Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,441 --> 00:00:44,441
[Birds: TWITTERING]
3
00:00:46,125 --> 00:00:51,302
Jutland 1976
4
00:01:05,917 --> 00:01:09,672
[Teacher:] Remember,
this is speed walking, not running.
5
00:01:15,750 --> 00:01:18,219
Stretch those legs. Come on.
6
00:01:19,583 --> 00:01:22,052
Great.
Keep up the cadence.
7
00:01:22,167 --> 00:01:25,341
Jan, get a move on.
8
00:01:26,375 --> 00:01:30,255
Focus, Martin.
Stretch that leg.
9
00:01:30,375 --> 00:01:32,924
Great.
Keep up the cadence.
10
00:01:33,958 --> 00:01:36,757
You in the rear, keep up.
11
00:01:37,625 --> 00:01:40,424
Almost there, boys.
12
00:01:43,167 --> 00:01:45,295
Keep pace.
13
00:01:45,417 --> 00:01:48,626
[Jan:] See you, Martin. See you, Kim.
[Kim:] See you.
14
00:01:55,417 --> 00:01:58,842
- Want me to pudwhack you?
Do you? [All: LAUGHING]
15
00:02:00,500 --> 00:02:04,050
Want me to pudwhack you?
- Don't!
16
00:02:04,167 --> 00:02:08,673
[Kim:] That's not pudwhacking.
[Martin:] So what is?
17
00:02:10,792 --> 00:02:14,547
[Martin:] Hey, what's pudwhacking?
- This is.
18
00:02:17,000 --> 00:02:20,254
[Martin:] What's pudwhacking?
[Kim:] Either you know, or you don't.
19
00:02:20,375 --> 00:02:23,424
[Martin:]
Come on. I don't know.
20
00:02:23,979 --> 00:02:27,040
[Tape player: ON]
[Song: Love Hurts by Nazareth]
21
00:02:27,458 --> 00:02:30,257
[Martin:] Who died?
? Love hearts ?
22
00:02:30,375 --> 00:02:35,051
[Kim:] Some old person, I bet. You usually
hear about it, if they're young.
23
00:02:35,076 --> 00:02:39,076
? Love wounds, and mars ?
24
00:02:40,311 --> 00:02:45,139
? Any heart, not tough ?
25
00:02:46,609 --> 00:02:49,409
? Nor strong enough ?
26
00:02:49,434 --> 00:02:51,965
[Kim:] See you. [Martin:] Yes.
[Martin: SINGS with the song]
27
00:02:51,990 --> 00:02:57,185
? To take a lot of pain
Take a lot of pain ?
28
00:02:58,163 --> 00:03:03,675
? Love is like a cloud
Holds a lot of rain ?
29
00:03:04,617 --> 00:03:05,980
? Love hurts ?
30
00:03:08,379 --> 00:03:12,835
? Ooh, ooh, love hurts ?
31
00:03:16,647 --> 00:03:21,281
? I'm young, I know ?
32
00:03:22,535 --> 00:03:27,101
? But even so ?
33
00:03:27,921 --> 00:03:31,730
? I know a thing or two ?
34
00:03:31,786 --> 00:03:34,644
SPEED WALKING
? I know a thing or two ?
35
00:03:34,669 --> 00:03:36,964
SPEED WALKING
? I learned, from you ?
36
00:03:36,989 --> 00:03:39,386
? I learned, from you ?
37
00:03:39,411 --> 00:03:42,192
? I really learned a lot ?
38
00:03:42,987 --> 00:03:45,141
? Really learned a lot ?
39
00:03:46,122 --> 00:03:48,315
? Love is like a flame ?
40
00:03:48,894 --> 00:03:51,967
? It burns you when it's hot ?
41
00:03:52,880 --> 00:03:54,721
? Love hurts ?
42
00:03:56,758 --> 00:04:01,049
? Ooh, ooh, love hurts ?
43
00:04:03,875 --> 00:04:06,628
[Martin:] Hi, Mona.
? Some fools think of happiness ?
44
00:04:06,653 --> 00:04:10,956
? Some fools think of happiness ?
45
00:04:11,833 --> 00:04:12,583
? Blissfulness, togetherness ?
46
00:04:12,608 --> 00:04:13,825
(Closed)
? Blissfulness, togetherness ?
47
00:04:13,850 --> 00:04:16,666
? Blissfulness, togetherness ?
48
00:04:17,764 --> 00:04:19,687
[Lizzi: Martin!
? Some fools fool themselves I guess ?
49
00:04:19,712 --> 00:04:22,442
[Lizzi: SOBS]
? Some fools fool themselves I guess ?
50
00:04:22,467 --> 00:04:24,567
[Tape player: falls to the ground
and is turned OFF]
51
00:04:29,375 --> 00:04:31,127
[Lizzi:]
Martin.
52
00:04:31,346 --> 00:04:34,065
Your mom..., is dead.
53
00:04:45,247 --> 00:04:47,600
? I know it isn't true ?
54
00:04:47,625 --> 00:04:50,799
Let's go inside to your dad.
? I know it isn't true ?
55
00:04:50,824 --> 00:04:53,118
? Love hurts ?
56
00:05:06,875 --> 00:05:10,175
[Lizzi:]
Well, Hans, Martin is home.
57
00:05:19,167 --> 00:05:22,296
[Dad:]
Come here, Martin.
58
00:05:22,417 --> 00:05:25,341
Martin, come.
59
00:05:27,042 --> 00:05:31,261
Come here, Martin.
Martin, come here. Come.
60
00:05:33,107 --> 00:05:34,842
Come.
61
00:05:44,997 --> 00:05:46,997
[Dad: CRYING]
62
00:06:05,333 --> 00:06:08,883
[Lizzi:]
No, Hans, don't.
63
00:06:09,000 --> 00:06:12,129
There now.
64
00:06:12,250 --> 00:06:16,209
Here, Martin, darling.
65
00:06:16,333 --> 00:06:19,212
There you go.
66
00:06:21,637 --> 00:06:23,637
No...
[HUSHES]
67
00:06:27,792 --> 00:06:31,001
There now.
68
00:06:32,314 --> 00:06:34,741
[WEEPING from another room]
69
00:06:37,500 --> 00:06:42,085
[Lizzi:] Martin,
bring Jens a beer, okay?
70
00:06:42,208 --> 00:06:46,714
And I'll cook us some pork chops.
71
00:06:47,774 --> 00:06:50,700
[CRYING and BANGING from another room]
72
00:07:15,208 --> 00:07:20,590
[Martin:] Why are you wearing mom's jacket?
[Jens:] Get out!
73
00:07:20,708 --> 00:07:23,507
[Martin:] Do you want a beer?
[Jens:] Get out!
74
00:07:23,625 --> 00:07:25,343
Get out!
75
00:07:27,208 --> 00:07:30,337
Get the hell out of here!
76
00:07:30,458 --> 00:07:33,211
[Martin:]
I thought it was the ?u.
77
00:07:36,167 --> 00:07:40,752
[ Lizzi:] You didn't hear the ambulance?
[Martin:] I had speed walking practice.
78
00:07:41,792 --> 00:07:45,922
[ Lizzi:] When the ambulance got here,
it was too late, Martin.
79
00:07:48,375 --> 00:07:50,343
Too late.
80
00:07:52,042 --> 00:07:55,876
[Martin:] Can you die from the flu?
[ Lizzi:] I suppose so.
81
00:07:56,000 --> 00:07:58,719
But this was cancer.
82
00:07:58,833 --> 00:08:03,134
The doctor said
he'd never seen it go so fast.
83
00:08:03,250 --> 00:08:08,507
It can happen with serious
blood cancer. None of us knew.
84
00:08:08,625 --> 00:08:12,255
Jens isn't doing well.
85
00:08:12,375 --> 00:08:15,183
[Martin:]
Why is he wearing mom's sunglasses?
86
00:08:15,208 --> 00:08:17,208
[Door: KNOCKING]
87
00:08:17,542 --> 00:08:20,512
[Sten:] Anybody here? [ Lizzi:] Yes.
[Tape player: ON, ? ... ?]
88
00:08:20,625 --> 00:08:23,219
Not now, Martin. It's Sten Koch.
[Tape player: OFF]
89
00:08:23,333 --> 00:08:26,633
Hello, Sten.
It's just a crying shame.
90
00:08:26,750 --> 00:08:29,754
[Sten:]
Yes. Where's he hiding?
91
00:08:35,083 --> 00:08:37,927
Hans.
I'm sorry for your loss.
92
00:08:38,667 --> 00:08:42,092
I brought us a fortifying drink.
93
00:08:43,875 --> 00:08:46,719
Cheers.
Martin.
94
00:08:53,250 --> 00:08:57,380
May I offer my condolences
on the death of your mother?
95
00:08:57,500 --> 00:08:59,548
[Martin:]
Sure, Sten.
96
00:08:59,667 --> 00:09:03,217
[Sten:] And just before your confirmation.
[Lizzi:] Yes.
97
00:09:03,333 --> 00:09:06,337
It's still a couple of weeks off.
98
00:09:06,458 --> 00:09:09,462
Martin will have to change
the seating arrangement.
99
00:09:09,583 --> 00:09:14,043
And he and Maya put so much
work into it. Didn't you, Martin?
100
00:09:14,127 --> 00:09:17,448
But who's going to take
your mother's place?
101
00:09:17,487 --> 00:09:22,635
[Sten:] Yes. Sometimes it doesn't pay off
to be ahead of things. Grab a glass, Martin.
102
00:09:27,417 --> 00:09:31,047
When you're that ill,
sometimes it's for the best.
103
00:09:31,167 --> 00:09:36,173
[Lizzi:] Maya was my best friend.
Then it's not for the best.
104
00:09:53,250 --> 00:09:56,459
[Sten:] We have to get your dad
back on his feet.
105
00:09:56,583 --> 00:10:01,919
[Lizzi:] I'll help out as much as I can.
[Sten:] And that goes for all of us.
106
00:10:02,042 --> 00:10:04,295
I brought you a bit of fun.
107
00:10:08,875 --> 00:10:12,334
For when you feel up to it again.
108
00:10:12,458 --> 00:10:15,667
We used them more than enough.
109
00:10:17,583 --> 00:10:20,553
[Dad:] Thanks.
[Sten:] It's the least I could do.
110
00:10:29,417 --> 00:10:33,547
[Kim:] It ate her up from the inside.
[Jan.] Sounds nasty. [Kim:] Yes.
111
00:10:40,125 --> 00:10:42,503
[Martin:]
Ta-dah.
112
00:10:47,750 --> 00:10:51,675
[Jan:]
Is it true that your mom's dead?
113
00:10:51,792 --> 00:10:54,545
Bummer, huh?
114
00:10:57,333 --> 00:11:00,007
[Martin:]
I'm going to grab the small one.
115
00:11:08,125 --> 00:11:11,049
[Kim:] We're heading home.
Coming?
116
00:11:12,458 --> 00:11:15,883
[Kristine:] No, I'm going to stay.
[Kim:] See you, Martin.
117
00:11:27,375 --> 00:11:32,711
[Kristine:] I just wanted to say we talked about it
at home, and we feel so bad for you.
118
00:11:32,833 --> 00:11:36,588
Stop by for dinner anytime.
[Martin:] Thanks, Kristine.
119
00:11:46,807 --> 00:11:48,807
[Car: HONKING]
120
00:11:50,210 --> 00:11:51,710
[HONKING]
121
00:11:54,593 --> 00:11:56,593
[HONKING continues]
122
00:11:57,559 --> 00:12:00,098
[Lizzi:] Cut it out!
[Rolf:] I couldn't find you.
123
00:12:00,123 --> 00:12:02,614
[Lizzi:] Are you drunk?
[Rolf:] Shut up.
124
00:12:02,708 --> 00:12:05,336
[Lizzi:] Don't drive in that state.
[Rolf:] Did you buy dinner?
125
00:12:05,458 --> 00:12:10,286
[Lizzi:] No, Rolf. Maya died, you know?
[Rolf:] I know Maya died.
126
00:12:12,944 --> 00:12:14,913
[Lizzi:]
Hi, Martin.
127
00:12:15,990 --> 00:12:17,896
[Rolf:]
Hi, Martin.
128
00:12:20,833 --> 00:12:24,383
[Lizzi:] Don't mind Rolf.
He's not right in the head.
129
00:12:24,500 --> 00:12:29,176
[Rolf:] I'm sorry about your mother.
She was the most beautiful woman in town.
130
00:12:30,958 --> 00:12:34,588
My mom was a beauty.
When she died,
131
00:12:34,708 --> 00:12:39,794
I knew I was in for a living hell
with Lizzi, and I was right.
132
00:12:39,917 --> 00:12:42,261
[Lizzi:]
What good is that to Martin?
133
00:12:42,375 --> 00:12:47,802
[Rolf:] Now you're on your own, kid.
You've only got yourself to rely on.
134
00:13:07,583 --> 00:13:09,961
[Martin:] Good morning.
[Jens:] Good morning.
135
00:13:18,792 --> 00:13:22,717
[Lizzi:] Good morning.
Oh, you took down the ?ag.
136
00:13:22,833 --> 00:13:28,260
Good boy. The butcher called to say
it was still flying at half-mast.
137
00:13:28,375 --> 00:13:32,505
I'm glad you've got some sense left,
now that your dad is a mess.
138
00:13:32,625 --> 00:13:37,131
Know where he is? [Martin:] No.
[Lizzi:] The priest's waiting.
139
00:13:37,250 --> 00:13:41,756
I've been thinking about you
and Jens all night. Grab the other end.
140
00:13:41,875 --> 00:13:46,961
I don't know what the hell God's up to.
He deserves a good beating.
141
00:13:47,083 --> 00:13:50,633
I don't get what the hell he's up to.
142
00:13:57,318 --> 00:13:59,318
[Bed: SQUEAKING]
143
00:14:07,125 --> 00:14:09,969
[Martin:] Did you sleep here?
[Dad:] Yes.
144
00:14:11,583 --> 00:14:14,757
[Martin:]
Lizzi and the priest are waiting.
145
00:14:18,250 --> 00:14:20,218
[Dad:]
I can't, Martin.
146
00:14:25,292 --> 00:14:27,886
[Martin:]
Come on, Dad. Come.
147
00:14:28,875 --> 00:14:31,378
Come on.
148
00:14:41,750 --> 00:14:44,128
Come, lift up your arm.
149
00:14:46,515 --> 00:14:48,515
[Dad: SNIFFS]
150
00:14:50,667 --> 00:14:53,420
[Martin:]
There. Come on.
151
00:15:09,710 --> 00:15:11,710
[Priest: CRYING]
Hello.
152
00:15:15,185 --> 00:15:17,185
[Telephone: RINGING]
153
00:15:17,833 --> 00:15:22,339
[Lizzi:] Slander Omme Electrics,
Lizzi speaking. Hello, Mona.
154
00:15:22,458 --> 00:15:26,759
It's very sad.
I'll be sure to tell him.
155
00:15:29,500 --> 00:15:32,583
[Dad:] There now.
It's going to be alright. [Priest: CRYING]
156
00:15:34,042 --> 00:15:35,919
[Lizzi:]
Let's have a schnapps.
157
00:15:37,792 --> 00:15:41,422
[Teacher:] Up with the arms.
Use your arms boys.
158
00:15:41,542 --> 00:15:44,671
Good. Great, boys.
159
00:15:49,792 --> 00:15:53,092
Hi Martin, good to see you.
[Martin:] Hi. [Kim:] Hi.
160
00:15:53,208 --> 00:15:54,835
[Teacher:]
Stop staring!
161
00:15:54,958 --> 00:15:59,464
Ground contact.
It's speed walking, not running.
162
00:16:00,167 --> 00:16:02,761
Keep up. Chop chop!
163
00:16:03,625 --> 00:16:05,878
Great, boys.
164
00:16:15,417 --> 00:16:18,717
[Martin:] What?
[Kim:] Nothing.
165
00:16:18,833 --> 00:16:22,633
[Woman:] Who's there?!
[Kim:] Martin.
166
00:16:26,042 --> 00:16:32,095
[Woman:] Hello, Martin. We've all
been so sad. Haven't we, Kim?
167
00:16:33,292 --> 00:16:36,922
[Martin:]
May I offer my condolences?
168
00:16:37,833 --> 00:16:39,881
[Woman:]
Thank you.
169
00:16:48,083 --> 00:16:50,802
[Kim:]
Lift up your legs.
170
00:17:03,292 --> 00:17:06,421
What's that?
[Martin:] A graph?
171
00:17:08,208 --> 00:17:12,634
[Kim:] It shows the development
of Kristine's tits the past year.
172
00:17:13,750 --> 00:17:18,176
Are you picturing her right now?
[Martin:] Sure.
173
00:17:18,292 --> 00:17:23,173
[Kim:] Look, they started out
like jelly beans in December.
174
00:17:23,292 --> 00:17:26,341
They developed into grapes,
and now,
175
00:17:26,458 --> 00:17:30,918
at the end of April,
they're almost the size of apples.
176
00:17:34,167 --> 00:17:37,296
Is it true you kissed?
177
00:17:42,958 --> 00:17:45,928
[Martin:]
Who told you that?
178
00:17:46,042 --> 00:17:49,842
[Kim:] Long Jan said
you kissed by the swings.
179
00:17:49,958 --> 00:17:53,167
[Martin:]
I wouldn't say that.
180
00:17:55,792 --> 00:17:58,545
[Kim:]
I bet she likes you.
181
00:17:59,708 --> 00:18:02,917
Before long you'll be dating.
182
00:18:03,042 --> 00:18:05,966
And soon you'll be screwing.
183
00:18:07,792 --> 00:18:10,671
[Martin:]
Have you done it?
184
00:18:10,792 --> 00:18:14,422
[Kim:]
I've practiced at Pelli's.
185
00:18:14,542 --> 00:18:19,469
The guy who lives upstairs
from Mrs. Lindhardt.
186
00:18:22,875 --> 00:18:24,297
[Martin:]
How?
187
00:18:24,417 --> 00:18:29,298
[Kim:] Want to come some day?
[Martin:] I don't know.
188
00:18:31,625 --> 00:18:34,708
[Kim:]
Know how to spurt?
189
00:18:35,708 --> 00:18:37,051
[Martin:]
Sure.
190
00:19:30,958 --> 00:19:33,928
[Kim:]
Don't tell anyone.
191
00:19:36,625 --> 00:19:40,334
We're not homosexuals
like your uncle.
192
00:19:41,542 --> 00:19:46,799
[Martin:] He's not a homosexual.
[Kim:] He lives with a man. You told me.
193
00:19:48,042 --> 00:19:50,545
[Martin:] Only because of
the housing shortage in Copenhagen.
194
00:19:50,667 --> 00:19:53,671
[Kim:]
Is he coming to the funeral?
195
00:19:53,792 --> 00:19:57,842
[Martin:] He's one of the pallbearers.
[Kim:] So ask him if I'm right.
196
00:19:59,708 --> 00:20:03,542
They're going to go off the chart soon.
197
00:20:05,750 --> 00:20:08,594
[Martin:]
Are you in love with her?
198
00:20:09,417 --> 00:20:13,502
[Kim:] You have dibs
because your mom died.
199
00:20:27,833 --> 00:20:30,131
[Kristine:]
Practicing?
200
00:20:38,542 --> 00:20:41,136
[Martin:]
I went to see Kim.
201
00:20:44,250 --> 00:20:47,800
I thought I'd take a shortcut.
202
00:20:47,917 --> 00:20:50,921
[Kristine:]
And Kim was doing fine?
203
00:20:53,500 --> 00:20:56,959
Aren't you going to the inn?
[Martin:] How do you know?
204
00:20:57,083 --> 00:21:01,839
[Kristine:] My dad met your dad.
He was there to book at table.
205
00:21:06,917 --> 00:21:10,922
[Martin:] Can I stop by some other day?
[Kristine:] Sure.
206
00:21:17,167 --> 00:21:19,795
What, Martin?
207
00:21:19,917 --> 00:21:24,502
[Martin:] Long Jan says
you and I kissed by the swings.
208
00:21:25,625 --> 00:21:27,377
[Kristine:]
Nasty thing to say.
209
00:21:27,500 --> 00:21:31,255
What did you say?
[Martin:] I told Kim it was a lie.
210
00:21:36,208 --> 00:21:39,758
Are we going to kiss for real?
211
00:21:39,875 --> 00:21:45,837
[Kristine:] Aren't you at all sad?
[Martin:] Sure, but I'm not a baby anymore.
212
00:21:45,958 --> 00:21:50,043
[Kristine:] You only say that
because you're really sad.
213
00:21:50,167 --> 00:21:54,798
Pull yourself together and mourn
for your mother and help your dad.
214
00:21:55,625 --> 00:21:59,710
Then maybe,
after our confirmation.
215
00:22:04,001 --> 00:22:05,241
[KISS]
216
00:22:15,958 --> 00:22:20,418
[Grandma:] But there must have been signs.
You must have known.
217
00:22:20,542 --> 00:22:25,548
Why did Maya always wear sunglasses
near the end? We never knew why.
218
00:22:25,667 --> 00:22:29,626
Why, Hans?
And what does the doctor say?
219
00:22:30,625 --> 00:22:33,549
Why doesn't anybody tell us anything?
220
00:22:33,667 --> 00:22:37,342
She was so skinny near the end.
God, was she skinny.
221
00:22:37,458 --> 00:22:41,258
You'd think
she was starving herself. Poor girl.
222
00:22:41,375 --> 00:22:47,792
And now our Maya is dead and gone,
and we can't even get to see her.
223
00:22:48,667 --> 00:22:52,501
We haven't even been asked, and now
she's being buried here in the village.
224
00:22:52,625 --> 00:22:57,354
Why can't she be buried with us?
[Martin:] Because you aren't dead.
225
00:22:59,208 --> 00:23:01,802
[Grandma:]
Oh, how will it all end?
226
00:23:01,917 --> 00:23:05,922
I don't blame your brother for not
coming. He's ashamed of your father.
227
00:23:06,042 --> 00:23:11,094
[Grandpa:] Hans isn't to blame for Maya's death.
[Grandma:] What do you know?
228
00:23:11,208 --> 00:23:14,508
Really, what do you know?
229
00:23:19,583 --> 00:23:21,756
[Dad:]
Excuse me.
230
00:23:28,750 --> 00:23:33,335
[Grandpa:] Your father needs peace and quiet.
That's what he needs.
231
00:23:40,625 --> 00:23:44,300
It's going to be
a nice funeral tomorrow, I'm sure.
232
00:23:49,712 --> 00:23:51,712
[Film projector: RUNNING]
233
00:24:41,574 --> 00:24:43,574
[Film: ENDS]
234
00:25:08,857 --> 00:25:10,357
(Primary School)
235
00:25:11,758 --> 00:25:13,758
[Indistinct talking]
236
00:25:14,882 --> 00:25:16,882
[Martin: KNOCKS]
237
00:25:17,250 --> 00:25:19,594
[Martin:]
Sorry I'm late.
238
00:25:20,833 --> 00:25:25,964
[Teacher:] Martin, I didn't think we'd see you
today, what with your mom and that.
239
00:25:26,083 --> 00:25:29,132
[Martin:]
The funeral isn't until one.
240
00:25:29,250 --> 00:25:32,220
During Danish class.
I didn't bring a note.
241
00:25:32,333 --> 00:25:35,007
[Teacher:]
You just go when you have to.
242
00:25:35,875 --> 00:25:38,924
Come and get a mackerel.
243
00:25:43,375 --> 00:25:46,675
Dip it in egg and coat it in ?our.
244
00:25:46,792 --> 00:25:48,886
[Martin:]
Thank you.
245
00:25:57,292 --> 00:26:01,251
[Teacher:] Let me help you.
[Martin:] You don't need to.
246
00:26:01,375 --> 00:26:05,209
[Teacher:]
Kim, really.
247
00:26:05,333 --> 00:26:09,509
You've hardly beaten your egg.
Beat it briskly.
248
00:26:09,625 --> 00:26:15,052
It's not like you to be lazy.
[Martin:] Kim is thinking about my mom, too.
249
00:26:16,708 --> 00:26:20,667
[Teacher:]
We're all affected by it.
250
00:26:22,667 --> 00:26:28,834
[Jan:] Let's hope she's 100% dead. I heard
about a woman who woke up in the coffin.
251
00:26:28,958 --> 00:26:30,301
[Teacher:]
Jan.
252
00:26:39,516 --> 00:26:41,642
Oh!
Come on.
253
00:26:41,667 --> 00:26:44,796
Get Keld the janitor.
254
00:26:46,000 --> 00:26:48,719
[Jan:]
Let's push her to the office.
255
00:26:50,458 --> 00:26:52,076
Quickly.
256
00:27:06,292 --> 00:27:09,546
[Martin:]
He's called Janitor Keld.
257
00:27:10,792 --> 00:27:14,877
[Kristine:]
I'm not attending your mom's funeral.
258
00:27:15,000 --> 00:27:19,506
My dad is.
He was on the school board with her.
259
00:27:19,625 --> 00:27:23,300
The rest of us don't want to impose.
260
00:27:23,734 --> 00:27:25,734
[Church BELLS]
261
00:27:50,078 --> 00:27:52,078
[Martin: SNIFFLES and SOBS]
262
00:28:15,074 --> 00:28:16,505
[Priest:]
Yes.
263
00:28:21,392 --> 00:28:23,392
[Martin: WHISTLES]
? Love Hurts ?
264
00:28:29,500 --> 00:28:31,719
[Priest:]
Martin, cut it out.
265
00:28:33,208 --> 00:28:35,677
[Jens:] Cut it out.
[Martin: continues WHISTLING]
266
00:28:36,958 --> 00:28:39,336
[Jens:]
How old are you again?
267
00:28:40,125 --> 00:28:43,629
[Priest:]
Maya �stergaard is dead.
268
00:28:43,750 --> 00:28:48,631
I said it in the church,
and I have to repeat it to believe it.
269
00:28:49,583 --> 00:28:54,259
Maya �stergaard is dead.
270
00:28:54,361 --> 00:28:56,361
[Martin: WHISTLES]
271
00:28:57,292 --> 00:29:01,126
[Uncle:] Martin.
Martin, are you okay?
272
00:29:04,375 --> 00:29:10,792
[Priest:] When faced with grief and despair
such as this, we fall strangely silent.
273
00:29:10,917 --> 00:29:13,636
We're heart-stricken,
274
00:29:13,750 --> 00:29:18,460
to have
such a loving person torn away.
275
00:29:18,583 --> 00:29:21,336
And in her prime, too.
276
00:29:22,208 --> 00:29:26,964
Now it's up to us to lend meaning
to the meaningless.
277
00:29:29,292 --> 00:29:34,048
By rallying round the bereaved.
278
00:29:35,750 --> 00:29:40,005
By giving them a little of our love,
279
00:29:40,125 --> 00:29:44,881
help and support.
Encouragement.
280
00:29:45,000 --> 00:29:47,970
[Martin:]
What if she isn't dead?
281
00:29:49,292 --> 00:29:52,421
What if she isn't dead!
[Uncle:] Martin.
282
00:29:52,542 --> 00:29:57,548
Martin! Martin! [Sten:] Martin!
[Martin:] Maybe she isn't dead!
283
00:29:57,667 --> 00:30:00,170
She isn't dead!
Let me go! [Uncle:] Martin.
284
00:30:00,292 --> 00:30:02,917
[Martin:] She isn't dead!
[Uncle:] Martin, come here.
285
00:30:03,117 --> 00:30:06,152
Come here, Martin. Come here, Martin.
[Martin:] No! [Uncle:] Martin.
286
00:30:06,375 --> 00:30:12,007
[Martin:] Maybe she isn't dead!
[Uncle:] Martin. [Martin:] Let go of me!
287
00:30:12,125 --> 00:30:17,962
Let go of me! I mean it!
She isn't dead! [Uncle:] Martin.
288
00:30:19,083 --> 00:30:21,757
[Martin:] Let go of me!
She isn't dead!
289
00:30:21,875 --> 00:30:24,879
[Sten:] Come on, Martin.
Come here, boy.
290
00:30:25,000 --> 00:30:28,834
[Martin:] Let go of me, Christian!
[Uncle:] Martin, your mom is dead.
291
00:30:28,958 --> 00:30:31,677
[Martin:]
No, she isn't!
292
00:30:33,625 --> 00:30:37,300
[Priest:] Maya �stergaard.
Ashes to ashes...
293
00:30:37,417 --> 00:30:40,466
[Martin:] She isn't dead! No!
She is not dead! [Uncle:] Martin!
294
00:30:40,583 --> 00:30:45,043
Martin! [Martin:] Let go of me!
[Sten:] Martin, come on.
295
00:30:45,275 --> 00:30:47,341
[Uncle:]
Come on, now we go.
296
00:30:47,500 --> 00:30:49,977
Excuse me. Sorry.
297
00:30:51,208 --> 00:30:55,793
There now. Calm down.
Breathe, Martin.
298
00:30:55,917 --> 00:31:00,047
I've got him.
Easy now.
299
00:31:00,324 --> 00:31:02,324
[Martin: SOBS]
300
00:31:24,417 --> 00:31:26,545
[Uncle:]
Martin.
301
00:31:27,875 --> 00:31:30,549
How about a cup of tea?
302
00:31:40,833 --> 00:31:46,966
[Martin:] We haven't got time for that.
[Uncle:] Dear Martin, take it easy.
303
00:31:48,667 --> 00:31:52,717
We'll join the others soon,
but I want you to settle down first.
304
00:31:52,833 --> 00:31:56,838
Or don't you drink tea?
[Martin:] Yes, at Kristine's.
305
00:32:01,042 --> 00:32:03,261
[Uncle:]
Come here.
306
00:32:07,792 --> 00:32:11,877
At our house
I'm the only tea drinker.
307
00:32:12,000 --> 00:32:14,719
J�rgen wants his coffee.
308
00:32:14,833 --> 00:32:19,543
And I think I'm the only tea drinker
at the department store.
309
00:32:24,458 --> 00:32:28,292
So, Kristine...
is that a girl you like?
310
00:32:31,460 --> 00:32:33,460
[Door: SLAMS]
311
00:32:33,583 --> 00:32:35,085
[Uncle:]
Martin.
312
00:32:36,750 --> 00:32:39,799
Martin! Martin, wait!
313
00:32:42,888 --> 00:32:44,390
Martin.
314
00:32:47,958 --> 00:32:51,337
[Dad:]
Thank you all for coming.
315
00:32:57,958 --> 00:33:00,928
Good, Martin.
Come and sit down here.
316
00:33:05,917 --> 00:33:09,842
[Dad:] Okay, buddy.
Thanks, Christian.
317
00:33:17,625 --> 00:33:21,584
And now I'd like...,
318
00:33:21,708 --> 00:33:26,168
for us all to sing
Maya's favorite song.
319
00:33:31,500 --> 00:33:34,834
Suddenly I don't remember
the name of the song.
320
00:33:36,583 --> 00:33:39,507
Why don't I remember it?
321
00:33:39,625 --> 00:33:43,801
She thought it was
such a beautiful song.
322
00:33:45,000 --> 00:33:49,551
Lizzi, help me out.
[Lizzi:] Dear Hans, it's...
323
00:33:49,667 --> 00:33:54,377
[Rolf: LAUGHS]
Hell, you don't know either!
324
00:33:54,500 --> 00:33:59,085
[Lizzi:] I don't remember either now.
I'm really sorry.
325
00:34:01,958 --> 00:34:05,963
[Mona:] Don't be upset that you forgot.
[Dad:] Thanks, Mona.
326
00:34:06,083 --> 00:34:10,418
It's right on the tip of my tongue.
Martin, do you remember?
327
00:34:12,250 --> 00:34:17,256
[Jens: SINGING]
? Silent heart, sun is setting ?
328
00:34:17,375 --> 00:34:22,256
? Sun sets o'er the moor ?
329
00:34:22,375 --> 00:34:27,211
[Martin: SINGING too]
? Animals go home, from the fields ?
330
00:34:27,333 --> 00:34:32,464
? The stork stands in the nest ?
331
00:34:32,583 --> 00:34:37,339
[Dad: SINGING too]
? Silent, silent heart ?
332
00:34:37,458 --> 00:34:41,463
? Sun is setting ?
333
00:34:43,125 --> 00:34:46,834
[All: SINGING]
? Silence over the moor path ?
334
00:34:46,958 --> 00:34:52,385
? And along the winding roads ?
335
00:34:52,500 --> 00:34:57,461
? A belated humblebee ?
336
00:34:57,583 --> 00:35:02,544
? Buzzing all alone ?
337
00:35:02,667 --> 00:35:08,997
? Silent, silent heart
Sun is... ?
338
00:35:09,583 --> 00:35:15,135
[Anne-Marie:] Hans has got such a lovely voice.
[Rolf:] Yes, and you've got a lovely butt.
339
00:35:15,250 --> 00:35:17,423
[Anne-Marie:] No!
[Rolf:] Oh damn!
340
00:35:18,881 --> 00:35:22,840
[Lizzi:]
Rolf..., get a grip.
341
00:35:24,083 --> 00:35:29,419
[Rolf:] You're gorgeous, Anne-Marie.
You deserve me, not that wuss of yours.
342
00:35:29,542 --> 00:35:32,716
[Anne-Marie:] Stop it, Rolf Blix.
This is Maya's funeral.
343
00:35:32,833 --> 00:35:36,542
[Rolf:] Shame on you.
You hot little...
344
00:35:36,667 --> 00:35:41,503
[Martin:] Rolf, go home.
You're too drunk to be here.
345
00:35:44,667 --> 00:35:49,377
Those who are out of line
have to go home.
346
00:35:49,500 --> 00:35:53,585
[Rolf:] Take it easy, Martin.
I'm just having fun with Anne-Marie.
347
00:35:53,708 --> 00:35:56,177
[Martin:]
Go!
348
00:35:56,917 --> 00:35:59,011
Get out!
349
00:36:03,042 --> 00:36:07,127
Dad, help me, please.
[Rolf:] Martin. Martin
350
00:36:07,250 --> 00:36:11,005
[Dad:] Sure.
Martin is right.
351
00:36:11,125 --> 00:36:16,382
This is no way to behave at their
mother's and my wife's funeral.
352
00:36:16,500 --> 00:36:20,130
[Robert:] Keep your paws off my wife.
[Rolf:] Now you man up.
353
00:36:20,250 --> 00:36:25,711
I could get your wife pregnant four
times before you could spell cuckold.
354
00:36:25,833 --> 00:36:29,133
[Robert:] Come on then!
I won't stand for this!
355
00:36:29,250 --> 00:36:34,677
[Rolf:] Alright, alright!
I'm going.
356
00:36:34,792 --> 00:36:38,669
Let's go!
[All: APPLAUSE]
357
00:36:46,333 --> 00:36:49,712
[Grandma:]
You saw how Hans didn't shed a tear.
358
00:36:49,833 --> 00:36:56,216
He already found someone else,
and I know who.
359
00:36:56,333 --> 00:36:58,552
[Grandpa:] Did you see her?
Magda!
360
00:36:58,667 --> 00:37:01,216
[Grandma:] Why bury Maya here?
He already forgot her.
361
00:37:01,333 --> 00:37:04,763
[Martin:] There's no one else.
He has cried. [Grandpa:] You see?
362
00:37:04,864 --> 00:37:08,255
[Grandma:]
You're too young to understand.
363
00:37:08,375 --> 00:37:12,755
[Grandpa:] Martin's about to be confirmed.
He understands more than you know.
364
00:37:12,875 --> 00:37:16,175
Now the boys have somewhere to go.
365
00:37:35,833 --> 00:37:39,633
(Mom)
366
00:37:44,375 --> 00:37:48,209
(Grandma)
367
00:38:42,083 --> 00:38:45,883
[Martin:] I put clean sheets on your bed.
Are you coming?
368
00:38:47,208 --> 00:38:49,427
[Dad:]
No.
369
00:39:02,458 --> 00:39:07,043
[Martin:] I'd better seat grandma
next to me at my confirmation.
370
00:39:08,875 --> 00:39:12,709
[Dad:] You're a hell of a lot
more mature than she is.
371
00:39:15,583 --> 00:39:19,167
[Martin:] She says
you already found someone else.
372
00:39:21,750 --> 00:39:25,425
[Dad:]
What do I always say about grandma?
373
00:39:26,542 --> 00:39:29,751
[Martin:]
She talks before she thinks.
374
00:39:38,792 --> 00:39:41,170
[Kristine:]
Is anybody here?
375
00:39:46,208 --> 00:39:47,551
Hi, Martin.
376
00:39:51,625 --> 00:39:55,926
The door was open, so.
[Martin:] Hi.
377
00:39:56,750 --> 00:40:01,256
[Kristine:] You nearly jumped into the grave?
[Martin:] Where did you hear that?
378
00:40:01,375 --> 00:40:04,003
[Kristine:]
The whole town.
379
00:40:04,125 --> 00:40:06,628
I'm just kidding.
380
00:40:08,125 --> 00:40:12,005
But I'm glad you weren't afraid
to show your grief.
381
00:40:12,125 --> 00:40:16,175
I just wanted you to know that.
[Martin:] Thanks, Kristine.
382
00:40:16,292 --> 00:40:19,717
[Kristine:]
Want to walk me to school?
383
00:40:24,042 --> 00:40:26,841
[Martin:]
Can I have a kiss?
384
00:40:26,958 --> 00:40:30,883
[Kristine:] Martin. They only just put
your mother in the ground.
385
00:40:31,000 --> 00:40:33,378
[Martin:]
Sure.
386
00:40:35,333 --> 00:40:38,633
[Kristine:] But you're
doing good, Martin. Very good.
387
00:40:38,750 --> 00:40:41,299
We're almost there.
388
00:40:45,083 --> 00:40:48,917
Okay, a hug then.
But no tongue.
389
00:40:57,456 --> 00:40:59,456
[Telephone: RINGING]
390
00:41:03,769 --> 00:41:08,445
[Kristine:] Aren't you going to get it?
[Martin:] My dad will get it in his office.
391
00:41:11,828 --> 00:41:13,828
[Telephone: RINGING]
392
00:41:16,042 --> 00:41:19,501
[Kristine:] I can't concentrate.
[Martin:] No.
393
00:41:20,375 --> 00:41:24,505
[Martin:] Sunder Omme Electrics,
Martin speaking. [Mona:] It's Mona from Solbakken.
394
00:41:24,625 --> 00:41:28,926
[Martin:] Hi, Mona. [Mona:] Thank you
for yesterday. Is your dad in?
395
00:41:29,042 --> 00:41:31,010
[Kristine:]
See you.
396
00:41:31,125 --> 00:41:35,084
[Mona:] Hello?
[Martin:] No, he isn't in.
397
00:41:35,208 --> 00:41:39,133
[Mona:] Hello, Martin?
[Martin:] Yes, what?
398
00:41:39,250 --> 00:41:42,754
[Mona:]
Could you ask him to call me?
399
00:41:44,292 --> 00:41:47,751
[Martin:] Yes.
[Dad:] Good morning.
400
00:41:49,458 --> 00:41:53,838
[Mona:] Martin, wasn't that your dad?
[Martin:] Uh... hang on.
401
00:41:53,958 --> 00:41:58,885
[Martin:] It's Mona the hairdresser.
[Dad:] Hi, Mona.
402
00:41:59,000 --> 00:42:02,925
You're welcome.
We thought it went well, too.
403
00:42:05,000 --> 00:42:09,460
Sure, we'll fix it.
No, don't worry about it.
404
00:42:09,583 --> 00:42:13,087
No, life goes on,
and you can't do without your fridge.
405
00:42:13,208 --> 00:42:16,542
I'll send a man round.
406
00:42:18,250 --> 00:42:23,632
Well, if you want me to come,
naturally I'll come.
407
00:42:30,417 --> 00:42:33,671
[Teacher:] Great, boys.
Keep your feet down.
408
00:42:36,083 --> 00:42:40,634
Well done.
Speed it up, Martin.
409
00:42:40,750 --> 00:42:44,709
Frequency! And the rest
of you slowpokes, catch up!
410
00:42:44,833 --> 00:42:47,256
Come, come, come, come,
come on!
411
00:42:49,000 --> 00:42:53,710
Come on, boys!
Chop chop! Chop chop!
412
00:42:54,375 --> 00:42:56,673
Alright, Martin! Alright!
413
00:42:56,792 --> 00:43:00,467
Alright, boys.
Well done, Martin.
414
00:43:00,647 --> 00:43:02,647
[Teacher: CLAPPING]
[All: PUFFING]
415
00:43:02,983 --> 00:43:04,983
[Indistinct talking]
416
00:43:14,750 --> 00:43:18,254
[Teacher:]
Martin, have you got a minute?
417
00:43:18,375 --> 00:43:21,800
If you win the S�nder Omme March,
you can go on to become
418
00:43:21,917 --> 00:43:27,048
the champion in your age group,
if you're willing to commit yourself.
419
00:43:27,080 --> 00:43:32,166
[Martin:] Yes. [Teacher:] Sometimes you dawdle
to walk with Kim, but he's no match for you.
420
00:43:32,335 --> 00:43:35,800
[Doors: CLOSING]
[Martin:] I forgot my towel.
421
00:43:38,833 --> 00:43:41,336
[Kim:]
What's up?
422
00:43:46,667 --> 00:43:49,341
What do you want?
423
00:43:54,750 --> 00:43:58,675
[Martin:] Let's do that thing again,
only more.
424
00:43:58,792 --> 00:44:02,171
[Kim:]
Not here, Martin.
425
00:44:03,667 --> 00:44:06,671
[Martin:]
Let's do it tonight.
426
00:44:27,292 --> 00:44:30,626
[Kim:] Shouldn't you focus
on Kristine Hjort?
427
00:44:31,833 --> 00:44:35,463
[Martin:] We aren't going out yet,
so let's practice first.
428
00:44:35,583 --> 00:44:41,295
[Kim:] Tell her you won the race,
and you'll be going out in no time.
429
00:44:41,417 --> 00:44:45,593
[Priest:] What does "confirmation" mean?
[All:] To say yes.
430
00:44:46,893 --> 00:44:48,893
[Priest: playing PIANO]
431
00:44:49,375 --> 00:44:53,801
[Priest:] To what do we say yes? Group 1?
[All:] To God.
432
00:44:54,875 --> 00:44:58,175
[Priest:] To what do we say no, Group 2?
[All:] To the Devil.
433
00:44:58,875 --> 00:45:02,129
[Priest:] And how do we do that,
Group 1 and 2?
434
00:45:02,250 --> 00:45:07,256
[All:] With the creed.
[Priest:] It kills four birds with one stone.
435
00:45:07,375 --> 00:45:10,458
We say no to the Devil,
we confirm our faith in God,
436
00:45:10,583 --> 00:45:14,508
in the Ten Commandments and
the Double Commandment of Love.
437
00:45:14,625 --> 00:45:18,334
How does that go?
Yes, Lina.
438
00:45:18,458 --> 00:45:21,792
[Lina:] You shall love your God
with all your heart, soul and might,
439
00:45:21,917 --> 00:45:25,467
and you shall love your neighbor
as yourself.
440
00:45:25,583 --> 00:45:29,759
[Priest:] Can anybody tell us
how we rid ourselves of our sins?
441
00:45:29,875 --> 00:45:34,176
[Martin:] We ask God for forgiveness.
[Priest:] Yes, yes, Martin.
442
00:45:35,958 --> 00:45:40,589
That is why at your confirmation
you confirm your faith in God.
443
00:45:41,750 --> 00:45:44,469
God confirms you are his children,
444
00:45:44,583 --> 00:45:48,292
so you won't have
to carry your sins alone.
445
00:45:48,417 --> 00:45:51,500
God helps you.
446
00:45:53,125 --> 00:45:55,219
- Hi.
[Martin:] Hi.
447
00:45:56,375 --> 00:45:59,292
[Lizzi:] Martin.
[Car: HONKING]
448
00:46:00,375 --> 00:46:04,209
[Lizzi:] Oh, you're not living
off fast food? [Martin:] We like it.
449
00:46:04,333 --> 00:46:08,088
[Lizzi:] I should have made you
a steak, but I can't now.
450
00:46:10,208 --> 00:46:12,427
[Martin:]
Need a hand?
451
00:46:12,542 --> 00:46:16,592
[Lizzi:] Oh no.
Rolf is away on holiday, you see.
452
00:46:16,708 --> 00:46:19,882
So..., I'm celebrating.
453
00:46:25,208 --> 00:46:29,634
We pour vodka on the sauna
and that kind of stuff.
454
00:46:31,625 --> 00:46:34,595
You're too young, of course.
455
00:46:37,125 --> 00:46:39,674
[KISS] Bon app�tit.
Say hi to your dad. [Martin:] Yes.
456
00:46:58,917 --> 00:47:02,547
[Dad:]
I want to talk to you, boys.
457
00:47:02,667 --> 00:47:06,672
Your mom handled your upbringing.
458
00:47:06,792 --> 00:47:09,796
I don't know the first thing about it.
459
00:47:09,917 --> 00:47:13,717
So I thought,
you're big boys now.
460
00:47:16,000 --> 00:47:20,676
Let's agree
that we're three adults now,
461
00:47:20,792 --> 00:47:25,753
and we'll look after ourselves
from now on, all three of us.
462
00:47:29,125 --> 00:47:32,584
[Jens:]
You're getting off easy.
463
00:47:32,708 --> 00:47:38,135
[Dad:] But Jens, you keep saying
you want to make your own decisions.
464
00:47:38,250 --> 00:47:42,084
[Jens:]
You don't even feed us properly!
465
00:47:42,208 --> 00:47:44,506
[Martin:]
But you love fast food.
466
00:47:44,625 --> 00:47:50,712
[Jens:] Yes. [Dad:] Yes, and Jens
it's time you took off those glasses.
467
00:47:50,833 --> 00:47:54,107
[Jens:] That's for me to decide,
because I'm an adult now, right?
468
00:47:54,132 --> 00:47:55,669
[Dad:]
Yes.
469
00:47:58,625 --> 00:48:02,960
[Martin:] What if...
[Jens:] Stop defending him, Martin.
470
00:48:06,708 --> 00:48:12,590
[Martin:] We could take turns in cooking.
[Dad:] I can't cook, and neither can you.
471
00:48:12,708 --> 00:48:15,712
[Martin:] I have cooking class at school.
[Dad:] No.
472
00:48:16,875 --> 00:48:22,757
We could buy frozen dinners
and heat them.
473
00:48:22,875 --> 00:48:27,631
I hear there are some
really good ones on the market.
474
00:48:29,625 --> 00:48:32,299
Jens?
475
00:48:32,417 --> 00:48:35,170
[Jens:]
Dad!
476
00:48:35,500 --> 00:48:37,500
[Listening to MUSIC from Tape player]
477
00:49:19,000 --> 00:49:21,000
[Tape player: OFF]
478
00:49:33,167 --> 00:49:37,297
[Martin:]
What are you going to do with them?
479
00:49:37,417 --> 00:49:41,342
[Dad:] I'm going to burn them
on the heap of stones.
480
00:49:41,458 --> 00:49:44,962
I can't keep them.
481
00:49:45,083 --> 00:49:49,919
[Martin:] You could give them
to the amateur theater at the inn.
482
00:49:51,708 --> 00:49:55,258
No, then Frede the paramedic
and Mona the hairdresser,
483
00:49:55,375 --> 00:49:59,505
would goof around
in mom's clothes.
484
00:50:01,375 --> 00:50:04,925
Are you going to do it yourself?
485
00:50:05,042 --> 00:50:08,171
[Dad:]
I daren't ask Jens to.
486
00:50:10,750 --> 00:50:13,344
[Martin:]
I'll do it.
487
00:50:13,458 --> 00:50:17,713
[Dad:] Then I'll buy you a beer
after your confirmation.
488
00:51:28,125 --> 00:51:31,004
[Kim:]
So, are you going out?
489
00:51:36,333 --> 00:51:39,507
[Martin:]
She owes me a kiss.
490
00:52:03,750 --> 00:52:06,469
We could go to Pelli's.
491
00:52:06,583 --> 00:52:10,133
[Jan:]
Ever been there before?
492
00:52:10,250 --> 00:52:13,629
[Kim:]
Your mom just died.
493
00:52:14,833 --> 00:52:17,177
[Jan:]
I'm up for it.
494
00:52:19,417 --> 00:52:23,376
[Kim:] Okay, let's do it.
[Jan:] Coming? It was your idea.
495
00:52:23,500 --> 00:52:25,502
Let's go.
496
00:52:56,292 --> 00:52:59,876
[Man:] Hi, Jan.
Kim?
497
00:53:01,333 --> 00:53:03,802
[Jan:] Massage.
[Man:] Alright already.
498
00:53:03,917 --> 00:53:08,093
Hi, Martin.
You've never been round here before.
499
00:53:08,208 --> 00:53:09,835
[Martin:]
Hi.
500
00:53:09,958 --> 00:53:15,044
[Man:] I was sorry to hear...,
about your mom's death. She...
501
00:53:16,458 --> 00:53:20,884
She was a very beautiful woman.
[Martin:] Thanks.
502
00:53:21,000 --> 00:53:24,174
[Jan:] You'd have liked some of that,
huh, Pelli?
503
00:53:24,292 --> 00:53:26,670
[Man:] No.
Anyway, she's dead.
504
00:53:30,583 --> 00:53:36,545
So, Jan, you want a massage?
[Jan:] Don't spit.
505
00:53:36,667 --> 00:53:40,217
[Man:] I'm not.
[Jan:] You're drooling over Martin's mom.
506
00:53:40,333 --> 00:53:43,963
Creep!
[Kim:] Don't, Jan.
507
00:53:44,083 --> 00:53:48,042
[Jan:] Sit your asses down.
[Man:] Yes, do.
508
00:53:48,167 --> 00:53:53,503
There are lots of mags.
So you want a massage, Jan?
509
00:53:55,404 --> 00:53:57,872
Oh, yes, yes, yes.
510
00:53:58,917 --> 00:54:01,796
A little massage, huh, Jan?
511
00:54:15,974 --> 00:54:18,373
Yes, yes, yes. Uh.
512
00:54:19,000 --> 00:54:21,469
[Kim:]
Naughty, huh?
513
00:54:22,875 --> 00:54:26,459
My mom saw your dad
at Mona the hairdresser's.
514
00:54:26,583 --> 00:54:30,884
When he left,
Mona went around in panties.
515
00:54:31,000 --> 00:54:34,334
[Martin:]
He fixed her fridge.
516
00:54:34,458 --> 00:54:39,840
[Kim:] I heard my parents talking about it.
[Man:] Whispering like girls!
517
00:54:45,417 --> 00:54:50,253
[Kim:] She's horny. You can tell
from her hard nipples.
518
00:55:01,708 --> 00:55:05,667
[Jan:] So, Martin,
want me to pudwhack you?
519
00:55:05,792 --> 00:55:10,252
[Martin:] No, Jan!
What are you doing? Jan, stop it!
520
00:55:10,375 --> 00:55:13,379
Don't. [Man:] Be careful.
[Martin:] Let go of me!
521
00:55:13,500 --> 00:55:16,925
[Jan:] You two in love? Like two pussies?
[Martin:] Stop it! Stop it!
522
00:55:17,042 --> 00:55:20,376
[Jan:] Come on, Kim.
[Martin:] Stop it! Stop it! Stop it Kim!
523
00:55:20,500 --> 00:55:24,880
No, Kim! [Kim] He's thinking about Kristine Hjort.
[Jan and Kim: ]? Kristine, Kristine, Kristine ?
524
00:55:25,000 --> 00:55:28,459
[Kim:] Kristine Hjort's tits. [Martin:] Stop it!
[Jan:] Her wet pussy. [Martin:] Stop now!
525
00:55:28,583 --> 00:55:33,544
[Jan:] He's got a boner! Too much for you?
[Man:] Be careful. [Martin:] Stop it!
526
00:55:33,667 --> 00:55:38,343
I mean it! Stop it now!
[Jan:] What the fuck is this?
527
00:55:38,458 --> 00:55:41,007
[Martin:]
Give me that.
528
00:55:41,125 --> 00:55:45,710
[Man:] Let go of Martin. [Jan:] Are you
bossing me around? [Man:] No, no.
529
00:55:45,833 --> 00:55:49,463
[Jan:] Ordering me around?
[Man:] No, no.
530
00:55:49,583 --> 00:55:54,043
[Jan:] Want me to pudwhack you?
[Man:] No, not that, Jan.
531
00:55:54,167 --> 00:55:58,092
Wait...
No pudwhacking.
532
00:55:59,169 --> 00:56:01,169
[Man: GROANS a little scared]
533
00:56:16,042 --> 00:56:19,717
[Kim:] Stop it Jan! He doesn't like it!
[Jan:] You bet your ass he does!
534
00:56:20,667 --> 00:56:24,171
[Man:] Yes, yes...
[Jan:] Gross!
535
00:56:25,833 --> 00:56:30,794
Martin, get a paper towel.
Go downstairs for a paper towel.
536
00:56:37,398 --> 00:56:39,962
[Martin:] Oh, yuck.
[VOMITING]
537
00:56:48,167 --> 00:56:52,167
[Jan:] So, do you want
to come back some time?
538
00:56:52,192 --> 00:56:54,667
[Martin:] Yes.
[Jan:] See you.
539
00:57:04,125 --> 00:57:07,174
[Kim:]
It was your idea to go.
540
00:57:10,542 --> 00:57:14,877
Now you know what pudwhacking is.
[Martin:] Yeah, thanks.
541
00:57:20,625 --> 00:57:24,334
Have you ever been in love?
542
00:57:24,458 --> 00:57:27,462
With more than one at the same time?
543
00:57:27,583 --> 00:57:31,258
[Kim:] You can only be in love
with one at a time.
544
00:57:32,458 --> 00:57:35,837
[Martin:]
Let's do that thing again.
545
00:57:35,958 --> 00:57:40,714
[Kim:] I can't anymore today.
[Martin:] Come on.
546
00:57:40,833 --> 00:57:46,215
[Kim:] Go to Kristine Hjort. Catch her
before she starts masturbating in bed.
547
00:57:51,279 --> 00:57:53,279
[MUSIC]
548
00:58:06,250 --> 00:58:10,380
[Martin:] That looks good.
[Kristine:] Do you take milk?
549
00:58:36,292 --> 00:58:39,546
[Kristine:]
Was it tough to get rid of the clothes?
550
00:58:43,042 --> 00:58:46,421
[Martin:]
Kim and Long Jan helped.
551
00:59:03,750 --> 00:59:05,844
You're pretty.
552
00:59:08,583 --> 00:59:13,134
[Kristine:] You're the only one
who's never teased me with my braces.
553
00:59:23,542 --> 00:59:26,921
Sorry, but have you puked?
554
00:59:28,208 --> 00:59:30,631
[Martin:]
Not really.
555
00:59:33,625 --> 00:59:36,674
[Kristine:]
Because of your mom?
556
00:59:40,125 --> 00:59:41,923
[Martin:]
I have to go to the bathroom.
557
01:00:15,417 --> 01:00:20,002
[Kristine:] Ever seen birth-control pills before?
[Martin:] Are they yours?
558
01:00:24,167 --> 01:00:27,091
[Kristine:]
No, they're Nina's.
559
01:00:27,208 --> 01:00:31,133
Diaphragms are a nuisance,
coils hurt and boys hate rubbers.
560
01:00:31,250 --> 01:00:34,129
[Martin:] And the pill makes you fat.
I have heard.
561
01:00:34,250 --> 01:00:38,300
[Kristine:] Yeah, well Martin,
it's not an issue yet.
562
01:00:41,375 --> 01:00:43,423
[Martin:]
Want me to rape you?
563
01:00:45,583 --> 01:00:48,177
[Kristine:]
Silly boy.
564
01:00:50,083 --> 01:00:53,667
[Martin:] Want me to pudwhack you?
[Kristine:] What's that?
565
01:00:53,792 --> 01:00:58,451
[Martin:] How about a pudwhacking?
[Kristine:] Stop it. [Martin:] Hey, you're ticklish.
566
01:00:59,625 --> 01:01:02,378
[Martin:]
Ticklish, huh?
567
01:01:04,250 --> 01:01:06,548
[Kristine:]
Kiss me.
568
01:01:07,755 --> 01:01:09,107
[KISS]
569
01:01:09,375 --> 01:01:12,834
[Kristine:] Gently, Martin.
With feeling.
570
01:01:13,815 --> 01:01:15,167
[KISS]
571
01:01:22,167 --> 01:01:26,441
[Martin:] Are you my girlfriend now?
[Kristine:] You move too fast.
572
01:01:28,792 --> 01:01:33,468
[Martin:] Kim say my dad
is seeing Mona the hairdresser.
573
01:01:33,583 --> 01:01:36,792
[Kristine:]
Kim says so much.
574
01:01:38,292 --> 01:01:43,173
[Martin:] If I hear something,
will you go spying with me?
575
01:01:43,292 --> 01:01:46,171
[Kristine:]
Maybe they're just friends.
576
01:01:51,375 --> 01:01:53,377
[Martin:]
See you.
577
01:01:55,208 --> 01:01:58,178
[Kristine:]
Bye, boyfriend.
578
01:02:08,496 --> 01:02:10,496
[Indistinct talking]
579
01:02:15,792 --> 01:02:18,841
[Kim:]
Did you screw?
580
01:02:18,958 --> 01:02:21,802
Tell me when you have.
Tell me!
581
01:02:35,917 --> 01:02:40,127
[Teacher:] Hello, class.
Sit down, back there.
582
01:02:40,250 --> 01:02:45,962
The school calls me Miss Friis,
but you can call me Helle.
583
01:02:46,875 --> 01:02:50,834
I will be substituting
for Mrs. Simonsen.
584
01:02:50,958 --> 01:02:56,840
She has had a healthy boy.
Isn't new life great?
585
01:02:56,958 --> 01:03:01,509
I moved here from Viborg,
and I live opposite the electric store.
586
01:03:01,625 --> 01:03:04,879
[Kim: WHISPERS] Your dad can take her
instead of Mona the hairdresser.
587
01:03:05,000 --> 01:03:09,426
[Teacher:] Would you like to share that
with the rest of us? What's your name?
588
01:03:09,542 --> 01:03:11,340
[Kim:]
Uh... Kim.
589
01:03:12,792 --> 01:03:18,219
I just told Martin
that you're neighbors.
590
01:03:18,333 --> 01:03:22,668
[Teacher:] Hi, Kim. Hi, neighbor.
[Martin:] Hi.
591
01:03:22,792 --> 01:03:26,217
[Teacher:] Lizzi is my friend,
so I've heard all about you, Martin.
592
01:03:26,333 --> 01:03:28,836
[Martin:]
Are you done soon?!
593
01:03:35,170 --> 01:03:36,614
[PEEING]
594
01:03:36,833 --> 01:03:41,259
[Jens:] Who did that?
Who took mom's stuff?
595
01:03:41,375 --> 01:03:43,093
[Martin:]
I did.
596
01:03:44,625 --> 01:03:48,425
[Jens:] Don't do it without telling me.
[Martin:] Dad told me to.
597
01:03:52,792 --> 01:03:58,094
Did you want mom's old perfume?
[Jens:] I wanted to do it with you.
598
01:03:59,583 --> 01:04:02,757
I'll go get her clothes then.
599
01:04:07,833 --> 01:04:10,915
What the fuck?!
[SLAMS cabinet doors]
600
01:04:12,958 --> 01:04:15,381
[Jens:]
Did you do that too?
601
01:04:15,500 --> 01:04:19,459
Did you? [Martin:] I burnt them.
[Jens:] Damn!
602
01:04:20,875 --> 01:04:24,880
You didn't think
I might want to do it with you?
603
01:04:25,000 --> 01:04:30,507
[Martin:] But dad said... [Jens:] But dad!
Is that all you can say?! Is that it?!
604
01:04:34,292 --> 01:04:39,093
[Martin:] Stop! Stop it!
[Dad:] Jens, Jens, stop that!
605
01:04:43,574 --> 01:04:47,009
Jens, Jens. Come on.
[Dad: ARGH]
606
01:04:52,458 --> 01:04:57,089
[Jens:] Get out!
[Dad:] Jens, calm down.
607
01:04:57,208 --> 01:04:59,586
This won't do.
[Jens:] Get out!
608
01:04:59,708 --> 01:05:02,507
[Dad:]
Jens, calm down.
609
01:05:05,000 --> 01:05:07,344
[Jens:]
Get out!
610
01:05:12,208 --> 01:05:14,427
Get out.
611
01:05:14,629 --> 01:05:16,629
[Jens: CRYING]
612
01:05:25,917 --> 01:05:27,965
[Martin:]
Come on.
613
01:05:30,208 --> 01:05:32,711
Come on, Jens.
614
01:05:44,833 --> 01:05:51,717
[Dad:] Take this, Jens.
It's mom's, and it will make you sleep.
615
01:05:51,833 --> 01:05:54,086
Drink some water.
616
01:06:01,292 --> 01:06:05,047
There.
Sleep tight, Jens.
617
01:06:07,625 --> 01:06:09,798
[Martin:]
Good night.
618
01:06:18,015 --> 01:06:20,015
[Stairs: FOOTSTEPS]
619
01:06:24,714 --> 01:06:26,714
[Door: CLOSES]
620
01:07:12,050 --> 01:07:14,550
[Song: My Sharona by The Knack]
621
01:07:19,167 --> 01:07:22,876
[Kim:] Get on.
[Martin:] You took your brother's moped?
622
01:07:23,000 --> 01:07:25,469
[Kim:]
He isn't home.
623
01:07:31,546 --> 01:07:34,519
? Ooh, my little pretty one,
pretty one ?
624
01:07:35,010 --> 01:07:37,703
? When you gonna give me
some time, Sharona ?
625
01:07:38,020 --> 01:07:40,985
? Ooh, you make my motor run,
my motor run ?
626
01:07:41,312 --> 01:07:44,324
? Got it coming off o' the line,
Sharona ?
627
01:07:44,583 --> 01:07:47,606
? Never gonna stop,
give it up, such a dirty mind ?
628
01:07:48,212 --> 01:07:50,946
? I always get it up,
for the touch of the younger kind ?
629
01:07:51,172 --> 01:07:54,665
? My, my, my,
aye-aye, whoa!?
630
01:07:55,606 --> 01:07:57,341
? M-m-m-my Sharona ?
631
01:08:00,656 --> 01:08:03,942
? Come a little closer, huh,
a-will ya, huh? ?
632
01:08:04,167 --> 01:08:07,483
? Close enough to look in my eyes,
Sharona ?
633
01:08:07,547 --> 01:08:10,453
? Keeping it a mystery,
it gets to me ?
634
01:08:10,808 --> 01:08:13,890
? Running down the length of my thigh,
Sharona ?
635
01:08:13,992 --> 01:08:17,093
? Never gonna stop,
give it up, such a dirty mind ?
636
01:08:17,252 --> 01:08:20,687
? I always get it up,
for the touch of the younger kind ?
637
01:08:20,832 --> 01:08:24,105
? My, my, my,
aye-aye, whoa! ?
638
01:08:24,930 --> 01:08:27,106
? M-m-m-my Sharona ?
639
01:08:28,463 --> 01:08:30,485
? M-m-m-my Sharona ?
640
01:08:52,958 --> 01:08:55,586
[Martin:]
The car's here.
641
01:09:07,167 --> 01:09:10,501
[Kristine:] Let's go home.
[Kim:] Scared, Kristine?
642
01:09:19,292 --> 01:09:24,628
[Kim:] Kristine, I'll go first. In case
they're doing something really gross.
643
01:09:29,045 --> 01:09:31,045
[MOANING]
644
01:09:35,403 --> 01:09:37,403
[MOANING continues]
645
01:10:14,375 --> 01:10:16,924
[Kristine: WHISPERS]
Martin. Martin.
646
01:10:29,208 --> 01:10:33,463
[Kristine: If you call that screwing,
I'd rather not.
647
01:10:35,417 --> 01:10:38,671
[Kim:]
What else do you want to call it?
648
01:10:40,125 --> 01:10:45,803
Martin, you saw he was inside her.
[Martin:] Yes.
649
01:10:45,917 --> 01:10:49,501
[Kristine:] Martin's dad isn't screwing.
He's just unhappy.
650
01:10:49,625 --> 01:10:53,675
[Kim:] You can screw and be unhappy.
[Kristine:] Shut up, Kim.
651
01:10:53,792 --> 01:10:58,218
Anyway, screwing is a nasty word.
It's called doing it.
652
01:11:00,000 --> 01:11:04,380
[Kim:] When are the two of you,
going to do it?
653
01:11:04,500 --> 01:11:09,336
[Kristine:] Oh, shut up.
[Martin:] It's none of your business, Kim.
654
01:11:11,792 --> 01:11:14,386
[Kristine:]
How about you, boys?
655
01:11:14,500 --> 01:11:18,835
When are you..., going to do it?
656
01:11:18,958 --> 01:11:22,383
[Kim:]
Funny, huh?
657
01:11:35,583 --> 01:11:39,042
[Kristine:] I think I'm right
about what Martin's dad is doing.
658
01:11:39,167 --> 01:11:40,885
He's being consoled.
659
01:11:41,000 --> 01:11:45,585
[Kim:] If that means taking your pants off,
you can console me anytime, Kristine.
660
01:11:52,125 --> 01:11:57,632
[Lizzi:] It's time you slept upstairs again,
Hans. You'll get ill down here.
661
01:11:57,750 --> 01:12:02,210
[Dad:] I know. Martin keeps telling me, too.
He even made my bed.
662
01:12:05,667 --> 01:12:09,752
I went to see Mona again last night.
[Lizzi:] Oh no, Hans.
663
01:12:11,250 --> 01:12:16,131
[Dad:] I know I shouldn't,
but I can't help myself.
664
01:12:16,250 --> 01:12:19,703
[Lizzi:] Men need a pussy
in bad times as well as good.
665
01:12:19,993 --> 01:12:22,828
What's wrong?
Ow! Ow! [PAIN outbreak]
666
01:12:23,375 --> 01:12:26,140
Ow!
I sat on the sauna heater last night.
667
01:12:26,363 --> 01:12:28,785
[LAUGHTER]
[Dad:] Ow, ow, ow, Lizzi.
668
01:12:28,875 --> 01:12:34,006
[Lizzi:] It burns.
Half my ass is bacon. Look.
669
01:12:34,125 --> 01:12:37,675
Rolf will throw a fit
when he comes home to that ass.
670
01:12:37,792 --> 01:12:40,261
[Dad:] Christ, Lizzi
[Both: LAUGH]
671
01:12:42,417 --> 01:12:46,342
[Lizzi:] As long as you can laugh at other
people's misery, it's not all bad.
672
01:12:59,750 --> 01:13:04,256
[Martin:] Did you know men need a pussy
in bad times as well as good?
673
01:13:04,375 --> 01:13:08,130
[Kristine:] Who says that?
[Martin:] Lizzi.
674
01:13:23,125 --> 01:13:27,756
[Kristine:] Are you going to do
something about Mona the hairdresser?
675
01:13:27,875 --> 01:13:30,845
[Martin:]
I don't know.
676
01:13:33,042 --> 01:13:35,761
[Kristine:]
You haven't got the guts.
677
01:13:45,417 --> 01:13:47,715
[Mona:]
Sit down.
678
01:13:53,500 --> 01:13:58,711
[Woman:] I'd like to get a perm.
[Mona:] Let's make an appointment then.
679
01:14:03,083 --> 01:14:08,385
Monday at 3 p.m.? [Woman:] Fine.
[Mona:] Bye. [Woman:] Goodbye.
680
01:14:08,500 --> 01:14:11,800
[Mona:]
Come and sit down, Kristine.
681
01:14:11,917 --> 01:14:14,011
[Kristine:]
It's Martin.
682
01:14:15,375 --> 01:14:17,844
[Mona:]
Sit down, Martin.
683
01:14:21,958 --> 01:14:25,838
You need a trim before
your confirmation, huh?
684
01:14:32,875 --> 01:14:35,924
You don't want it too short, do you?
685
01:14:43,417 --> 01:14:47,547
[Martin:] I want you to stop.
[Mona:] Too much?
686
01:14:47,667 --> 01:14:50,967
[Martin:]
Stop calling my dad.
687
01:15:02,208 --> 01:15:06,418
[Mona:] Your dad's personal affairs
are none of your business.
688
01:15:07,333 --> 01:15:09,131
[Woman:]
Hello.
689
01:15:09,750 --> 01:15:12,799
[Martin:]
Want me to tell her?
690
01:15:18,750 --> 01:15:22,050
[Mona:]
Thanks for stopping by.
691
01:15:26,250 --> 01:15:29,049
[Kristine:]
Well done, Martin.
692
01:15:42,652 --> 01:15:44,004
[KISS]
693
01:15:55,208 --> 01:15:58,257
[Kristine:]
I've got something for you.
694
01:16:04,042 --> 01:16:07,171
My confirmation is a week after yours,
so you're invited.
695
01:16:07,292 --> 01:16:09,386
[Martin:]
Thanks.
696
01:16:15,000 --> 01:16:18,584
[Kristine:]
I want to do it for real with you.
697
01:16:18,708 --> 01:16:22,008
As soon as we've both been to church.
698
01:16:23,250 --> 01:16:26,094
I promise.
699
01:16:41,792 --> 01:16:47,049
[Dad:] I haven't really asked you
how you're doing.
700
01:16:47,167 --> 01:16:50,501
[Martin:]
Kristine and I are dating.
701
01:16:53,042 --> 01:16:55,795
[Dad:] Congratulations, Martin.
[Martin:] Thanks.
702
01:16:55,917 --> 01:16:59,626
I want to invite her
to my confirmation. And Kim too.
703
01:16:59,750 --> 01:17:03,254
Theirs is a week later.
[Dad:] Good idea.
704
01:17:04,333 --> 01:17:07,257
It's a good idea.
705
01:17:10,250 --> 01:17:13,709
[Martin:]
Did you bill Mona the hairdresser?
706
01:17:18,833 --> 01:17:23,088
She has to pay you
for fixing her fridge.
707
01:17:25,292 --> 01:17:30,048
[Dad:] Yes.
I'll send her a bill tomorrow.
708
01:17:35,271 --> 01:17:36,771
Hey...
709
01:17:42,833 --> 01:17:46,042
seeing as you've got a girlfriend...
710
01:17:47,792 --> 01:17:51,126
we don't want her to get pregnant.
711
01:17:56,333 --> 01:18:00,884
I don't know,
how serious you are, but...
712
01:18:01,000 --> 01:18:03,970
[Martin:]
Thanks.
713
01:18:04,083 --> 01:18:06,552
[Dad:]
You're welcome.
714
01:18:17,833 --> 01:18:22,009
[Dad:] Here comes the sauce.
Eat it while it's hot.
715
01:18:35,125 --> 01:18:38,334
Well?
[Martin:] It's good.
716
01:18:41,667 --> 01:18:45,001
[Dad:]
Sure, it may need a little...
717
01:18:48,917 --> 01:18:53,297
I've heard the stories about me,
and I don't know if you have.
718
01:18:53,417 --> 01:18:57,342
But anyway, they aren't true.
719
01:18:57,458 --> 01:19:00,462
[Jens:]
I know what you're up to.
720
01:19:00,583 --> 01:19:05,089
[Dad:] It's not like you think.
Not anymore anyway.
721
01:19:05,208 --> 01:19:12,126
Like a true angel Lizzi has given me
the address of a woman in Vejle.
722
01:19:13,750 --> 01:19:19,302
And... she takes care of that kind of thing
without any talk.
723
01:19:19,417 --> 01:19:24,093
You just get it over with.
No feelings involved.
724
01:19:24,208 --> 01:19:28,668
I mean, I still love your mom.
725
01:19:29,875 --> 01:19:35,427
Her name is Jytte, and you give her
some money, and that's that.
726
01:19:35,542 --> 01:19:39,376
I'm a man, and I have needs.
727
01:19:42,250 --> 01:19:45,925
[Jens:]
So she's a hooker?
728
01:19:46,042 --> 01:19:50,127
[Dad:] Yes, she is.
And she can't help it, Jens.
729
01:19:50,250 --> 01:19:55,632
I'm telling you,
and that's that.
730
01:19:55,750 --> 01:20:00,381
[Jens:] Do you want a hooker
for a mom, Martin? [Dad:] Jens.
731
01:20:00,500 --> 01:20:04,334
[Jens:] I'm finished!
I'm going to stay at a friend's.
732
01:20:04,458 --> 01:20:09,669
[Dad:] Are you coming to see the stone?
The cutter's placing it tomorrow.
733
01:20:10,458 --> 01:20:13,637
And what about Martin's confirmation?
734
01:20:13,754 --> 01:20:15,395
[Door: SLAMS]
735
01:20:19,583 --> 01:20:25,044
[Dad:] It's crooked.
[Martine:] Maybe a little.
736
01:20:32,293 --> 01:20:34,168
[Dad: SIGHS]
737
01:20:34,250 --> 01:20:37,675
We should be able to come here
without thinking it's crooked.
738
01:20:37,792 --> 01:20:42,923
Come, help me.
Grab hold of the other side. Okay.
739
01:20:48,958 --> 01:20:52,792
Ready for another go?
One, two, three.
740
01:20:54,625 --> 01:20:57,003
Oh, damn!
741
01:20:57,125 --> 01:21:02,461
[Grandma:] What are you doing?
[Dad:] Righting the stone.
742
01:21:02,583 --> 01:21:07,259
[Grandma:] You're teaching your son
to fool around on his mom's grave? Typical!
743
01:21:08,750 --> 01:21:11,879
[Dad:]
I object to all your accusations.
744
01:21:12,000 --> 01:21:15,334
I loved Maya dearly and you know it.
745
01:21:15,458 --> 01:21:19,793
[Grandma:] You already found someone else!
I've heard the gossip at the inn.
746
01:21:19,917 --> 01:21:22,636
[Grandpa:] Now, Magda.
[Grandma:] Keep out of it!
747
01:21:22,750 --> 01:21:27,381
[Dad:] Believe what you want to. I won't
tolerate any more of your trash.
748
01:21:27,500 --> 01:21:30,629
Stupid bitch!
749
01:21:33,542 --> 01:21:36,295
[Grandma:]
Give him the envelope.
750
01:21:39,500 --> 01:21:43,255
We're giving you
your present now, Martin.
751
01:21:44,958 --> 01:21:49,088
[Grandpa:] Welcome to adulthood.
[Martin:] Thanks, grandpa.
752
01:21:50,458 --> 01:21:54,918
[Grandma:] And now we'd like to be alone
with our daughter, thank you.
753
01:22:20,941 --> 01:22:24,311
(Mom)
(Martin - Kristine - Kim)
754
01:22:46,873 --> 01:22:48,405
(Mom)
755
01:23:14,750 --> 01:23:16,969
[Martine:]
Thanks.
756
01:23:18,292 --> 01:23:21,091
I've got something for you.
Wait.
757
01:23:23,917 --> 01:23:25,260
[Kim:]
Thanks.
758
01:23:25,375 --> 01:23:29,209
[Martin:] It's for my confirmation.
Kristine is coming too.
759
01:23:34,583 --> 01:23:38,258
[Kim:]
Then you're invited to mine too.
760
01:23:38,375 --> 01:23:41,675
[Martin:]
I'm going to Kristine's.
761
01:23:51,917 --> 01:23:55,046
[Kim:]
I'm sick of speed walking.
762
01:23:55,167 --> 01:23:59,627
Walking around on two legs
looking like an idiot.
763
01:23:59,750 --> 01:24:03,459
It's just not me.
[Martin:] I know.
764
01:24:09,083 --> 01:24:12,292
Let's do it now.
765
01:24:15,083 --> 01:24:19,042
[Kim:] I can't do that anymore either.
[Martin:] But it isn't anything.
766
01:24:19,167 --> 01:24:23,502
[Kim:] Sure it is.
It is to me.
767
01:24:26,958 --> 01:24:30,041
[Martin:]
To me too.
768
01:24:31,917 --> 01:24:34,761
[Kim:]
It's a whole lot.
769
01:24:46,125 --> 01:24:49,880
I'm home alone.
770
01:25:54,813 --> 01:25:56,165
[KISS]
771
01:26:36,629 --> 01:26:37,981
[KISS]
772
01:26:48,793 --> 01:26:50,793
[PANTING]
773
01:26:59,842 --> 01:27:01,842
[PANTING]
774
01:27:24,375 --> 01:27:27,504
[Kim:]
That was almost for real.
775
01:27:35,083 --> 01:27:38,462
I could have put
my wiener inside you.
776
01:27:38,583 --> 01:27:41,587
And you could have done it to me.
777
01:27:44,667 --> 01:27:50,094
I pretended you were Kristine.
Did you do that too?
778
01:27:50,208 --> 01:27:53,087
[Martin:]
Yeah.
779
01:27:55,462 --> 01:27:57,567
[NO dialogue]
780
01:28:14,125 --> 01:28:17,208
[Priest:]
Let's recite the creed together.
781
01:28:17,333 --> 01:28:21,543
[All:] We forsake the Devil and all
his evil deeds and everything about him.
782
01:28:21,667 --> 01:28:26,002
We believe in God our Father, the
Almighty, creator of heaven and earth.
783
01:28:26,125 --> 01:28:30,460
We believe in Jesus Christ,
his only son, our Lord,
784
01:28:30,583 --> 01:28:34,793
conceived by the Holy Ghost,
crucified, dead and buried.
785
01:28:34,917 --> 01:28:39,252
He descended into hell. The third day
he rose again from the dead.
786
01:28:39,375 --> 01:28:43,755
He ascended into heaven and sits
at the right hand of God the Almighty.
787
01:28:43,875 --> 01:28:46,924
[Kristine:] Congratulations.
[Martin:] Thanks.
788
01:28:50,583 --> 01:28:53,427
Thanks a lot.
789
01:28:53,542 --> 01:28:55,965
[Kim:] Congratulations.
[Martin:] Thanks.
790
01:28:56,083 --> 01:29:00,884
[Jens:]
Hell, you're going to be rich, boy!
791
01:29:01,000 --> 01:29:03,383
[Lizzi:] I want to say hello to the young man.
[Martin:] Hi, Lizzi.
792
01:29:03,593 --> 01:29:05,243
[Lizzi:]
Congratulations, Martin.
793
01:29:05,333 --> 01:29:09,543
Let me see.
Looking good.
794
01:29:09,667 --> 01:29:12,136
Here you are.
[Martin:] Thanks.
795
01:29:12,250 --> 01:29:16,505
[Lizzi:] Wow,
you lost the sunglasses. [KISS]
796
01:29:16,625 --> 01:29:20,835
[Jens:] And you're donning yours.
[Lizzi:] Well, Rolf came back, and then...
797
01:29:21,625 --> 01:29:25,050
I won't let that spoil the party.
Congratulations. [KISS]
798
01:29:25,167 --> 01:29:27,795
[Dad:] So Martin,
this is from Jens and me.
799
01:29:33,208 --> 01:29:35,552
[All:] Oh. Oh.
Oh, my God!
800
01:29:37,583 --> 01:29:40,302
[Martin:] Thanks a lot.
[Dad:] You're welcome.
801
01:29:40,417 --> 01:29:43,967
[Martin:] We can't wait to play it loud.
[Dad:] I can! [All: LAUGHING]
802
01:29:44,083 --> 01:29:47,053
[Martin:]
You got the braces off.
803
01:29:49,109 --> 01:29:50,461
[KISS]
804
01:29:50,861 --> 01:29:52,528
[All: Ooh- Aah]
805
01:29:55,877 --> 01:29:58,979
[All:] Cheers!
[Martin:] Cheers!
806
01:30:00,444 --> 01:30:04,324
[Kim:] We're drunk and full of spunk!
[All: LAUGHING]
807
01:30:11,792 --> 01:30:14,875
[Sten:] You can drink some more
red wine. [Martin:] Thanks.
808
01:30:15,000 --> 01:30:17,503
[Sten:] Okay, Hans?
[Dad:] Sure.
809
01:30:17,625 --> 01:30:20,424
[Kristine:]
Are you hanging in there?
810
01:30:38,083 --> 01:30:42,384
Is that why you invited me?
[Martin:] No.
811
01:30:45,625 --> 01:30:49,550
[Kristine:]
One more week, and then...
812
01:30:54,471 --> 01:30:56,471
[Wine glass: CLINKING]
813
01:31:05,542 --> 01:31:08,011
[Dad:] I won't
give you a long speech, Martin.
814
01:31:08,125 --> 01:31:12,084
So much has happened,
but today we're celebrating you.
815
01:31:12,208 --> 01:31:17,760
You're a talented speed walker, one of
the fastest and the best on your team.
816
01:31:17,875 --> 01:31:22,881
We're all looking forward
to the S�nder Omme March.
817
01:31:23,000 --> 01:31:28,391
You're a big support to me. At our
house you need to move fast too.
818
01:31:28,621 --> 01:31:31,093
[All: LAUGHING]
819
01:31:32,458 --> 01:31:36,918
[Dad:]
And that's as far as I got.
820
01:31:44,708 --> 01:31:48,633
This is a terrible time
for all of us.
821
01:31:48,750 --> 01:31:54,917
And I don't know...
how we're going to get through it.
822
01:31:56,792 --> 01:32:01,377
But Martin, when I look at you,
I see your mom, too.
823
01:32:11,417 --> 01:32:14,387
I see her courage in you.
824
01:32:14,500 --> 01:32:18,380
A courage..., I myself lack.
825
01:32:19,917 --> 01:32:23,967
I see your determination
to get the best out of life,
826
01:32:24,083 --> 01:32:27,917
even in the darkest hour.
827
01:32:29,500 --> 01:32:32,709
I admire that, Martin.
828
01:32:34,375 --> 01:32:38,050
I'd like to thank you for that, Martin.
829
01:32:38,167 --> 01:32:41,876
Thank you for being you.
830
01:32:42,000 --> 01:32:46,176
Long live Martin!
[All:] Hurrah, hurrah, hurrah!
831
01:32:46,292 --> 01:32:50,172
[Dad:] And the long one.
[All:] H-u-r-r-a-h!
832
01:32:51,458 --> 01:32:54,817
[Dad:] Cheers. [All:] Cheers.
[All:] Congratulations. Cheers, Martin.
833
01:32:55,833 --> 01:32:59,133
[Dad:]
I'm going ahead to the house.
834
01:32:59,570 --> 01:33:01,860
[Sten:]
Go get her, Martin.
835
01:33:01,886 --> 01:33:05,039
You're a man now. See you at home.
[Martin:] Yeah.
836
01:33:05,125 --> 01:33:08,004
I have to go to the bathroom.
[Kristine:] Yes.
837
01:33:11,128 --> 01:33:13,299
[Uncle:]
Are you going to grill bar?
838
01:33:31,625 --> 01:33:34,629
[Kristine:] Martin?
[Martin:] Yes.
839
01:33:34,750 --> 01:33:38,050
[Kristine:]
Let's go to your house.
840
01:33:38,167 --> 01:33:41,626
[Martin:] I'll be right over.
You go ahead.
841
01:33:41,750 --> 01:33:44,959
[Kristine:] Are you okay?
[Martin:] Sure.
842
01:33:55,708 --> 01:33:58,882
[Woman:]
About time, Martin!
843
01:33:59,465 --> 01:34:01,465
[Some men SINGING a drinking song]
844
01:34:09,417 --> 01:34:13,843
[Sten:] Martin! Your friends say
they never tasted whisky before,
845
01:34:13,958 --> 01:34:17,383
but they can't get enough!
Here you go.
846
01:34:18,375 --> 01:34:22,960
With ice it's on the rocks.
[Martin:] I'm going to grab a soda.
847
01:34:23,542 --> 01:34:27,949
[Kristine:] Martin hurry.
I want a hug. [KISS]
848
01:34:50,375 --> 01:34:55,632
[Lizzi:] Martin, we forgot to buy sodas,
so you'll have to grab a beer. Okay?
849
01:34:57,167 --> 01:35:01,047
Are you happy?
Enjoying your party?
850
01:35:01,167 --> 01:35:04,797
Don't mind me.
I can't stop crying.
851
01:35:07,125 --> 01:35:10,174
[Jens:] That's our song, Lizzi.
[Lizzi:] Yes.
852
01:35:10,640 --> 01:35:15,851
? ... As long, as I will love you ?
853
01:35:17,327 --> 01:35:20,351
? But you are a rolling stone ?
854
01:35:20,950 --> 01:35:23,973
? You don't have enough in one ?
855
01:35:24,716 --> 01:35:28,834
? therefore,
you have to go your own way ?
856
01:35:29,083 --> 01:35:32,963
[Uncle:] Family photo!
[Sten:] Cheese!
857
01:36:10,379 --> 01:36:12,379
[GROANING]
858
01:36:33,130 --> 01:36:35,130
[Bed: SQUEAKING]
859
01:37:53,875 --> 01:37:57,254
[Dad:] Martin. Martin, come here.
Come over here.
860
01:37:57,934 --> 01:37:59,420
[Uncle:]
Martin.
861
01:37:59,792 --> 01:38:02,011
[Dad:]
Come over here.
862
01:38:18,250 --> 01:38:21,094
[Cyclist:]
Congratulations!
863
01:38:33,542 --> 01:38:36,341
[Teacher:]
Some party, huh?
864
01:38:52,208 --> 01:38:55,052
Want to go home? No.
865
01:38:55,167 --> 01:38:59,377
Want me to clean you up
at my place? Yes.
866
01:39:01,708 --> 01:39:03,335
[Martin:]
Oh no.
867
01:39:04,125 --> 01:39:07,709
[Teacher:]
Come along.
868
01:39:14,417 --> 01:39:16,590
[Woman:]
Hey, we've all been there.
869
01:40:09,833 --> 01:40:12,837
[Teacher:]
Here are some clean clothes.
870
01:40:12,958 --> 01:40:16,212
I told your dad you were here,
and he's stopping by in a minute.
871
01:40:16,333 --> 01:40:19,337
Is that okay?
872
01:40:23,375 --> 01:40:26,675
You sure entered adulthood
in style, huh?
873
01:40:26,792 --> 01:40:30,296
Just remember,
you're still a boy too.
874
01:40:31,125 --> 01:40:36,177
Kim and Kristine said to say hi.
They were looking for you.
875
01:40:42,283 --> 01:40:45,605
[Dad:] Thanks for the help.
[Teacher:] No, that's nothing.
876
01:40:45,978 --> 01:40:49,445
[Dad:] Can I go see him?
[Teacher:] Of course. He's in there.
877
01:40:54,498 --> 01:40:57,698
He just needs to rest.
[Dad:] Yes.
878
01:41:08,915 --> 01:41:11,415
[Song: This Is My Life by Gasolin]
879
01:41:13,910 --> 01:41:15,784
? This is my life ?
880
01:41:18,548 --> 01:41:20,345
? This is my time ?
881
01:41:22,894 --> 01:41:27,832
? You show me the light
and I go there ?
882
01:41:32,352 --> 01:41:34,103
? Give me the wine ?
883
01:41:34,576 --> 01:41:36,768
[All: CHEERING]
884
01:41:36,921 --> 01:41:38,746
? Bitter and sweet ?
885
01:41:39,012 --> 01:41:41,555
(Finish)
886
01:41:41,709 --> 01:41:46,190
[Jens:] Go, go! Go, Martin! [Dad:] Go, Martin!
? And a little bit of bread, that's all I need ?
887
01:41:46,337 --> 01:41:49,926
[All: WHOOPING]
Martin! Martin! Martin!
888
01:41:50,104 --> 01:41:53,628
? No I don't want
the gold from Xanadu ?
889
01:41:54,145 --> 01:41:58,067
? I think I leave it all to you ?
890
01:41:58,138 --> 01:42:05,108
? Oh-wow-wow, this is my life
and I don't care ?
891
01:42:09,503 --> 01:42:11,754
? This is my street ?
892
01:42:11,817 --> 01:42:15,707
? Oh-oh
Are you restless feet ?
893
01:42:18,659 --> 01:42:22,377
? Carry me on to anywhere ?
[Sten:] Bravo, Martin! Bravo!
894
01:42:23,042 --> 01:42:24,840
[Dad:]
Alright, Martin!
895
01:42:28,028 --> 01:42:29,973
? Take the fear ?
896
01:42:32,242 --> 01:42:34,326
? Take it away ?
897
01:42:37,046 --> 01:42:41,170
? And give me some hope
for one more day ?
898
01:42:45,756 --> 01:42:49,529
? I saw a ghost
behind the door ?
899
01:42:49,554 --> 01:42:53,211
? When the kids were coming home
from the war ?
900
01:42:53,541 --> 01:43:01,760
? Oh-wow-wow, with broken dreams
and nothing more ?
901
01:43:02,238 --> 01:43:07,613
? I, I heard a woman
singing her song ?
902
01:43:07,903 --> 01:43:11,653
? And it was good
and warm and strong ?
903
01:43:12,146 --> 01:43:21,904
? Oh-wow-wow, she made me cry
I don't know why ?
904
01:43:22,226 --> 01:43:29,750
[Woman singing:
? Oh-oh. Oh-oh. .... ?]
905
01:43:57,313 --> 01:44:03,448
? Oh, I heard a woman
singing her song ?
906
01:44:03,473 --> 01:44:06,960
? And it's good
and warm and strong ?
907
01:44:07,323 --> 01:44:15,020
? Oh-wow-wow, she made me cry
I don't know why ?
908
01:44:15,513 --> 01:44:21,772
? No, no, no,
I don't want to bring you down ?
909
01:44:21,797 --> 01:44:25,328
? I think
it's good to be here ?
910
01:44:25,717 --> 01:44:33,727
? Oh-wow-wow
This is my life and I don't care ?
911
01:44:39,894 --> 01:44:43,337
[70's Rock Song]
912
01:46:46,315 --> 01:46:48,553
[Music]
913
01:47:29,877 --> 01:47:31,070
The End
914
01:47:31,190 --> 01:47:35,033
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt3360038
Kapgang (2014) Dansk for h�reh�mmede
Kapgang - Speed Walking (2014) English for hearing-impaired.srt
AND: Kapgang - Speed Walking (2014) English.srt
FPS: 24.000
With special thanks to: "Magnus, Emil and Marcus"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
914
01:47:36,305 --> 01:47:42,649
75137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.