All language subtitles for blueyes-kapgang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:42,441 --> 00:00:44,441 [Birds: TWITTERING] 3 00:00:46,125 --> 00:00:51,302 Jutland 1976 4 00:01:05,917 --> 00:01:09,672 [Teacher:] Remember, this is speed walking, not running. 5 00:01:15,750 --> 00:01:18,219 Stretch those legs. Come on. 6 00:01:19,583 --> 00:01:22,052 Great. Keep up the cadence. 7 00:01:22,167 --> 00:01:25,341 Jan, get a move on. 8 00:01:26,375 --> 00:01:30,255 Focus, Martin. Stretch that leg. 9 00:01:30,375 --> 00:01:32,924 Great. Keep up the cadence. 10 00:01:33,958 --> 00:01:36,757 You in the rear, keep up. 11 00:01:37,625 --> 00:01:40,424 Almost there, boys. 12 00:01:43,167 --> 00:01:45,295 Keep pace. 13 00:01:45,417 --> 00:01:48,626 [Jan:] See you, Martin. See you, Kim. [Kim:] See you. 14 00:01:55,417 --> 00:01:58,842 - Want me to pudwhack you? Do you? [All: LAUGHING] 15 00:02:00,500 --> 00:02:04,050 Want me to pudwhack you? - Don't! 16 00:02:04,167 --> 00:02:08,673 [Kim:] That's not pudwhacking. [Martin:] So what is? 17 00:02:10,792 --> 00:02:14,547 [Martin:] Hey, what's pudwhacking? - This is. 18 00:02:17,000 --> 00:02:20,254 [Martin:] What's pudwhacking? [Kim:] Either you know, or you don't. 19 00:02:20,375 --> 00:02:23,424 [Martin:] Come on. I don't know. 20 00:02:23,979 --> 00:02:27,040 [Tape player: ON] [Song: Love Hurts by Nazareth] 21 00:02:27,458 --> 00:02:30,257 [Martin:] Who died? ? Love hearts ? 22 00:02:30,375 --> 00:02:35,051 [Kim:] Some old person, I bet. You usually hear about it, if they're young. 23 00:02:35,076 --> 00:02:39,076 ? Love wounds, and mars ? 24 00:02:40,311 --> 00:02:45,139 ? Any heart, not tough ? 25 00:02:46,609 --> 00:02:49,409 ? Nor strong enough ? 26 00:02:49,434 --> 00:02:51,965 [Kim:] See you. [Martin:] Yes. [Martin: SINGS with the song] 27 00:02:51,990 --> 00:02:57,185 ? To take a lot of pain Take a lot of pain ? 28 00:02:58,163 --> 00:03:03,675 ? Love is like a cloud Holds a lot of rain ? 29 00:03:04,617 --> 00:03:05,980 ? Love hurts ? 30 00:03:08,379 --> 00:03:12,835 ? Ooh, ooh, love hurts ? 31 00:03:16,647 --> 00:03:21,281 ? I'm young, I know ? 32 00:03:22,535 --> 00:03:27,101 ? But even so ? 33 00:03:27,921 --> 00:03:31,730 ? I know a thing or two ? 34 00:03:31,786 --> 00:03:34,644 SPEED WALKING ? I know a thing or two ? 35 00:03:34,669 --> 00:03:36,964 SPEED WALKING ? I learned, from you ? 36 00:03:36,989 --> 00:03:39,386 ? I learned, from you ? 37 00:03:39,411 --> 00:03:42,192 ? I really learned a lot ? 38 00:03:42,987 --> 00:03:45,141 ? Really learned a lot ? 39 00:03:46,122 --> 00:03:48,315 ? Love is like a flame ? 40 00:03:48,894 --> 00:03:51,967 ? It burns you when it's hot ? 41 00:03:52,880 --> 00:03:54,721 ? Love hurts ? 42 00:03:56,758 --> 00:04:01,049 ? Ooh, ooh, love hurts ? 43 00:04:03,875 --> 00:04:06,628 [Martin:] Hi, Mona. ? Some fools think of happiness ? 44 00:04:06,653 --> 00:04:10,956 ? Some fools think of happiness ? 45 00:04:11,833 --> 00:04:12,583 ? Blissfulness, togetherness ? 46 00:04:12,608 --> 00:04:13,825 (Closed) ? Blissfulness, togetherness ? 47 00:04:13,850 --> 00:04:16,666 ? Blissfulness, togetherness ? 48 00:04:17,764 --> 00:04:19,687 [Lizzi: Martin! ? Some fools fool themselves I guess ? 49 00:04:19,712 --> 00:04:22,442 [Lizzi: SOBS] ? Some fools fool themselves I guess ? 50 00:04:22,467 --> 00:04:24,567 [Tape player: falls to the ground and is turned OFF] 51 00:04:29,375 --> 00:04:31,127 [Lizzi:] Martin. 52 00:04:31,346 --> 00:04:34,065 Your mom..., is dead. 53 00:04:45,247 --> 00:04:47,600 ? I know it isn't true ? 54 00:04:47,625 --> 00:04:50,799 Let's go inside to your dad. ? I know it isn't true ? 55 00:04:50,824 --> 00:04:53,118 ? Love hurts ? 56 00:05:06,875 --> 00:05:10,175 [Lizzi:] Well, Hans, Martin is home. 57 00:05:19,167 --> 00:05:22,296 [Dad:] Come here, Martin. 58 00:05:22,417 --> 00:05:25,341 Martin, come. 59 00:05:27,042 --> 00:05:31,261 Come here, Martin. Martin, come here. Come. 60 00:05:33,107 --> 00:05:34,842 Come. 61 00:05:44,997 --> 00:05:46,997 [Dad: CRYING] 62 00:06:05,333 --> 00:06:08,883 [Lizzi:] No, Hans, don't. 63 00:06:09,000 --> 00:06:12,129 There now. 64 00:06:12,250 --> 00:06:16,209 Here, Martin, darling. 65 00:06:16,333 --> 00:06:19,212 There you go. 66 00:06:21,637 --> 00:06:23,637 No... [HUSHES] 67 00:06:27,792 --> 00:06:31,001 There now. 68 00:06:32,314 --> 00:06:34,741 [WEEPING from another room] 69 00:06:37,500 --> 00:06:42,085 [Lizzi:] Martin, bring Jens a beer, okay? 70 00:06:42,208 --> 00:06:46,714 And I'll cook us some pork chops. 71 00:06:47,774 --> 00:06:50,700 [CRYING and BANGING from another room] 72 00:07:15,208 --> 00:07:20,590 [Martin:] Why are you wearing mom's jacket? [Jens:] Get out! 73 00:07:20,708 --> 00:07:23,507 [Martin:] Do you want a beer? [Jens:] Get out! 74 00:07:23,625 --> 00:07:25,343 Get out! 75 00:07:27,208 --> 00:07:30,337 Get the hell out of here! 76 00:07:30,458 --> 00:07:33,211 [Martin:] I thought it was the ?u. 77 00:07:36,167 --> 00:07:40,752 [ Lizzi:] You didn't hear the ambulance? [Martin:] I had speed walking practice. 78 00:07:41,792 --> 00:07:45,922 [ Lizzi:] When the ambulance got here, it was too late, Martin. 79 00:07:48,375 --> 00:07:50,343 Too late. 80 00:07:52,042 --> 00:07:55,876 [Martin:] Can you die from the flu? [ Lizzi:] I suppose so. 81 00:07:56,000 --> 00:07:58,719 But this was cancer. 82 00:07:58,833 --> 00:08:03,134 The doctor said he'd never seen it go so fast. 83 00:08:03,250 --> 00:08:08,507 It can happen with serious blood cancer. None of us knew. 84 00:08:08,625 --> 00:08:12,255 Jens isn't doing well. 85 00:08:12,375 --> 00:08:15,183 [Martin:] Why is he wearing mom's sunglasses? 86 00:08:15,208 --> 00:08:17,208 [Door: KNOCKING] 87 00:08:17,542 --> 00:08:20,512 [Sten:] Anybody here? [ Lizzi:] Yes. [Tape player: ON, ? ... ?] 88 00:08:20,625 --> 00:08:23,219 Not now, Martin. It's Sten Koch. [Tape player: OFF] 89 00:08:23,333 --> 00:08:26,633 Hello, Sten. It's just a crying shame. 90 00:08:26,750 --> 00:08:29,754 [Sten:] Yes. Where's he hiding? 91 00:08:35,083 --> 00:08:37,927 Hans. I'm sorry for your loss. 92 00:08:38,667 --> 00:08:42,092 I brought us a fortifying drink. 93 00:08:43,875 --> 00:08:46,719 Cheers. Martin. 94 00:08:53,250 --> 00:08:57,380 May I offer my condolences on the death of your mother? 95 00:08:57,500 --> 00:08:59,548 [Martin:] Sure, Sten. 96 00:08:59,667 --> 00:09:03,217 [Sten:] And just before your confirmation. [Lizzi:] Yes. 97 00:09:03,333 --> 00:09:06,337 It's still a couple of weeks off. 98 00:09:06,458 --> 00:09:09,462 Martin will have to change the seating arrangement. 99 00:09:09,583 --> 00:09:14,043 And he and Maya put so much work into it. Didn't you, Martin? 100 00:09:14,127 --> 00:09:17,448 But who's going to take your mother's place? 101 00:09:17,487 --> 00:09:22,635 [Sten:] Yes. Sometimes it doesn't pay off to be ahead of things. Grab a glass, Martin. 102 00:09:27,417 --> 00:09:31,047 When you're that ill, sometimes it's for the best. 103 00:09:31,167 --> 00:09:36,173 [Lizzi:] Maya was my best friend. Then it's not for the best. 104 00:09:53,250 --> 00:09:56,459 [Sten:] We have to get your dad back on his feet. 105 00:09:56,583 --> 00:10:01,919 [Lizzi:] I'll help out as much as I can. [Sten:] And that goes for all of us. 106 00:10:02,042 --> 00:10:04,295 I brought you a bit of fun. 107 00:10:08,875 --> 00:10:12,334 For when you feel up to it again. 108 00:10:12,458 --> 00:10:15,667 We used them more than enough. 109 00:10:17,583 --> 00:10:20,553 [Dad:] Thanks. [Sten:] It's the least I could do. 110 00:10:29,417 --> 00:10:33,547 [Kim:] It ate her up from the inside. [Jan.] Sounds nasty. [Kim:] Yes. 111 00:10:40,125 --> 00:10:42,503 [Martin:] Ta-dah. 112 00:10:47,750 --> 00:10:51,675 [Jan:] Is it true that your mom's dead? 113 00:10:51,792 --> 00:10:54,545 Bummer, huh? 114 00:10:57,333 --> 00:11:00,007 [Martin:] I'm going to grab the small one. 115 00:11:08,125 --> 00:11:11,049 [Kim:] We're heading home. Coming? 116 00:11:12,458 --> 00:11:15,883 [Kristine:] No, I'm going to stay. [Kim:] See you, Martin. 117 00:11:27,375 --> 00:11:32,711 [Kristine:] I just wanted to say we talked about it at home, and we feel so bad for you. 118 00:11:32,833 --> 00:11:36,588 Stop by for dinner anytime. [Martin:] Thanks, Kristine. 119 00:11:46,807 --> 00:11:48,807 [Car: HONKING] 120 00:11:50,210 --> 00:11:51,710 [HONKING] 121 00:11:54,593 --> 00:11:56,593 [HONKING continues] 122 00:11:57,559 --> 00:12:00,098 [Lizzi:] Cut it out! [Rolf:] I couldn't find you. 123 00:12:00,123 --> 00:12:02,614 [Lizzi:] Are you drunk? [Rolf:] Shut up. 124 00:12:02,708 --> 00:12:05,336 [Lizzi:] Don't drive in that state. [Rolf:] Did you buy dinner? 125 00:12:05,458 --> 00:12:10,286 [Lizzi:] No, Rolf. Maya died, you know? [Rolf:] I know Maya died. 126 00:12:12,944 --> 00:12:14,913 [Lizzi:] Hi, Martin. 127 00:12:15,990 --> 00:12:17,896 [Rolf:] Hi, Martin. 128 00:12:20,833 --> 00:12:24,383 [Lizzi:] Don't mind Rolf. He's not right in the head. 129 00:12:24,500 --> 00:12:29,176 [Rolf:] I'm sorry about your mother. She was the most beautiful woman in town. 130 00:12:30,958 --> 00:12:34,588 My mom was a beauty. When she died, 131 00:12:34,708 --> 00:12:39,794 I knew I was in for a living hell with Lizzi, and I was right. 132 00:12:39,917 --> 00:12:42,261 [Lizzi:] What good is that to Martin? 133 00:12:42,375 --> 00:12:47,802 [Rolf:] Now you're on your own, kid. You've only got yourself to rely on. 134 00:13:07,583 --> 00:13:09,961 [Martin:] Good morning. [Jens:] Good morning. 135 00:13:18,792 --> 00:13:22,717 [Lizzi:] Good morning. Oh, you took down the ?ag. 136 00:13:22,833 --> 00:13:28,260 Good boy. The butcher called to say it was still flying at half-mast. 137 00:13:28,375 --> 00:13:32,505 I'm glad you've got some sense left, now that your dad is a mess. 138 00:13:32,625 --> 00:13:37,131 Know where he is? [Martin:] No. [Lizzi:] The priest's waiting. 139 00:13:37,250 --> 00:13:41,756 I've been thinking about you and Jens all night. Grab the other end. 140 00:13:41,875 --> 00:13:46,961 I don't know what the hell God's up to. He deserves a good beating. 141 00:13:47,083 --> 00:13:50,633 I don't get what the hell he's up to. 142 00:13:57,318 --> 00:13:59,318 [Bed: SQUEAKING] 143 00:14:07,125 --> 00:14:09,969 [Martin:] Did you sleep here? [Dad:] Yes. 144 00:14:11,583 --> 00:14:14,757 [Martin:] Lizzi and the priest are waiting. 145 00:14:18,250 --> 00:14:20,218 [Dad:] I can't, Martin. 146 00:14:25,292 --> 00:14:27,886 [Martin:] Come on, Dad. Come. 147 00:14:28,875 --> 00:14:31,378 Come on. 148 00:14:41,750 --> 00:14:44,128 Come, lift up your arm. 149 00:14:46,515 --> 00:14:48,515 [Dad: SNIFFS] 150 00:14:50,667 --> 00:14:53,420 [Martin:] There. Come on. 151 00:15:09,710 --> 00:15:11,710 [Priest: CRYING] Hello. 152 00:15:15,185 --> 00:15:17,185 [Telephone: RINGING] 153 00:15:17,833 --> 00:15:22,339 [Lizzi:] Slander Omme Electrics, Lizzi speaking. Hello, Mona. 154 00:15:22,458 --> 00:15:26,759 It's very sad. I'll be sure to tell him. 155 00:15:29,500 --> 00:15:32,583 [Dad:] There now. It's going to be alright. [Priest: CRYING] 156 00:15:34,042 --> 00:15:35,919 [Lizzi:] Let's have a schnapps. 157 00:15:37,792 --> 00:15:41,422 [Teacher:] Up with the arms. Use your arms boys. 158 00:15:41,542 --> 00:15:44,671 Good. Great, boys. 159 00:15:49,792 --> 00:15:53,092 Hi Martin, good to see you. [Martin:] Hi. [Kim:] Hi. 160 00:15:53,208 --> 00:15:54,835 [Teacher:] Stop staring! 161 00:15:54,958 --> 00:15:59,464 Ground contact. It's speed walking, not running. 162 00:16:00,167 --> 00:16:02,761 Keep up. Chop chop! 163 00:16:03,625 --> 00:16:05,878 Great, boys. 164 00:16:15,417 --> 00:16:18,717 [Martin:] What? [Kim:] Nothing. 165 00:16:18,833 --> 00:16:22,633 [Woman:] Who's there?! [Kim:] Martin. 166 00:16:26,042 --> 00:16:32,095 [Woman:] Hello, Martin. We've all been so sad. Haven't we, Kim? 167 00:16:33,292 --> 00:16:36,922 [Martin:] May I offer my condolences? 168 00:16:37,833 --> 00:16:39,881 [Woman:] Thank you. 169 00:16:48,083 --> 00:16:50,802 [Kim:] Lift up your legs. 170 00:17:03,292 --> 00:17:06,421 What's that? [Martin:] A graph? 171 00:17:08,208 --> 00:17:12,634 [Kim:] It shows the development of Kristine's tits the past year. 172 00:17:13,750 --> 00:17:18,176 Are you picturing her right now? [Martin:] Sure. 173 00:17:18,292 --> 00:17:23,173 [Kim:] Look, they started out like jelly beans in December. 174 00:17:23,292 --> 00:17:26,341 They developed into grapes, and now, 175 00:17:26,458 --> 00:17:30,918 at the end of April, they're almost the size of apples. 176 00:17:34,167 --> 00:17:37,296 Is it true you kissed? 177 00:17:42,958 --> 00:17:45,928 [Martin:] Who told you that? 178 00:17:46,042 --> 00:17:49,842 [Kim:] Long Jan said you kissed by the swings. 179 00:17:49,958 --> 00:17:53,167 [Martin:] I wouldn't say that. 180 00:17:55,792 --> 00:17:58,545 [Kim:] I bet she likes you. 181 00:17:59,708 --> 00:18:02,917 Before long you'll be dating. 182 00:18:03,042 --> 00:18:05,966 And soon you'll be screwing. 183 00:18:07,792 --> 00:18:10,671 [Martin:] Have you done it? 184 00:18:10,792 --> 00:18:14,422 [Kim:] I've practiced at Pelli's. 185 00:18:14,542 --> 00:18:19,469 The guy who lives upstairs from Mrs. Lindhardt. 186 00:18:22,875 --> 00:18:24,297 [Martin:] How? 187 00:18:24,417 --> 00:18:29,298 [Kim:] Want to come some day? [Martin:] I don't know. 188 00:18:31,625 --> 00:18:34,708 [Kim:] Know how to spurt? 189 00:18:35,708 --> 00:18:37,051 [Martin:] Sure. 190 00:19:30,958 --> 00:19:33,928 [Kim:] Don't tell anyone. 191 00:19:36,625 --> 00:19:40,334 We're not homosexuals like your uncle. 192 00:19:41,542 --> 00:19:46,799 [Martin:] He's not a homosexual. [Kim:] He lives with a man. You told me. 193 00:19:48,042 --> 00:19:50,545 [Martin:] Only because of the housing shortage in Copenhagen. 194 00:19:50,667 --> 00:19:53,671 [Kim:] Is he coming to the funeral? 195 00:19:53,792 --> 00:19:57,842 [Martin:] He's one of the pallbearers. [Kim:] So ask him if I'm right. 196 00:19:59,708 --> 00:20:03,542 They're going to go off the chart soon. 197 00:20:05,750 --> 00:20:08,594 [Martin:] Are you in love with her? 198 00:20:09,417 --> 00:20:13,502 [Kim:] You have dibs because your mom died. 199 00:20:27,833 --> 00:20:30,131 [Kristine:] Practicing? 200 00:20:38,542 --> 00:20:41,136 [Martin:] I went to see Kim. 201 00:20:44,250 --> 00:20:47,800 I thought I'd take a shortcut. 202 00:20:47,917 --> 00:20:50,921 [Kristine:] And Kim was doing fine? 203 00:20:53,500 --> 00:20:56,959 Aren't you going to the inn? [Martin:] How do you know? 204 00:20:57,083 --> 00:21:01,839 [Kristine:] My dad met your dad. He was there to book at table. 205 00:21:06,917 --> 00:21:10,922 [Martin:] Can I stop by some other day? [Kristine:] Sure. 206 00:21:17,167 --> 00:21:19,795 What, Martin? 207 00:21:19,917 --> 00:21:24,502 [Martin:] Long Jan says you and I kissed by the swings. 208 00:21:25,625 --> 00:21:27,377 [Kristine:] Nasty thing to say. 209 00:21:27,500 --> 00:21:31,255 What did you say? [Martin:] I told Kim it was a lie. 210 00:21:36,208 --> 00:21:39,758 Are we going to kiss for real? 211 00:21:39,875 --> 00:21:45,837 [Kristine:] Aren't you at all sad? [Martin:] Sure, but I'm not a baby anymore. 212 00:21:45,958 --> 00:21:50,043 [Kristine:] You only say that because you're really sad. 213 00:21:50,167 --> 00:21:54,798 Pull yourself together and mourn for your mother and help your dad. 214 00:21:55,625 --> 00:21:59,710 Then maybe, after our confirmation. 215 00:22:04,001 --> 00:22:05,241 [KISS] 216 00:22:15,958 --> 00:22:20,418 [Grandma:] But there must have been signs. You must have known. 217 00:22:20,542 --> 00:22:25,548 Why did Maya always wear sunglasses near the end? We never knew why. 218 00:22:25,667 --> 00:22:29,626 Why, Hans? And what does the doctor say? 219 00:22:30,625 --> 00:22:33,549 Why doesn't anybody tell us anything? 220 00:22:33,667 --> 00:22:37,342 She was so skinny near the end. God, was she skinny. 221 00:22:37,458 --> 00:22:41,258 You'd think she was starving herself. Poor girl. 222 00:22:41,375 --> 00:22:47,792 And now our Maya is dead and gone, and we can't even get to see her. 223 00:22:48,667 --> 00:22:52,501 We haven't even been asked, and now she's being buried here in the village. 224 00:22:52,625 --> 00:22:57,354 Why can't she be buried with us? [Martin:] Because you aren't dead. 225 00:22:59,208 --> 00:23:01,802 [Grandma:] Oh, how will it all end? 226 00:23:01,917 --> 00:23:05,922 I don't blame your brother for not coming. He's ashamed of your father. 227 00:23:06,042 --> 00:23:11,094 [Grandpa:] Hans isn't to blame for Maya's death. [Grandma:] What do you know? 228 00:23:11,208 --> 00:23:14,508 Really, what do you know? 229 00:23:19,583 --> 00:23:21,756 [Dad:] Excuse me. 230 00:23:28,750 --> 00:23:33,335 [Grandpa:] Your father needs peace and quiet. That's what he needs. 231 00:23:40,625 --> 00:23:44,300 It's going to be a nice funeral tomorrow, I'm sure. 232 00:23:49,712 --> 00:23:51,712 [Film projector: RUNNING] 233 00:24:41,574 --> 00:24:43,574 [Film: ENDS] 234 00:25:08,857 --> 00:25:10,357 (Primary School) 235 00:25:11,758 --> 00:25:13,758 [Indistinct talking] 236 00:25:14,882 --> 00:25:16,882 [Martin: KNOCKS] 237 00:25:17,250 --> 00:25:19,594 [Martin:] Sorry I'm late. 238 00:25:20,833 --> 00:25:25,964 [Teacher:] Martin, I didn't think we'd see you today, what with your mom and that. 239 00:25:26,083 --> 00:25:29,132 [Martin:] The funeral isn't until one. 240 00:25:29,250 --> 00:25:32,220 During Danish class. I didn't bring a note. 241 00:25:32,333 --> 00:25:35,007 [Teacher:] You just go when you have to. 242 00:25:35,875 --> 00:25:38,924 Come and get a mackerel. 243 00:25:43,375 --> 00:25:46,675 Dip it in egg and coat it in ?our. 244 00:25:46,792 --> 00:25:48,886 [Martin:] Thank you. 245 00:25:57,292 --> 00:26:01,251 [Teacher:] Let me help you. [Martin:] You don't need to. 246 00:26:01,375 --> 00:26:05,209 [Teacher:] Kim, really. 247 00:26:05,333 --> 00:26:09,509 You've hardly beaten your egg. Beat it briskly. 248 00:26:09,625 --> 00:26:15,052 It's not like you to be lazy. [Martin:] Kim is thinking about my mom, too. 249 00:26:16,708 --> 00:26:20,667 [Teacher:] We're all affected by it. 250 00:26:22,667 --> 00:26:28,834 [Jan:] Let's hope she's 100% dead. I heard about a woman who woke up in the coffin. 251 00:26:28,958 --> 00:26:30,301 [Teacher:] Jan. 252 00:26:39,516 --> 00:26:41,642 Oh! Come on. 253 00:26:41,667 --> 00:26:44,796 Get Keld the janitor. 254 00:26:46,000 --> 00:26:48,719 [Jan:] Let's push her to the office. 255 00:26:50,458 --> 00:26:52,076 Quickly. 256 00:27:06,292 --> 00:27:09,546 [Martin:] He's called Janitor Keld. 257 00:27:10,792 --> 00:27:14,877 [Kristine:] I'm not attending your mom's funeral. 258 00:27:15,000 --> 00:27:19,506 My dad is. He was on the school board with her. 259 00:27:19,625 --> 00:27:23,300 The rest of us don't want to impose. 260 00:27:23,734 --> 00:27:25,734 [Church BELLS] 261 00:27:50,078 --> 00:27:52,078 [Martin: SNIFFLES and SOBS] 262 00:28:15,074 --> 00:28:16,505 [Priest:] Yes. 263 00:28:21,392 --> 00:28:23,392 [Martin: WHISTLES] ? Love Hurts ? 264 00:28:29,500 --> 00:28:31,719 [Priest:] Martin, cut it out. 265 00:28:33,208 --> 00:28:35,677 [Jens:] Cut it out. [Martin: continues WHISTLING] 266 00:28:36,958 --> 00:28:39,336 [Jens:] How old are you again? 267 00:28:40,125 --> 00:28:43,629 [Priest:] Maya �stergaard is dead. 268 00:28:43,750 --> 00:28:48,631 I said it in the church, and I have to repeat it to believe it. 269 00:28:49,583 --> 00:28:54,259 Maya �stergaard is dead. 270 00:28:54,361 --> 00:28:56,361 [Martin: WHISTLES] 271 00:28:57,292 --> 00:29:01,126 [Uncle:] Martin. Martin, are you okay? 272 00:29:04,375 --> 00:29:10,792 [Priest:] When faced with grief and despair such as this, we fall strangely silent. 273 00:29:10,917 --> 00:29:13,636 We're heart-stricken, 274 00:29:13,750 --> 00:29:18,460 to have such a loving person torn away. 275 00:29:18,583 --> 00:29:21,336 And in her prime, too. 276 00:29:22,208 --> 00:29:26,964 Now it's up to us to lend meaning to the meaningless. 277 00:29:29,292 --> 00:29:34,048 By rallying round the bereaved. 278 00:29:35,750 --> 00:29:40,005 By giving them a little of our love, 279 00:29:40,125 --> 00:29:44,881 help and support. Encouragement. 280 00:29:45,000 --> 00:29:47,970 [Martin:] What if she isn't dead? 281 00:29:49,292 --> 00:29:52,421 What if she isn't dead! [Uncle:] Martin. 282 00:29:52,542 --> 00:29:57,548 Martin! Martin! [Sten:] Martin! [Martin:] Maybe she isn't dead! 283 00:29:57,667 --> 00:30:00,170 She isn't dead! Let me go! [Uncle:] Martin. 284 00:30:00,292 --> 00:30:02,917 [Martin:] She isn't dead! [Uncle:] Martin, come here. 285 00:30:03,117 --> 00:30:06,152 Come here, Martin. Come here, Martin. [Martin:] No! [Uncle:] Martin. 286 00:30:06,375 --> 00:30:12,007 [Martin:] Maybe she isn't dead! [Uncle:] Martin. [Martin:] Let go of me! 287 00:30:12,125 --> 00:30:17,962 Let go of me! I mean it! She isn't dead! [Uncle:] Martin. 288 00:30:19,083 --> 00:30:21,757 [Martin:] Let go of me! She isn't dead! 289 00:30:21,875 --> 00:30:24,879 [Sten:] Come on, Martin. Come here, boy. 290 00:30:25,000 --> 00:30:28,834 [Martin:] Let go of me, Christian! [Uncle:] Martin, your mom is dead. 291 00:30:28,958 --> 00:30:31,677 [Martin:] No, she isn't! 292 00:30:33,625 --> 00:30:37,300 [Priest:] Maya �stergaard. Ashes to ashes... 293 00:30:37,417 --> 00:30:40,466 [Martin:] She isn't dead! No! She is not dead! [Uncle:] Martin! 294 00:30:40,583 --> 00:30:45,043 Martin! [Martin:] Let go of me! [Sten:] Martin, come on. 295 00:30:45,275 --> 00:30:47,341 [Uncle:] Come on, now we go. 296 00:30:47,500 --> 00:30:49,977 Excuse me. Sorry. 297 00:30:51,208 --> 00:30:55,793 There now. Calm down. Breathe, Martin. 298 00:30:55,917 --> 00:31:00,047 I've got him. Easy now. 299 00:31:00,324 --> 00:31:02,324 [Martin: SOBS] 300 00:31:24,417 --> 00:31:26,545 [Uncle:] Martin. 301 00:31:27,875 --> 00:31:30,549 How about a cup of tea? 302 00:31:40,833 --> 00:31:46,966 [Martin:] We haven't got time for that. [Uncle:] Dear Martin, take it easy. 303 00:31:48,667 --> 00:31:52,717 We'll join the others soon, but I want you to settle down first. 304 00:31:52,833 --> 00:31:56,838 Or don't you drink tea? [Martin:] Yes, at Kristine's. 305 00:32:01,042 --> 00:32:03,261 [Uncle:] Come here. 306 00:32:07,792 --> 00:32:11,877 At our house I'm the only tea drinker. 307 00:32:12,000 --> 00:32:14,719 J�rgen wants his coffee. 308 00:32:14,833 --> 00:32:19,543 And I think I'm the only tea drinker at the department store. 309 00:32:24,458 --> 00:32:28,292 So, Kristine... is that a girl you like? 310 00:32:31,460 --> 00:32:33,460 [Door: SLAMS] 311 00:32:33,583 --> 00:32:35,085 [Uncle:] Martin. 312 00:32:36,750 --> 00:32:39,799 Martin! Martin, wait! 313 00:32:42,888 --> 00:32:44,390 Martin. 314 00:32:47,958 --> 00:32:51,337 [Dad:] Thank you all for coming. 315 00:32:57,958 --> 00:33:00,928 Good, Martin. Come and sit down here. 316 00:33:05,917 --> 00:33:09,842 [Dad:] Okay, buddy. Thanks, Christian. 317 00:33:17,625 --> 00:33:21,584 And now I'd like..., 318 00:33:21,708 --> 00:33:26,168 for us all to sing Maya's favorite song. 319 00:33:31,500 --> 00:33:34,834 Suddenly I don't remember the name of the song. 320 00:33:36,583 --> 00:33:39,507 Why don't I remember it? 321 00:33:39,625 --> 00:33:43,801 She thought it was such a beautiful song. 322 00:33:45,000 --> 00:33:49,551 Lizzi, help me out. [Lizzi:] Dear Hans, it's... 323 00:33:49,667 --> 00:33:54,377 [Rolf: LAUGHS] Hell, you don't know either! 324 00:33:54,500 --> 00:33:59,085 [Lizzi:] I don't remember either now. I'm really sorry. 325 00:34:01,958 --> 00:34:05,963 [Mona:] Don't be upset that you forgot. [Dad:] Thanks, Mona. 326 00:34:06,083 --> 00:34:10,418 It's right on the tip of my tongue. Martin, do you remember? 327 00:34:12,250 --> 00:34:17,256 [Jens: SINGING] ? Silent heart, sun is setting ? 328 00:34:17,375 --> 00:34:22,256 ? Sun sets o'er the moor ? 329 00:34:22,375 --> 00:34:27,211 [Martin: SINGING too] ? Animals go home, from the fields ? 330 00:34:27,333 --> 00:34:32,464 ? The stork stands in the nest ? 331 00:34:32,583 --> 00:34:37,339 [Dad: SINGING too] ? Silent, silent heart ? 332 00:34:37,458 --> 00:34:41,463 ? Sun is setting ? 333 00:34:43,125 --> 00:34:46,834 [All: SINGING] ? Silence over the moor path ? 334 00:34:46,958 --> 00:34:52,385 ? And along the winding roads ? 335 00:34:52,500 --> 00:34:57,461 ? A belated humblebee ? 336 00:34:57,583 --> 00:35:02,544 ? Buzzing all alone ? 337 00:35:02,667 --> 00:35:08,997 ? Silent, silent heart Sun is... ? 338 00:35:09,583 --> 00:35:15,135 [Anne-Marie:] Hans has got such a lovely voice. [Rolf:] Yes, and you've got a lovely butt. 339 00:35:15,250 --> 00:35:17,423 [Anne-Marie:] No! [Rolf:] Oh damn! 340 00:35:18,881 --> 00:35:22,840 [Lizzi:] Rolf..., get a grip. 341 00:35:24,083 --> 00:35:29,419 [Rolf:] You're gorgeous, Anne-Marie. You deserve me, not that wuss of yours. 342 00:35:29,542 --> 00:35:32,716 [Anne-Marie:] Stop it, Rolf Blix. This is Maya's funeral. 343 00:35:32,833 --> 00:35:36,542 [Rolf:] Shame on you. You hot little... 344 00:35:36,667 --> 00:35:41,503 [Martin:] Rolf, go home. You're too drunk to be here. 345 00:35:44,667 --> 00:35:49,377 Those who are out of line have to go home. 346 00:35:49,500 --> 00:35:53,585 [Rolf:] Take it easy, Martin. I'm just having fun with Anne-Marie. 347 00:35:53,708 --> 00:35:56,177 [Martin:] Go! 348 00:35:56,917 --> 00:35:59,011 Get out! 349 00:36:03,042 --> 00:36:07,127 Dad, help me, please. [Rolf:] Martin. Martin 350 00:36:07,250 --> 00:36:11,005 [Dad:] Sure. Martin is right. 351 00:36:11,125 --> 00:36:16,382 This is no way to behave at their mother's and my wife's funeral. 352 00:36:16,500 --> 00:36:20,130 [Robert:] Keep your paws off my wife. [Rolf:] Now you man up. 353 00:36:20,250 --> 00:36:25,711 I could get your wife pregnant four times before you could spell cuckold. 354 00:36:25,833 --> 00:36:29,133 [Robert:] Come on then! I won't stand for this! 355 00:36:29,250 --> 00:36:34,677 [Rolf:] Alright, alright! I'm going. 356 00:36:34,792 --> 00:36:38,669 Let's go! [All: APPLAUSE] 357 00:36:46,333 --> 00:36:49,712 [Grandma:] You saw how Hans didn't shed a tear. 358 00:36:49,833 --> 00:36:56,216 He already found someone else, and I know who. 359 00:36:56,333 --> 00:36:58,552 [Grandpa:] Did you see her? Magda! 360 00:36:58,667 --> 00:37:01,216 [Grandma:] Why bury Maya here? He already forgot her. 361 00:37:01,333 --> 00:37:04,763 [Martin:] There's no one else. He has cried. [Grandpa:] You see? 362 00:37:04,864 --> 00:37:08,255 [Grandma:] You're too young to understand. 363 00:37:08,375 --> 00:37:12,755 [Grandpa:] Martin's about to be confirmed. He understands more than you know. 364 00:37:12,875 --> 00:37:16,175 Now the boys have somewhere to go. 365 00:37:35,833 --> 00:37:39,633 (Mom) 366 00:37:44,375 --> 00:37:48,209 (Grandma) 367 00:38:42,083 --> 00:38:45,883 [Martin:] I put clean sheets on your bed. Are you coming? 368 00:38:47,208 --> 00:38:49,427 [Dad:] No. 369 00:39:02,458 --> 00:39:07,043 [Martin:] I'd better seat grandma next to me at my confirmation. 370 00:39:08,875 --> 00:39:12,709 [Dad:] You're a hell of a lot more mature than she is. 371 00:39:15,583 --> 00:39:19,167 [Martin:] She says you already found someone else. 372 00:39:21,750 --> 00:39:25,425 [Dad:] What do I always say about grandma? 373 00:39:26,542 --> 00:39:29,751 [Martin:] She talks before she thinks. 374 00:39:38,792 --> 00:39:41,170 [Kristine:] Is anybody here? 375 00:39:46,208 --> 00:39:47,551 Hi, Martin. 376 00:39:51,625 --> 00:39:55,926 The door was open, so. [Martin:] Hi. 377 00:39:56,750 --> 00:40:01,256 [Kristine:] You nearly jumped into the grave? [Martin:] Where did you hear that? 378 00:40:01,375 --> 00:40:04,003 [Kristine:] The whole town. 379 00:40:04,125 --> 00:40:06,628 I'm just kidding. 380 00:40:08,125 --> 00:40:12,005 But I'm glad you weren't afraid to show your grief. 381 00:40:12,125 --> 00:40:16,175 I just wanted you to know that. [Martin:] Thanks, Kristine. 382 00:40:16,292 --> 00:40:19,717 [Kristine:] Want to walk me to school? 383 00:40:24,042 --> 00:40:26,841 [Martin:] Can I have a kiss? 384 00:40:26,958 --> 00:40:30,883 [Kristine:] Martin. They only just put your mother in the ground. 385 00:40:31,000 --> 00:40:33,378 [Martin:] Sure. 386 00:40:35,333 --> 00:40:38,633 [Kristine:] But you're doing good, Martin. Very good. 387 00:40:38,750 --> 00:40:41,299 We're almost there. 388 00:40:45,083 --> 00:40:48,917 Okay, a hug then. But no tongue. 389 00:40:57,456 --> 00:40:59,456 [Telephone: RINGING] 390 00:41:03,769 --> 00:41:08,445 [Kristine:] Aren't you going to get it? [Martin:] My dad will get it in his office. 391 00:41:11,828 --> 00:41:13,828 [Telephone: RINGING] 392 00:41:16,042 --> 00:41:19,501 [Kristine:] I can't concentrate. [Martin:] No. 393 00:41:20,375 --> 00:41:24,505 [Martin:] Sunder Omme Electrics, Martin speaking. [Mona:] It's Mona from Solbakken. 394 00:41:24,625 --> 00:41:28,926 [Martin:] Hi, Mona. [Mona:] Thank you for yesterday. Is your dad in? 395 00:41:29,042 --> 00:41:31,010 [Kristine:] See you. 396 00:41:31,125 --> 00:41:35,084 [Mona:] Hello? [Martin:] No, he isn't in. 397 00:41:35,208 --> 00:41:39,133 [Mona:] Hello, Martin? [Martin:] Yes, what? 398 00:41:39,250 --> 00:41:42,754 [Mona:] Could you ask him to call me? 399 00:41:44,292 --> 00:41:47,751 [Martin:] Yes. [Dad:] Good morning. 400 00:41:49,458 --> 00:41:53,838 [Mona:] Martin, wasn't that your dad? [Martin:] Uh... hang on. 401 00:41:53,958 --> 00:41:58,885 [Martin:] It's Mona the hairdresser. [Dad:] Hi, Mona. 402 00:41:59,000 --> 00:42:02,925 You're welcome. We thought it went well, too. 403 00:42:05,000 --> 00:42:09,460 Sure, we'll fix it. No, don't worry about it. 404 00:42:09,583 --> 00:42:13,087 No, life goes on, and you can't do without your fridge. 405 00:42:13,208 --> 00:42:16,542 I'll send a man round. 406 00:42:18,250 --> 00:42:23,632 Well, if you want me to come, naturally I'll come. 407 00:42:30,417 --> 00:42:33,671 [Teacher:] Great, boys. Keep your feet down. 408 00:42:36,083 --> 00:42:40,634 Well done. Speed it up, Martin. 409 00:42:40,750 --> 00:42:44,709 Frequency! And the rest of you slowpokes, catch up! 410 00:42:44,833 --> 00:42:47,256 Come, come, come, come, come on! 411 00:42:49,000 --> 00:42:53,710 Come on, boys! Chop chop! Chop chop! 412 00:42:54,375 --> 00:42:56,673 Alright, Martin! Alright! 413 00:42:56,792 --> 00:43:00,467 Alright, boys. Well done, Martin. 414 00:43:00,647 --> 00:43:02,647 [Teacher: CLAPPING] [All: PUFFING] 415 00:43:02,983 --> 00:43:04,983 [Indistinct talking] 416 00:43:14,750 --> 00:43:18,254 [Teacher:] Martin, have you got a minute? 417 00:43:18,375 --> 00:43:21,800 If you win the S�nder Omme March, you can go on to become 418 00:43:21,917 --> 00:43:27,048 the champion in your age group, if you're willing to commit yourself. 419 00:43:27,080 --> 00:43:32,166 [Martin:] Yes. [Teacher:] Sometimes you dawdle to walk with Kim, but he's no match for you. 420 00:43:32,335 --> 00:43:35,800 [Doors: CLOSING] [Martin:] I forgot my towel. 421 00:43:38,833 --> 00:43:41,336 [Kim:] What's up? 422 00:43:46,667 --> 00:43:49,341 What do you want? 423 00:43:54,750 --> 00:43:58,675 [Martin:] Let's do that thing again, only more. 424 00:43:58,792 --> 00:44:02,171 [Kim:] Not here, Martin. 425 00:44:03,667 --> 00:44:06,671 [Martin:] Let's do it tonight. 426 00:44:27,292 --> 00:44:30,626 [Kim:] Shouldn't you focus on Kristine Hjort? 427 00:44:31,833 --> 00:44:35,463 [Martin:] We aren't going out yet, so let's practice first. 428 00:44:35,583 --> 00:44:41,295 [Kim:] Tell her you won the race, and you'll be going out in no time. 429 00:44:41,417 --> 00:44:45,593 [Priest:] What does "confirmation" mean? [All:] To say yes. 430 00:44:46,893 --> 00:44:48,893 [Priest: playing PIANO] 431 00:44:49,375 --> 00:44:53,801 [Priest:] To what do we say yes? Group 1? [All:] To God. 432 00:44:54,875 --> 00:44:58,175 [Priest:] To what do we say no, Group 2? [All:] To the Devil. 433 00:44:58,875 --> 00:45:02,129 [Priest:] And how do we do that, Group 1 and 2? 434 00:45:02,250 --> 00:45:07,256 [All:] With the creed. [Priest:] It kills four birds with one stone. 435 00:45:07,375 --> 00:45:10,458 We say no to the Devil, we confirm our faith in God, 436 00:45:10,583 --> 00:45:14,508 in the Ten Commandments and the Double Commandment of Love. 437 00:45:14,625 --> 00:45:18,334 How does that go? Yes, Lina. 438 00:45:18,458 --> 00:45:21,792 [Lina:] You shall love your God with all your heart, soul and might, 439 00:45:21,917 --> 00:45:25,467 and you shall love your neighbor as yourself. 440 00:45:25,583 --> 00:45:29,759 [Priest:] Can anybody tell us how we rid ourselves of our sins? 441 00:45:29,875 --> 00:45:34,176 [Martin:] We ask God for forgiveness. [Priest:] Yes, yes, Martin. 442 00:45:35,958 --> 00:45:40,589 That is why at your confirmation you confirm your faith in God. 443 00:45:41,750 --> 00:45:44,469 God confirms you are his children, 444 00:45:44,583 --> 00:45:48,292 so you won't have to carry your sins alone. 445 00:45:48,417 --> 00:45:51,500 God helps you. 446 00:45:53,125 --> 00:45:55,219 - Hi. [Martin:] Hi. 447 00:45:56,375 --> 00:45:59,292 [Lizzi:] Martin. [Car: HONKING] 448 00:46:00,375 --> 00:46:04,209 [Lizzi:] Oh, you're not living off fast food? [Martin:] We like it. 449 00:46:04,333 --> 00:46:08,088 [Lizzi:] I should have made you a steak, but I can't now. 450 00:46:10,208 --> 00:46:12,427 [Martin:] Need a hand? 451 00:46:12,542 --> 00:46:16,592 [Lizzi:] Oh no. Rolf is away on holiday, you see. 452 00:46:16,708 --> 00:46:19,882 So..., I'm celebrating. 453 00:46:25,208 --> 00:46:29,634 We pour vodka on the sauna and that kind of stuff. 454 00:46:31,625 --> 00:46:34,595 You're too young, of course. 455 00:46:37,125 --> 00:46:39,674 [KISS] Bon app�tit. Say hi to your dad. [Martin:] Yes. 456 00:46:58,917 --> 00:47:02,547 [Dad:] I want to talk to you, boys. 457 00:47:02,667 --> 00:47:06,672 Your mom handled your upbringing. 458 00:47:06,792 --> 00:47:09,796 I don't know the first thing about it. 459 00:47:09,917 --> 00:47:13,717 So I thought, you're big boys now. 460 00:47:16,000 --> 00:47:20,676 Let's agree that we're three adults now, 461 00:47:20,792 --> 00:47:25,753 and we'll look after ourselves from now on, all three of us. 462 00:47:29,125 --> 00:47:32,584 [Jens:] You're getting off easy. 463 00:47:32,708 --> 00:47:38,135 [Dad:] But Jens, you keep saying you want to make your own decisions. 464 00:47:38,250 --> 00:47:42,084 [Jens:] You don't even feed us properly! 465 00:47:42,208 --> 00:47:44,506 [Martin:] But you love fast food. 466 00:47:44,625 --> 00:47:50,712 [Jens:] Yes. [Dad:] Yes, and Jens it's time you took off those glasses. 467 00:47:50,833 --> 00:47:54,107 [Jens:] That's for me to decide, because I'm an adult now, right? 468 00:47:54,132 --> 00:47:55,669 [Dad:] Yes. 469 00:47:58,625 --> 00:48:02,960 [Martin:] What if... [Jens:] Stop defending him, Martin. 470 00:48:06,708 --> 00:48:12,590 [Martin:] We could take turns in cooking. [Dad:] I can't cook, and neither can you. 471 00:48:12,708 --> 00:48:15,712 [Martin:] I have cooking class at school. [Dad:] No. 472 00:48:16,875 --> 00:48:22,757 We could buy frozen dinners and heat them. 473 00:48:22,875 --> 00:48:27,631 I hear there are some really good ones on the market. 474 00:48:29,625 --> 00:48:32,299 Jens? 475 00:48:32,417 --> 00:48:35,170 [Jens:] Dad! 476 00:48:35,500 --> 00:48:37,500 [Listening to MUSIC from Tape player] 477 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 [Tape player: OFF] 478 00:49:33,167 --> 00:49:37,297 [Martin:] What are you going to do with them? 479 00:49:37,417 --> 00:49:41,342 [Dad:] I'm going to burn them on the heap of stones. 480 00:49:41,458 --> 00:49:44,962 I can't keep them. 481 00:49:45,083 --> 00:49:49,919 [Martin:] You could give them to the amateur theater at the inn. 482 00:49:51,708 --> 00:49:55,258 No, then Frede the paramedic and Mona the hairdresser, 483 00:49:55,375 --> 00:49:59,505 would goof around in mom's clothes. 484 00:50:01,375 --> 00:50:04,925 Are you going to do it yourself? 485 00:50:05,042 --> 00:50:08,171 [Dad:] I daren't ask Jens to. 486 00:50:10,750 --> 00:50:13,344 [Martin:] I'll do it. 487 00:50:13,458 --> 00:50:17,713 [Dad:] Then I'll buy you a beer after your confirmation. 488 00:51:28,125 --> 00:51:31,004 [Kim:] So, are you going out? 489 00:51:36,333 --> 00:51:39,507 [Martin:] She owes me a kiss. 490 00:52:03,750 --> 00:52:06,469 We could go to Pelli's. 491 00:52:06,583 --> 00:52:10,133 [Jan:] Ever been there before? 492 00:52:10,250 --> 00:52:13,629 [Kim:] Your mom just died. 493 00:52:14,833 --> 00:52:17,177 [Jan:] I'm up for it. 494 00:52:19,417 --> 00:52:23,376 [Kim:] Okay, let's do it. [Jan:] Coming? It was your idea. 495 00:52:23,500 --> 00:52:25,502 Let's go. 496 00:52:56,292 --> 00:52:59,876 [Man:] Hi, Jan. Kim? 497 00:53:01,333 --> 00:53:03,802 [Jan:] Massage. [Man:] Alright already. 498 00:53:03,917 --> 00:53:08,093 Hi, Martin. You've never been round here before. 499 00:53:08,208 --> 00:53:09,835 [Martin:] Hi. 500 00:53:09,958 --> 00:53:15,044 [Man:] I was sorry to hear..., about your mom's death. She... 501 00:53:16,458 --> 00:53:20,884 She was a very beautiful woman. [Martin:] Thanks. 502 00:53:21,000 --> 00:53:24,174 [Jan:] You'd have liked some of that, huh, Pelli? 503 00:53:24,292 --> 00:53:26,670 [Man:] No. Anyway, she's dead. 504 00:53:30,583 --> 00:53:36,545 So, Jan, you want a massage? [Jan:] Don't spit. 505 00:53:36,667 --> 00:53:40,217 [Man:] I'm not. [Jan:] You're drooling over Martin's mom. 506 00:53:40,333 --> 00:53:43,963 Creep! [Kim:] Don't, Jan. 507 00:53:44,083 --> 00:53:48,042 [Jan:] Sit your asses down. [Man:] Yes, do. 508 00:53:48,167 --> 00:53:53,503 There are lots of mags. So you want a massage, Jan? 509 00:53:55,404 --> 00:53:57,872 Oh, yes, yes, yes. 510 00:53:58,917 --> 00:54:01,796 A little massage, huh, Jan? 511 00:54:15,974 --> 00:54:18,373 Yes, yes, yes. Uh. 512 00:54:19,000 --> 00:54:21,469 [Kim:] Naughty, huh? 513 00:54:22,875 --> 00:54:26,459 My mom saw your dad at Mona the hairdresser's. 514 00:54:26,583 --> 00:54:30,884 When he left, Mona went around in panties. 515 00:54:31,000 --> 00:54:34,334 [Martin:] He fixed her fridge. 516 00:54:34,458 --> 00:54:39,840 [Kim:] I heard my parents talking about it. [Man:] Whispering like girls! 517 00:54:45,417 --> 00:54:50,253 [Kim:] She's horny. You can tell from her hard nipples. 518 00:55:01,708 --> 00:55:05,667 [Jan:] So, Martin, want me to pudwhack you? 519 00:55:05,792 --> 00:55:10,252 [Martin:] No, Jan! What are you doing? Jan, stop it! 520 00:55:10,375 --> 00:55:13,379 Don't. [Man:] Be careful. [Martin:] Let go of me! 521 00:55:13,500 --> 00:55:16,925 [Jan:] You two in love? Like two pussies? [Martin:] Stop it! Stop it! 522 00:55:17,042 --> 00:55:20,376 [Jan:] Come on, Kim. [Martin:] Stop it! Stop it! Stop it Kim! 523 00:55:20,500 --> 00:55:24,880 No, Kim! [Kim] He's thinking about Kristine Hjort. [Jan and Kim: ]? Kristine, Kristine, Kristine ? 524 00:55:25,000 --> 00:55:28,459 [Kim:] Kristine Hjort's tits. [Martin:] Stop it! [Jan:] Her wet pussy. [Martin:] Stop now! 525 00:55:28,583 --> 00:55:33,544 [Jan:] He's got a boner! Too much for you? [Man:] Be careful. [Martin:] Stop it! 526 00:55:33,667 --> 00:55:38,343 I mean it! Stop it now! [Jan:] What the fuck is this? 527 00:55:38,458 --> 00:55:41,007 [Martin:] Give me that. 528 00:55:41,125 --> 00:55:45,710 [Man:] Let go of Martin. [Jan:] Are you bossing me around? [Man:] No, no. 529 00:55:45,833 --> 00:55:49,463 [Jan:] Ordering me around? [Man:] No, no. 530 00:55:49,583 --> 00:55:54,043 [Jan:] Want me to pudwhack you? [Man:] No, not that, Jan. 531 00:55:54,167 --> 00:55:58,092 Wait... No pudwhacking. 532 00:55:59,169 --> 00:56:01,169 [Man: GROANS a little scared] 533 00:56:16,042 --> 00:56:19,717 [Kim:] Stop it Jan! He doesn't like it! [Jan:] You bet your ass he does! 534 00:56:20,667 --> 00:56:24,171 [Man:] Yes, yes... [Jan:] Gross! 535 00:56:25,833 --> 00:56:30,794 Martin, get a paper towel. Go downstairs for a paper towel. 536 00:56:37,398 --> 00:56:39,962 [Martin:] Oh, yuck. [VOMITING] 537 00:56:48,167 --> 00:56:52,167 [Jan:] So, do you want to come back some time? 538 00:56:52,192 --> 00:56:54,667 [Martin:] Yes. [Jan:] See you. 539 00:57:04,125 --> 00:57:07,174 [Kim:] It was your idea to go. 540 00:57:10,542 --> 00:57:14,877 Now you know what pudwhacking is. [Martin:] Yeah, thanks. 541 00:57:20,625 --> 00:57:24,334 Have you ever been in love? 542 00:57:24,458 --> 00:57:27,462 With more than one at the same time? 543 00:57:27,583 --> 00:57:31,258 [Kim:] You can only be in love with one at a time. 544 00:57:32,458 --> 00:57:35,837 [Martin:] Let's do that thing again. 545 00:57:35,958 --> 00:57:40,714 [Kim:] I can't anymore today. [Martin:] Come on. 546 00:57:40,833 --> 00:57:46,215 [Kim:] Go to Kristine Hjort. Catch her before she starts masturbating in bed. 547 00:57:51,279 --> 00:57:53,279 [MUSIC] 548 00:58:06,250 --> 00:58:10,380 [Martin:] That looks good. [Kristine:] Do you take milk? 549 00:58:36,292 --> 00:58:39,546 [Kristine:] Was it tough to get rid of the clothes? 550 00:58:43,042 --> 00:58:46,421 [Martin:] Kim and Long Jan helped. 551 00:59:03,750 --> 00:59:05,844 You're pretty. 552 00:59:08,583 --> 00:59:13,134 [Kristine:] You're the only one who's never teased me with my braces. 553 00:59:23,542 --> 00:59:26,921 Sorry, but have you puked? 554 00:59:28,208 --> 00:59:30,631 [Martin:] Not really. 555 00:59:33,625 --> 00:59:36,674 [Kristine:] Because of your mom? 556 00:59:40,125 --> 00:59:41,923 [Martin:] I have to go to the bathroom. 557 01:00:15,417 --> 01:00:20,002 [Kristine:] Ever seen birth-control pills before? [Martin:] Are they yours? 558 01:00:24,167 --> 01:00:27,091 [Kristine:] No, they're Nina's. 559 01:00:27,208 --> 01:00:31,133 Diaphragms are a nuisance, coils hurt and boys hate rubbers. 560 01:00:31,250 --> 01:00:34,129 [Martin:] And the pill makes you fat. I have heard. 561 01:00:34,250 --> 01:00:38,300 [Kristine:] Yeah, well Martin, it's not an issue yet. 562 01:00:41,375 --> 01:00:43,423 [Martin:] Want me to rape you? 563 01:00:45,583 --> 01:00:48,177 [Kristine:] Silly boy. 564 01:00:50,083 --> 01:00:53,667 [Martin:] Want me to pudwhack you? [Kristine:] What's that? 565 01:00:53,792 --> 01:00:58,451 [Martin:] How about a pudwhacking? [Kristine:] Stop it. [Martin:] Hey, you're ticklish. 566 01:00:59,625 --> 01:01:02,378 [Martin:] Ticklish, huh? 567 01:01:04,250 --> 01:01:06,548 [Kristine:] Kiss me. 568 01:01:07,755 --> 01:01:09,107 [KISS] 569 01:01:09,375 --> 01:01:12,834 [Kristine:] Gently, Martin. With feeling. 570 01:01:13,815 --> 01:01:15,167 [KISS] 571 01:01:22,167 --> 01:01:26,441 [Martin:] Are you my girlfriend now? [Kristine:] You move too fast. 572 01:01:28,792 --> 01:01:33,468 [Martin:] Kim say my dad is seeing Mona the hairdresser. 573 01:01:33,583 --> 01:01:36,792 [Kristine:] Kim says so much. 574 01:01:38,292 --> 01:01:43,173 [Martin:] If I hear something, will you go spying with me? 575 01:01:43,292 --> 01:01:46,171 [Kristine:] Maybe they're just friends. 576 01:01:51,375 --> 01:01:53,377 [Martin:] See you. 577 01:01:55,208 --> 01:01:58,178 [Kristine:] Bye, boyfriend. 578 01:02:08,496 --> 01:02:10,496 [Indistinct talking] 579 01:02:15,792 --> 01:02:18,841 [Kim:] Did you screw? 580 01:02:18,958 --> 01:02:21,802 Tell me when you have. Tell me! 581 01:02:35,917 --> 01:02:40,127 [Teacher:] Hello, class. Sit down, back there. 582 01:02:40,250 --> 01:02:45,962 The school calls me Miss Friis, but you can call me Helle. 583 01:02:46,875 --> 01:02:50,834 I will be substituting for Mrs. Simonsen. 584 01:02:50,958 --> 01:02:56,840 She has had a healthy boy. Isn't new life great? 585 01:02:56,958 --> 01:03:01,509 I moved here from Viborg, and I live opposite the electric store. 586 01:03:01,625 --> 01:03:04,879 [Kim: WHISPERS] Your dad can take her instead of Mona the hairdresser. 587 01:03:05,000 --> 01:03:09,426 [Teacher:] Would you like to share that with the rest of us? What's your name? 588 01:03:09,542 --> 01:03:11,340 [Kim:] Uh... Kim. 589 01:03:12,792 --> 01:03:18,219 I just told Martin that you're neighbors. 590 01:03:18,333 --> 01:03:22,668 [Teacher:] Hi, Kim. Hi, neighbor. [Martin:] Hi. 591 01:03:22,792 --> 01:03:26,217 [Teacher:] Lizzi is my friend, so I've heard all about you, Martin. 592 01:03:26,333 --> 01:03:28,836 [Martin:] Are you done soon?! 593 01:03:35,170 --> 01:03:36,614 [PEEING] 594 01:03:36,833 --> 01:03:41,259 [Jens:] Who did that? Who took mom's stuff? 595 01:03:41,375 --> 01:03:43,093 [Martin:] I did. 596 01:03:44,625 --> 01:03:48,425 [Jens:] Don't do it without telling me. [Martin:] Dad told me to. 597 01:03:52,792 --> 01:03:58,094 Did you want mom's old perfume? [Jens:] I wanted to do it with you. 598 01:03:59,583 --> 01:04:02,757 I'll go get her clothes then. 599 01:04:07,833 --> 01:04:10,915 What the fuck?! [SLAMS cabinet doors] 600 01:04:12,958 --> 01:04:15,381 [Jens:] Did you do that too? 601 01:04:15,500 --> 01:04:19,459 Did you? [Martin:] I burnt them. [Jens:] Damn! 602 01:04:20,875 --> 01:04:24,880 You didn't think I might want to do it with you? 603 01:04:25,000 --> 01:04:30,507 [Martin:] But dad said... [Jens:] But dad! Is that all you can say?! Is that it?! 604 01:04:34,292 --> 01:04:39,093 [Martin:] Stop! Stop it! [Dad:] Jens, Jens, stop that! 605 01:04:43,574 --> 01:04:47,009 Jens, Jens. Come on. [Dad: ARGH] 606 01:04:52,458 --> 01:04:57,089 [Jens:] Get out! [Dad:] Jens, calm down. 607 01:04:57,208 --> 01:04:59,586 This won't do. [Jens:] Get out! 608 01:04:59,708 --> 01:05:02,507 [Dad:] Jens, calm down. 609 01:05:05,000 --> 01:05:07,344 [Jens:] Get out! 610 01:05:12,208 --> 01:05:14,427 Get out. 611 01:05:14,629 --> 01:05:16,629 [Jens: CRYING] 612 01:05:25,917 --> 01:05:27,965 [Martin:] Come on. 613 01:05:30,208 --> 01:05:32,711 Come on, Jens. 614 01:05:44,833 --> 01:05:51,717 [Dad:] Take this, Jens. It's mom's, and it will make you sleep. 615 01:05:51,833 --> 01:05:54,086 Drink some water. 616 01:06:01,292 --> 01:06:05,047 There. Sleep tight, Jens. 617 01:06:07,625 --> 01:06:09,798 [Martin:] Good night. 618 01:06:18,015 --> 01:06:20,015 [Stairs: FOOTSTEPS] 619 01:06:24,714 --> 01:06:26,714 [Door: CLOSES] 620 01:07:12,050 --> 01:07:14,550 [Song: My Sharona by The Knack] 621 01:07:19,167 --> 01:07:22,876 [Kim:] Get on. [Martin:] You took your brother's moped? 622 01:07:23,000 --> 01:07:25,469 [Kim:] He isn't home. 623 01:07:31,546 --> 01:07:34,519 ? Ooh, my little pretty one, pretty one ? 624 01:07:35,010 --> 01:07:37,703 ? When you gonna give me some time, Sharona ? 625 01:07:38,020 --> 01:07:40,985 ? Ooh, you make my motor run, my motor run ? 626 01:07:41,312 --> 01:07:44,324 ? Got it coming off o' the line, Sharona ? 627 01:07:44,583 --> 01:07:47,606 ? Never gonna stop, give it up, such a dirty mind ? 628 01:07:48,212 --> 01:07:50,946 ? I always get it up, for the touch of the younger kind ? 629 01:07:51,172 --> 01:07:54,665 ? My, my, my, aye-aye, whoa!? 630 01:07:55,606 --> 01:07:57,341 ? M-m-m-my Sharona ? 631 01:08:00,656 --> 01:08:03,942 ? Come a little closer, huh, a-will ya, huh? ? 632 01:08:04,167 --> 01:08:07,483 ? Close enough to look in my eyes, Sharona ? 633 01:08:07,547 --> 01:08:10,453 ? Keeping it a mystery, it gets to me ? 634 01:08:10,808 --> 01:08:13,890 ? Running down the length of my thigh, Sharona ? 635 01:08:13,992 --> 01:08:17,093 ? Never gonna stop, give it up, such a dirty mind ? 636 01:08:17,252 --> 01:08:20,687 ? I always get it up, for the touch of the younger kind ? 637 01:08:20,832 --> 01:08:24,105 ? My, my, my, aye-aye, whoa! ? 638 01:08:24,930 --> 01:08:27,106 ? M-m-m-my Sharona ? 639 01:08:28,463 --> 01:08:30,485 ? M-m-m-my Sharona ? 640 01:08:52,958 --> 01:08:55,586 [Martin:] The car's here. 641 01:09:07,167 --> 01:09:10,501 [Kristine:] Let's go home. [Kim:] Scared, Kristine? 642 01:09:19,292 --> 01:09:24,628 [Kim:] Kristine, I'll go first. In case they're doing something really gross. 643 01:09:29,045 --> 01:09:31,045 [MOANING] 644 01:09:35,403 --> 01:09:37,403 [MOANING continues] 645 01:10:14,375 --> 01:10:16,924 [Kristine: WHISPERS] Martin. Martin. 646 01:10:29,208 --> 01:10:33,463 [Kristine: If you call that screwing, I'd rather not. 647 01:10:35,417 --> 01:10:38,671 [Kim:] What else do you want to call it? 648 01:10:40,125 --> 01:10:45,803 Martin, you saw he was inside her. [Martin:] Yes. 649 01:10:45,917 --> 01:10:49,501 [Kristine:] Martin's dad isn't screwing. He's just unhappy. 650 01:10:49,625 --> 01:10:53,675 [Kim:] You can screw and be unhappy. [Kristine:] Shut up, Kim. 651 01:10:53,792 --> 01:10:58,218 Anyway, screwing is a nasty word. It's called doing it. 652 01:11:00,000 --> 01:11:04,380 [Kim:] When are the two of you, going to do it? 653 01:11:04,500 --> 01:11:09,336 [Kristine:] Oh, shut up. [Martin:] It's none of your business, Kim. 654 01:11:11,792 --> 01:11:14,386 [Kristine:] How about you, boys? 655 01:11:14,500 --> 01:11:18,835 When are you..., going to do it? 656 01:11:18,958 --> 01:11:22,383 [Kim:] Funny, huh? 657 01:11:35,583 --> 01:11:39,042 [Kristine:] I think I'm right about what Martin's dad is doing. 658 01:11:39,167 --> 01:11:40,885 He's being consoled. 659 01:11:41,000 --> 01:11:45,585 [Kim:] If that means taking your pants off, you can console me anytime, Kristine. 660 01:11:52,125 --> 01:11:57,632 [Lizzi:] It's time you slept upstairs again, Hans. You'll get ill down here. 661 01:11:57,750 --> 01:12:02,210 [Dad:] I know. Martin keeps telling me, too. He even made my bed. 662 01:12:05,667 --> 01:12:09,752 I went to see Mona again last night. [Lizzi:] Oh no, Hans. 663 01:12:11,250 --> 01:12:16,131 [Dad:] I know I shouldn't, but I can't help myself. 664 01:12:16,250 --> 01:12:19,703 [Lizzi:] Men need a pussy in bad times as well as good. 665 01:12:19,993 --> 01:12:22,828 What's wrong? Ow! Ow! [PAIN outbreak] 666 01:12:23,375 --> 01:12:26,140 Ow! I sat on the sauna heater last night. 667 01:12:26,363 --> 01:12:28,785 [LAUGHTER] [Dad:] Ow, ow, ow, Lizzi. 668 01:12:28,875 --> 01:12:34,006 [Lizzi:] It burns. Half my ass is bacon. Look. 669 01:12:34,125 --> 01:12:37,675 Rolf will throw a fit when he comes home to that ass. 670 01:12:37,792 --> 01:12:40,261 [Dad:] Christ, Lizzi [Both: LAUGH] 671 01:12:42,417 --> 01:12:46,342 [Lizzi:] As long as you can laugh at other people's misery, it's not all bad. 672 01:12:59,750 --> 01:13:04,256 [Martin:] Did you know men need a pussy in bad times as well as good? 673 01:13:04,375 --> 01:13:08,130 [Kristine:] Who says that? [Martin:] Lizzi. 674 01:13:23,125 --> 01:13:27,756 [Kristine:] Are you going to do something about Mona the hairdresser? 675 01:13:27,875 --> 01:13:30,845 [Martin:] I don't know. 676 01:13:33,042 --> 01:13:35,761 [Kristine:] You haven't got the guts. 677 01:13:45,417 --> 01:13:47,715 [Mona:] Sit down. 678 01:13:53,500 --> 01:13:58,711 [Woman:] I'd like to get a perm. [Mona:] Let's make an appointment then. 679 01:14:03,083 --> 01:14:08,385 Monday at 3 p.m.? [Woman:] Fine. [Mona:] Bye. [Woman:] Goodbye. 680 01:14:08,500 --> 01:14:11,800 [Mona:] Come and sit down, Kristine. 681 01:14:11,917 --> 01:14:14,011 [Kristine:] It's Martin. 682 01:14:15,375 --> 01:14:17,844 [Mona:] Sit down, Martin. 683 01:14:21,958 --> 01:14:25,838 You need a trim before your confirmation, huh? 684 01:14:32,875 --> 01:14:35,924 You don't want it too short, do you? 685 01:14:43,417 --> 01:14:47,547 [Martin:] I want you to stop. [Mona:] Too much? 686 01:14:47,667 --> 01:14:50,967 [Martin:] Stop calling my dad. 687 01:15:02,208 --> 01:15:06,418 [Mona:] Your dad's personal affairs are none of your business. 688 01:15:07,333 --> 01:15:09,131 [Woman:] Hello. 689 01:15:09,750 --> 01:15:12,799 [Martin:] Want me to tell her? 690 01:15:18,750 --> 01:15:22,050 [Mona:] Thanks for stopping by. 691 01:15:26,250 --> 01:15:29,049 [Kristine:] Well done, Martin. 692 01:15:42,652 --> 01:15:44,004 [KISS] 693 01:15:55,208 --> 01:15:58,257 [Kristine:] I've got something for you. 694 01:16:04,042 --> 01:16:07,171 My confirmation is a week after yours, so you're invited. 695 01:16:07,292 --> 01:16:09,386 [Martin:] Thanks. 696 01:16:15,000 --> 01:16:18,584 [Kristine:] I want to do it for real with you. 697 01:16:18,708 --> 01:16:22,008 As soon as we've both been to church. 698 01:16:23,250 --> 01:16:26,094 I promise. 699 01:16:41,792 --> 01:16:47,049 [Dad:] I haven't really asked you how you're doing. 700 01:16:47,167 --> 01:16:50,501 [Martin:] Kristine and I are dating. 701 01:16:53,042 --> 01:16:55,795 [Dad:] Congratulations, Martin. [Martin:] Thanks. 702 01:16:55,917 --> 01:16:59,626 I want to invite her to my confirmation. And Kim too. 703 01:16:59,750 --> 01:17:03,254 Theirs is a week later. [Dad:] Good idea. 704 01:17:04,333 --> 01:17:07,257 It's a good idea. 705 01:17:10,250 --> 01:17:13,709 [Martin:] Did you bill Mona the hairdresser? 706 01:17:18,833 --> 01:17:23,088 She has to pay you for fixing her fridge. 707 01:17:25,292 --> 01:17:30,048 [Dad:] Yes. I'll send her a bill tomorrow. 708 01:17:35,271 --> 01:17:36,771 Hey... 709 01:17:42,833 --> 01:17:46,042 seeing as you've got a girlfriend... 710 01:17:47,792 --> 01:17:51,126 we don't want her to get pregnant. 711 01:17:56,333 --> 01:18:00,884 I don't know, how serious you are, but... 712 01:18:01,000 --> 01:18:03,970 [Martin:] Thanks. 713 01:18:04,083 --> 01:18:06,552 [Dad:] You're welcome. 714 01:18:17,833 --> 01:18:22,009 [Dad:] Here comes the sauce. Eat it while it's hot. 715 01:18:35,125 --> 01:18:38,334 Well? [Martin:] It's good. 716 01:18:41,667 --> 01:18:45,001 [Dad:] Sure, it may need a little... 717 01:18:48,917 --> 01:18:53,297 I've heard the stories about me, and I don't know if you have. 718 01:18:53,417 --> 01:18:57,342 But anyway, they aren't true. 719 01:18:57,458 --> 01:19:00,462 [Jens:] I know what you're up to. 720 01:19:00,583 --> 01:19:05,089 [Dad:] It's not like you think. Not anymore anyway. 721 01:19:05,208 --> 01:19:12,126 Like a true angel Lizzi has given me the address of a woman in Vejle. 722 01:19:13,750 --> 01:19:19,302 And... she takes care of that kind of thing without any talk. 723 01:19:19,417 --> 01:19:24,093 You just get it over with. No feelings involved. 724 01:19:24,208 --> 01:19:28,668 I mean, I still love your mom. 725 01:19:29,875 --> 01:19:35,427 Her name is Jytte, and you give her some money, and that's that. 726 01:19:35,542 --> 01:19:39,376 I'm a man, and I have needs. 727 01:19:42,250 --> 01:19:45,925 [Jens:] So she's a hooker? 728 01:19:46,042 --> 01:19:50,127 [Dad:] Yes, she is. And she can't help it, Jens. 729 01:19:50,250 --> 01:19:55,632 I'm telling you, and that's that. 730 01:19:55,750 --> 01:20:00,381 [Jens:] Do you want a hooker for a mom, Martin? [Dad:] Jens. 731 01:20:00,500 --> 01:20:04,334 [Jens:] I'm finished! I'm going to stay at a friend's. 732 01:20:04,458 --> 01:20:09,669 [Dad:] Are you coming to see the stone? The cutter's placing it tomorrow. 733 01:20:10,458 --> 01:20:13,637 And what about Martin's confirmation? 734 01:20:13,754 --> 01:20:15,395 [Door: SLAMS] 735 01:20:19,583 --> 01:20:25,044 [Dad:] It's crooked. [Martine:] Maybe a little. 736 01:20:32,293 --> 01:20:34,168 [Dad: SIGHS] 737 01:20:34,250 --> 01:20:37,675 We should be able to come here without thinking it's crooked. 738 01:20:37,792 --> 01:20:42,923 Come, help me. Grab hold of the other side. Okay. 739 01:20:48,958 --> 01:20:52,792 Ready for another go? One, two, three. 740 01:20:54,625 --> 01:20:57,003 Oh, damn! 741 01:20:57,125 --> 01:21:02,461 [Grandma:] What are you doing? [Dad:] Righting the stone. 742 01:21:02,583 --> 01:21:07,259 [Grandma:] You're teaching your son to fool around on his mom's grave? Typical! 743 01:21:08,750 --> 01:21:11,879 [Dad:] I object to all your accusations. 744 01:21:12,000 --> 01:21:15,334 I loved Maya dearly and you know it. 745 01:21:15,458 --> 01:21:19,793 [Grandma:] You already found someone else! I've heard the gossip at the inn. 746 01:21:19,917 --> 01:21:22,636 [Grandpa:] Now, Magda. [Grandma:] Keep out of it! 747 01:21:22,750 --> 01:21:27,381 [Dad:] Believe what you want to. I won't tolerate any more of your trash. 748 01:21:27,500 --> 01:21:30,629 Stupid bitch! 749 01:21:33,542 --> 01:21:36,295 [Grandma:] Give him the envelope. 750 01:21:39,500 --> 01:21:43,255 We're giving you your present now, Martin. 751 01:21:44,958 --> 01:21:49,088 [Grandpa:] Welcome to adulthood. [Martin:] Thanks, grandpa. 752 01:21:50,458 --> 01:21:54,918 [Grandma:] And now we'd like to be alone with our daughter, thank you. 753 01:22:20,941 --> 01:22:24,311 (Mom) (Martin - Kristine - Kim) 754 01:22:46,873 --> 01:22:48,405 (Mom) 755 01:23:14,750 --> 01:23:16,969 [Martine:] Thanks. 756 01:23:18,292 --> 01:23:21,091 I've got something for you. Wait. 757 01:23:23,917 --> 01:23:25,260 [Kim:] Thanks. 758 01:23:25,375 --> 01:23:29,209 [Martin:] It's for my confirmation. Kristine is coming too. 759 01:23:34,583 --> 01:23:38,258 [Kim:] Then you're invited to mine too. 760 01:23:38,375 --> 01:23:41,675 [Martin:] I'm going to Kristine's. 761 01:23:51,917 --> 01:23:55,046 [Kim:] I'm sick of speed walking. 762 01:23:55,167 --> 01:23:59,627 Walking around on two legs looking like an idiot. 763 01:23:59,750 --> 01:24:03,459 It's just not me. [Martin:] I know. 764 01:24:09,083 --> 01:24:12,292 Let's do it now. 765 01:24:15,083 --> 01:24:19,042 [Kim:] I can't do that anymore either. [Martin:] But it isn't anything. 766 01:24:19,167 --> 01:24:23,502 [Kim:] Sure it is. It is to me. 767 01:24:26,958 --> 01:24:30,041 [Martin:] To me too. 768 01:24:31,917 --> 01:24:34,761 [Kim:] It's a whole lot. 769 01:24:46,125 --> 01:24:49,880 I'm home alone. 770 01:25:54,813 --> 01:25:56,165 [KISS] 771 01:26:36,629 --> 01:26:37,981 [KISS] 772 01:26:48,793 --> 01:26:50,793 [PANTING] 773 01:26:59,842 --> 01:27:01,842 [PANTING] 774 01:27:24,375 --> 01:27:27,504 [Kim:] That was almost for real. 775 01:27:35,083 --> 01:27:38,462 I could have put my wiener inside you. 776 01:27:38,583 --> 01:27:41,587 And you could have done it to me. 777 01:27:44,667 --> 01:27:50,094 I pretended you were Kristine. Did you do that too? 778 01:27:50,208 --> 01:27:53,087 [Martin:] Yeah. 779 01:27:55,462 --> 01:27:57,567 [NO dialogue] 780 01:28:14,125 --> 01:28:17,208 [Priest:] Let's recite the creed together. 781 01:28:17,333 --> 01:28:21,543 [All:] We forsake the Devil and all his evil deeds and everything about him. 782 01:28:21,667 --> 01:28:26,002 We believe in God our Father, the Almighty, creator of heaven and earth. 783 01:28:26,125 --> 01:28:30,460 We believe in Jesus Christ, his only son, our Lord, 784 01:28:30,583 --> 01:28:34,793 conceived by the Holy Ghost, crucified, dead and buried. 785 01:28:34,917 --> 01:28:39,252 He descended into hell. The third day he rose again from the dead. 786 01:28:39,375 --> 01:28:43,755 He ascended into heaven and sits at the right hand of God the Almighty. 787 01:28:43,875 --> 01:28:46,924 [Kristine:] Congratulations. [Martin:] Thanks. 788 01:28:50,583 --> 01:28:53,427 Thanks a lot. 789 01:28:53,542 --> 01:28:55,965 [Kim:] Congratulations. [Martin:] Thanks. 790 01:28:56,083 --> 01:29:00,884 [Jens:] Hell, you're going to be rich, boy! 791 01:29:01,000 --> 01:29:03,383 [Lizzi:] I want to say hello to the young man. [Martin:] Hi, Lizzi. 792 01:29:03,593 --> 01:29:05,243 [Lizzi:] Congratulations, Martin. 793 01:29:05,333 --> 01:29:09,543 Let me see. Looking good. 794 01:29:09,667 --> 01:29:12,136 Here you are. [Martin:] Thanks. 795 01:29:12,250 --> 01:29:16,505 [Lizzi:] Wow, you lost the sunglasses. [KISS] 796 01:29:16,625 --> 01:29:20,835 [Jens:] And you're donning yours. [Lizzi:] Well, Rolf came back, and then... 797 01:29:21,625 --> 01:29:25,050 I won't let that spoil the party. Congratulations. [KISS] 798 01:29:25,167 --> 01:29:27,795 [Dad:] So Martin, this is from Jens and me. 799 01:29:33,208 --> 01:29:35,552 [All:] Oh. Oh. Oh, my God! 800 01:29:37,583 --> 01:29:40,302 [Martin:] Thanks a lot. [Dad:] You're welcome. 801 01:29:40,417 --> 01:29:43,967 [Martin:] We can't wait to play it loud. [Dad:] I can! [All: LAUGHING] 802 01:29:44,083 --> 01:29:47,053 [Martin:] You got the braces off. 803 01:29:49,109 --> 01:29:50,461 [KISS] 804 01:29:50,861 --> 01:29:52,528 [All: Ooh- Aah] 805 01:29:55,877 --> 01:29:58,979 [All:] Cheers! [Martin:] Cheers! 806 01:30:00,444 --> 01:30:04,324 [Kim:] We're drunk and full of spunk! [All: LAUGHING] 807 01:30:11,792 --> 01:30:14,875 [Sten:] You can drink some more red wine. [Martin:] Thanks. 808 01:30:15,000 --> 01:30:17,503 [Sten:] Okay, Hans? [Dad:] Sure. 809 01:30:17,625 --> 01:30:20,424 [Kristine:] Are you hanging in there? 810 01:30:38,083 --> 01:30:42,384 Is that why you invited me? [Martin:] No. 811 01:30:45,625 --> 01:30:49,550 [Kristine:] One more week, and then... 812 01:30:54,471 --> 01:30:56,471 [Wine glass: CLINKING] 813 01:31:05,542 --> 01:31:08,011 [Dad:] I won't give you a long speech, Martin. 814 01:31:08,125 --> 01:31:12,084 So much has happened, but today we're celebrating you. 815 01:31:12,208 --> 01:31:17,760 You're a talented speed walker, one of the fastest and the best on your team. 816 01:31:17,875 --> 01:31:22,881 We're all looking forward to the S�nder Omme March. 817 01:31:23,000 --> 01:31:28,391 You're a big support to me. At our house you need to move fast too. 818 01:31:28,621 --> 01:31:31,093 [All: LAUGHING] 819 01:31:32,458 --> 01:31:36,918 [Dad:] And that's as far as I got. 820 01:31:44,708 --> 01:31:48,633 This is a terrible time for all of us. 821 01:31:48,750 --> 01:31:54,917 And I don't know... how we're going to get through it. 822 01:31:56,792 --> 01:32:01,377 But Martin, when I look at you, I see your mom, too. 823 01:32:11,417 --> 01:32:14,387 I see her courage in you. 824 01:32:14,500 --> 01:32:18,380 A courage..., I myself lack. 825 01:32:19,917 --> 01:32:23,967 I see your determination to get the best out of life, 826 01:32:24,083 --> 01:32:27,917 even in the darkest hour. 827 01:32:29,500 --> 01:32:32,709 I admire that, Martin. 828 01:32:34,375 --> 01:32:38,050 I'd like to thank you for that, Martin. 829 01:32:38,167 --> 01:32:41,876 Thank you for being you. 830 01:32:42,000 --> 01:32:46,176 Long live Martin! [All:] Hurrah, hurrah, hurrah! 831 01:32:46,292 --> 01:32:50,172 [Dad:] And the long one. [All:] H-u-r-r-a-h! 832 01:32:51,458 --> 01:32:54,817 [Dad:] Cheers. [All:] Cheers. [All:] Congratulations. Cheers, Martin. 833 01:32:55,833 --> 01:32:59,133 [Dad:] I'm going ahead to the house. 834 01:32:59,570 --> 01:33:01,860 [Sten:] Go get her, Martin. 835 01:33:01,886 --> 01:33:05,039 You're a man now. See you at home. [Martin:] Yeah. 836 01:33:05,125 --> 01:33:08,004 I have to go to the bathroom. [Kristine:] Yes. 837 01:33:11,128 --> 01:33:13,299 [Uncle:] Are you going to grill bar? 838 01:33:31,625 --> 01:33:34,629 [Kristine:] Martin? [Martin:] Yes. 839 01:33:34,750 --> 01:33:38,050 [Kristine:] Let's go to your house. 840 01:33:38,167 --> 01:33:41,626 [Martin:] I'll be right over. You go ahead. 841 01:33:41,750 --> 01:33:44,959 [Kristine:] Are you okay? [Martin:] Sure. 842 01:33:55,708 --> 01:33:58,882 [Woman:] About time, Martin! 843 01:33:59,465 --> 01:34:01,465 [Some men SINGING a drinking song] 844 01:34:09,417 --> 01:34:13,843 [Sten:] Martin! Your friends say they never tasted whisky before, 845 01:34:13,958 --> 01:34:17,383 but they can't get enough! Here you go. 846 01:34:18,375 --> 01:34:22,960 With ice it's on the rocks. [Martin:] I'm going to grab a soda. 847 01:34:23,542 --> 01:34:27,949 [Kristine:] Martin hurry. I want a hug. [KISS] 848 01:34:50,375 --> 01:34:55,632 [Lizzi:] Martin, we forgot to buy sodas, so you'll have to grab a beer. Okay? 849 01:34:57,167 --> 01:35:01,047 Are you happy? Enjoying your party? 850 01:35:01,167 --> 01:35:04,797 Don't mind me. I can't stop crying. 851 01:35:07,125 --> 01:35:10,174 [Jens:] That's our song, Lizzi. [Lizzi:] Yes. 852 01:35:10,640 --> 01:35:15,851 ? ... As long, as I will love you ? 853 01:35:17,327 --> 01:35:20,351 ? But you are a rolling stone ? 854 01:35:20,950 --> 01:35:23,973 ? You don't have enough in one ? 855 01:35:24,716 --> 01:35:28,834 ? therefore, you have to go your own way ? 856 01:35:29,083 --> 01:35:32,963 [Uncle:] Family photo! [Sten:] Cheese! 857 01:36:10,379 --> 01:36:12,379 [GROANING] 858 01:36:33,130 --> 01:36:35,130 [Bed: SQUEAKING] 859 01:37:53,875 --> 01:37:57,254 [Dad:] Martin. Martin, come here. Come over here. 860 01:37:57,934 --> 01:37:59,420 [Uncle:] Martin. 861 01:37:59,792 --> 01:38:02,011 [Dad:] Come over here. 862 01:38:18,250 --> 01:38:21,094 [Cyclist:] Congratulations! 863 01:38:33,542 --> 01:38:36,341 [Teacher:] Some party, huh? 864 01:38:52,208 --> 01:38:55,052 Want to go home? No. 865 01:38:55,167 --> 01:38:59,377 Want me to clean you up at my place? Yes. 866 01:39:01,708 --> 01:39:03,335 [Martin:] Oh no. 867 01:39:04,125 --> 01:39:07,709 [Teacher:] Come along. 868 01:39:14,417 --> 01:39:16,590 [Woman:] Hey, we've all been there. 869 01:40:09,833 --> 01:40:12,837 [Teacher:] Here are some clean clothes. 870 01:40:12,958 --> 01:40:16,212 I told your dad you were here, and he's stopping by in a minute. 871 01:40:16,333 --> 01:40:19,337 Is that okay? 872 01:40:23,375 --> 01:40:26,675 You sure entered adulthood in style, huh? 873 01:40:26,792 --> 01:40:30,296 Just remember, you're still a boy too. 874 01:40:31,125 --> 01:40:36,177 Kim and Kristine said to say hi. They were looking for you. 875 01:40:42,283 --> 01:40:45,605 [Dad:] Thanks for the help. [Teacher:] No, that's nothing. 876 01:40:45,978 --> 01:40:49,445 [Dad:] Can I go see him? [Teacher:] Of course. He's in there. 877 01:40:54,498 --> 01:40:57,698 He just needs to rest. [Dad:] Yes. 878 01:41:08,915 --> 01:41:11,415 [Song: This Is My Life by Gasolin] 879 01:41:13,910 --> 01:41:15,784 ? This is my life ? 880 01:41:18,548 --> 01:41:20,345 ? This is my time ? 881 01:41:22,894 --> 01:41:27,832 ? You show me the light and I go there ? 882 01:41:32,352 --> 01:41:34,103 ? Give me the wine ? 883 01:41:34,576 --> 01:41:36,768 [All: CHEERING] 884 01:41:36,921 --> 01:41:38,746 ? Bitter and sweet ? 885 01:41:39,012 --> 01:41:41,555 (Finish) 886 01:41:41,709 --> 01:41:46,190 [Jens:] Go, go! Go, Martin! [Dad:] Go, Martin! ? And a little bit of bread, that's all I need ? 887 01:41:46,337 --> 01:41:49,926 [All: WHOOPING] Martin! Martin! Martin! 888 01:41:50,104 --> 01:41:53,628 ? No I don't want the gold from Xanadu ? 889 01:41:54,145 --> 01:41:58,067 ? I think I leave it all to you ? 890 01:41:58,138 --> 01:42:05,108 ? Oh-wow-wow, this is my life and I don't care ? 891 01:42:09,503 --> 01:42:11,754 ? This is my street ? 892 01:42:11,817 --> 01:42:15,707 ? Oh-oh Are you restless feet ? 893 01:42:18,659 --> 01:42:22,377 ? Carry me on to anywhere ? [Sten:] Bravo, Martin! Bravo! 894 01:42:23,042 --> 01:42:24,840 [Dad:] Alright, Martin! 895 01:42:28,028 --> 01:42:29,973 ? Take the fear ? 896 01:42:32,242 --> 01:42:34,326 ? Take it away ? 897 01:42:37,046 --> 01:42:41,170 ? And give me some hope for one more day ? 898 01:42:45,756 --> 01:42:49,529 ? I saw a ghost behind the door ? 899 01:42:49,554 --> 01:42:53,211 ? When the kids were coming home from the war ? 900 01:42:53,541 --> 01:43:01,760 ? Oh-wow-wow, with broken dreams and nothing more ? 901 01:43:02,238 --> 01:43:07,613 ? I, I heard a woman singing her song ? 902 01:43:07,903 --> 01:43:11,653 ? And it was good and warm and strong ? 903 01:43:12,146 --> 01:43:21,904 ? Oh-wow-wow, she made me cry I don't know why ? 904 01:43:22,226 --> 01:43:29,750 [Woman singing: ? Oh-oh. Oh-oh. .... ?] 905 01:43:57,313 --> 01:44:03,448 ? Oh, I heard a woman singing her song ? 906 01:44:03,473 --> 01:44:06,960 ? And it's good and warm and strong ? 907 01:44:07,323 --> 01:44:15,020 ? Oh-wow-wow, she made me cry I don't know why ? 908 01:44:15,513 --> 01:44:21,772 ? No, no, no, I don't want to bring you down ? 909 01:44:21,797 --> 01:44:25,328 ? I think it's good to be here ? 910 01:44:25,717 --> 01:44:33,727 ? Oh-wow-wow This is my life and I don't care ? 911 01:44:39,894 --> 01:44:43,337 [70's Rock Song] 912 01:46:46,315 --> 01:46:48,553 [Music] 913 01:47:29,877 --> 01:47:31,070 The End 914 01:47:31,190 --> 01:47:35,033 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt3360038 Kapgang (2014) Dansk for h�reh�mmede Kapgang - Speed Walking (2014) English for hearing-impaired.srt AND: Kapgang - Speed Walking (2014) English.srt FPS: 24.000 With special thanks to: "Magnus, Emil and Marcus" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 914 01:47:36,305 --> 01:47:42,649 75137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.