:56:47,864 --> 00:56:51,655
Kje je?
�V Bogoti pri moji sestri.
482
00:56:52,239 --> 00:56:55,322
V Bogoti? Zakaj je na
sovra�nikovem ozemlju?
483
00:56:55,405 --> 00:56:57,905
Ne ve�, da je ta otrok
FARC-ov zaklad?
484
00:56:57,989 --> 00:57:00,405
Gospod,
nujno ga je bilo oskrbeti
485
00:57:00,489 --> 00:57:02,614
po operaciji zlomljene roke.
486
00:57:02,697 --> 00:57:05,530
Jaz sem �
487
00:57:06,030 --> 00:57:08,739
Sirota sem, gospod!
488
00:57:09,155 --> 00:57:10,864
Komaj pre�ivljam dru�ino.
489
00:57:10,947 --> 00:57:13,822
Sestra je samska
in dela v dr�avni slu�bi �
490
00:57:14,114 --> 00:57:17,405
Kje �ivi?
�Saj sem povedal, v Bogoti.
491
00:57:17,697 --> 00:57:20,030
Ho�em natan�en naslov.
492
00:57:20,239 --> 00:57:23,697
Ne spomnim se imena ulice,
493
00:57:23,947 --> 00:57:27,197
toda �ez dva tedna
vam ga pripeljem.
494
00:57:28,780 --> 00:57:31,822
Ima� jajca
za zahtevo po odkupnini?
495
00:57:34,280 --> 00:57:38,697
Ne gre za to.
Samo prevoz bi rad, saj nimam avta.
496
00:57:38,780 --> 00:57:41,572
La�e, poveljnik!
497
00:57:42,322 --> 00:57:46,905
Drugega za drugim
ti bomo pobili otroke.
498
00:57:47,572 --> 00:57:50,239
Ali pa povej, kje je tisti,
ki smo ti ga dali.
499
00:57:50,989 --> 00:57:53,989
Povej, Crisanto, kje je fant?
Si ga prodal?
500
00:57:54,405 --> 00:57:56,697
Je umrl? So ga ugrabili?
501
00:58:00,655 --> 00:58:05,447
�ez dva tedna vam ga vrnem.
502
00:58:05,780 --> 00:58:07,780
�ez en teden. Niti dneva ve�!
503
00:58:07,864 --> 00:58:09,739
En teden je dovolj za pobeg.
504
00:58:09,822 --> 00:58:13,530
Dr�al bom obljubo, poveljnik.
505
00:58:13,947 --> 00:58:18,530
Ne zaupam ti ve�.
Pretental si nas.
506
00:58:18,780 --> 00:58:24,155
Zato bo� pla�al z �ivljenjem.
507
00:58:27,114 --> 00:58:29,072
Odpeljite ga!
508
00:58:30,572 --> 00:58:34,447
Kolegi! Pripravite se,
sodili bomo temu razbojniku,
509
00:58:34,530 --> 00:58:36,239
saj je izdal revolucijo.
510
00:58:36,405 --> 00:58:39,489
Ne, prosim. �Gremo!
511
00:58:40,864 --> 00:58:43,572
Prosim! Gospod!
�Prepozno je za kesanje.
512
00:58:43,656 --> 00:58:45,822
Ne, gospod. Na�el ga bom!
513
00:58:47,822 --> 00:58:50,364
Dovolite mi,
da grem ponj, gospod.
514
00:58:50,447 --> 00:58:52,864
Vstani in umri kot �lovek.
Jer�nimo!
515
00:58:52,947 --> 00:58:56,656
Ne, prosim. Ne!
516
00:58:57,156 --> 00:59:01,072
Pripravite se! �Ne, prosim.
517
00:59:01,822 --> 00:59:05,906
Umri dostojanstveno!
518
00:59:06,489 --> 00:59:08,614
Meri!
519
00:59:16,822 --> 00:59:19,947
Prosim � �Pozor!
520
00:59:26,656 --> 00:59:29,822
Prosim, gospod �
521
00:59:30,822 --> 00:59:33,322
Ogenj!
522
00:59:42,572 --> 00:59:46,739
Torej? Si videl?
523
00:59:49,739 --> 00:59:55,447
Crisanto, kje je fant?
524
00:59:55,781 --> 01:00:02,197
Kje je fant, presneto? Je �iv?
525
01:00:04,447 --> 01:00:10,947
Ne bom vam povedal.
�e vam povem, me boste ubili.
526
01:00:12,739 --> 01:00:15,822
Ne bom vam povedal,
pa �e me ubijete.
527
01:00:16,156 --> 01:00:21,239
Kje je fant? �Fant je v redu.
528
01:00:22,614 --> 01:00:27,072
V redu je, a sem zafrknil.
Predal sem ga.
529
01:00:27,364 --> 01:00:29,447
Komu si ga predal?
530
01:00:30,489 --> 01:00:33,947
Jaz odgovarjam zanj.
531
01:00:35,114 --> 01:00:39,447
Dajte mi en teden in ga pripeljem.
�e ga ne bom, me ubijte.
532
01:00:40,406 --> 01:00:44,531
Ubijte mi �eno in otroke,
toda potem fanta ne boste dobili.
533
01:00:50,656 --> 01:00:55,656
Dobro me poslu�aj, pesjan.
534
01:00:56,656 --> 01:01:02,156
Ima� tri dni,
da ga spravi� v tabori��e v Iniridi.
535
01:01:03,156 --> 01:01:06,656
�ez tri dni bo konec leta.
536
01:01:06,906 --> 01:01:10,072
Sicer bomo tebe in tvoje ubili
537
01:01:10,989 --> 01:01:12,614
zaradi izdaje revolucije.
538
01:01:12,697 --> 01:01:16,489
Jasno? �Ja, gospod.
539
01:01:17,697 --> 01:01:19,781
Odpeljite ga!
540
01:01:23,322 --> 01:01:29,614
Vsi ste odgovorni za to.
Pridi, Jer�nimo.
541
01:01:36,447 --> 01:01:39,947
Poskrbi, da bo dr�al obljubo.
542
01:01:40,947 --> 01:01:43,614
Ko boste dobili otroka,
ga ustrelite.
543
01:01:43,989 --> 01:01:45,656
Ja, gospod.
544
01:02:23,906 --> 01:02:26,906
Kaj je? Misli�,
da me lahko kar tako pusti�?
545
01:02:26,989 --> 01:02:29,281
Celo no� brez novic.
546
01:02:30,031 --> 01:02:33,864
Pri�li so po Peguija. Gverilci �
547
01:02:37,822 --> 01:02:39,781
Spakiraj.
548
01:02:40,239 --> 01:02:44,864
Nocoj gremo. Sprehodil se bom.
549
01:02:55,406 --> 01:02:57,572
Odvetni�ka pisarna, dober dan.
550
01:02:57,656 --> 01:03:00,906
Dober dan,
rad bi govoril z g. Cuto.
551
01:03:01,031 --> 01:03:03,947
Ni ga tu. Vam lahko pomagam?
552
01:03:06,239 --> 01:03:08,531
Gre za zapleten primer.
553
01:03:09,031 --> 01:03:10,906
Gre za fanta,
preme��enega v Bogoto
554
01:03:10,989 --> 01:03:13,489
zaradi kirur�kega posega.
555
01:03:14,281 --> 01:03:17,489
To je bilo pred
dvema letoma in pol.
556
01:03:17,822 --> 01:03:21,822
Niso mi ga �e vrnili.
Lahko bi �e igral nogomet.
557
01:03:22,281 --> 01:03:27,531
Priimek?
�G�mez Tapiero, Juan David.
558
01:03:31,239 --> 01:03:33,281
Ne morete ga dobiti nazaj.
559
01:03:33,364 --> 01:03:36,447
V postopku posvojitve je.
560
01:03:37,614 --> 01:03:39,822
Prosim? Ni pri vas?
561
01:03:39,947 --> 01:03:43,989
Zagotavljam vam,
da je z otrokom vse v redu.
562
01:03:44,364 --> 01:03:47,864
�lovek, ki ga je predal,
se ni ve� oglasil.
563
01:03:48,156 --> 01:03:51,281
Ne, to je la�!
564
01:03:51,406 --> 01:03:53,614
Stokrat sem klical
in spra�eval o njem.
565
01:03:54,114 --> 01:03:56,239
Po�iljal sem
rojstnodnevna darila.
566
01:03:56,322 --> 01:03:59,656
Ne, nih�e se ni oglasil.
Kdo ste?
567
01:03:59,906 --> 01:04:01,947
Njegov o�e.
568
01:04:02,281 --> 01:04:04,697
Vrnite mi ga, sicer bo sranje!
569
01:04:04,781 --> 01:04:07,031
O vsem glede posvojitve
570
01:04:07,364 --> 01:04:09,489
se pogovorite z odvetnikom.
571
01:04:09,572 --> 01:04:11,947
Jaz ne morem popolnoma ni�.
572
01:04:13,531 --> 01:04:17,864
" � venezuelski
podpredsednik je izjavil,
573
01:04:17,989 --> 01:04:23,364
da se je gverila enostransko
obvezala, da bo do konca leta
574
01:04:23,656 --> 01:04:27,406
osvobodila Consuelo
Gonz�lez de Perdomo, Claro Rojas
575
01:04:27,697 --> 01:04:31,364
in njenega sina, rojenega
v ujetni�tvu. Malega Emmanuela.
576
01:04:31,447 --> 01:04:35,072
Najnovej�e novice v �ivo � "
577
01:04:38,781 --> 01:04:41,656
" � ta gesta v Kolumbiji � "
578
01:04:42,531 --> 01:04:44,239
OPERACIJA EMMANUEL V TEKU
579
01:04:44,322 --> 01:04:47,864
"S to gesto vlada osvobaja
580
01:04:47,947 --> 01:04:52,072
�tevilne pripadnike FARC-a,
ki so v zaporu,
581
01:04:52,197 --> 01:04:55,739
da bi osvobodili na�a:
582
01:04:56,072 --> 01:05:00,322
go. Claro Rojas
in sina Emmanuela.
583
01:05:00,822 --> 01:05:03,281
Pozivamo vse dr�avljane,
584
01:05:03,364 --> 01:05:07,114
naj se vklju�ijo
v zahtevo po svobodi
585
01:05:07,197 --> 01:05:10,614
vseh talcev in Emmanuela.
586
01:05:11,322 --> 01:05:16,447
Fant ge. Clare Rojas
se je rodil v ujetni�tvu.
587
01:05:16,614 --> 01:05:20,864
Fant je �e od rojstva ujetnik.
588
01:05:21,322 --> 01:05:28,281
Ugrabljeni fant
ni prejemal materinske ljubezni
589
01:05:28,906 --> 01:05:33,739
v prvih treh letih �ivljenja."
590
01:05:47,781 --> 01:05:49,406
Dober dan, doktor.
591
01:05:49,489 --> 01:05:55,906
Crisanto, si ti tu?
Naj ne bi mukotrpno garal?
592
01:05:57,156 --> 01:05:59,906
Potrebujem uslugico.
593
01:06:00,073 --> 01:06:02,448
Emiliano, daj nama trenutek.
594
01:06:04,364 --> 01:06:08,448
Kaj pa je?
Si porival policistovo �eno?
595
01:06:10,114 --> 01:06:12,656
�e huje � Ko bi le.
596
01:06:12,781 --> 01:06:17,281
Potrebujem predujem za ta mesec.
597
01:06:18,323 --> 01:06:21,198
Magnet za te�ave si.
598
01:06:21,364 --> 01:06:25,864
Nenehno se lepijo nate
kot klopi. Kaj je?
599
01:06:27,614 --> 01:06:31,031
Oprostite, boter,
to je moja stvar.
600
01:06:33,073 --> 01:06:36,864
O�itno je resno,
saj si ves iz sebe.
601
01:06:37,114 --> 01:06:40,281
Boter, ne zaupa� svojemu botru?
602
01:06:40,364 --> 01:06:45,239
Ne gre za to,
toda bolje je, da ne veste.
603
01:06:45,698 --> 01:06:48,698
Nevarno je. Zaradi gverilcev.
604
01:06:49,323 --> 01:06:52,614
Nekaj ho�ejo in to moram dobiti,
sicer bo �la glava.
605
01:06:52,948 --> 01:06:55,614
Kaj ho�ejo?
606
01:06:55,864 --> 01:06:59,656
Fanta. Tistega,
ki sem ga predal �
607
01:06:59,739 --> 01:07:04,656
Mar ni ne�akinjin sin?
�Povedal vam bom.
608
01:07:05,031 --> 01:07:08,489
Predali so mi ga gverilci,
zdaj pa ga ho�ejo nazaj.
609
01:07:08,698 --> 01:07:12,489
Potrebujem denar, da re�im dru�ino
in odpotujem v Bogoto.
610
01:07:13,698 --> 01:07:17,989
Zakaj je nujno? �Ne vem, boter.
611
01:07:20,573 --> 01:07:22,656
Tri leta se niso oglasili.
612
01:07:22,739 --> 01:07:26,406
Potrebujejo ga
zaradi nekak�nega posla.
613
01:07:26,531 --> 01:07:33,323
Kak�nega posla?
�Ne vem, pojma nimam.
614
01:07:37,156 --> 01:07:42,073
�e mi ne boste pomagali �
��akaj! Kako je fantu ime?
615
01:07:42,489 --> 01:07:47,031
Poimenoval sem ga Juan David.
Ne spra�ujte ve�.
616
01:07:53,448 --> 01:07:56,864
Hvala, boter. Hvala.
617
01:07:58,031 --> 01:08:03,198
Boste ohranili skrivnost? Hvala.
618
01:08:47,364 --> 01:08:50,906
Lila! Pazi, avto!
619
01:09:08,948 --> 01:09:11,614
Vzemi, kupi kaj.
620
01:09:16,239 --> 01:09:18,239
Zamujate, rojak.
621
01:09:18,864 --> 01:09:22,031
Mislim, da ste vi
zgodnji, narednik.
622
01:09:22,114 --> 01:09:28,031
Ja, va�e bedarije
me bodo navdu�ile.
623
01:09:28,531 --> 01:09:33,864
Po�asi. Odli�no ponudbo imam.
624
01:09:35,739 --> 01:09:40,156
Kak�na bo povi�ica,
�e izdam, kje je Emmanuel?
625
01:09:40,656 --> 01:09:44,073
Kolikor vem,
tega ne bodo pla�ali.
626
01:09:45,156 --> 01:09:52,198
�koda, saj fant morda ni tam,
kjer bi moral biti.
627
01:09:53,989 --> 01:09:59,364
Kako veste? �Sklepam.
628
01:09:59,698 --> 01:10:04,823
Preverite in �e to dr�i,
razdelimo denar.
629
01:10:05,823 --> 01:10:08,781
Fant ni pri njih?
630
01:10:11,698 --> 01:10:16,614
Poslu�ajte.
�e o tem kaj veste,
631
01:10:18,364 --> 01:10:22,614
mora poveljnik obvestiti vlado.
632
01:10:27,614 --> 01:10:30,114
Pla�ajte pivo!
633
01:10:36,989 --> 01:10:40,281
Mandarine so tu!
Ananasi! Mandarine!
634
01:10:40,364 --> 01:10:44,573
Papaja, mandarina, ananas!
20 mandarin za 2000!
635
01:10:44,656 --> 01:10:49,489
Papaja, mandarina,
ananas � Ananas je tu.
636
01:10:50,281 --> 01:10:53,906
Sladki ananas.
O�i��en, narezan. Ananas!
637
01:10:53,989 --> 01:10:56,656
Sladki ananas.
638
01:10:58,239 --> 01:10:59,614
Hvala, gospod.
639
01:10:59,698 --> 01:11:02,739
Nekaj za o�eta �
Nekaj za vo�njo.
640
01:11:02,906 --> 01:11:04,864
Pla�al vam bom s karikaturo.
641
01:11:04,989 --> 01:11:07,281
Nima� ni� drobi�a?
642
01:11:08,739 --> 01:11:12,698
Ne govorim v prazno.
Narisal vas bom.
643
01:11:23,739 --> 01:11:26,739
Torej? �Super.
644
01:11:26,823 --> 01:11:30,739
Semkaj, semkaj.
Bog vam bo popla�al!
645
01:11:36,781 --> 01:11:38,948
Kje je cerkev?
646
01:11:39,031 --> 01:11:41,239
Zavijte pri tretjem bloku!
647
01:11:41,364 --> 01:11:43,114
Hvala.
648
01:11:47,823 --> 01:11:49,656
Pridite!
649
01:12:02,406 --> 01:12:06,156
Zbor je zelo pomemben.
Ne smete �
650
01:12:08,198 --> 01:12:09,864
Ostanite tu.
651
01:12:16,281 --> 01:12:19,114
Dober dan. �Pregnanci smo, o�e.
652
01:12:19,823 --> 01:12:24,489
Izvolite?
�Potrebujemo nastanitev.
653
01:12:31,614 --> 01:12:35,281
Dobro. Pridite. Semkaj.
654
01:12:35,823 --> 01:12:38,323
Pojdite.
655
01:12:48,906 --> 01:12:51,781
Razumem, da �akate,
vendar moram mimo.
656
01:12:51,948 --> 01:12:54,573
Ne bom dolgo. Nujno je.
657
01:12:54,740 --> 01:13:00,073
Moram h g. Cuti. Prosim.
658
01:13:00,490 --> 01:13:04,698
Ti�ina! Prosim, bodite dostojni!
659
01:13:04,781 --> 01:13:06,990
Sprejeti moram gospoda,
pomembno je.
660
01:13:07,073 --> 01:13:09,740
Samo minuto. Prosim. Vstopite.
661
01:13:09,906 --> 01:13:12,323
�al mi je.
662
01:13:13,865 --> 01:13:15,323
Samo trenutek.
663
01:13:15,406 --> 01:13:19,448
Prosim, sedite
in po�akajte v vrsti!
664
01:13:20,156 --> 01:13:26,281
�e bi vam rekel, da fant,
ki ste ga poslali v bolni�nico,
665
01:13:27,323 --> 01:13:30,906
ni moj sin ne vnuk,
666
01:13:31,323 --> 01:13:34,906
temve� da so mi ga dali gverilci,
ker je to Emmanuel,
667
01:13:34,990 --> 01:13:38,490
o katerem se toliko govori �
Bi mi verjeli?
668
01:13:39,281 --> 01:13:43,406
Ne. �Toda to je resnica.
669
01:13:43,990 --> 01:13:46,115
Gverilci me ho�ejo ubiti.
670
01:13:46,198 --> 01:13:49,240
Ostal sem brez
slu�be in hi�e. Dvakrat!
671
01:13:49,323 --> 01:13:51,448
Venezuela in Kolumbija
bosta zanetili vojno.
672
01:13:51,573 --> 01:13:55,031
Kdo je za vse to kriv? Kdo?
673
01:13:56,073 --> 01:13:57,781
Vi. �Ne!
674
01:13:57,865 --> 01:14:00,406
Pretentali ste me.
675
01:14:00,490 --> 01:14:02,531
Rekli ste,
da ga boste malo zadr�ali,
676
01:14:02,615 --> 01:14:04,823
a mi ga niste vrnili.
677
01:14:04,906 --> 01:14:08,573
Zafrknili ste!
Zdaj pa se znajdite!
678
01:14:08,656 --> 01:14:10,698
In pohitite. Pokli�ite v Bogoto,
679
01:14:10,781 --> 01:14:13,573
da fanta �e danes
po�ljejo na letalo.
680
01:14:13,656 --> 01:14:17,031
Sicer bom vse povedal
Mono Jojoyu.
681
01:14:17,573 --> 01:14:21,031
On pa vam bo svoje mo�e
poslal na obisk.
682
01:14:21,406 --> 01:14:24,365
Veste, kdo je Mono?
683
01:14:25,948 --> 01:14:31,531
Me ho�ete prepri�ati,
684
01:14:31,615 --> 01:14:37,031
da poznate enega izmed
glavnih pri FARC?
685
01:14:37,281 --> 01:14:39,073
Tipa, ki ga �e ve� kot
trideset let
686
01:14:39,156 --> 01:14:41,615
posku�ajo ujeti,
a jim ni uspelo?
687
01:14:41,698 --> 01:14:44,240
Kaj mislite o meni?
688
01:14:44,573 --> 01:14:50,323
Predv�eraj�njim je sedel pred mano
in rekel: "Ho�em fanta!
689
01:14:51,115 --> 01:14:56,448
Povej g. Cuti, da bo sranje,
�e ga ne dobim nazaj.
690
01:14:57,281 --> 01:15:00,240
In reci mu,
naj mi ga preda do jutri."
691
01:15:00,990 --> 01:15:03,656
Potem me je povabil na kosilo.
692
01:15:06,865 --> 01:15:11,240
Mono ve zame? �Vsi vedo.
693
01:15:12,656 --> 01:15:15,740
Povsod imajo svoje ljudi.
694
01:15:18,073 --> 01:15:22,990
�e me ne boste ubogali,
bova umrla.
695
01:15:24,698 --> 01:15:27,323
Oba.
696
01:15:38,365 --> 01:15:42,323
Ver�nica,
pokli�i mi glavno upravo.
697
01:15:43,281 --> 01:15:46,406
In prinesi fantov dosje.
698
01:15:49,490 --> 01:15:51,740
Imate dokumente?
699
01:16:13,448 --> 01:16:16,781
Dober dan. �Prodal bi.
700
01:16:34,865 --> 01:16:39,823
Ponujam petsto � Milijon!
701
01:16:43,906 --> 01:16:49,948
Samo malo! Dva milijona.
Ve� pa ne.
702
01:17:01,031 --> 01:17:03,656
Policija je pri�la.
703
01:17:05,781 --> 01:17:11,740
Narednik Comillas.
Odgovorite mi na nekaj vpra�anj.
704
01:17:12,323 --> 01:17:14,198
Izvolite, narednik.
705
01:17:14,865 --> 01:17:18,490
Ste posku�ali iz El Retorna
spraviti fanta,
706
01:17:18,698 --> 01:17:21,240
ki so vam ga predali
pred dvema letoma in pol,
707
01:17:21,490 --> 01:17:24,698
pod imenom
Juan David G�mez Tapiero?
708
01:17:26,531 --> 01:17:30,531
Veste, kdo je ta otrok?
709
01:17:38,365 --> 01:17:43,615
Liliana! Otroci!
710
01:17:47,156 --> 01:17:52,156
Liliana! Liliana!
711
01:19:29,698 --> 01:19:33,073
Poberi se, pesjan! Gremo!
712
01:19:33,365 --> 01:19:35,948
Poberi se, no�emo pijanca!
713
01:19:36,156 --> 01:19:39,032
"Izredna novica!
714
01:19:39,115 --> 01:19:41,157
Premier Venezuele
715
01:19:41,282 --> 01:19:45,115
in mednarodni predstavniki
716
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
so se seznanili
z nepri�akovano hipotezo.
717
01:19:47,365 --> 01:19:50,615
FARC ni spo�toval
718
01:19:50,740 --> 01:19:57,490
0718:
dogovora o osvoboditvi talcev,
719
01:19:58,407 --> 01:20:02,865
saj pri njih ni Emmanuela."
720
01:20:04,948 --> 01:20:07,490
"Dober ve�er.
Predsednik Hugo Ch�vez
721
01:20:07,615 --> 01:20:10,157
je Kolumbiji pojasnil,
da prekinja odnose
722
01:20:10,282 --> 01:20:12,490
z vlado predsednika Uribeja."
723
01:20:12,698 --> 01:20:15,657
"Zato pred vsemi povem:
724
01:20:16,032 --> 01:20:20,448
Dokler je predsednik
Uribe na �elu Kolumbije,
725
01:20:20,532 --> 01:20:23,698
ne bom imel nobenih odnosov
726
01:20:23,782 --> 01:20:28,073
ne z njim ne s kolumbijsko vlado.
Tega ne morem."
727
01:21:19,990 --> 01:21:24,532
G. Ram�ne! Kje je Liliana?
728
01:21:28,490 --> 01:21:30,907
Od kod vam ta denar?
729
01:21:35,282 --> 01:21:37,907
G. Ram�ne!
730
01:21:45,407 --> 01:21:47,448
Natakar! �Ja?
731
01:21:47,573 --> 01:21:50,365
Prinesite �e piva in sode.
Na smrt se bomo napili!
732
01:21:50,490 --> 01:21:52,407
Takoj!
733
01:21:52,948 --> 01:21:55,115
Nekaj sem ti hotel povedati,
ljubica.
734
01:21:56,782 --> 01:22:00,073
Poglej, Lili,
odvetnik, g. Cuta,
735
01:22:00,490 --> 01:22:02,407
bo Peguija spravil nazaj.
736
01:22:02,490 --> 01:22:06,157
Potem ga bom peljal v tabori��e
prve fronte, jim ga predal
737
01:22:06,282 --> 01:22:08,490
in re�il te�avo.
738
01:22:09,073 --> 01:22:12,073
�e bo� �e be�al,
bom �la nazaj v pragozd.
739
01:22:12,865 --> 01:22:18,823
Toda, Lili � Najina hi�a
in slu�ba je na vasi.
740
01:22:19,407 --> 01:22:23,948
Bojim se. O�e je vse slab�e.
741
01:22:24,907 --> 01:22:31,157
Vse se bo uredilo. Verjemi mi.
742
01:22:33,323 --> 01:22:35,865
Daj naglas! �Takoj.
743
01:22:37,240 --> 01:22:43,698
" � fant Emmanuel
je imel po�kodovano roko,
744
01:22:45,073 --> 01:22:47,865
bil je zlorabljen in mu�en,
745
01:22:48,157 --> 01:22:51,573
na telesu je imel opekline.
746
01:22:52,615 --> 01:22:57,240
Fant,
747
01:22:57,615 --> 01:23:00,282
ki ustreza temu opisu,
748
01:23:00,407 --> 01:23:04,657
je v kolumbijski
socialni slu�bi."
749
01:23:05,157 --> 01:23:06,782
"Fanta so operirali,
750
01:23:06,948 --> 01:23:08,865
da bi mu oskrbeli
levo roko,
751
01:23:08,990 --> 01:23:12,865
zdaj pa je v Bogoti
pri kru�nih star�ih.
752
01:23:12,948 --> 01:23:16,615
I��ejo ga tisti, ki so ga
leta 2005 prinesli v bolni�nico.
753
01:23:16,698 --> 01:23:20,407
Zaradi tega vlada
podpira to hipotezo.
754
01:23:21,240 --> 01:23:23,823
�lovek, ki ga je predal � "
755
01:23:23,865 --> 01:23:26,365
Po nas je! �Ne, ne, ne.
756
01:23:27,032 --> 01:23:31,240
Otroci, gremo! �Jejte!
757
01:23:31,990 --> 01:23:34,157
Pretvarjajte se! �Gremo!
758
01:23:34,282 --> 01:23:36,032
Jejte.
759
01:23:36,115 --> 01:23:39,740
Gremo! O�ka, tudi ti!
Pomagajte mi.
760
01:23:41,573 --> 01:23:45,407
Kaj je, gospod?
�Ni�, prijatelj.
761
01:23:45,490 --> 01:23:49,365
Zadr�ali smo se.
Izvolite, obdr�ite drobi�.
762
01:23:49,490 --> 01:23:52,823
Res ste podobni
tistemu s televizije.
763
01:23:52,907 --> 01:23:54,823
Res? �Ja.
764
01:23:54,907 --> 01:23:57,782
Sem povsem enak? �Povsem!
765
01:23:57,865 --> 01:24:01,365
Kaj je storil?
�Ugrabil je otroka.
766
01:24:01,698 --> 01:24:04,115
Res? �Neverjetno, kaj?
767
01:24:04,865 --> 01:24:06,740
Jaz bi mu enega svojega podaril.
768
01:24:06,865 --> 01:24:12,782
Poglejte, koliko jih imam.
Nasvidenje. Zelo dobro je bilo.
769
01:24:29,448 --> 01:24:31,907
Po �ude�u smo se re�ili.
770
01:24:32,032 --> 01:24:33,823
Kam gre�?
771
01:24:34,490 --> 01:24:36,907
Kam? Z dru�ino �
772
01:24:37,073 --> 01:24:38,698
Nisi ve� moj mo�.
773
01:24:38,782 --> 01:24:41,157
Norec si in ho�e�,
da nas pobijejo.
774
01:24:41,573 --> 01:24:46,115
Ne, Lili. Gremo v cerkev.
Duhovnik nas bo sprejel.
775
01:24:46,198 --> 01:24:50,948
Pozneje bom peljal fanta h g. Cuti
in zgodbe bo konec!
776
01:24:53,032 --> 01:24:58,198
Vsi vedo, kdo si.
Ne misli� na svoje otroke?
777
01:25:00,448 --> 01:25:04,198
Pojdi nekam, kjer te ne bodo na�li.
Jaz bom poskrbela zanje.
778
01:25:08,615 --> 01:25:10,365
Kam naj grem sam?
779
01:25:10,490 --> 01:25:13,573
V pekel, k hudi�u!
780
01:25:22,657 --> 01:25:24,948
�akaj, Liliana!
781
01:26:34,573 --> 01:26:38,449
Dober dan, o�e.
�Bili ste pri poro�ilih!
782
01:26:38,865 --> 01:26:42,157
Tudi vi? Tisto nisem bil jaz.
�Bil si.
783
01:26:42,199 --> 01:26:45,407
Ja, podoben sem mu �
784
01:26:45,532 --> 01:26:48,032
Crisanto! Dovolj!
785
01:26:49,074 --> 01:26:52,115
O�e, sporo�ite policiji.
786
01:26:52,199 --> 01:26:54,782
Gverilci nas ho�ejo ubiti.
787
01:26:59,907 --> 01:27:02,449
Dovolj!
788
01:27:05,907 --> 01:27:12,990
Dragi bratje!
Jezus pozna na�e trpljenje.
789
01:27:14,407 --> 01:27:18,615
Verzi, ki smo jih prebrali,
nam sporo�ajo,
790
01:27:19,365 --> 01:27:26,240
kako je moral kot novorojen�ek
be�ati z dru�ino,
791
01:27:27,949 --> 01:27:33,574
da bi se re�ili pred tistimi,
ki so stregli po �ivljenju
792
01:27:34,074 --> 01:27:40,782
Bo�jega sina.
Vsi smo Bo�ji otroci.
793
01:27:42,282 --> 01:27:48,657
Vsi vemo, koliko
kolumbijskih dru�in je zapustilo
794
01:27:48,699 --> 01:27:55,740
svojo dr�avo, dom, lastnino,
795
01:27:58,115 --> 01:28:01,157
da bi si re�ili glavo.
796
01:28:01,657 --> 01:28:07,865
�tevilne dru�ine so med nami,
pregnane,
797
01:28:08,115 --> 01:28:12,282
brez denarja,
prisiljene za�eti znova iz ni�.
798
01:28:13,324 --> 01:28:20,157
Na�a dol�nost je,
da jih sprejmemo in jim pomagamo
799
01:28:20,865 --> 01:28:23,949
kot pravi kristjani.
800
01:28:25,324 --> 01:28:28,990
Zato od dana�njega dne
na za�etku leta �
801
01:28:43,115 --> 01:28:46,449
� najlep�e Bo�je delo.
802
01:28:48,199 --> 01:28:52,699
Gospod pozna vsako
na�e trpljenje,
803
01:28:53,615 --> 01:28:59,157
zato vas spodbujam,
negujte vero.
804
01:29:01,032 --> 01:29:03,282
Drugi vedo, kaj morajo.
805
01:29:03,907 --> 01:29:08,282
Dobro pazite,
zelo nevarni so. Gremo!
806
01:29:30,365 --> 01:29:33,032
Stoj! Mirno!
807
01:30:00,157 --> 01:30:02,824
Jose Crisanto G�mez Tovar?
808
01:30:03,115 --> 01:30:05,865
Morate v Bogoto,
za��itena pri�a ste.
809
01:31:35,865 --> 01:31:38,240
" � mali ni bil pri gverilcih.
810
01:31:38,324 --> 01:31:40,532
To�ilec Mario Iguar�n
je izjavil,
811
01:31:40,615 --> 01:31:44,907
da ni stoodstotno, vendar da
bodo opravili preiskavo DNK � "
812
01:31:44,949 --> 01:31:47,240
" � da pri njih
ni sin Clare Rojas.
813
01:31:47,365 --> 01:31:50,907
Rodil se je v ujetni�tvu,
ko so aktivistko zajeli."
814
01:31:50,990 --> 01:31:54,907
" � tajna slu�ba ima podatek,
da fant ustreza opisu � "
815
01:31:55,324 --> 01:31:58,365
" � Uribejeva vlada
816
01:31:58,490 --> 01:32:01,115
je po posvetovanju
z Washingtonom odlo�ila � "
817
01:32:05,240 --> 01:32:08,199
" � obstaja povezanost med Juanom
Davidom in dru�ino Rojas."
818
01:32:08,282 --> 01:32:11,407
"Odvetnik,
ki je fanta predal
819
01:32:11,490 --> 01:32:13,199
socialni slu�bi � "
820
01:32:13,240 --> 01:32:15,282
" � uporniki bodo
izpustili Emmanuela
821
01:32:15,365 --> 01:32:17,574
z drugimi talci."
822
01:32:17,657 --> 01:32:20,240
" � Elisa Forero
je izjavila, da je Emmanuel
823
01:32:20,324 --> 01:32:24,324
ali Juan David G�mez
zdaj sre�en fanti�,
824
01:32:24,407 --> 01:32:26,615
saj je zanj poskrbela dr�ava � "
825
01:32:27,740 --> 01:32:30,365
"Operacija Emmanuel se nadaljuje
826
01:32:30,449 --> 01:32:33,032
zaradi osvoboditve
�e dveh talk."
827
01:32:33,115 --> 01:32:37,115
" � najpomembneje je,
da je Emmanuel svoboden.
828
01:32:37,574 --> 01:32:41,699
To je najpomembneje.
Emmanuel je svoboden.
829
01:32:43,782 --> 01:32:48,657
Pri�akujemo nove kontakte,
830
01:32:48,824 --> 01:32:53,449
da bi osvobodili
Claro in Consuelo."
831
01:33:20,907 --> 01:33:22,865
Semkaj!
832
01:33:24,282 --> 01:33:26,365
Izvolite.
833
01:33:28,699 --> 01:33:34,740
Poglej, ljubica!
Poglej to hi�o! Z vrtom.
834
01:33:35,865 --> 01:33:39,324
In varna je. Tisti mal�ek
nam je spremenil �ivljenje.
835
01:33:39,491 --> 01:33:44,574
Tu boste nekaj �asa,
varni boste.
836
01:33:45,366 --> 01:33:47,199
Hvala, gospod.
837
01:33:47,282 --> 01:33:49,407
Brez skrbi,
ni�esar ne bomo uni�ili.
838
01:33:49,574 --> 01:33:51,782
Brez skrbi!
839
01:33:51,866 --> 01:33:55,491
Izvolite, to je va� dom.
840
01:34:14,116 --> 01:34:17,241
Najprej hvala za gostoljubje.
841
01:34:17,324 --> 01:34:19,907
Moja dru�ina ni bila
dele�na takega sprejema �
842
01:34:19,991 --> 01:34:24,241
Tiho in odgovarjajte
na vpra�anja glavnega to�ilca!
843
01:34:25,157 --> 01:34:26,699
Ja, gospod.
844
01:34:26,782 --> 01:34:30,824
G. G�mez Tovar,
prebrali smo va�o prvo izjavo
845
01:34:30,907 --> 01:34:33,407
o va�em odnosu z mal�kom.
846
01:34:34,241 --> 01:34:36,949
Na�li smo nekaj nejasnosti.
847
01:34:37,449 --> 01:34:39,074
Vse lahko pojasnim.
848
01:34:39,199 --> 01:34:41,741
Odgovarjajte na vpra�anja!
849
01:34:42,782 --> 01:34:45,324
Ste �lan FARC?
850
01:34:45,491 --> 01:34:48,782
Ne. Od kod vam to?
851
01:34:50,157 --> 01:34:53,657
Z dru�ino sem pri�el
na obalo lniride,
852
01:34:53,741 --> 01:34:55,824
ko smo be�ali
pred paravoja�kimi enotami.
853
01:34:57,074 --> 01:34:59,449
Potem so gverilci, ti teroristi,
854
01:34:59,657 --> 01:35:03,074
zasedli regijo,
zato nismo mogli oditi.
855
01:35:04,532 --> 01:35:06,574
Zanje ste delali,
856
01:35:06,699 --> 01:35:08,657
ko ste predali fanta.
857
01:35:08,741 --> 01:35:10,741
Prisilili so me.
858
01:35:10,824 --> 01:35:13,616
Ste za gverilce
izdelovali pasto iz kokaina?
859
01:35:15,032 --> 01:35:19,199
Lahko bi tako rekli.
Pre�ivljal sem dru�ino.
860
01:35:20,407 --> 01:35:22,949
Gospod, obdeloval sem zemljo
861
01:35:23,032 --> 01:35:25,991
in vsaka bera
je dala 150 ali 200 gramov,
862
01:35:26,074 --> 01:35:33,074
ki sem jim jih prodal.
Bedno so pla�ali.
863
01:35:33,824 --> 01:35:37,866
Bili smo kot su�nji.
864
01:35:38,032 --> 01:35:40,991
Ve� so jih pobili
zaradi poskusa pobega.
865
01:35:41,116 --> 01:35:44,366
Vi pa ste fanta
odnesli v bolni�nico San Jose!
866
01:35:44,699 --> 01:35:49,449
Morali smo pobegniti,
sicer bi dobil kroglo.
867
01:35:49,574 --> 01:35:52,824
Medse so hoteli
moja starej�a sina.
868
01:35:54,199 --> 01:35:57,241
Gospod, na strani pravice sem.
869
01:35:58,532 --> 01:36:02,991
Fantu sem samo zagotovil
hrano in zdravstveno oskrbo.
870
01:36:03,366 --> 01:36:07,824
Zamol�ali ste njegovo poreklo
in ga vpisali z la�nim imenom.
871
01:36:08,407 --> 01:36:12,032
Njegovega pravega imena
nisem poznal.
872
01:36:12,116 --> 01:36:14,032
Nisem vedel,
da mu je ime Emmanuel.
873
01:36:14,157 --> 01:36:17,907
Ko ste izvedeli,
ste ga posku�ali vrniti gverilcem.
874
01:36:18,157 --> 01:36:23,074
Razumite �e,
nameravali so ubiti mojo dru�ino.
875
01:36:25,991 --> 01:36:29,199
�e ne bi bilo mene,
�ene in tasta,
876
01:36:29,324 --> 01:36:31,574
bi bil ta fant mrtev.
877
01:36:34,616 --> 01:36:38,782
Sem reven, po�ten in dober.
878
01:36:39,741 --> 01:36:43,366
Glava dru�ine sem
in nisem storil �alega.
879
01:36:46,199 --> 01:36:48,949
Crisanto, po va�i izjavi sode�
880
01:36:49,324 --> 01:36:52,282
nenehno la�ete,
odkar so vam predali Emmanuela.
881
01:36:52,699 --> 01:36:57,282
Ne vemo niti, kdo ste.
882
01:36:59,907 --> 01:37:06,282
Kdo sem?
Tu ni nobene skrivnosti.
883
01:37:09,282 --> 01:37:14,282
Od�el sem v pragozd,
da bi obogatel,
884
01:37:16,116 --> 01:37:21,366
a sem tam na�el samo lakoto,
nasilje in bolezni.
885
01:37:25,491 --> 01:37:28,907
Ve� mesecev nisem nikogar videl.
886
01:37:30,491 --> 01:37:34,491
Dolgo sem hodil do najbli�je vasi
s pi�tolo in osmimi naboji.
887
01:37:35,199 --> 01:37:37,532
Vsi so me spo�tovali.
888
01:37:53,699 --> 01:37:55,824
"Nekje v venezuelskem pragozdu
889
01:37:55,907 --> 01:37:58,949
so nastali prvi posnetki
osvoboditve Clare Rojas
890
01:37:59,032 --> 01:38:00,949
in Consuele Gonz�lez.
891
01:38:01,116 --> 01:38:03,699
Obe sta Kolumbijki,
ki ju je zajel FARC.
892
01:38:03,782 --> 01:38:05,699
Gverilci so ju predali
893
01:38:05,782 --> 01:38:07,741
mednarodnim enotam
Rde�ega kri�a.
894
01:38:07,907 --> 01:38:10,574
Zadnje tedne sta �akali
895
01:38:10,657 --> 01:38:14,366
na oskrbo in prevoz v Caracas.
896
01:38:14,449 --> 01:38:18,366
Tam ju �aka dru�ina.
897
01:38:19,699 --> 01:38:22,532
Zaradi enega izmed odposlancev
898
01:38:22,699 --> 01:38:25,199
lahko preko kamer
Telesurja spremljamo �
899
01:38:25,366 --> 01:38:30,782
Na stezi je letalo,
ki bo Consuelo in Claro
900
01:38:30,866 --> 01:38:34,657
prepeljalo na mednarodno
letali��e Maiquetia.
901
01:38:34,741 --> 01:38:41,741
Videli smo, da sta veselo
izstopili iz helikopterja
902
01:38:42,532 --> 01:38:47,491
in v objemu enega
izmed spremljevalcev,
903
01:38:47,574 --> 01:38:52,699
ki ju je spremljal na letalo � "
904
01:38:53,157 --> 01:38:59,699
"Spo�tovana ga. Clara Rojas,
najprej vam �estitam za pogum,
905
01:38:59,824 --> 01:39:05,532
za spopad z dogajanjem,
ki ste ga pre�iveli
906
01:39:05,616 --> 01:39:08,699
med sedemletnim zajetjem."
907
01:39:18,657 --> 01:39:21,157
Jose Crisanto G�mez Tovar?
�Ja.
908
01:39:21,241 --> 01:39:23,907
To je nalog za va�o
aretacijo zaradi izdaje,
909
01:39:24,032 --> 01:39:26,282
ugrabitve in la�nega pri�anja.
910
01:39:26,366 --> 01:39:28,366
Moj mo� je za��itena pri�a.
911
01:39:28,699 --> 01:39:32,907
Ni� ve�. Vklenite ga. �Ne!
912
01:39:33,407 --> 01:39:35,699
Gospod � Pa moja dru�ina?
913
01:39:36,907 --> 01:39:39,532
Dve uri �asa imajo,
da zapustijo voja�nico.
914
01:39:39,616 --> 01:39:41,699
Dve uri? �Kam naj gredo?
915
01:39:41,824 --> 01:39:43,657
Ne odpeljite ga! Nedol�en je.
916
01:39:43,824 --> 01:39:47,657
Umiri se, Liliana. Pomota je.
Do ve�era bom nazaj.
917
01:39:50,657 --> 01:39:56,282
Umiri se, zve�er bom nazaj.
Pomota je.
918
01:40:02,199 --> 01:40:08,074
" � pregnani zaradi nasilja,
pregnani zaradi umazanih vojn.
919
01:40:08,116 --> 01:40:14,116
Pregnani zapu��ajo svojo de�elo,
pregnani v dru�bi svoje bede.
920
01:40:14,282 --> 01:40:16,991
Ne, ne, ne, ne, ne!"
921
01:40:17,574 --> 01:40:20,782
Emmanuel je zdaj
�iv in zdrav z mamo.
922
01:40:26,866 --> 01:40:29,657
"To je posledica
nesmiselne vojne,
923
01:40:29,824 --> 01:40:32,741
vojne za mo�,
ki ubija in obsoja.
924
01:40:32,824 --> 01:40:35,366
Oboro�ene skupine
so uspele le � "
925
01:40:35,907 --> 01:40:38,574
Mono Jojoy je padel v akciji
kolumbijske vojske leta 2010
926
01:40:38,658 --> 01:40:40,366
v regiji La Macarena.
927
01:40:41,699 --> 01:40:44,866
" � gledamo,
kako umirajo nedol�ni otroci.
928
01:40:44,949 --> 01:40:50,658
Gverilci in paravoja�ke enote,
dr�avna vojska in zvezne enote ZD A.
929
01:40:50,824 --> 01:40:56,574
Ne, ne, ne, ne!
930
01:40:56,949 --> 01:41:03,033
Ne, ne, ne, ne!
931
01:41:03,491 --> 01:41:06,199
Vsi proti vsem, uni�ujemo sebe.
932
01:41:06,283 --> 01:41:09,158
Streljanja, bombardiranja,
te�ka oboro�itev.
933
01:41:09,241 --> 01:41:12,158
Kmetje pa pla�ujejo
s svojim �ivljenjem.
934
01:41:12,241 --> 01:41:15,116
Cena te nesmiselne
in gnile vojne �
935
01:41:15,199 --> 01:41:18,074
Otroci, �enske, bratje, dru�ine,
936
01:41:18,158 --> 01:41:20,991
pregnani zaradi vojne,
pregnani zaradi �ivljenja � "
937
01:41:21,074 --> 01:41:23,158
Po �estih letih v zaporu
938
01:41:23,241 --> 01:41:26,616
je kolumbijsko sodi��e
Crisanta izpustilo na prostost.
939
01:41:27,449 --> 01:41:30,241
"Ne, ne, ne, ne, ne,
940
01:41:30,324 --> 01:41:33,199
ne, ne, ne, ne, ne,
941
01:41:33,366 --> 01:41:36,366
ne, ne, ne, ne, ne,
942
01:41:36,574 --> 01:41:39,283
ne, ne, ne, ne, ne!
943
01:41:39,574 --> 01:41:42,699
Pregnani zaradi nasilja,
944
01:41:42,783 --> 01:41:45,824
pregnani zaradi umazanih vojn,
945
01:41:45,908 --> 01:41:48,908
pregnani zapu��ajo svojo de�elo,
946
01:41:49,033 --> 01:41:52,033
pregnani v dru�bi svoje bede!
947
01:41:52,116 --> 01:41:58,074
Ne, ne, ne, ne, ne!
948
01:41:58,324 --> 01:42:03,741
Ne, ne, ne, ne, ne!
949
01:42:03,824 --> 01:42:10,699
Ne, ne, ne, ne, ne!"
950
01:42:16,449 --> 01:42:22,158
Posve�eno vsem �rtvam
oboro�enega spopada v Kolumbiji.
951
01:42:42,116 --> 01:42:45,574
Prevod
MEDIATRANSLATIONS
952
01:42:46,075 --> 01:42:50,075
Tehni�na obdelava
DVD Rippers Slovenija
69746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.