All language subtitles for ashes-in-the-snow-2019-hdrip-xvid-ac3-evo

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,450 --> 00:00:37,450 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:52,765 --> 00:01:55,532 So, are we going to swim or what? 3 00:01:55,534 --> 00:01:57,267 We didn't bring our bathing suits. 4 00:01:57,269 --> 00:01:58,437 - Lina, come! - No. 5 00:01:59,438 --> 00:02:00,473 Not coming? 6 00:02:02,241 --> 00:02:04,310 Have fun by yourself on the beach! 7 00:02:44,952 --> 00:02:46,619 Hello, Mama. 8 00:02:46,621 --> 00:02:48,656 Take off your shoes if they're dirty. 9 00:03:14,316 --> 00:03:15,415 Papa! 10 00:03:16,652 --> 00:03:18,986 Careful. You'll hurt him. 11 00:03:18,988 --> 00:03:20,755 No, he's strong as an ox. 12 00:03:20,757 --> 00:03:22,289 I meant you. 13 00:03:22,291 --> 00:03:23,459 Good evening, Mrs. Vilkas. 14 00:03:31,000 --> 00:03:33,501 About time you had a proper kit. 15 00:03:33,503 --> 00:03:34,635 And no need to be sparing. 16 00:03:34,637 --> 00:03:36,871 We'll restock it before the Kaunas Summer Arts Program. 17 00:03:40,543 --> 00:03:41,977 You like it? 18 00:03:41,979 --> 00:03:43,714 Of course. Thank you. 19 00:03:44,782 --> 00:03:46,414 But... 20 00:03:46,416 --> 00:03:49,451 I won't get accepted to Kaunas Arts. 21 00:03:49,453 --> 00:03:50,552 It's too competitive. 22 00:03:50,554 --> 00:03:52,521 It would be a shame if everyone thought like that 23 00:03:52,523 --> 00:03:54,690 and no one applied. 24 00:03:54,692 --> 00:03:56,325 They have to accept pupils. 25 00:03:56,327 --> 00:03:57,626 I can't think of a single reason 26 00:03:57,628 --> 00:03:58,696 you shouldn't be one of them. 27 00:04:07,773 --> 00:04:09,404 Where did you get that ball? 28 00:04:09,406 --> 00:04:10,573 Vidas. 29 00:04:10,575 --> 00:04:12,443 He was kicked out of class. 30 00:04:13,411 --> 00:04:14,644 I'm watching it for him. 31 00:04:14,646 --> 00:04:16,648 And why was Vidas kicked out of class? 32 00:04:18,717 --> 00:04:21,484 He was talking about hell. 33 00:04:21,486 --> 00:04:23,988 Well, that's not a very pleasant thing to talk about. 34 00:04:23,990 --> 00:04:25,622 He said soon, 35 00:04:25,624 --> 00:04:27,927 Lithuania will be part of hell. 36 00:04:30,495 --> 00:04:32,663 Why do you think he would he say that? 37 00:04:32,665 --> 00:04:34,432 His papa told him. 38 00:04:36,068 --> 00:04:37,302 Is it true? 39 00:04:40,740 --> 00:04:42,840 Do you know what the other professors and I talk about 40 00:04:42,842 --> 00:04:43,843 all day? 41 00:04:44,544 --> 00:04:45,578 Perception. 42 00:04:46,412 --> 00:04:48,445 Art is all perception. 43 00:04:48,447 --> 00:04:50,381 In the end, we find, 44 00:04:50,383 --> 00:04:53,053 it's not what you see but how you see it. 45 00:04:54,054 --> 00:04:55,754 And right now, I see 46 00:04:55,756 --> 00:04:57,622 a delicious piece of cake in front of me. 47 00:04:57,624 --> 00:04:58,926 Thank you, dear. 48 00:05:00,828 --> 00:05:04,464 We must also remember that life is not a painting. 49 00:05:05,432 --> 00:05:06,832 Life is not art. 50 00:05:06,834 --> 00:05:08,867 It moves and changes, 51 00:05:08,869 --> 00:05:10,504 and it has its realities. 52 00:05:14,575 --> 00:05:16,474 And so through art, 53 00:05:16,476 --> 00:05:18,478 may our realities be illuminated. 54 00:05:24,786 --> 00:05:26,586 Your own family comes first. 55 00:05:26,588 --> 00:05:28,454 Why do I have to say that to you? 56 00:05:28,456 --> 00:05:30,190 They are also family. 57 00:05:30,192 --> 00:05:31,924 And we are in a position to help. 58 00:05:31,926 --> 00:05:33,759 But at what costs? 59 00:05:33,761 --> 00:05:35,095 Would you have me punctuate the risk 60 00:05:35,097 --> 00:05:36,163 with every sentence? 61 00:05:36,165 --> 00:05:38,065 I want you to be realistic. 62 00:05:38,067 --> 00:05:40,200 How am I unrealistic? 63 00:05:40,202 --> 00:05:43,070 By encouraging Lina to apply to Kaunas Arts. 64 00:05:43,072 --> 00:05:44,705 When you know it might not even existing. 65 00:05:44,707 --> 00:05:47,007 You're chiding me for believing in our children? 66 00:05:47,009 --> 00:05:49,610 She needs to learn to get out of her head, Kostas. 67 00:05:49,612 --> 00:05:51,845 She comes home every day from school. 68 00:05:51,847 --> 00:05:53,881 She goes straight to her room and draws. 69 00:05:53,883 --> 00:05:55,048 Yes, brilliantly. 70 00:05:55,050 --> 00:05:56,950 With no previous instruction whatsoever. 71 00:05:56,952 --> 00:05:58,619 She has no friends. 72 00:05:58,621 --> 00:05:59,954 She shoos boys away. 73 00:05:59,956 --> 00:06:02,623 Elena. Please. 74 00:06:02,625 --> 00:06:05,492 We must think beyond the walls of this house. 75 00:06:05,494 --> 00:06:07,862 We must we must try to help others 76 00:06:07,864 --> 00:06:09,431 while we still can. 77 00:06:19,009 --> 00:06:20,410 I have to go. 78 00:07:14,934 --> 00:07:16,102 It came. 79 00:07:17,704 --> 00:07:19,536 Something of a miracle. 80 00:07:19,538 --> 00:07:21,674 We hardly got any mail recently. 81 00:07:26,112 --> 00:07:28,014 Aren't you going to open it? 82 00:07:29,716 --> 00:07:31,718 I'm going to wait to open it with Papa. 83 00:08:26,976 --> 00:08:28,809 Lina, you need to pack. 84 00:08:28,811 --> 00:08:31,779 One cloth. Things that you can carry. 85 00:08:31,781 --> 00:08:33,747 Just stay in your room and pack. 86 00:09:04,681 --> 00:09:05,914 - Mama. - Don't be afraid. 87 00:09:18,796 --> 00:09:19,929 Don't touch me! 88 00:09:22,767 --> 00:09:25,835 Jonas, it's all right. Don't be afraid. 89 00:09:25,837 --> 00:09:27,370 Don't be afraid. 90 00:10:08,982 --> 00:10:11,082 You are the wife of Kostas Vilkas? 91 00:10:11,084 --> 00:10:12,884 Yes. 92 00:10:12,886 --> 00:10:15,052 Do you know where he is? 93 00:10:15,054 --> 00:10:17,189 I meant to ask you the same. 94 00:10:17,191 --> 00:10:19,458 They have him already. 95 00:10:19,460 --> 00:10:20,992 They're going to kill all of us. 96 00:10:20,994 --> 00:10:22,096 Quiet, man. 97 00:10:31,038 --> 00:10:33,438 Don't touch it! 98 00:11:05,441 --> 00:11:07,274 Lina! Mama! 99 00:11:07,276 --> 00:11:08,342 Mama! 100 00:12:02,400 --> 00:12:03,801 Boy or girl? 101 00:12:07,438 --> 00:12:08,507 Girl. 102 00:12:10,141 --> 00:12:11,477 What's her name? 103 00:12:24,056 --> 00:12:25,324 You must feed her. 104 00:13:44,339 --> 00:13:47,042 - How many cars have men on them? - I don't know. 105 00:13:47,976 --> 00:13:51,312 The last five, maybe. 106 00:13:51,314 --> 00:13:52,946 Can you get to them? 107 00:13:52,948 --> 00:13:55,014 My Papa might be on one of them. 108 00:13:55,016 --> 00:13:57,120 Yours might too. Help me. 109 00:13:59,522 --> 00:14:00,890 It's broad daylight. 110 00:14:03,059 --> 00:14:05,393 There's NKVD all over. 111 00:14:05,395 --> 00:14:07,897 Say you find your Papa, and then what? 112 00:14:08,965 --> 00:14:11,100 - It's too risky. - You're afraid. 113 00:14:12,068 --> 00:14:13,202 You're not afraid? 114 00:16:21,803 --> 00:16:24,170 Kaunas Arts, then off to Palanga. 115 00:16:32,314 --> 00:16:35,150 Palanga! Did you miss me? 116 00:19:02,905 --> 00:19:04,440 You draw very well. 117 00:19:12,414 --> 00:19:14,216 I insist. Please. 118 00:19:14,718 --> 00:19:15,685 Take it. 119 00:19:16,786 --> 00:19:17,987 Thank you. 120 00:19:26,796 --> 00:19:28,565 I know your father. 121 00:19:31,534 --> 00:19:34,337 I lead the music department at the university. 122 00:19:36,040 --> 00:19:37,440 He's quite the leader. 123 00:19:42,445 --> 00:19:44,247 Do you do landscapes, also? 124 00:19:45,549 --> 00:19:46,951 I draw what I see. 125 00:19:51,021 --> 00:19:52,456 The people... 126 00:19:54,792 --> 00:19:57,695 They must know what is happening here. 127 00:19:58,830 --> 00:20:01,900 Perhaps with your pen, 128 00:20:02,834 --> 00:20:04,736 and "what you see," 129 00:20:06,104 --> 00:20:07,606 you can show them. 130 00:20:35,968 --> 00:20:37,670 Is she still sleeping? 131 00:21:13,942 --> 00:21:15,575 She's with God, Ona. 132 00:21:15,577 --> 00:21:17,444 - You must let her go. - Don't touch her! 133 00:23:02,621 --> 00:23:04,623 She clings tighter and tighter. 134 00:23:09,528 --> 00:23:11,197 She must drop it through. 135 00:23:17,971 --> 00:23:19,472 She won't do it herself. 136 00:23:20,173 --> 00:23:21,607 Can we agree? 137 00:23:24,644 --> 00:23:26,113 For the good of everyone. 138 00:24:00,281 --> 00:24:01,282 Ona. 139 00:24:03,585 --> 00:24:05,284 She's gone now. 140 00:24:05,286 --> 00:24:06,888 She must be on her way. 141 00:24:09,758 --> 00:24:10,892 She's with God now. 142 00:24:17,933 --> 00:24:19,001 It's okay. 143 00:24:20,269 --> 00:24:21,771 It's all right. 144 00:24:23,906 --> 00:24:24,907 Okay. 145 00:24:26,375 --> 00:24:27,910 It's all right. 146 00:24:30,613 --> 00:24:32,681 No! 147 00:24:36,952 --> 00:24:38,086 Ona... 148 00:24:42,758 --> 00:24:44,593 It's okay. 149 00:25:04,748 --> 00:25:05,782 It's okay. 150 00:25:25,670 --> 00:25:26,871 Know what this is? 151 00:25:30,008 --> 00:25:33,378 Have you heard the story of Jurate and Kastytis? 152 00:25:37,716 --> 00:25:39,718 Jurate was queen of the sea. 153 00:25:41,120 --> 00:25:45,188 And she lived at the bottom of the Baltic, 154 00:25:45,190 --> 00:25:47,659 in a castle made of amber. 155 00:25:49,795 --> 00:25:52,332 Then one day, she spotted a young fisherman 156 00:25:53,266 --> 00:25:54,831 named Kastytis. 157 00:25:54,833 --> 00:25:56,635 And he caught all of the fish. 158 00:25:58,872 --> 00:26:03,441 Now at first, this angered Jurate, 159 00:26:03,443 --> 00:26:05,812 but soon, she and Kastytis fell in love. 160 00:26:06,980 --> 00:26:08,846 And they lived happily, 161 00:26:08,848 --> 00:26:10,251 in the amber castle. 162 00:26:11,918 --> 00:26:13,387 Until, one day, 163 00:26:14,355 --> 00:26:15,722 Perkunas, 164 00:26:16,823 --> 00:26:18,457 the god of thunder, 165 00:26:18,459 --> 00:26:20,826 found out Jurate loved a mortal man. 166 00:26:20,828 --> 00:26:23,097 And, in a fit of rage, 167 00:26:24,165 --> 00:26:25,898 he destroyed the castle 168 00:26:25,900 --> 00:26:27,835 with a bolt of lightning. 169 00:26:28,269 --> 00:26:30,836 Shattering it 170 00:26:30,838 --> 00:26:32,273 into a million pieces. 171 00:26:34,875 --> 00:26:36,942 Over time, 172 00:26:36,944 --> 00:26:40,380 pieces of the amber have washed ashore. And... 173 00:26:40,382 --> 00:26:41,682 if you find one, 174 00:26:42,884 --> 00:26:44,319 it will bring you luck. 175 00:26:49,357 --> 00:26:50,392 You keep that. 176 00:26:51,927 --> 00:26:53,261 What happened to them? 177 00:26:55,163 --> 00:26:57,398 I know this story. 178 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 Perkunas chained Kastytis to the ocean floor. 179 00:27:01,002 --> 00:27:04,305 He died, leaving Jurate heartbroken. 180 00:27:04,307 --> 00:27:06,207 She stills mourns him to this day, 181 00:27:06,209 --> 00:27:08,377 and that's why the sea wails like it does. 182 00:27:10,046 --> 00:27:13,214 Some say they made their way to the shore, 183 00:27:13,216 --> 00:27:14,850 like the amber. 184 00:27:15,785 --> 00:27:18,354 And started a new life together 185 00:27:19,389 --> 00:27:20,790 in Palanga. 186 00:29:01,895 --> 00:29:03,262 Ona! 187 00:29:04,965 --> 00:29:07,132 No, no. No, my baby! 188 00:29:07,134 --> 00:29:09,170 No, my baby! 189 00:29:21,283 --> 00:29:23,082 My baby. 190 00:29:23,084 --> 00:29:24,319 Where is your baby? 191 00:29:25,420 --> 00:29:26,519 No. 192 00:29:26,521 --> 00:29:28,390 Please. 193 00:29:31,026 --> 00:29:34,594 Come up. Yes, yes. Come up. 194 00:29:34,596 --> 00:29:36,965 Let's go find your baby. 195 00:29:38,934 --> 00:29:40,434 Let's find the baby. 196 00:29:40,436 --> 00:29:42,070 - My baby. - Yes. 197 00:29:44,440 --> 00:29:45,608 She's back there. 198 00:29:47,610 --> 00:29:48,611 What is her name? 199 00:29:50,213 --> 00:29:51,345 Her name is... 200 00:30:23,313 --> 00:30:24,515 Do as he says. 201 00:30:25,482 --> 00:30:26,984 We must bathe. 202 00:31:01,353 --> 00:31:03,487 Are we going to swim or what? 203 00:31:03,489 --> 00:31:05,222 We didn't bring our bathing suits. 204 00:31:07,059 --> 00:31:08,659 - No. - Not coming? 205 00:31:08,661 --> 00:31:09,660 The water is warm! 206 00:31:09,662 --> 00:31:12,262 Have fun by yourself on the beach! 207 00:31:13,466 --> 00:31:16,101 Have fun explaining where your clothes went! 208 00:31:17,069 --> 00:31:18,703 Hey! Those are mine! 209 00:31:18,705 --> 00:31:19,706 Hey! 210 00:31:22,476 --> 00:31:23,510 Come back! 211 00:31:24,444 --> 00:31:25,445 Hey! 212 00:31:26,980 --> 00:31:29,015 Where do you think you're going with those? 213 00:31:29,282 --> 00:31:30,283 Sorry. 214 00:31:32,519 --> 00:31:34,020 You have beautiful eyes. 215 00:31:35,522 --> 00:31:36,657 You're naked. 216 00:31:52,707 --> 00:31:57,142 You are all guilty of treason. 217 00:31:57,144 --> 00:31:59,080 A crime punishable by death. 218 00:32:00,314 --> 00:32:03,450 Instead, you will each receive 219 00:32:03,452 --> 00:32:05,552 a life sentence of labor. 220 00:32:05,554 --> 00:32:08,187 Simply put, if you do not work, 221 00:32:08,189 --> 00:32:10,089 you will not eat. 222 00:32:10,091 --> 00:32:12,659 Attempts at escape are punishable by death, 223 00:32:12,661 --> 00:32:14,261 but I assure you, 224 00:32:14,263 --> 00:32:18,200 the attempt itself means death in this region. 225 00:32:23,205 --> 00:32:25,073 A signed confession 226 00:32:26,476 --> 00:32:28,609 will yield a reduced sentence 227 00:32:28,611 --> 00:32:30,478 to 25 years. 228 00:32:30,480 --> 00:32:33,683 After which you will receive full amnesty. 229 00:32:35,652 --> 00:32:38,352 Upon signing, you will also receive 230 00:32:38,354 --> 00:32:40,488 access to an NKVD trade post. 231 00:32:40,490 --> 00:32:42,356 If you sign, you betray yourself. 232 00:32:42,358 --> 00:32:44,193 There's nothing to confess. 233 00:33:21,666 --> 00:33:24,269 I have nothing but time. 234 00:35:24,694 --> 00:35:26,061 What is she saying? 235 00:35:26,063 --> 00:35:28,396 She's saying that we're criminals. 236 00:35:28,398 --> 00:35:30,366 And that she doesn't want us here. 237 00:36:48,816 --> 00:36:50,349 I have some news for you. 238 00:36:52,786 --> 00:36:54,755 The boy, Andrius, 239 00:36:55,789 --> 00:36:57,457 he was caught stealing food. 240 00:36:59,560 --> 00:37:01,994 Do you know where he is? 241 00:37:01,996 --> 00:37:04,563 They bound him to a post outside the officer's building, 242 00:37:04,565 --> 00:37:06,165 and beat him. 243 00:37:06,167 --> 00:37:08,002 But he's strong and withstood it. 244 00:38:54,280 --> 00:38:55,480 Andrius. 245 00:38:56,548 --> 00:38:57,582 Andrius. 246 00:38:59,651 --> 00:39:00,954 Here. Come on. 247 00:40:16,098 --> 00:40:17,264 Kretzsky. 248 00:40:44,995 --> 00:40:48,031 What do you think of Kretzsky? 249 00:40:49,166 --> 00:40:52,334 Hm? Handsome young man, 250 00:40:52,336 --> 00:40:54,871 innocent face, like an angel. 251 00:40:55,939 --> 00:40:57,075 And still... 252 00:40:58,675 --> 00:41:01,077 ...if I snap my fingers, 253 00:41:01,079 --> 00:41:03,580 he becomes the angel of death. 254 00:41:20,798 --> 00:41:22,034 You read Russian. 255 00:41:22,767 --> 00:41:24,034 No. 256 00:41:24,036 --> 00:41:25,971 It's not a question. I know you do. 257 00:41:27,272 --> 00:41:30,674 There is a post office in Turaciak. 258 00:41:30,676 --> 00:41:33,376 Its function is essential to our camp. 259 00:41:33,378 --> 00:41:35,912 I am offering you a position. 260 00:41:35,914 --> 00:41:38,617 Translating. Out of the fields, 261 00:41:40,286 --> 00:41:41,687 into the warmth. 262 00:41:44,823 --> 00:41:45,624 No. 263 00:41:56,803 --> 00:41:58,204 You don't fail to amuse, 264 00:41:59,706 --> 00:42:01,040 Elena Vilkas. 265 00:42:02,275 --> 00:42:03,676 So bold. 266 00:42:04,911 --> 00:42:06,844 So defiant. 267 00:42:06,846 --> 00:42:09,150 Just like your husband was. 268 00:42:33,275 --> 00:42:34,442 I know. 269 00:42:35,043 --> 00:42:36,144 The pain. 270 00:42:42,384 --> 00:42:45,084 It belongs to those left behind, 271 00:42:45,086 --> 00:42:46,288 doesn't it? 272 00:43:37,375 --> 00:43:40,543 Have you been to the trading post? 273 00:43:40,545 --> 00:43:41,644 Are there people passing through? 274 00:43:41,646 --> 00:43:44,349 What difference does it make with nothing to trade? 275 00:43:48,419 --> 00:43:49,753 Take something for me. 276 00:43:52,090 --> 00:43:54,090 If you hand this to someone, 277 00:43:54,092 --> 00:43:56,926 and it finds a way to my Papa, we may all be saved. 278 00:43:56,928 --> 00:43:58,828 His name is on the back. 279 00:43:58,830 --> 00:44:00,397 If someone were to take it, and you told them to... 280 00:44:00,399 --> 00:44:01,933 Get that away from me! 281 00:44:02,934 --> 00:44:04,802 You stay away from me! 282 00:44:06,838 --> 00:44:08,107 I'll report you! 283 00:44:44,944 --> 00:44:46,980 Tell them we went for a walk. 284 00:44:57,425 --> 00:45:00,261 When I get back to Kaunas, I'm joining the partisans. 285 00:45:01,962 --> 00:45:04,096 One day, people in Kaunas will know my name 286 00:45:04,098 --> 00:45:05,433 like they know your Papa's. 287 00:45:07,068 --> 00:45:08,269 What do you mean? 288 00:45:10,171 --> 00:45:12,104 I know he's helped a lot of people. 289 00:45:12,106 --> 00:45:14,973 Ah, there you are. 290 00:45:14,975 --> 00:45:17,978 Where is Joana and, uh, the other boy? 291 00:45:19,281 --> 00:45:20,848 They went for a walk. 292 00:45:21,916 --> 00:45:23,683 Oh, I see. "A walk." 293 00:45:25,387 --> 00:45:27,220 There's dessert inside, you two. 294 00:45:27,222 --> 00:45:28,323 Thank you. 295 00:45:41,002 --> 00:45:41,970 Andrius. 296 00:45:44,005 --> 00:45:45,308 Are you okay? 297 00:45:47,677 --> 00:45:49,112 I brought some food. 298 00:45:51,681 --> 00:45:54,283 There's enough to share with your mama and Jonas. 299 00:45:56,587 --> 00:45:58,589 And some things just for you. 300 00:45:59,723 --> 00:46:01,991 Some paper and pencils. 301 00:46:03,227 --> 00:46:04,328 Thank you. 302 00:46:05,362 --> 00:46:06,430 Stay there. 303 00:46:11,468 --> 00:46:13,468 It's amazing. 304 00:46:13,470 --> 00:46:15,172 Where did you learn to do this? 305 00:46:16,741 --> 00:46:18,308 - Art school? - No. 306 00:46:20,077 --> 00:46:21,646 No, but I plan to go. 307 00:46:22,514 --> 00:46:23,548 Look. 308 00:46:26,718 --> 00:46:28,618 Admissions Office. 309 00:46:28,620 --> 00:46:30,921 I'm going to open it with my Papa. 310 00:46:36,995 --> 00:46:38,394 I think you got in. 311 00:46:44,135 --> 00:46:46,035 And if you didn't, 312 00:46:46,037 --> 00:46:47,406 it's their mistake. 313 00:46:50,609 --> 00:46:53,009 You're brilliant. 314 00:46:53,011 --> 00:46:56,046 You shouldn't use your words so lightly. 315 00:46:56,048 --> 00:46:57,450 I don't use them lightly. 316 00:47:07,126 --> 00:47:10,162 Um, we shouldn't be out this late together. 317 00:47:11,531 --> 00:47:12,965 I, I should go. 318 00:47:15,268 --> 00:47:17,102 I'll come by another night? 319 00:47:18,472 --> 00:47:19,473 Okay. 320 00:47:21,141 --> 00:47:22,407 Do you want me to? 321 00:47:22,409 --> 00:47:23,443 Yes. 322 00:47:24,311 --> 00:47:25,345 If you want. 323 00:47:44,098 --> 00:47:45,099 Here. 324 00:47:52,708 --> 00:47:54,108 Do you like him? 325 00:47:56,645 --> 00:47:59,280 From the way you look at this drawing. 326 00:48:02,216 --> 00:48:05,052 It's how a felt when I first met your papa. 327 00:48:07,789 --> 00:48:10,158 Do you think Papa is looking for us? 328 00:48:12,094 --> 00:48:13,595 Of course, he is. 329 00:48:41,659 --> 00:48:43,559 It's underweight. 330 00:48:43,561 --> 00:48:45,228 He's asking why. 331 00:49:44,690 --> 00:49:46,258 You are shaking. 332 00:49:52,598 --> 00:49:54,264 Cold? 333 00:49:54,266 --> 00:49:56,202 Hm? 334 00:50:15,455 --> 00:50:18,256 I needed something to trade in the village. 335 00:50:18,258 --> 00:50:20,260 What's the point if there's nothing to trade? 336 00:50:22,229 --> 00:50:24,229 She has a map! 337 00:50:24,231 --> 00:50:26,501 She showed me her plans to escape. 338 00:51:31,502 --> 00:51:32,768 No. No... 339 00:52:10,675 --> 00:52:11,778 Hm. 340 00:53:20,715 --> 00:53:21,816 Pull the... 341 00:54:31,957 --> 00:54:33,758 Where did you find the materials? 342 00:54:37,829 --> 00:54:40,565 Perhaps someone stole them for you? 343 00:54:42,601 --> 00:54:43,602 Hm? 344 00:54:48,540 --> 00:54:49,574 Very good. 345 00:54:55,580 --> 00:54:56,615 So, 346 00:54:57,716 --> 00:54:59,518 you draw portraits. 347 00:55:17,204 --> 00:55:19,739 I sit here before you, 348 00:55:21,976 --> 00:55:23,210 you draw me. 349 00:55:32,686 --> 00:55:33,721 Draw me. 350 00:57:14,293 --> 00:57:15,593 All done? 351 00:57:16,794 --> 00:57:17,795 Let's see. 352 00:57:57,137 --> 00:57:58,705 The next Van Gogh. 353 00:58:38,780 --> 00:58:40,048 Um, stop! 354 00:59:42,914 --> 00:59:44,482 Merry Christmas. 355 00:59:45,850 --> 00:59:46,884 Look inside. 356 00:59:54,993 --> 00:59:56,892 Your drawing of Papa. 357 00:59:56,894 --> 00:59:58,961 It flew out of the fire. 358 00:59:58,963 --> 01:00:00,832 I found it in the snow. 359 01:00:10,476 --> 01:00:11,977 Thank you, Jonas. 360 01:02:01,991 --> 01:02:02,793 Andrius! 361 01:02:05,562 --> 01:02:07,629 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 362 01:02:17,975 --> 01:02:20,311 - Thank you, Andrius. - Merry Christmas. 363 01:02:21,279 --> 01:02:22,347 A book? 364 01:02:23,281 --> 01:02:24,547 It's in Russian, 365 01:02:24,549 --> 01:02:27,150 so maybe your mama can help you read it. 366 01:02:27,152 --> 01:02:29,352 Thank you. 367 01:02:29,354 --> 01:02:32,357 I had something for you, too, but they burned all my drawings. 368 01:02:33,658 --> 01:02:35,057 It's all right. 369 01:02:35,059 --> 01:02:36,094 It's okay. 370 01:02:37,128 --> 01:02:38,129 I'll draw more. 371 01:03:09,529 --> 01:03:10,564 Good night. 372 01:03:13,032 --> 01:03:14,034 Good night. 373 01:10:54,013 --> 01:10:55,014 Andrius! 374 01:10:55,715 --> 01:10:56,716 Andrius! 375 01:10:57,549 --> 01:10:58,517 Lina. 376 01:11:00,086 --> 01:11:01,087 Lina! 377 01:11:03,589 --> 01:11:05,222 When this is... When this is over, 378 01:11:05,224 --> 01:11:06,991 I'll find you. Don't give up! 379 01:11:06,993 --> 01:11:09,026 - No! - Look after Jonas! 380 01:11:09,028 --> 01:11:10,630 - He needs you! - Stop! 381 01:11:11,965 --> 01:11:13,698 Stop, please! 382 01:11:14,969 --> 01:11:16,701 - Lina! - Andrius! 383 01:11:16,703 --> 01:11:18,837 - Lina! - No! 384 01:11:18,839 --> 01:11:20,207 - Lina! - Please! 385 01:13:17,062 --> 01:13:18,163 Mama! 386 01:13:41,054 --> 01:13:43,089 Mama! Ma, Mama! 387 01:13:43,923 --> 01:13:44,989 Mama. 388 01:13:44,991 --> 01:13:46,726 Mama! 389 01:15:05,375 --> 01:15:08,042 Elena. Elena. 390 01:15:11,348 --> 01:15:12,848 You need to rest. 391 01:15:47,919 --> 01:15:48,987 There's a ship. 392 01:15:50,922 --> 01:15:52,857 It leaves the day after tomorrow. 393 01:15:54,426 --> 01:15:57,394 It's the last one of the season. After that, 394 01:15:57,396 --> 01:15:58,763 no more in or out. 395 01:16:01,233 --> 01:16:02,767 I'm going to be on it. 396 01:16:04,403 --> 01:16:06,405 You and your brother could be, too. 397 01:16:11,143 --> 01:16:12,876 Come or don't. 398 01:16:12,878 --> 01:16:14,980 Everything here will die come winter. 399 01:21:11,556 --> 01:21:13,325 Mama... 400 01:23:35,406 --> 01:23:36,507 Mama. 401 01:23:39,711 --> 01:23:42,279 Mama, you must eat. 402 01:23:56,828 --> 01:23:59,498 You're so much like your Papa. 403 01:24:04,036 --> 01:24:05,403 Passionate. 404 01:24:06,906 --> 01:24:08,708 Full of hope. 405 01:24:15,414 --> 01:24:17,717 When they see what you see, 406 01:24:18,718 --> 01:24:20,419 they feel it, too. 407 01:24:31,364 --> 01:24:34,368 There is something I have to tell you, Lina. 408 01:24:38,372 --> 01:24:42,709 Something I kept from you like I kept so many things. 409 01:24:44,478 --> 01:24:46,480 Hoping I was protecting you. 410 01:24:50,551 --> 01:24:52,053 I'm sorry, Lina. 411 01:24:54,421 --> 01:24:56,024 I'm very sorry. 412 01:25:00,528 --> 01:25:01,663 Your Papa... 413 01:25:09,571 --> 01:25:12,672 He was... 414 01:25:12,674 --> 01:25:14,409 He was shot, Lina. 415 01:25:18,981 --> 01:25:21,917 He helped hundreds. 416 01:25:23,419 --> 01:25:24,653 Your cousin, 417 01:25:25,621 --> 01:25:26,989 and our family. 418 01:25:29,458 --> 01:25:32,361 You must remember what he did. 419 01:25:37,000 --> 01:25:39,002 You must remember. 420 01:25:43,473 --> 01:25:45,108 You'll tell Jonas... 421 01:25:46,710 --> 01:25:48,778 when the time is right. 422 01:25:52,782 --> 01:25:54,417 Trust yourself. 423 01:25:58,956 --> 01:26:00,825 You are a leader 424 01:26:02,492 --> 01:26:04,028 like your Papa. 425 01:26:36,528 --> 01:26:37,529 Mama. 426 01:26:40,666 --> 01:26:42,901 Mama, open... Open this with me. 427 01:27:02,588 --> 01:27:03,756 Mama. 428 01:27:06,526 --> 01:27:08,494 Mama? Mama? 429 01:32:51,586 --> 01:32:53,886 Jurate was queen of the sea. 430 01:32:53,888 --> 01:32:56,989 She lived at the bottom of the Baltic, 431 01:32:56,991 --> 01:32:59,060 in a castle made of amber. 432 01:33:00,629 --> 01:33:03,465 Then one day, spotted a young fisherman 433 01:33:04,633 --> 01:33:06,068 named Kastytis. 434 01:33:07,569 --> 01:33:09,838 Soon, she and Kastytis fell in love. 435 01:33:13,041 --> 01:33:14,509 Until one day, 436 01:33:16,144 --> 01:33:17,212 Perkunas, 437 01:33:18,313 --> 01:33:20,180 the god of thunder, 438 01:33:20,182 --> 01:33:22,550 found out Jurate loved a mortal man. 439 01:33:22,552 --> 01:33:25,486 And, in a fit of rage, 440 01:33:25,488 --> 01:33:26,922 he destroyed the castle. 441 01:33:28,491 --> 01:33:30,026 What happened to them? 442 01:33:32,528 --> 01:33:35,031 There are variations to the ending. 443 01:33:37,634 --> 01:33:40,502 Some say they made their way to the shore, 444 01:33:40,504 --> 01:33:42,004 like the amber. 445 01:33:42,972 --> 01:33:46,042 And started a new life together 446 01:33:47,043 --> 01:33:47,977 in Palanga. 447 01:36:12,130 --> 01:36:17,130 Subtitles by explosiveskull 28268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.