All language subtitles for mnb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,735 --> 00:01:48,985 Kolumbijske revolucionarne oboro�ene sile (FARC) 2 00:01:49,068 --> 00:01:51,693 so naj�tevil�nej�a latinskoameri�ka gverila. 3 00:01:51,777 --> 00:01:55,485 Nastala je leta 1964 kot oboro�eni del Komunisti�ne partije. 4 00:01:55,568 --> 00:01:58,610 Nastanjeni so v vaseh in borijo se proti vladi. 5 00:01:58,693 --> 00:02:01,193 Imeli naj bi 10000 pripadnikov. 6 00:02:01,277 --> 00:02:04,027 30 odstotkov je na silo pridobljenih mladoletnikov. 7 00:02:04,110 --> 00:02:06,443 Od svojega nastanka se FARC proti vladi bori 8 00:02:06,568 --> 00:02:08,443 s teroristi�nimi akcijami. 9 00:02:08,527 --> 00:02:11,652 S pehotnimi minami, pobijanjem civilistov, 10 00:02:11,735 --> 00:02:15,068 ugrabitvami politikov, napadi z bombami in plinom. 11 00:02:15,152 --> 00:02:19,068 Posledica so �tevilne �rtve in �tirje milijoni izseljenih. 12 00:02:19,152 --> 00:02:21,985 Med letoma 1998 in 2001 je vlada demilitarizirala 13 00:02:22,068 --> 00:02:25,318 tako imenovano obmo�je razdvojitve kot del mirovnega procesa, 14 00:02:25,402 --> 00:02:28,152 FARC pa je svoje zakone uvedel na obmo�ju, velikem 40000 km2. 15 00:02:28,277 --> 00:02:31,068 Proces je splaval po vodi, gverilska vojska pa se je okrepila 16 00:02:31,193 --> 00:02:34,068 in postala vodilna na podro�ju trgovine z mamili, 17 00:02:34,152 --> 00:02:37,860 posla, ki jim vsako leto prinese petsto milijonov dolarjev. 18 00:02:39,005 --> 00:02:43,339 Film je posnet po resni�nih dogodkih. 19 00:02:48,986 --> 00:02:55,445 Kdo sem? Tu ni nobene skrivnosti. 20 00:02:57,320 --> 00:03:01,570 Od�el sem v pragozd, da bi obogatel, 21 00:03:03,195 --> 00:03:08,945 na�el pa sem samo lakoto, nasilje in bolezni. 22 00:03:11,236 --> 00:03:13,986 Ve� mesecev nisem nikogar videl. 23 00:03:15,611 --> 00:03:18,778 Dolgo sem hodil do najbli�je vasi 24 00:03:18,861 --> 00:03:24,070 s pi�tolo in osmimi naboji. In vsi so me spo�tovali. 25 00:03:25,320 --> 00:03:28,820 Vojaki, gverilci, pripadniki paravoja�kih enot. Vsi. 26 00:03:29,570 --> 00:03:33,278 Nih�e ni vedel, kdo sem. 27 00:03:34,736 --> 00:03:41,736 Tam sem bil tri leta in samo stradal sem. 28 00:03:43,736 --> 00:03:48,445 Toda spoznal sem svojo �eno � Liliano. 29 00:03:49,486 --> 00:03:54,528 Predstavljajte si. Mladi �lovek � 30 00:03:54,945 --> 00:03:58,570 Govori s sabo, da ne bi ponorel, 31 00:03:59,361 --> 00:04:05,278 naenkrat pa zagleda tako lepotico � Golo � 32 00:04:07,195 --> 00:04:10,736 S �rnimi lasmi do pasu � 33 00:04:11,320 --> 00:04:14,903 Z o�mi, bistrimi kot de�evnica � 34 00:04:15,945 --> 00:04:20,945 Imela je samo 15 let, jaz pa 25. 35 00:04:23,111 --> 00:04:30,153 Povedal vam bom nekaj, �esar nisem �e nikomur. Ujel sem jo z lasom. 36 00:04:32,570 --> 00:04:38,445 Prav ste sli�ali. Upirala se je kot �rebi�ek, a sem jo ujel. 37 00:04:39,445 --> 00:04:42,361 Tam je vse druga�e. 38 00:04:42,611 --> 00:04:46,111 �e mo�ki ho�e �ensko, jo mora ujeti. 39 00:04:47,570 --> 00:04:51,486 Zaljubil sem se v Liliano in jo ujel. 40 00:04:53,570 --> 00:04:57,361 Od takrat sva bila nerazdru�ljiva. 41 00:04:59,570 --> 00:05:02,778 Zato vas prosim, da me izpustite. 42 00:05:04,236 --> 00:05:09,820 Povedal vam bom vse, kar vem. Vse, vse � 43 00:05:11,195 --> 00:05:15,903 Prosim pa vas, da mi dopustite, da se vrnem k dru�ini. 44 00:05:20,945 --> 00:05:26,236 OPERACIJA E 45 00:05:34,111 --> 00:05:37,945 Ne, ne, ne � Ne, prosim. 46 00:05:38,653 --> 00:05:43,528 Me boste pustili umreti? 47 00:05:45,445 --> 00:05:49,320 Nehajte! 48 00:05:50,820 --> 00:05:55,528 Prosim vas. Pomagajte mi! 49 00:05:55,653 --> 00:06:00,736 Pomagajte! Nehajte � 50 00:06:03,361 --> 00:06:06,528 Prosim. 51 00:06:07,278 --> 00:06:14,320 Ne � Kaj bo storil? Ne, ne, ne! 52 00:06:16,361 --> 00:06:18,986 Ne! 53 00:06:27,195 --> 00:06:32,361 No�em � Moj otrok � Kaj bo storil? 54 00:06:32,445 --> 00:06:38,903 Ne! Kaj bo storil, mojbog? Ne, nehajte, prosim. Ne! 55 00:06:41,070 --> 00:06:42,820 Hitro! 56 00:06:44,278 --> 00:06:46,320 Hitro! 57 00:06:49,528 --> 00:06:54,445 Gremo! V zavetje! Gremo! 58 00:07:01,736 --> 00:07:03,778 Pazi nase! 59 00:07:10,111 --> 00:07:12,653 Hitro! 60 00:07:41,278 --> 00:07:46,736 Pragozd El Guaviare, januar 2005 61 00:09:05,736 --> 00:09:08,278 Noter! Gremo noter, otroci! 62 00:09:15,445 --> 00:09:17,695 Dober dan. �Dober dan. 63 00:09:18,945 --> 00:09:21,195 �ivi tukaj zeli��ar? 64 00:09:21,861 --> 00:09:24,945 Pravijo, da �ivi v tistem vogalu. 65 00:09:47,945 --> 00:09:51,653 Dober dan. Ste zeli��ar? 66 00:09:59,028 --> 00:10:00,653 Dober dan, fantje. 67 00:10:01,070 --> 00:10:04,445 Sem Jorge Crisanto G�mez Tovar, glava dru�ine. 68 00:10:04,612 --> 00:10:07,028 Poveljnik Jer�nimo, sedma fronta. 69 00:10:07,153 --> 00:10:09,028 Res ste dale�. �Ja. 70 00:10:09,112 --> 00:10:12,570 Rekli so, da je g. Ramoncito najbolj�i krajevni zeli��ar. 71 00:10:14,403 --> 00:10:16,195 Koga ste pripeljali? Otroka? 72 00:10:16,278 --> 00:10:21,487 Gori od vro�ine. Velike pike ima in zlomljeno roko. 73 00:10:24,153 --> 00:10:28,278 Poveljnik. Malega peljite v bolni�nico, 74 00:10:28,362 --> 00:10:30,820 da ga pregledajo pravi zdravniki. 75 00:10:31,320 --> 00:10:33,862 Stari ne ve ni�esar o ljudski medicini? 76 00:10:33,987 --> 00:10:37,195 Ve, vendar ni mazila 77 00:10:37,320 --> 00:10:42,320 za zlomljeno roko. Pa tudi stari ni ve� tak, kot je bil. 78 00:10:42,528 --> 00:10:45,112 Odkar so mu paravoja�ke enote pobile vse sorodnike, 79 00:10:45,153 --> 00:10:47,612 ni �isto pri sebi. 80 00:10:48,237 --> 00:10:51,237 Ne moremo skrbeti za otroka. 81 00:10:51,320 --> 00:10:53,528 Prevzemite ga, dokler ne okreva. 82 00:10:53,612 --> 00:10:56,070 Zakaj ne more iz pragozda? �To ni va�a stvar! 83 00:10:56,153 --> 00:10:59,612 Kako? Umrl bo. �Ni va�a stvar! 84 00:11:01,487 --> 00:11:07,278 Poveljnik, imam pet otrok, �eno, dedka � 85 00:11:07,403 --> 00:11:09,945 To je veliko ust. Ne morem prevzeti �e enega. 86 00:11:10,112 --> 00:11:11,945 Tu so plenice in mleko v prahu. 87 00:11:12,028 --> 00:11:16,445 Jutri prinesemo hrano in zdravila. 88 00:11:17,528 --> 00:11:20,403 Potrudite se, da stari ozdravi otroka. 89 00:11:20,695 --> 00:11:24,445 Odgovarjali boste s svojim �ivljenjem in �ivljenjem svojih otrok. 90 00:11:29,612 --> 00:11:31,528 In? Kako mu je ime? 91 00:11:31,695 --> 00:11:34,153 Mi ga kli�emo Pegui, 92 00:11:34,237 --> 00:11:37,612 po lutki s televizije. 93 00:11:38,487 --> 00:11:43,862 Pegui � Z veni butasto. 94 00:11:50,987 --> 00:11:52,987 Presneto � 95 00:12:22,320 --> 00:12:24,362 �akaj, Crisanto � 96 00:12:25,362 --> 00:12:28,403 �akaj � 97 00:12:28,487 --> 00:12:33,487 Mama, zaradi Peguija ne morem zaspati. 98 00:12:36,820 --> 00:12:39,695 Mama! Tudi Elvira ne more. 99 00:12:40,112 --> 00:12:43,445 Kak�en o�e. 100 00:13:11,737 --> 00:13:15,820 � v drugem pol�asu � Vejica. 101 00:13:20,070 --> 00:13:24,945 Igra je �ivahnej�a. Pika. 102 00:13:34,945 --> 00:13:38,528 Igra je �ivahnej�a. Pika. 103 00:13:42,737 --> 00:13:45,528 Ekipa iz Medellina � 104 00:13:47,570 --> 00:13:51,987 Ekipa iz Medellina � Pri�la je iz garderobe � 105 00:13:54,653 --> 00:13:56,695 Gremo! 106 00:14:31,987 --> 00:14:33,903 Pridi! 107 00:14:37,403 --> 00:14:40,237 Gor, gor, hitro! 108 00:14:46,070 --> 00:14:49,195 Poveljnica, kaj je bilo? Ve� mesecev vas �akam. 109 00:14:50,153 --> 00:14:53,528 Vojaki so nam dali veliko dela, nismo imeli �asa. 110 00:14:53,612 --> 00:14:57,362 Fant potrebuje zdravila, a nam ne dovolijo ven. 111 00:14:57,737 --> 00:15:02,903 �e ne gre, ne gre. Kje je Juan David? Kako je? 112 00:15:02,987 --> 00:15:05,612 Juan David? Ni bil Pegui? 113 00:15:05,737 --> 00:15:09,153 Ne, mora biti Juan David po o�etu. 114 00:15:09,320 --> 00:15:14,362 Ja, seveda, da se ga bodo spominjali. 115 00:15:14,445 --> 00:15:16,820 Odnesite ga mami. �Ne, ne, ne. 116 00:15:16,903 --> 00:15:19,195 Storili smo, kar smo lahko. �Ne moremo. 117 00:15:19,278 --> 00:15:21,820 Poslala vam bom zdravila! 118 00:15:21,945 --> 00:15:26,237 Za zdaj naj bo pri vas. 119 00:15:49,945 --> 00:15:54,820 Marquitos � Podaj. 120 00:15:55,862 --> 00:15:59,237 O�ka, o�ka � �Kaj je, sin? 121 00:15:59,862 --> 00:16:04,070 Peguiju je slab�e. �Kaj je rekla mama? 122 00:16:04,195 --> 00:16:06,820 Da kaka in nenehno joka. 123 00:16:07,737 --> 00:16:11,778 Pa dedek? �Od�el je v hribe po rastline. 124 00:16:53,154 --> 00:16:58,112 Tabori��e prve fronte FARC 125 00:17:13,237 --> 00:17:15,779 Hitro! Gremo! Hitro! Gor! 126 00:17:16,070 --> 00:17:18,654 Kaj je, Crisanto? 127 00:17:19,987 --> 00:17:24,237 Gd�. Lina. Kako gre? Potrebujem poveljnika. 128 00:17:24,695 --> 00:17:27,195 Gremo! Hitro! 129 00:17:27,279 --> 00:17:31,904 Kaj se dogaja? Gremo, hitro! 130 00:17:31,987 --> 00:17:36,570 Gremo, fantje! Gremo, gremo! 131 00:17:36,654 --> 00:17:40,737 Ne znojite se! Gremo, gremo! 132 00:17:40,820 --> 00:17:42,445 Gremo, gremo. 133 00:17:42,529 --> 00:17:46,445 Kaj je? Ste se pridru�ili? 134 00:17:47,070 --> 00:17:49,320 V tovarni viskija me niso spo�tovali. 135 00:17:49,404 --> 00:17:52,737 Tu dobro pla�ajo, spim pa, s komer ho�em. 136 00:17:53,112 --> 00:17:57,320 Dovolj, dovolj. Hitro, gremo! 137 00:17:57,820 --> 00:18:02,570 Gremo, gremo! Po�asni ste! 138 00:18:02,695 --> 00:18:07,404 Fant, gremo, gremo! 139 00:18:07,695 --> 00:18:09,362 Hitreje, hitreje! 140 00:18:09,487 --> 00:18:13,737 Gremo, kolegi. Kaj je? 141 00:18:14,112 --> 00:18:17,820 � dobili boste rezultate � Sre�anja. 142 00:18:44,737 --> 00:18:47,154 Danes ni dan za nakupe. 143 00:18:47,279 --> 00:18:50,487 Vem, poveljnik. Hvala, da ste me sprejeli. 144 00:18:50,612 --> 00:18:55,612 Denar potrebujem. In potreboval bi dovoljenje. 145 00:19:12,695 --> 00:19:15,237 Dovoljenje za? 146 00:19:16,320 --> 00:19:18,362 Da v El Retorno nesem fanta, 147 00:19:18,487 --> 00:19:21,779 ki so mi ga prepustili kolegi s sedme fronte. 148 00:19:22,112 --> 00:19:26,404 V El Retorno? Nemogo�e. 149 00:19:26,737 --> 00:19:30,695 To je vas zunaj zavarovanega obmo�ja. Tja je prepovedano iti. 150 00:19:31,154 --> 00:19:36,654 Zelo slabo je videti. Vro�ina, driska � 151 00:19:37,154 --> 00:19:39,695 Zlomljena roka. Slabo je. 152 00:19:40,404 --> 00:19:42,445 Ne. 153 00:19:42,529 --> 00:19:45,695 Paravoja�ke enote pre�ijo. Pobili so nekaj kmetov. 154 00:19:45,820 --> 00:19:48,112 Dokler jih ne pobijemo, ni dovoljenja. 155 00:19:48,320 --> 00:19:52,445 Mali bi lahko umrl. 156 00:19:52,570 --> 00:19:56,487 Dajte mi malo kinina ali zdravila proti vro�ini. 157 00:19:56,654 --> 00:19:59,654 Pla�al vam bom. 158 00:20:02,195 --> 00:20:05,112 To, kar imam, je za moje ljudi. 159 00:20:07,570 --> 00:20:10,695 S sedme fronte so sporo�ili, da je zanje zelo pomemben. 160 00:20:12,029 --> 00:20:17,654 Tu poveljuje prva fronta. O nobenem otroku ni� ne vemo. 161 00:20:20,779 --> 00:20:22,737 Hvala, poveljnik. 162 00:20:26,570 --> 00:20:30,779 Kaj je, ljubica? 163 00:20:31,237 --> 00:20:35,945 Ne diha. Spal je in ko sem �la ponj � 164 00:20:37,237 --> 00:20:39,612 Ne, ne, ne � 165 00:20:40,529 --> 00:20:43,487 Pegui � Pegui? 166 00:20:45,237 --> 00:20:48,404 Ne premika se. �Umrl je. 167 00:20:50,987 --> 00:20:53,320 Presneto. 168 00:21:06,154 --> 00:21:08,445 Umiri se, ljubica. 169 00:21:08,570 --> 00:21:13,154 Umiri se. Govoril bom z njimi. 170 00:21:13,487 --> 00:21:15,320 Pojasnil jim bom. 171 00:21:15,404 --> 00:21:19,029 Fant mi je umrl. 172 00:21:20,070 --> 00:21:22,195 Umrl je. 173 00:21:27,404 --> 00:21:30,820 �ivel bo. 174 00:21:31,820 --> 00:21:34,945 Pegui � Pegui, kaj je? 175 00:21:37,904 --> 00:21:39,529 Prijatelj � 176 00:22:01,820 --> 00:22:03,904 Stoj! 177 00:22:04,820 --> 00:22:07,695 Poveljnik! Fanta peljeva v zdravstveni dom. 178 00:22:08,070 --> 00:22:10,570 Reka je zaradi sovra�nikov zaprta. 179 00:22:10,654 --> 00:22:12,737 Vrnite se, �e nimate prepustnice. 180 00:22:12,862 --> 00:22:14,195 Umrl bo. 181 00:22:14,362 --> 00:22:16,987 Vrnite se! �Umira, poveljnik. 182 00:22:17,154 --> 00:22:19,570 Rekel sem, da se vrnite. 183 00:22:34,445 --> 00:22:36,695 Crisanto! 184 00:22:40,654 --> 00:22:42,779 Crisanto! 185 00:22:44,612 --> 00:22:46,737 Crisanto! Otroka! 186 00:22:47,737 --> 00:22:50,279 Kaj je bilo? 187 00:22:52,654 --> 00:22:56,029 Gverilci so odpeljali Roberta in Marquitosa. 188 00:22:56,195 --> 00:22:59,987 Pesjani! Pojdi domov, pripeljal ju bom. 189 00:23:00,070 --> 00:23:03,154 Ne, s tabo grem! �Pojdi domov, Liliana! 190 00:23:03,362 --> 00:23:06,612 Vse pripravi za pobeg. 191 00:23:08,445 --> 00:23:11,904 Fantje, dobrodo�li! 192 00:23:12,570 --> 00:23:16,779 Od zdaj niste prijatelji ali karkoli drugega. 193 00:23:17,320 --> 00:23:21,112 Kolegi ste! Kako se boste zdaj klicali? 194 00:23:21,279 --> 00:23:23,487 Kolegi! �Glasneje. 195 00:23:23,612 --> 00:23:26,112 Kolegi! �Odli�no. 196 00:23:26,987 --> 00:23:30,529 Za�nimo z ukazi. Kaj to pomeni? 197 00:23:30,612 --> 00:23:35,820 Z urjenjem! Za�nimo z razstavljanjem pu�ke. 198 00:23:36,404 --> 00:23:39,820 Ne ve�, da lahko kadarkoli pride�? 199 00:23:40,612 --> 00:23:43,529 Pri�el sem samo po svoja fanta. 200 00:23:43,821 --> 00:23:48,821 Od�la bosta z vsemi � Po urjenju. 201 00:23:50,571 --> 00:23:54,404 Premlada sta za vojsko. 202 00:23:54,654 --> 00:23:58,446 Poveljnik, kot lutki sta. 203 00:24:00,154 --> 00:24:03,737 Vojakom se bosta zdela odrasla, ko ju bodo pri�li ubit. 204 00:24:05,404 --> 00:24:07,362 Rekel sem, da ne hodite ven. 205 00:24:07,487 --> 00:24:10,696 �e me spet ne boste poslu�ali, otrok ne bo nazaj domov. 206 00:24:10,779 --> 00:24:12,987 Spet. 207 00:24:13,112 --> 00:24:15,737 Poveljnik, z vami sem. 208 00:24:17,821 --> 00:24:19,946 Pazim na fanta, ki ste ga pripeljali. 209 00:24:20,071 --> 00:24:21,987 �e boste pripeljali �e tri, bom tudi nanje. 210 00:24:22,446 --> 00:24:27,071 Prosim vas le, da izpustite moja sinova. 211 00:24:30,321 --> 00:24:33,654 Odli�no. Odpeljite ju. 212 00:24:34,154 --> 00:24:39,237 Ob desno nogo. Ob! 213 00:24:40,237 --> 00:24:45,196 Roke naprej � Tako! 214 00:24:45,279 --> 00:24:48,862 Fanta, gremo. �Ti�ina! 215 00:24:55,487 --> 00:24:59,696 �ivel FARC! 216 00:25:03,029 --> 00:25:05,862 �ivela narodna vojska, presneto! 217 00:25:06,779 --> 00:25:09,571 �ivela! 218 00:25:09,737 --> 00:25:13,112 �ivel FARC! ��ivela Kolumbija! 219 00:25:13,279 --> 00:25:16,779 "Gverilci FARC z narodom bodo zmagali 220 00:25:16,862 --> 00:25:20,446 za domovino, zemljo in kruh. 221 00:25:20,654 --> 00:25:24,487 Gverilci FARC, zdru�ili se bodo 222 00:25:24,612 --> 00:25:27,987 in za svobodo poskrbeli. 223 00:25:28,279 --> 00:25:31,987 Gverilci FARC z narodom bodo zmagali 224 00:25:32,112 --> 00:25:35,612 za domovino, zemljo in kruh." Hodita! 225 00:25:35,821 --> 00:25:39,279 "Gverilci FARC, zdru�ili se bodo 226 00:25:39,362 --> 00:25:42,612 in za svobodo poskrbeli." 227 00:25:43,071 --> 00:25:47,779 Otroka! Kako sta? V redu? 228 00:25:48,196 --> 00:25:51,446 Gremo k sedmi fronti. �V hi�o! Prosim? 229 00:25:52,196 --> 00:25:54,737 Poveljnik bi me rad odstranil. 230 00:25:55,862 --> 00:25:58,862 �e ne bi bilo otrok, bi to storil tam. 231 00:25:59,029 --> 00:26:04,279 To je moja hi�a. Dovolj imam bega. 232 00:26:04,446 --> 00:26:07,321 Tudi jaz, tudi jaz. 233 00:26:07,946 --> 00:26:10,446 Zapletlo se je kot s paravoja�kimi enotami. 234 00:26:10,529 --> 00:26:13,279 Si pozabila? �Kot vedno! 235 00:26:13,779 --> 00:26:15,696 Jaz bom ostal. 236 00:26:16,071 --> 00:26:19,612 Ne, g. Ram�ne. Ma��evali se vam bodo. 237 00:26:19,696 --> 00:26:23,321 Jaz in otroci. �Ne! Dru�ina bo ostala skupaj. 238 00:26:23,446 --> 00:26:26,987 Ne! Vsi gremo! 239 00:26:27,446 --> 00:26:30,779 Pozneje bomo �li! Pohiti! 240 00:26:33,404 --> 00:26:37,321 Kaj je? �Nose�a sem. 241 00:26:38,029 --> 00:26:42,112 Spet? �Ja. 242 00:26:43,237 --> 00:26:49,737 Presneto � Pet otrok in �e en na poti � 243 00:26:49,904 --> 00:26:53,529 Pa �e to � 244 00:26:55,279 --> 00:26:58,112 Pojdi! Ko se bo umirilo, se vrni. 245 00:26:58,237 --> 00:27:01,987 Ne, Liliana. Vsi gremo. 246 00:27:03,487 --> 00:27:06,696 Gremo do sedme fronte, vse jim bomo povedali. 247 00:27:06,821 --> 00:27:12,529 Re�ili smo otroka. Zaposlili naju bodo, dobili bomo hi�o, denar. 248 00:27:13,362 --> 00:27:17,071 Verjemi, Liliana, to bo za nas blagoslov. 249 00:27:17,362 --> 00:27:19,112 Kdaj sem te razo�aral? 250 00:27:19,237 --> 00:27:24,696 Strahopetci be�ijo. �Vi ste strahopetec! 251 00:27:25,154 --> 00:27:28,904 Mene moji ne bodo ubili! Strahopetec! 252 00:27:28,987 --> 00:27:32,196 Zakaj ne prikli�ete orkana, 253 00:27:32,321 --> 00:27:34,862 poplave ali po�ara, da bi uni�il tabori��e? 254 00:27:34,987 --> 00:27:40,779 Ne znate? Strahopetec ste! Razkuril me je. 255 00:29:12,529 --> 00:29:16,862 Naj poskusim. 256 00:29:19,279 --> 00:29:22,529 Kraljica, presneto! 257 00:29:22,737 --> 00:29:25,279 Poglej to kraljico! 258 00:31:32,113 --> 00:31:34,238 Previdno! 259 00:32:00,404 --> 00:32:04,154 Marquitos. Marquitos, vzemi ga malo! 260 00:32:35,196 --> 00:32:39,196 Sedma fronta je od�la! 261 00:32:41,571 --> 00:32:44,321 Nenadoma so od�li, vojska je blizu. 262 00:32:44,404 --> 00:32:48,488 Kako, Liliana? Nikogar ni. 263 00:32:49,571 --> 00:32:52,988 Ni gverilcev, ni paravoja�kih enot � Nikogar ni! 264 00:32:54,863 --> 00:32:59,071 Otroci so la�ni, Crisanto. Poglej! 265 00:33:01,404 --> 00:33:04,154 Pegui je spet bruhal. 266 00:33:13,779 --> 00:33:16,029 Nadaljevati moramo proti El Retornu. 267 00:33:16,154 --> 00:33:18,779 Tam bomo za pomo� prosili botra Miguela. 268 00:33:18,988 --> 00:33:22,779 Botra? �e dolgo o njem ne vemo ni�esar. 269 00:33:22,863 --> 00:33:28,321 Moj boter je, na pravem mestu je. Verjemi, Liliana. 270 00:33:29,529 --> 00:33:33,529 Vse bo v redu. 271 00:34:10,904 --> 00:34:14,613 G. Ram�ne � �al mi je. 272 00:34:15,529 --> 00:34:22,571 Kaj naj bi? Mali ali dru�ina. �al mi je. 273 00:36:32,196 --> 00:36:36,613 Zdravstveni dom El Retorno 274 00:37:17,196 --> 00:37:20,863 Oprostite, moj sin nujno potrebuje oskrbo. 275 00:37:21,488 --> 00:37:24,279 Sedite, prosim. Zdravniki so zasedeni. 276 00:37:24,363 --> 00:37:27,654 Pri�li smo iz pragozda, ker je otrok hudo bolan. 277 00:37:28,071 --> 00:37:30,571 �e bo umrl, boste vi krivi. 278 00:37:30,654 --> 00:37:34,529 Gospod, umirite se. Ste izpolnili obrazec? 279 00:37:35,113 --> 00:37:36,904 Ne. 280 00:37:39,029 --> 00:37:42,946 Vpi�ite svoje ime, bolnikovo ime in opi�ite, zakaj je nujno. 281 00:37:46,571 --> 00:37:50,446 On � Moram vpisati otrokovo ime? 282 00:37:51,780 --> 00:37:55,571 Obi�ajno poznamo imena bolnikov. 283 00:37:55,696 --> 00:37:58,655 Seveda, toda v pragozdu ni mati�nega urada. 284 00:37:58,738 --> 00:38:00,988 Ima pa nekak�no ime? 285 00:38:01,113 --> 00:38:06,196 Ja, ima. Pegui, kot lutka s televizije. Ga poznate? 286 00:38:06,863 --> 00:38:12,113 Dobro. Vpi�ite "Pegui" ter o�etov in mamin priimek. 287 00:38:14,821 --> 00:38:21,446 Nas lahko spravite noter, zdaj ko smo se spoznali? 288 00:38:26,780 --> 00:38:29,905 Boter! �Doktor! 289 00:38:30,030 --> 00:38:33,613 Tu sem. Kako si? 290 00:38:34,113 --> 00:38:37,738 Gre, boter. Pri�el sem, da mi ozdravijo otroka. 291 00:38:38,280 --> 00:38:40,405 Toda nikomur ni mar zame. 292 00:38:40,571 --> 00:38:45,613 Tukaj ni� ne deluje. Kdo je moj kr��enec? 293 00:38:45,696 --> 00:38:48,738 Marquito. Marquitos, zbudi se! 294 00:38:48,863 --> 00:38:51,946 Felipe! Pozdravite botra. 295 00:38:52,113 --> 00:38:53,905 �ivjo. 296 00:38:55,696 --> 00:39:00,488 Lepo vas je videti, Liliana. �Tudi vas, doktor. 297 00:39:01,613 --> 00:39:04,488 To je bolnik. Najmanj�i je. 298 00:39:06,155 --> 00:39:11,113 Ja, res je bled. 299 00:39:12,030 --> 00:39:17,738 Boter, iz pragozda sem moral oditi s tem, kar imam na sebi. 300 00:39:18,488 --> 00:39:20,613 Prebite pare nimam. 301 00:39:20,905 --> 00:39:24,113 Lahko vam prodam 200 g najbolj�e kakovosti. 302 00:39:24,780 --> 00:39:27,488 Jose Crisanto G�mez, pridite! 303 00:39:27,613 --> 00:39:29,613 Po�akajte! Takoj se vrnem. 304 00:39:29,780 --> 00:39:31,988 Vzemite otroka. 305 00:39:34,988 --> 00:39:39,905 Semkaj. �Hvala. 306 00:39:43,280 --> 00:39:50,155 Je otroku ime Pegui? Poslu�am, kaj je? 307 00:39:53,738 --> 00:39:58,155 Malarija, doktor. Pikov nikakor ne zmanjka. 308 00:39:58,821 --> 00:40:02,113 Roko ima precej zlomljeno. 309 00:40:02,571 --> 00:40:05,571 Res? Cela je ali pa zlomljena. 310 00:40:06,738 --> 00:40:09,571 Poslu�am. Kako si je zlomil roko? 311 00:40:09,988 --> 00:40:13,530 Od nekdaj je tako. Enako je s piki. 312 00:40:16,030 --> 00:40:18,780 Se je rodil z zlomom? 313 00:40:18,946 --> 00:40:22,155 Otrok je star pribli�no eno leto, mar ne? 314 00:40:24,863 --> 00:40:27,155 Ja. �Otrok ni moj. 315 00:40:27,613 --> 00:40:30,780 Rodil se je v pragozdu in prinesli so mi ga v oskrbo. 316 00:40:31,113 --> 00:40:34,613 Ima mamo? �Ja, seveda. 317 00:40:35,071 --> 00:40:38,571 �enina ne�akinja � Verjetno so jo paravoja�ke enote ubile. 318 00:40:38,780 --> 00:40:41,488 Midva sva ga prevzela. 319 00:40:43,405 --> 00:40:47,780 Zelo bolan je bil. �Skoraj bi umrl, a sva ga re�ila. 320 00:40:50,946 --> 00:40:55,571 Dr. Rocha, dr. Quintela vas potrebuje. Nujno je. 321 00:40:56,363 --> 00:41:00,821 Po�akajte zunaj. Prosim. 322 00:41:01,071 --> 00:41:06,738 Pa otrok? �Poklicali vas bodo. Poklical vas bom. 323 00:41:11,530 --> 00:41:13,946 Zlom je precej star. 324 00:41:14,280 --> 00:41:17,405 Made�i so zaradi nehigiene in malomarnosti. 325 00:41:18,238 --> 00:41:21,821 Vro�ina je posledica akutne malarije. 326 00:41:21,905 --> 00:41:24,238 �ude� je, da je �iv. 327 00:41:24,321 --> 00:41:28,863 �e nekaj. Na prsih ima rano. 328 00:41:29,446 --> 00:41:31,405 Zelo sumljiva je. 329 00:41:34,488 --> 00:41:37,780 Kot bi bil ope�en s cigaro. Mar ne? 330 00:41:39,488 --> 00:41:40,988 Pripravite vozilo. 331 00:41:41,071 --> 00:41:43,696 Nujno mora v bolni�nico San Jose. 332 00:41:44,530 --> 00:41:48,030 Naj sporo�ijo socialni slu�bi. To je zlorabljen otrok. 333 00:41:53,696 --> 00:41:57,780 Nekako moramo odstraniti to � 334 00:41:58,071 --> 00:42:01,530 Oprostite. Ste pozabili na nas? 335 00:42:01,863 --> 00:42:04,905 Ne. Otrok bo �el v bolni�nico San Jose. 336 00:42:05,155 --> 00:42:08,238 Zakaj? Ni treba! Tu so zdravniki. 337 00:42:08,321 --> 00:42:10,363 Nimamo rentgena, gospod. 338 00:42:10,446 --> 00:42:12,321 Kaj je? 339 00:42:12,405 --> 00:42:15,321 Peljali ga bodo v San Jose, a mi niso povedali. 340 00:42:15,446 --> 00:42:17,530 Za njegovo dobro gre, boter. 341 00:42:17,655 --> 00:42:20,280 Ne morete ga odpeljati brez o�etovega dovoljenja! 342 00:42:21,030 --> 00:42:23,196 O�etovega? Kako si lahko re�ete o�e, 343 00:42:23,321 --> 00:42:24,863 ko pa je otrok tako zanemarjen? 344 00:42:24,988 --> 00:42:28,155 Sem ga zanemaril? Zaradi njega bi me skoraj ubili. 345 00:42:28,280 --> 00:42:30,113 Prej bi ga morali pripeljati. 346 00:42:30,196 --> 00:42:32,613 Zdaj je morda prepozno. 347 00:42:32,696 --> 00:42:36,155 �akaj, tu ne morem ostati ves dan. 348 00:42:36,238 --> 00:42:39,738 Doktor, prosim, pla�ajte mi kokain. Kolikor �e! 349 00:42:39,821 --> 00:42:41,738 Brez tehtanja? 350 00:42:41,863 --> 00:42:44,780 Vsaj predujem. V San Jose moram. 351 00:42:47,571 --> 00:42:49,863 Bog ti bo povrnil, boter. 352 00:42:50,530 --> 00:42:53,780 Otroci! 353 00:42:55,488 --> 00:43:00,280 Po�akajte me! Tudi jaz grem. 354 00:43:01,738 --> 00:43:05,196 Samo malo! Z njimi grem. 355 00:43:05,321 --> 00:43:07,280 Pa mi? 356 00:43:07,530 --> 00:43:10,321 Brez skrbi, Liliana. Boter bo z vami. 357 00:43:10,863 --> 00:43:13,155 Zdaj bo gotovo ozdravel. 358 00:43:13,863 --> 00:43:16,113 Vrni se z otrokom. �Bom. 359 00:43:17,113 --> 00:43:20,863 Marquitos, Roberto, ubogajta mamo. 360 00:43:21,405 --> 00:43:25,446 Pazi nanje. Kmalu se vrnem. 361 00:44:49,072 --> 00:44:51,863 Karton. �Previdno, hitro. 362 00:45:15,655 --> 00:45:17,280 Je to fant iz El Retorna? 363 00:45:17,405 --> 00:45:20,613 Ja. �Peljite ga na intenzivno nego. 364 00:45:20,780 --> 00:45:22,947 Odgovoren sem zanj. 365 00:45:23,738 --> 00:45:26,405 Jose Crisanto G�mez Tovar? �Ja. 366 00:45:26,613 --> 00:45:30,072 Tu podpi�ite, prosim. �Kaj boste z njim? 367 00:45:30,155 --> 00:45:33,655 Tu bo ostal, dokler doktorji ne odlo�ijo. 368 00:45:34,113 --> 00:45:37,405 Do kdaj? �Dokler bo treba. 369 00:45:37,863 --> 00:45:40,155 Rad bi bil ob njem. 370 00:45:40,238 --> 00:45:43,947 Tja je dostop prepovedan. 371 00:45:44,155 --> 00:45:47,030 Nih�e mi ne bo branil, da ga vidim. Njegov o�e sem. 372 00:45:47,488 --> 00:45:49,280 Dr�im se navodil. 373 00:45:49,363 --> 00:45:51,863 Govorite z odvetnikom. 374 00:45:52,822 --> 00:45:54,197 Gospa � 375 00:45:54,280 --> 00:45:57,530 Va� primer je �e v rokah socialne slu�be. 376 00:45:59,530 --> 00:46:02,280 Samo malo! �akajte! 377 00:46:02,363 --> 00:46:04,238 Ne bom dovolil, da mi vzamejo otroka! 378 00:46:04,322 --> 00:46:06,530 Kolumbijec sem in imam svoje pravice. 379 00:46:06,613 --> 00:46:08,697 Ne morete noter. 380 00:46:09,030 --> 00:46:12,113 Ne veste, kdo je ta fant in kaj pre�ivljam. 381 00:46:12,197 --> 00:46:13,947 Pojdite, �e no�ete biti tepeni! 382 00:46:14,030 --> 00:46:17,238 Me bo� udaril, pesjan? Pokli�i svojega �efa! 383 00:46:17,363 --> 00:46:19,697 Ven! �Pokli�i ga! 384 00:46:19,863 --> 00:46:21,947 Ven! Gremo! �Pesjan. 385 00:46:22,030 --> 00:46:24,905 Pusti me! 386 00:46:25,072 --> 00:46:28,405 Ven, sodrga! 387 00:47:17,863 --> 00:47:20,405 Urad za dru�ino in za��ito otrok 388 00:47:40,530 --> 00:47:43,155 Kdaj se je otrok rodil? 389 00:47:43,238 --> 00:47:46,030 20. julija 2004. 390 00:47:48,322 --> 00:47:50,447 Na dan neodvisnosti. �Ja. 391 00:47:50,780 --> 00:47:54,238 Svoboden in neodvisen mora biti kot nacija. 392 00:47:54,738 --> 00:47:57,822 To trpljenje mu nekako mora biti v korist. 393 00:47:58,280 --> 00:48:01,947 Crisanto, kaj ste po poklicu? 394 00:48:03,405 --> 00:48:05,905 Rekel bi, da sem pregnanec. 395 00:48:06,197 --> 00:48:11,363 Najprej so me pregnale paravoja�ke enote, nato pa gverilci. 396 00:48:11,697 --> 00:48:15,738 Ne govorim o � Kaj po�nete? Kako slu�ite denar? 397 00:48:15,863 --> 00:48:20,863 Najprej sem se ukvarjal s kmetijstvom, 398 00:48:21,613 --> 00:48:23,697 toda v �ivljenju sem po�el vse mogo�e. 399 00:48:23,822 --> 00:48:26,947 Iz tega sem maturiral, �eprav nisem �olan. 400 00:48:27,405 --> 00:48:32,488 Zdaj nimam ne slu�be, ne denarja, ne hi�e. 401 00:48:33,072 --> 00:48:34,988 Samo dru�ino. 402 00:48:35,113 --> 00:48:38,197 Po bolni�kem poro�ilu 403 00:48:38,280 --> 00:48:40,738 mora otrok v Bogoto, 404 00:48:40,822 --> 00:48:42,447 da mu operirajo roko. 405 00:48:42,530 --> 00:48:44,863 V Bogoto? 406 00:48:46,363 --> 00:48:50,488 Nimam denarja za pot v prestolnico. 407 00:48:51,072 --> 00:48:55,530 Dru�ina me brez ficka �aka v El Retornu. 408 00:48:55,613 --> 00:48:58,905 Strinjali se boste, da je to najbolje za Juana Davida. 409 00:48:58,988 --> 00:49:02,572 Ne. Najbolje je, da je s svojimi. 410 00:49:03,405 --> 00:49:05,947 Gospod � Svojim sem utrgal od ust, 411 00:49:06,030 --> 00:49:08,405 da bi ga izvlekel. 412 00:49:08,488 --> 00:49:12,405 Tako �ibek je, da mu ni�esar ne more� odre�i. 413 00:49:12,655 --> 00:49:16,197 Dobro � Sprejeli ga bomo 414 00:49:16,280 --> 00:49:18,363 preko socialne slu�be. 415 00:49:18,447 --> 00:49:22,780 Oni mu bodo nudili vse, kar bo potreboval. 416 00:49:25,322 --> 00:49:28,197 Mi ga boste vzeli, ker sem reven? 417 00:49:29,905 --> 00:49:32,322 Ne, nih�e ga ne more vzeti. 418 00:49:32,405 --> 00:49:34,905 Ko boste podpisali ta dokument, 419 00:49:35,030 --> 00:49:37,780 bo fant dobil vse, 420 00:49:37,863 --> 00:49:41,572 kar mu dr�ava lahko ponudi, vas pa to ne bo ni� stalo. 421 00:49:41,655 --> 00:49:43,988 Po �elji ga boste lahko obiskovali, 422 00:49:44,113 --> 00:49:48,822 socialna slu�ba pa vam ga bo vrnila, ko bo okreval. 423 00:49:52,405 --> 00:49:54,822 Mi ga bo gotovo vrnila? 424 00:50:00,113 --> 00:50:06,405 Va� je. Nih�e vam ga ne more vzeti. Tu podpi�ite. 425 00:50:30,655 --> 00:50:35,113 Gremo, junak! 426 00:50:35,405 --> 00:50:39,530 Pegui! Stojte! 427 00:50:39,905 --> 00:50:43,613 Pustite nam opraviti svoje delo! �Naj se poslovim. 428 00:50:43,697 --> 00:50:47,447 Pegui, prinesel sem ti darilo. 429 00:50:47,613 --> 00:50:51,113 Pegui! 430 00:51:22,072 --> 00:51:26,155 El Retorno, dve leti in pol pozneje 431 00:51:43,822 --> 00:51:46,989 "Kolumbijske revolucionarne oboro�ene sile FARC 432 00:51:47,114 --> 00:51:48,905 so objavile novo sporo�ilo. 433 00:51:48,989 --> 00:51:51,739 Izpustili bodo tri ugrabljene civiliste. 434 00:51:52,030 --> 00:51:53,947 Claro Rojas in sina Emmanuela 435 00:51:54,030 --> 00:51:56,905 ter nekdanjo zastopnico Consuelo Gonz�lez. 436 00:51:57,155 --> 00:51:58,947 V sporo�ilu � " 437 00:51:59,030 --> 00:52:03,114 " � ustnice temne no�i. 438 00:52:03,614 --> 00:52:10,614 Mehki lasje in ko�a okusa, po kakr�nem hrepenijo �ejni. 439 00:52:11,780 --> 00:52:15,114 Sok, ki meh�a ustnice, 440 00:52:15,197 --> 00:52:19,989 reka, ki me vodi do izvira tvoje reke. 441 00:52:20,322 --> 00:52:26,239 Samo pesmi pi�em in eno ti bom posvetil. 442 00:52:26,614 --> 00:52:31,989 Nimam cilja, danes bom tu ostal. 443 00:52:32,780 --> 00:52:38,822 Samo pesmi pi�em in eno ti bom posvetil. 444 00:52:39,114 --> 00:52:44,864 Nimam cilja, danes bom tu ostal." 445 00:52:46,697 --> 00:52:50,114 SANJE 446 00:52:57,739 --> 00:53:00,489 Brat, daj mi pivo. 447 00:53:32,405 --> 00:53:36,030 Crisanto. �Naj nari�em tvojo karikaturo? 448 00:53:36,489 --> 00:53:38,864 Poveljnik to ho�e. 449 00:53:41,030 --> 00:53:43,405 �al �akam stranke, 450 00:53:43,530 --> 00:53:44,947 da zaslu�im dnevnico. 451 00:53:45,030 --> 00:53:46,530 Daj, ne govori neumnosti. 452 00:53:46,655 --> 00:53:49,822 Ukazali so mi, naj te pripeljem tako ali druga�e. 453 00:53:50,572 --> 00:53:54,697 �e gre za �ivljenje ali smrt, grem. 454 00:53:59,530 --> 00:54:01,864 Prihrani mi prostor, vrnil se bom. 455 00:54:02,905 --> 00:54:06,489 Samo malo! 456 00:54:44,614 --> 00:54:46,530 �ivele revolucionarne sile! 457 00:54:46,614 --> 00:54:48,614 Dovolj! 458 00:54:52,822 --> 00:54:54,989 Noter! 459 00:55:18,114 --> 00:55:21,739 Sli�al sem za vse novosti. 460 00:55:21,947 --> 00:55:24,447 Pridi, Chiguiro. Prevzemi! 461 00:55:24,530 --> 00:55:26,822 Vse je po starem! Kaj ukazujete? 462 00:55:27,364 --> 00:55:30,697 Kje je upornik? �Zaprl sem ga. 463 00:55:30,822 --> 00:55:34,155 Hotel je pobegniti. Ujeli smo ga in na silo privedli. 464 00:55:34,405 --> 00:55:38,072 Slab znak. Kaj je rekel? �Same la�i so ga. 465 00:55:38,322 --> 00:55:41,822 Pripravljen je re�i, da je ustanovil FARC, �e mu bomo dovolili! 466 00:55:42,322 --> 00:55:45,322 Nehaj, Jer�nimo. Kaj je rekel o Emmanuelu? 467 00:55:46,614 --> 00:55:49,322 Da ni pri njem. �Fant ni pri njem? 468 00:56:02,405 --> 00:56:05,030 Torej si ti ta Crisanto? 469 00:56:05,697 --> 00:56:10,447 Jose Crisanto G�mez Tovar. Vam in revoluciji na voljo. 470 00:56:10,822 --> 00:56:14,322 S kom imam �ast govoriti? �Ne pretvarjaj se! 471 00:56:14,405 --> 00:56:17,030 Dobro ve�, kdo sem. 472 00:56:17,405 --> 00:56:21,489 Jorge Briceno, toda vsi me kli�ejo Mono Jojoy. 473 00:56:21,572 --> 00:56:23,780 Ojej, poveljnik. 474 00:56:23,864 --> 00:56:27,197 Dovolj sem sli�al o vas v Vzhodnem bloku. 475 00:56:28,114 --> 00:56:32,822 Jaz pa vem, kak�en pesjan si ti! 476 00:56:32,905 --> 00:56:34,947 Slabo so vas obvestili. 477 00:56:35,030 --> 00:56:36,614 Vse opravim, kot je treba. 478 00:56:36,697 --> 00:56:40,072 Zato protestiram proti vedenju va�ih mo�. 479 00:56:40,155 --> 00:56:43,530 Ne cvili, Crisanto! Kaj si storil s fantom? 480 00:56:44,030 --> 00:56:46,655 Poskrbel sem zanj, kakor so ukazali. 481 00:56:47,864 --> 00:56:51,655 Kje je? �V Bogoti pri moji sestri. 482 00:56:52,239 --> 00:56:55,322 V Bogoti? Zakaj je na sovra�nikovem ozemlju? 483 00:56:55,405 --> 00:56:57,905 Ne ve�, da je ta otrok FARC-ov zaklad? 484 00:56:57,989 --> 00:57:00,405 Gospod, nujno ga je bilo oskrbeti 485 00:57:00,489 --> 00:57:02,614 po operaciji zlomljene roke. 486 00:57:02,697 --> 00:57:05,530 Jaz sem � 487 00:57:06,030 --> 00:57:08,739 Sirota sem, gospod! 488 00:57:09,155 --> 00:57:10,864 Komaj pre�ivljam dru�ino. 489 00:57:10,947 --> 00:57:13,822 Sestra je samska in dela v dr�avni slu�bi � 490 00:57:14,114 --> 00:57:17,405 Kje �ivi? �Saj sem povedal, v Bogoti. 491 00:57:17,697 --> 00:57:20,030 Ho�em natan�en naslov. 492 00:57:20,239 --> 00:57:23,697 Ne spomnim se imena ulice, 493 00:57:23,947 --> 00:57:27,197 toda �ez dva tedna vam ga pripeljem. 494 00:57:28,780 --> 00:57:31,822 Ima� jajca za zahtevo po odkupnini? 495 00:57:34,280 --> 00:57:38,697 Ne gre za to. Samo prevoz bi rad, saj nimam avta. 496 00:57:38,780 --> 00:57:41,572 La�e, poveljnik! 497 00:57:42,322 --> 00:57:46,905 Drugega za drugim ti bomo pobili otroke. 498 00:57:47,572 --> 00:57:50,239 Ali pa povej, kje je tisti, ki smo ti ga dali. 499 00:57:50,989 --> 00:57:53,989 Povej, Crisanto, kje je fant? Si ga prodal? 500 00:57:54,405 --> 00:57:56,697 Je umrl? So ga ugrabili? 501 00:58:00,655 --> 00:58:05,447 �ez dva tedna vam ga vrnem. 502 00:58:05,780 --> 00:58:07,780 �ez en teden. Niti dneva ve�! 503 00:58:07,864 --> 00:58:09,739 En teden je dovolj za pobeg. 504 00:58:09,822 --> 00:58:13,530 Dr�al bom obljubo, poveljnik. 505 00:58:13,947 --> 00:58:18,530 Ne zaupam ti ve�. Pretental si nas. 506 00:58:18,780 --> 00:58:24,155 Zato bo� pla�al z �ivljenjem. 507 00:58:27,114 --> 00:58:29,072 Odpeljite ga! 508 00:58:30,572 --> 00:58:34,447 Kolegi! Pripravite se, sodili bomo temu razbojniku, 509 00:58:34,530 --> 00:58:36,239 saj je izdal revolucijo. 510 00:58:36,405 --> 00:58:39,489 Ne, prosim. �Gremo! 511 00:58:40,864 --> 00:58:43,572 Prosim! Gospod! �Prepozno je za kesanje. 512 00:58:43,656 --> 00:58:45,822 Ne, gospod. Na�el ga bom! 513 00:58:47,822 --> 00:58:50,364 Dovolite mi, da grem ponj, gospod. 514 00:58:50,447 --> 00:58:52,864 Vstani in umri kot �lovek. Jer�nimo! 515 00:58:52,947 --> 00:58:56,656 Ne, prosim. Ne! 516 00:58:57,156 --> 00:59:01,072 Pripravite se! �Ne, prosim. 517 00:59:01,822 --> 00:59:05,906 Umri dostojanstveno! 518 00:59:06,489 --> 00:59:08,614 Meri! 519 00:59:16,822 --> 00:59:19,947 Prosim � �Pozor! 520 00:59:26,656 --> 00:59:29,822 Prosim, gospod � 521 00:59:30,822 --> 00:59:33,322 Ogenj! 522 00:59:42,572 --> 00:59:46,739 Torej? Si videl? 523 00:59:49,739 --> 00:59:55,447 Crisanto, kje je fant? 524 00:59:55,781 --> 01:00:02,197 Kje je fant, presneto? Je �iv? 525 01:00:04,447 --> 01:00:10,947 Ne bom vam povedal. �e vam povem, me boste ubili. 526 01:00:12,739 --> 01:00:15,822 Ne bom vam povedal, pa �e me ubijete. 527 01:00:16,156 --> 01:00:21,239 Kje je fant? �Fant je v redu. 528 01:00:22,614 --> 01:00:27,072 V redu je, a sem zafrknil. Predal sem ga. 529 01:00:27,364 --> 01:00:29,447 Komu si ga predal? 530 01:00:30,489 --> 01:00:33,947 Jaz odgovarjam zanj. 531 01:00:35,114 --> 01:00:39,447 Dajte mi en teden in ga pripeljem. �e ga ne bom, me ubijte. 532 01:00:40,406 --> 01:00:44,531 Ubijte mi �eno in otroke, toda potem fanta ne boste dobili. 533 01:00:50,656 --> 01:00:55,656 Dobro me poslu�aj, pesjan. 534 01:00:56,656 --> 01:01:02,156 Ima� tri dni, da ga spravi� v tabori��e v Iniridi. 535 01:01:03,156 --> 01:01:06,656 �ez tri dni bo konec leta. 536 01:01:06,906 --> 01:01:10,072 Sicer bomo tebe in tvoje ubili 537 01:01:10,989 --> 01:01:12,614 zaradi izdaje revolucije. 538 01:01:12,697 --> 01:01:16,489 Jasno? �Ja, gospod. 539 01:01:17,697 --> 01:01:19,781 Odpeljite ga! 540 01:01:23,322 --> 01:01:29,614 Vsi ste odgovorni za to. Pridi, Jer�nimo. 541 01:01:36,447 --> 01:01:39,947 Poskrbi, da bo dr�al obljubo. 542 01:01:40,947 --> 01:01:43,614 Ko boste dobili otroka, ga ustrelite. 543 01:01:43,989 --> 01:01:45,656 Ja, gospod. 544 01:02:23,906 --> 01:02:26,906 Kaj je? Misli�, da me lahko kar tako pusti�? 545 01:02:26,989 --> 01:02:29,281 Celo no� brez novic. 546 01:02:30,031 --> 01:02:33,864 Pri�li so po Peguija. Gverilci � 547 01:02:37,822 --> 01:02:39,781 Spakiraj. 548 01:02:40,239 --> 01:02:44,864 Nocoj gremo. Sprehodil se bom. 549 01:02:55,406 --> 01:02:57,572 Odvetni�ka pisarna, dober dan. 550 01:02:57,656 --> 01:03:00,906 Dober dan, rad bi govoril z g. Cuto. 551 01:03:01,031 --> 01:03:03,947 Ni ga tu. Vam lahko pomagam? 552 01:03:06,239 --> 01:03:08,531 Gre za zapleten primer. 553 01:03:09,031 --> 01:03:10,906 Gre za fanta, preme��enega v Bogoto 554 01:03:10,989 --> 01:03:13,489 zaradi kirur�kega posega. 555 01:03:14,281 --> 01:03:17,489 To je bilo pred dvema letoma in pol. 556 01:03:17,822 --> 01:03:21,822 Niso mi ga �e vrnili. Lahko bi �e igral nogomet. 557 01:03:22,281 --> 01:03:27,531 Priimek? �G�mez Tapiero, Juan David. 558 01:03:31,239 --> 01:03:33,281 Ne morete ga dobiti nazaj. 559 01:03:33,364 --> 01:03:36,447 V postopku posvojitve je. 560 01:03:37,614 --> 01:03:39,822 Prosim? Ni pri vas? 561 01:03:39,947 --> 01:03:43,989 Zagotavljam vam, da je z otrokom vse v redu. 562 01:03:44,364 --> 01:03:47,864 �lovek, ki ga je predal, se ni ve� oglasil. 563 01:03:48,156 --> 01:03:51,281 Ne, to je la�! 564 01:03:51,406 --> 01:03:53,614 Stokrat sem klical in spra�eval o njem. 565 01:03:54,114 --> 01:03:56,239 Po�iljal sem rojstnodnevna darila. 566 01:03:56,322 --> 01:03:59,656 Ne, nih�e se ni oglasil. Kdo ste? 567 01:03:59,906 --> 01:04:01,947 Njegov o�e. 568 01:04:02,281 --> 01:04:04,697 Vrnite mi ga, sicer bo sranje! 569 01:04:04,781 --> 01:04:07,031 O vsem glede posvojitve 570 01:04:07,364 --> 01:04:09,489 se pogovorite z odvetnikom. 571 01:04:09,572 --> 01:04:11,947 Jaz ne morem popolnoma ni�. 572 01:04:13,531 --> 01:04:17,864 " � venezuelski podpredsednik je izjavil, 573 01:04:17,989 --> 01:04:23,364 da se je gverila enostransko obvezala, da bo do konca leta 574 01:04:23,656 --> 01:04:27,406 osvobodila Consuelo Gonz�lez de Perdomo, Claro Rojas 575 01:04:27,697 --> 01:04:31,364 in njenega sina, rojenega v ujetni�tvu. Malega Emmanuela. 576 01:04:31,447 --> 01:04:35,072 Najnovej�e novice v �ivo � " 577 01:04:38,781 --> 01:04:41,656 " � ta gesta v Kolumbiji � " 578 01:04:42,531 --> 01:04:44,239 OPERACIJA EMMANUEL V TEKU 579 01:04:44,322 --> 01:04:47,864 "S to gesto vlada osvobaja 580 01:04:47,947 --> 01:04:52,072 �tevilne pripadnike FARC-a, ki so v zaporu, 581 01:04:52,197 --> 01:04:55,739 da bi osvobodili na�a: 582 01:04:56,072 --> 01:05:00,322 go. Claro Rojas in sina Emmanuela. 583 01:05:00,822 --> 01:05:03,281 Pozivamo vse dr�avljane, 584 01:05:03,364 --> 01:05:07,114 naj se vklju�ijo v zahtevo po svobodi 585 01:05:07,197 --> 01:05:10,614 vseh talcev in Emmanuela. 586 01:05:11,322 --> 01:05:16,447 Fant ge. Clare Rojas se je rodil v ujetni�tvu. 587 01:05:16,614 --> 01:05:20,864 Fant je �e od rojstva ujetnik. 588 01:05:21,322 --> 01:05:28,281 Ugrabljeni fant ni prejemal materinske ljubezni 589 01:05:28,906 --> 01:05:33,739 v prvih treh letih �ivljenja." 590 01:05:47,781 --> 01:05:49,406 Dober dan, doktor. 591 01:05:49,489 --> 01:05:55,906 Crisanto, si ti tu? Naj ne bi mukotrpno garal? 592 01:05:57,156 --> 01:05:59,906 Potrebujem uslugico. 593 01:06:00,073 --> 01:06:02,448 Emiliano, daj nama trenutek. 594 01:06:04,364 --> 01:06:08,448 Kaj pa je? Si porival policistovo �eno? 595 01:06:10,114 --> 01:06:12,656 �e huje � Ko bi le. 596 01:06:12,781 --> 01:06:17,281 Potrebujem predujem za ta mesec. 597 01:06:18,323 --> 01:06:21,198 Magnet za te�ave si. 598 01:06:21,364 --> 01:06:25,864 Nenehno se lepijo nate kot klopi. Kaj je? 599 01:06:27,614 --> 01:06:31,031 Oprostite, boter, to je moja stvar. 600 01:06:33,073 --> 01:06:36,864 O�itno je resno, saj si ves iz sebe. 601 01:06:37,114 --> 01:06:40,281 Boter, ne zaupa� svojemu botru? 602 01:06:40,364 --> 01:06:45,239 Ne gre za to, toda bolje je, da ne veste. 603 01:06:45,698 --> 01:06:48,698 Nevarno je. Zaradi gverilcev. 604 01:06:49,323 --> 01:06:52,614 Nekaj ho�ejo in to moram dobiti, sicer bo �la glava. 605 01:06:52,948 --> 01:06:55,614 Kaj ho�ejo? 606 01:06:55,864 --> 01:06:59,656 Fanta. Tistega, ki sem ga predal � 607 01:06:59,739 --> 01:07:04,656 Mar ni ne�akinjin sin? �Povedal vam bom. 608 01:07:05,031 --> 01:07:08,489 Predali so mi ga gverilci, zdaj pa ga ho�ejo nazaj. 609 01:07:08,698 --> 01:07:12,489 Potrebujem denar, da re�im dru�ino in odpotujem v Bogoto. 610 01:07:13,698 --> 01:07:17,989 Zakaj je nujno? �Ne vem, boter. 611 01:07:20,573 --> 01:07:22,656 Tri leta se niso oglasili. 612 01:07:22,739 --> 01:07:26,406 Potrebujejo ga zaradi nekak�nega posla. 613 01:07:26,531 --> 01:07:33,323 Kak�nega posla? �Ne vem, pojma nimam. 614 01:07:37,156 --> 01:07:42,073 �e mi ne boste pomagali � ��akaj! Kako je fantu ime? 615 01:07:42,489 --> 01:07:47,031 Poimenoval sem ga Juan David. Ne spra�ujte ve�. 616 01:07:53,448 --> 01:07:56,864 Hvala, boter. Hvala. 617 01:07:58,031 --> 01:08:03,198 Boste ohranili skrivnost? Hvala. 618 01:08:47,364 --> 01:08:50,906 Lila! Pazi, avto! 619 01:09:08,948 --> 01:09:11,614 Vzemi, kupi kaj. 620 01:09:16,239 --> 01:09:18,239 Zamujate, rojak. 621 01:09:18,864 --> 01:09:22,031 Mislim, da ste vi zgodnji, narednik. 622 01:09:22,114 --> 01:09:28,031 Ja, va�e bedarije me bodo navdu�ile. 623 01:09:28,531 --> 01:09:33,864 Po�asi. Odli�no ponudbo imam. 624 01:09:35,739 --> 01:09:40,156 Kak�na bo povi�ica, �e izdam, kje je Emmanuel? 625 01:09:40,656 --> 01:09:44,073 Kolikor vem, tega ne bodo pla�ali. 626 01:09:45,156 --> 01:09:52,198 �koda, saj fant morda ni tam, kjer bi moral biti. 627 01:09:53,989 --> 01:09:59,364 Kako veste? �Sklepam. 628 01:09:59,698 --> 01:10:04,823 Preverite in �e to dr�i, razdelimo denar. 629 01:10:05,823 --> 01:10:08,781 Fant ni pri njih? 630 01:10:11,698 --> 01:10:16,614 Poslu�ajte. �e o tem kaj veste, 631 01:10:18,364 --> 01:10:22,614 mora poveljnik obvestiti vlado. 632 01:10:27,614 --> 01:10:30,114 Pla�ajte pivo! 633 01:10:36,989 --> 01:10:40,281 Mandarine so tu! Ananasi! Mandarine! 634 01:10:40,364 --> 01:10:44,573 Papaja, mandarina, ananas! 20 mandarin za 2000! 635 01:10:44,656 --> 01:10:49,489 Papaja, mandarina, ananas � Ananas je tu. 636 01:10:50,281 --> 01:10:53,906 Sladki ananas. O�i��en, narezan. Ananas! 637 01:10:53,989 --> 01:10:56,656 Sladki ananas. 638 01:10:58,239 --> 01:10:59,614 Hvala, gospod. 639 01:10:59,698 --> 01:11:02,739 Nekaj za o�eta � Nekaj za vo�njo. 640 01:11:02,906 --> 01:11:04,864 Pla�al vam bom s karikaturo. 641 01:11:04,989 --> 01:11:07,281 Nima� ni� drobi�a? 642 01:11:08,739 --> 01:11:12,698 Ne govorim v prazno. Narisal vas bom. 643 01:11:23,739 --> 01:11:26,739 Torej? �Super. 644 01:11:26,823 --> 01:11:30,739 Semkaj, semkaj. Bog vam bo popla�al! 645 01:11:36,781 --> 01:11:38,948 Kje je cerkev? 646 01:11:39,031 --> 01:11:41,239 Zavijte pri tretjem bloku! 647 01:11:41,364 --> 01:11:43,114 Hvala. 648 01:11:47,823 --> 01:11:49,656 Pridite! 649 01:12:02,406 --> 01:12:06,156 Zbor je zelo pomemben. Ne smete � 650 01:12:08,198 --> 01:12:09,864 Ostanite tu. 651 01:12:16,281 --> 01:12:19,114 Dober dan. �Pregnanci smo, o�e. 652 01:12:19,823 --> 01:12:24,489 Izvolite? �Potrebujemo nastanitev. 653 01:12:31,614 --> 01:12:35,281 Dobro. Pridite. Semkaj. 654 01:12:35,823 --> 01:12:38,323 Pojdite. 655 01:12:48,906 --> 01:12:51,781 Razumem, da �akate, vendar moram mimo. 656 01:12:51,948 --> 01:12:54,573 Ne bom dolgo. Nujno je. 657 01:12:54,740 --> 01:13:00,073 Moram h g. Cuti. Prosim. 658 01:13:00,490 --> 01:13:04,698 Ti�ina! Prosim, bodite dostojni! 659 01:13:04,781 --> 01:13:06,990 Sprejeti moram gospoda, pomembno je. 660 01:13:07,073 --> 01:13:09,740 Samo minuto. Prosim. Vstopite. 661 01:13:09,906 --> 01:13:12,323 �al mi je. 662 01:13:13,865 --> 01:13:15,323 Samo trenutek. 663 01:13:15,406 --> 01:13:19,448 Prosim, sedite in po�akajte v vrsti! 664 01:13:20,156 --> 01:13:26,281 �e bi vam rekel, da fant, ki ste ga poslali v bolni�nico, 665 01:13:27,323 --> 01:13:30,906 ni moj sin ne vnuk, 666 01:13:31,323 --> 01:13:34,906 temve� da so mi ga dali gverilci, ker je to Emmanuel, 667 01:13:34,990 --> 01:13:38,490 o katerem se toliko govori � Bi mi verjeli? 668 01:13:39,281 --> 01:13:43,406 Ne. �Toda to je resnica. 669 01:13:43,990 --> 01:13:46,115 Gverilci me ho�ejo ubiti. 670 01:13:46,198 --> 01:13:49,240 Ostal sem brez slu�be in hi�e. Dvakrat! 671 01:13:49,323 --> 01:13:51,448 Venezuela in Kolumbija bosta zanetili vojno. 672 01:13:51,573 --> 01:13:55,031 Kdo je za vse to kriv? Kdo? 673 01:13:56,073 --> 01:13:57,781 Vi. �Ne! 674 01:13:57,865 --> 01:14:00,406 Pretentali ste me. 675 01:14:00,490 --> 01:14:02,531 Rekli ste, da ga boste malo zadr�ali, 676 01:14:02,615 --> 01:14:04,823 a mi ga niste vrnili. 677 01:14:04,906 --> 01:14:08,573 Zafrknili ste! Zdaj pa se znajdite! 678 01:14:08,656 --> 01:14:10,698 In pohitite. Pokli�ite v Bogoto, 679 01:14:10,781 --> 01:14:13,573 da fanta �e danes po�ljejo na letalo. 680 01:14:13,656 --> 01:14:17,031 Sicer bom vse povedal Mono Jojoyu. 681 01:14:17,573 --> 01:14:21,031 On pa vam bo svoje mo�e poslal na obisk. 682 01:14:21,406 --> 01:14:24,365 Veste, kdo je Mono? 683 01:14:25,948 --> 01:14:31,531 Me ho�ete prepri�ati, 684 01:14:31,615 --> 01:14:37,031 da poznate enega izmed glavnih pri FARC? 685 01:14:37,281 --> 01:14:39,073 Tipa, ki ga �e ve� kot trideset let 686 01:14:39,156 --> 01:14:41,615 posku�ajo ujeti, a jim ni uspelo? 687 01:14:41,698 --> 01:14:44,240 Kaj mislite o meni? 688 01:14:44,573 --> 01:14:50,323 Predv�eraj�njim je sedel pred mano in rekel: "Ho�em fanta! 689 01:14:51,115 --> 01:14:56,448 Povej g. Cuti, da bo sranje, �e ga ne dobim nazaj. 690 01:14:57,281 --> 01:15:00,240 In reci mu, naj mi ga preda do jutri." 691 01:15:00,990 --> 01:15:03,656 Potem me je povabil na kosilo. 692 01:15:06,865 --> 01:15:11,240 Mono ve zame? �Vsi vedo. 693 01:15:12,656 --> 01:15:15,740 Povsod imajo svoje ljudi. 694 01:15:18,073 --> 01:15:22,990 �e me ne boste ubogali, bova umrla. 695 01:15:24,698 --> 01:15:27,323 Oba. 696 01:15:38,365 --> 01:15:42,323 Ver�nica, pokli�i mi glavno upravo. 697 01:15:43,281 --> 01:15:46,406 In prinesi fantov dosje. 698 01:15:49,490 --> 01:15:51,740 Imate dokumente? 699 01:16:13,448 --> 01:16:16,781 Dober dan. �Prodal bi. 700 01:16:34,865 --> 01:16:39,823 Ponujam petsto � Milijon! 701 01:16:43,906 --> 01:16:49,948 Samo malo! Dva milijona. Ve� pa ne. 702 01:17:01,031 --> 01:17:03,656 Policija je pri�la. 703 01:17:05,781 --> 01:17:11,740 Narednik Comillas. Odgovorite mi na nekaj vpra�anj. 704 01:17:12,323 --> 01:17:14,198 Izvolite, narednik. 705 01:17:14,865 --> 01:17:18,490 Ste posku�ali iz El Retorna spraviti fanta, 706 01:17:18,698 --> 01:17:21,240 ki so vam ga predali pred dvema letoma in pol, 707 01:17:21,490 --> 01:17:24,698 pod imenom Juan David G�mez Tapiero? 708 01:17:26,531 --> 01:17:30,531 Veste, kdo je ta otrok? 709 01:17:38,365 --> 01:17:43,615 Liliana! Otroci! 710 01:17:47,156 --> 01:17:52,156 Liliana! Liliana! 711 01:19:29,698 --> 01:19:33,073 Poberi se, pesjan! Gremo! 712 01:19:33,365 --> 01:19:35,948 Poberi se, no�emo pijanca! 713 01:19:36,156 --> 01:19:39,032 "Izredna novica! 714 01:19:39,115 --> 01:19:41,157 Premier Venezuele 715 01:19:41,282 --> 01:19:45,115 in mednarodni predstavniki 716 01:19:45,240 --> 01:19:47,240 so se seznanili z nepri�akovano hipotezo. 717 01:19:47,365 --> 01:19:50,615 FARC ni spo�toval 718 01:19:50,740 --> 01:19:57,490 0718: dogovora o osvoboditvi talcev, 719 01:19:58,407 --> 01:20:02,865 saj pri njih ni Emmanuela." 720 01:20:04,948 --> 01:20:07,490 "Dober ve�er. Predsednik Hugo Ch�vez 721 01:20:07,615 --> 01:20:10,157 je Kolumbiji pojasnil, da prekinja odnose 722 01:20:10,282 --> 01:20:12,490 z vlado predsednika Uribeja." 723 01:20:12,698 --> 01:20:15,657 "Zato pred vsemi povem: 724 01:20:16,032 --> 01:20:20,448 Dokler je predsednik Uribe na �elu Kolumbije, 725 01:20:20,532 --> 01:20:23,698 ne bom imel nobenih odnosov 726 01:20:23,782 --> 01:20:28,073 ne z njim ne s kolumbijsko vlado. Tega ne morem." 727 01:21:19,990 --> 01:21:24,532 G. Ram�ne! Kje je Liliana? 728 01:21:28,490 --> 01:21:30,907 Od kod vam ta denar? 729 01:21:35,282 --> 01:21:37,907 G. Ram�ne! 730 01:21:45,407 --> 01:21:47,448 Natakar! �Ja? 731 01:21:47,573 --> 01:21:50,365 Prinesite �e piva in sode. Na smrt se bomo napili! 732 01:21:50,490 --> 01:21:52,407 Takoj! 733 01:21:52,948 --> 01:21:55,115 Nekaj sem ti hotel povedati, ljubica. 734 01:21:56,782 --> 01:22:00,073 Poglej, Lili, odvetnik, g. Cuta, 735 01:22:00,490 --> 01:22:02,407 bo Peguija spravil nazaj. 736 01:22:02,490 --> 01:22:06,157 Potem ga bom peljal v tabori��e prve fronte, jim ga predal 737 01:22:06,282 --> 01:22:08,490 in re�il te�avo. 738 01:22:09,073 --> 01:22:12,073 �e bo� �e be�al, bom �la nazaj v pragozd. 739 01:22:12,865 --> 01:22:18,823 Toda, Lili � Najina hi�a in slu�ba je na vasi. 740 01:22:19,407 --> 01:22:23,948 Bojim se. O�e je vse slab�e. 741 01:22:24,907 --> 01:22:31,157 Vse se bo uredilo. Verjemi mi. 742 01:22:33,323 --> 01:22:35,865 Daj naglas! �Takoj. 743 01:22:37,240 --> 01:22:43,698 " � fant Emmanuel je imel po�kodovano roko, 744 01:22:45,073 --> 01:22:47,865 bil je zlorabljen in mu�en, 745 01:22:48,157 --> 01:22:51,573 na telesu je imel opekline. 746 01:22:52,615 --> 01:22:57,240 Fant, 747 01:22:57,615 --> 01:23:00,282 ki ustreza temu opisu, 748 01:23:00,407 --> 01:23:04,657 je v kolumbijski socialni slu�bi." 749 01:23:05,157 --> 01:23:06,782 "Fanta so operirali, 750 01:23:06,948 --> 01:23:08,865 da bi mu oskrbeli levo roko, 751 01:23:08,990 --> 01:23:12,865 zdaj pa je v Bogoti pri kru�nih star�ih. 752 01:23:12,948 --> 01:23:16,615 I��ejo ga tisti, ki so ga leta 2005 prinesli v bolni�nico. 753 01:23:16,698 --> 01:23:20,407 Zaradi tega vlada podpira to hipotezo. 754 01:23:21,240 --> 01:23:23,823 �lovek, ki ga je predal � " 755 01:23:23,865 --> 01:23:26,365 Po nas je! �Ne, ne, ne. 756 01:23:27,032 --> 01:23:31,240 Otroci, gremo! �Jejte! 757 01:23:31,990 --> 01:23:34,157 Pretvarjajte se! �Gremo! 758 01:23:34,282 --> 01:23:36,032 Jejte. 759 01:23:36,115 --> 01:23:39,740 Gremo! O�ka, tudi ti! Pomagajte mi. 760 01:23:41,573 --> 01:23:45,407 Kaj je, gospod? �Ni�, prijatelj. 761 01:23:45,490 --> 01:23:49,365 Zadr�ali smo se. Izvolite, obdr�ite drobi�. 762 01:23:49,490 --> 01:23:52,823 Res ste podobni tistemu s televizije. 763 01:23:52,907 --> 01:23:54,823 Res? �Ja. 764 01:23:54,907 --> 01:23:57,782 Sem povsem enak? �Povsem! 765 01:23:57,865 --> 01:24:01,365 Kaj je storil? �Ugrabil je otroka. 766 01:24:01,698 --> 01:24:04,115 Res? �Neverjetno, kaj? 767 01:24:04,865 --> 01:24:06,740 Jaz bi mu enega svojega podaril. 768 01:24:06,865 --> 01:24:12,782 Poglejte, koliko jih imam. Nasvidenje. Zelo dobro je bilo. 769 01:24:29,448 --> 01:24:31,907 Po �ude�u smo se re�ili. 770 01:24:32,032 --> 01:24:33,823 Kam gre�? 771 01:24:34,490 --> 01:24:36,907 Kam? Z dru�ino � 772 01:24:37,073 --> 01:24:38,698 Nisi ve� moj mo�. 773 01:24:38,782 --> 01:24:41,157 Norec si in ho�e�, da nas pobijejo. 774 01:24:41,573 --> 01:24:46,115 Ne, Lili. Gremo v cerkev. Duhovnik nas bo sprejel. 775 01:24:46,198 --> 01:24:50,948 Pozneje bom peljal fanta h g. Cuti in zgodbe bo konec! 776 01:24:53,032 --> 01:24:58,198 Vsi vedo, kdo si. Ne misli� na svoje otroke? 777 01:25:00,448 --> 01:25:04,198 Pojdi nekam, kjer te ne bodo na�li. Jaz bom poskrbela zanje. 778 01:25:08,615 --> 01:25:10,365 Kam naj grem sam? 779 01:25:10,490 --> 01:25:13,573 V pekel, k hudi�u! 780 01:25:22,657 --> 01:25:24,948 �akaj, Liliana! 781 01:26:34,573 --> 01:26:38,449 Dober dan, o�e. �Bili ste pri poro�ilih! 782 01:26:38,865 --> 01:26:42,157 Tudi vi? Tisto nisem bil jaz. �Bil si. 783 01:26:42,199 --> 01:26:45,407 Ja, podoben sem mu � 784 01:26:45,532 --> 01:26:48,032 Crisanto! Dovolj! 785 01:26:49,074 --> 01:26:52,115 O�e, sporo�ite policiji. 786 01:26:52,199 --> 01:26:54,782 Gverilci nas ho�ejo ubiti. 787 01:26:59,907 --> 01:27:02,449 Dovolj! 788 01:27:05,907 --> 01:27:12,990 Dragi bratje! Jezus pozna na�e trpljenje. 789 01:27:14,407 --> 01:27:18,615 Verzi, ki smo jih prebrali, nam sporo�ajo, 790 01:27:19,365 --> 01:27:26,240 kako je moral kot novorojen�ek be�ati z dru�ino, 791 01:27:27,949 --> 01:27:33,574 da bi se re�ili pred tistimi, ki so stregli po �ivljenju 792 01:27:34,074 --> 01:27:40,782 Bo�jega sina. Vsi smo Bo�ji otroci. 793 01:27:42,282 --> 01:27:48,657 Vsi vemo, koliko kolumbijskih dru�in je zapustilo 794 01:27:48,699 --> 01:27:55,740 svojo dr�avo, dom, lastnino, 795 01:27:58,115 --> 01:28:01,157 da bi si re�ili glavo. 796 01:28:01,657 --> 01:28:07,865 �tevilne dru�ine so med nami, pregnane, 797 01:28:08,115 --> 01:28:12,282 brez denarja, prisiljene za�eti znova iz ni�. 798 01:28:13,324 --> 01:28:20,157 Na�a dol�nost je, da jih sprejmemo in jim pomagamo 799 01:28:20,865 --> 01:28:23,949 kot pravi kristjani. 800 01:28:25,324 --> 01:28:28,990 Zato od dana�njega dne na za�etku leta � 801 01:28:43,115 --> 01:28:46,449 � najlep�e Bo�je delo. 802 01:28:48,199 --> 01:28:52,699 Gospod pozna vsako na�e trpljenje, 803 01:28:53,615 --> 01:28:59,157 zato vas spodbujam, negujte vero. 804 01:29:01,032 --> 01:29:03,282 Drugi vedo, kaj morajo. 805 01:29:03,907 --> 01:29:08,282 Dobro pazite, zelo nevarni so. Gremo! 806 01:29:30,365 --> 01:29:33,032 Stoj! Mirno! 807 01:30:00,157 --> 01:30:02,824 Jose Crisanto G�mez Tovar? 808 01:30:03,115 --> 01:30:05,865 Morate v Bogoto, za��itena pri�a ste. 809 01:31:35,865 --> 01:31:38,240 " � mali ni bil pri gverilcih. 810 01:31:38,324 --> 01:31:40,532 To�ilec Mario Iguar�n je izjavil, 811 01:31:40,615 --> 01:31:44,907 da ni stoodstotno, vendar da bodo opravili preiskavo DNK � " 812 01:31:44,949 --> 01:31:47,240 " � da pri njih ni sin Clare Rojas. 813 01:31:47,365 --> 01:31:50,907 Rodil se je v ujetni�tvu, ko so aktivistko zajeli." 814 01:31:50,990 --> 01:31:54,907 " � tajna slu�ba ima podatek, da fant ustreza opisu � " 815 01:31:55,324 --> 01:31:58,365 " � Uribejeva vlada 816 01:31:58,490 --> 01:32:01,115 je po posvetovanju z Washingtonom odlo�ila � " 817 01:32:05,240 --> 01:32:08,199 " � obstaja povezanost med Juanom Davidom in dru�ino Rojas." 818 01:32:08,282 --> 01:32:11,407 "Odvetnik, ki je fanta predal 819 01:32:11,490 --> 01:32:13,199 socialni slu�bi � " 820 01:32:13,240 --> 01:32:15,282 " � uporniki bodo izpustili Emmanuela 821 01:32:15,365 --> 01:32:17,574 z drugimi talci." 822 01:32:17,657 --> 01:32:20,240 " � Elisa Forero je izjavila, da je Emmanuel 823 01:32:20,324 --> 01:32:24,324 ali Juan David G�mez zdaj sre�en fanti�, 824 01:32:24,407 --> 01:32:26,615 saj je zanj poskrbela dr�ava � " 825 01:32:27,740 --> 01:32:30,365 "Operacija Emmanuel se nadaljuje 826 01:32:30,449 --> 01:32:33,032 zaradi osvoboditve �e dveh talk." 827 01:32:33,115 --> 01:32:37,115 " � najpomembneje je, da je Emmanuel svoboden. 828 01:32:37,574 --> 01:32:41,699 To je najpomembneje. Emmanuel je svoboden. 829 01:32:43,782 --> 01:32:48,657 Pri�akujemo nove kontakte, 830 01:32:48,824 --> 01:32:53,449 da bi osvobodili Claro in Consuelo." 831 01:33:20,907 --> 01:33:22,865 Semkaj! 832 01:33:24,282 --> 01:33:26,365 Izvolite. 833 01:33:28,699 --> 01:33:34,740 Poglej, ljubica! Poglej to hi�o! Z vrtom. 834 01:33:35,865 --> 01:33:39,324 In varna je. Tisti mal�ek nam je spremenil �ivljenje. 835 01:33:39,491 --> 01:33:44,574 Tu boste nekaj �asa, varni boste. 836 01:33:45,366 --> 01:33:47,199 Hvala, gospod. 837 01:33:47,282 --> 01:33:49,407 Brez skrbi, ni�esar ne bomo uni�ili. 838 01:33:49,574 --> 01:33:51,782 Brez skrbi! 839 01:33:51,866 --> 01:33:55,491 Izvolite, to je va� dom. 840 01:34:14,116 --> 01:34:17,241 Najprej hvala za gostoljubje. 841 01:34:17,324 --> 01:34:19,907 Moja dru�ina ni bila dele�na takega sprejema � 842 01:34:19,991 --> 01:34:24,241 Tiho in odgovarjajte na vpra�anja glavnega to�ilca! 843 01:34:25,157 --> 01:34:26,699 Ja, gospod. 844 01:34:26,782 --> 01:34:30,824 G. G�mez Tovar, prebrali smo va�o prvo izjavo 845 01:34:30,907 --> 01:34:33,407 o va�em odnosu z mal�kom. 846 01:34:34,241 --> 01:34:36,949 Na�li smo nekaj nejasnosti. 847 01:34:37,449 --> 01:34:39,074 Vse lahko pojasnim. 848 01:34:39,199 --> 01:34:41,741 Odgovarjajte na vpra�anja! 849 01:34:42,782 --> 01:34:45,324 Ste �lan FARC? 850 01:34:45,491 --> 01:34:48,782 Ne. Od kod vam to? 851 01:34:50,157 --> 01:34:53,657 Z dru�ino sem pri�el na obalo lniride, 852 01:34:53,741 --> 01:34:55,824 ko smo be�ali pred paravoja�kimi enotami. 853 01:34:57,074 --> 01:34:59,449 Potem so gverilci, ti teroristi, 854 01:34:59,657 --> 01:35:03,074 zasedli regijo, zato nismo mogli oditi. 855 01:35:04,532 --> 01:35:06,574 Zanje ste delali, 856 01:35:06,699 --> 01:35:08,657 ko ste predali fanta. 857 01:35:08,741 --> 01:35:10,741 Prisilili so me. 858 01:35:10,824 --> 01:35:13,616 Ste za gverilce izdelovali pasto iz kokaina? 859 01:35:15,032 --> 01:35:19,199 Lahko bi tako rekli. Pre�ivljal sem dru�ino. 860 01:35:20,407 --> 01:35:22,949 Gospod, obdeloval sem zemljo 861 01:35:23,032 --> 01:35:25,991 in vsaka bera je dala 150 ali 200 gramov, 862 01:35:26,074 --> 01:35:33,074 ki sem jim jih prodal. Bedno so pla�ali. 863 01:35:33,824 --> 01:35:37,866 Bili smo kot su�nji. 864 01:35:38,032 --> 01:35:40,991 Ve� so jih pobili zaradi poskusa pobega. 865 01:35:41,116 --> 01:35:44,366 Vi pa ste fanta odnesli v bolni�nico San Jose! 866 01:35:44,699 --> 01:35:49,449 Morali smo pobegniti, sicer bi dobil kroglo. 867 01:35:49,574 --> 01:35:52,824 Medse so hoteli moja starej�a sina. 868 01:35:54,199 --> 01:35:57,241 Gospod, na strani pravice sem. 869 01:35:58,532 --> 01:36:02,991 Fantu sem samo zagotovil hrano in zdravstveno oskrbo. 870 01:36:03,366 --> 01:36:07,824 Zamol�ali ste njegovo poreklo in ga vpisali z la�nim imenom. 871 01:36:08,407 --> 01:36:12,032 Njegovega pravega imena nisem poznal. 872 01:36:12,116 --> 01:36:14,032 Nisem vedel, da mu je ime Emmanuel. 873 01:36:14,157 --> 01:36:17,907 Ko ste izvedeli, ste ga posku�ali vrniti gverilcem. 874 01:36:18,157 --> 01:36:23,074 Razumite �e, nameravali so ubiti mojo dru�ino. 875 01:36:25,991 --> 01:36:29,199 �e ne bi bilo mene, �ene in tasta, 876 01:36:29,324 --> 01:36:31,574 bi bil ta fant mrtev. 877 01:36:34,616 --> 01:36:38,782 Sem reven, po�ten in dober. 878 01:36:39,741 --> 01:36:43,366 Glava dru�ine sem in nisem storil �alega. 879 01:36:46,199 --> 01:36:48,949 Crisanto, po va�i izjavi sode� 880 01:36:49,324 --> 01:36:52,282 nenehno la�ete, odkar so vam predali Emmanuela. 881 01:36:52,699 --> 01:36:57,282 Ne vemo niti, kdo ste. 882 01:36:59,907 --> 01:37:06,282 Kdo sem? Tu ni nobene skrivnosti. 883 01:37:09,282 --> 01:37:14,282 Od�el sem v pragozd, da bi obogatel, 884 01:37:16,116 --> 01:37:21,366 a sem tam na�el samo lakoto, nasilje in bolezni. 885 01:37:25,491 --> 01:37:28,907 Ve� mesecev nisem nikogar videl. 886 01:37:30,491 --> 01:37:34,491 Dolgo sem hodil do najbli�je vasi s pi�tolo in osmimi naboji. 887 01:37:35,199 --> 01:37:37,532 Vsi so me spo�tovali. 888 01:37:53,699 --> 01:37:55,824 "Nekje v venezuelskem pragozdu 889 01:37:55,907 --> 01:37:58,949 so nastali prvi posnetki osvoboditve Clare Rojas 890 01:37:59,032 --> 01:38:00,949 in Consuele Gonz�lez. 891 01:38:01,116 --> 01:38:03,699 Obe sta Kolumbijki, ki ju je zajel FARC. 892 01:38:03,782 --> 01:38:05,699 Gverilci so ju predali 893 01:38:05,782 --> 01:38:07,741 mednarodnim enotam Rde�ega kri�a. 894 01:38:07,907 --> 01:38:10,574 Zadnje tedne sta �akali 895 01:38:10,657 --> 01:38:14,366 na oskrbo in prevoz v Caracas. 896 01:38:14,449 --> 01:38:18,366 Tam ju �aka dru�ina. 897 01:38:19,699 --> 01:38:22,532 Zaradi enega izmed odposlancev 898 01:38:22,699 --> 01:38:25,199 lahko preko kamer Telesurja spremljamo � 899 01:38:25,366 --> 01:38:30,782 Na stezi je letalo, ki bo Consuelo in Claro 900 01:38:30,866 --> 01:38:34,657 prepeljalo na mednarodno letali��e Maiquetia. 901 01:38:34,741 --> 01:38:41,741 Videli smo, da sta veselo izstopili iz helikopterja 902 01:38:42,532 --> 01:38:47,491 in v objemu enega izmed spremljevalcev, 903 01:38:47,574 --> 01:38:52,699 ki ju je spremljal na letalo � " 904 01:38:53,157 --> 01:38:59,699 "Spo�tovana ga. Clara Rojas, najprej vam �estitam za pogum, 905 01:38:59,824 --> 01:39:05,532 za spopad z dogajanjem, ki ste ga pre�iveli 906 01:39:05,616 --> 01:39:08,699 med sedemletnim zajetjem." 907 01:39:18,657 --> 01:39:21,157 Jose Crisanto G�mez Tovar? �Ja. 908 01:39:21,241 --> 01:39:23,907 To je nalog za va�o aretacijo zaradi izdaje, 909 01:39:24,032 --> 01:39:26,282 ugrabitve in la�nega pri�anja. 910 01:39:26,366 --> 01:39:28,366 Moj mo� je za��itena pri�a. 911 01:39:28,699 --> 01:39:32,907 Ni� ve�. Vklenite ga. �Ne! 912 01:39:33,407 --> 01:39:35,699 Gospod � Pa moja dru�ina? 913 01:39:36,907 --> 01:39:39,532 Dve uri �asa imajo, da zapustijo voja�nico. 914 01:39:39,616 --> 01:39:41,699 Dve uri? �Kam naj gredo? 915 01:39:41,824 --> 01:39:43,657 Ne odpeljite ga! Nedol�en je. 916 01:39:43,824 --> 01:39:47,657 Umiri se, Liliana. Pomota je. Do ve�era bom nazaj. 917 01:39:50,657 --> 01:39:56,282 Umiri se, zve�er bom nazaj. Pomota je. 918 01:40:02,199 --> 01:40:08,074 " � pregnani zaradi nasilja, pregnani zaradi umazanih vojn. 919 01:40:08,116 --> 01:40:14,116 Pregnani zapu��ajo svojo de�elo, pregnani v dru�bi svoje bede. 920 01:40:14,282 --> 01:40:16,991 Ne, ne, ne, ne, ne!" 921 01:40:17,574 --> 01:40:20,782 Emmanuel je zdaj �iv in zdrav z mamo. 922 01:40:26,866 --> 01:40:29,657 "To je posledica nesmiselne vojne, 923 01:40:29,824 --> 01:40:32,741 vojne za mo�, ki ubija in obsoja. 924 01:40:32,824 --> 01:40:35,366 Oboro�ene skupine so uspele le � " 925 01:40:35,907 --> 01:40:38,574 Mono Jojoy je padel v akciji kolumbijske vojske leta 2010 926 01:40:38,658 --> 01:40:40,366 v regiji La Macarena. 927 01:40:41,699 --> 01:40:44,866 " � gledamo, kako umirajo nedol�ni otroci. 928 01:40:44,949 --> 01:40:50,658 Gverilci in paravoja�ke enote, dr�avna vojska in zvezne enote ZD A. 929 01:40:50,824 --> 01:40:56,574 Ne, ne, ne, ne! 930 01:40:56,949 --> 01:41:03,033 Ne, ne, ne, ne! 931 01:41:03,491 --> 01:41:06,199 Vsi proti vsem, uni�ujemo sebe. 932 01:41:06,283 --> 01:41:09,158 Streljanja, bombardiranja, te�ka oboro�itev. 933 01:41:09,241 --> 01:41:12,158 Kmetje pa pla�ujejo s svojim �ivljenjem. 934 01:41:12,241 --> 01:41:15,116 Cena te nesmiselne in gnile vojne � 935 01:41:15,199 --> 01:41:18,074 Otroci, �enske, bratje, dru�ine, 936 01:41:18,158 --> 01:41:20,991 pregnani zaradi vojne, pregnani zaradi �ivljenja � " 937 01:41:21,074 --> 01:41:23,158 Po �estih letih v zaporu 938 01:41:23,241 --> 01:41:26,616 je kolumbijsko sodi��e Crisanta izpustilo na prostost. 939 01:41:27,449 --> 01:41:30,241 "Ne, ne, ne, ne, ne, 940 01:41:30,324 --> 01:41:33,199 ne, ne, ne, ne, ne, 941 01:41:33,366 --> 01:41:36,366 ne, ne, ne, ne, ne, 942 01:41:36,574 --> 01:41:39,283 ne, ne, ne, ne, ne! 943 01:41:39,574 --> 01:41:42,699 Pregnani zaradi nasilja, 944 01:41:42,783 --> 01:41:45,824 pregnani zaradi umazanih vojn, 945 01:41:45,908 --> 01:41:48,908 pregnani zapu��ajo svojo de�elo, 946 01:41:49,033 --> 01:41:52,033 pregnani v dru�bi svoje bede! 947 01:41:52,116 --> 01:41:58,074 Ne, ne, ne, ne, ne! 948 01:41:58,324 --> 01:42:03,741 Ne, ne, ne, ne, ne! 949 01:42:03,824 --> 01:42:10,699 Ne, ne, ne, ne, ne!" 950 01:42:16,449 --> 01:42:22,158 Posve�eno vsem �rtvam oboro�enega spopada v Kolumbiji. 951 01:42:42,116 --> 01:42:45,574 Prevod MEDIATRANSLATIONS 952 01:42:46,075 --> 01:42:50,075 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 69746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.