Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:03,906 --> 00:06:07,615
H�... H� toi, arr�te!
2
00:06:11,106 --> 00:06:13,904
Petit chapardeur!
3
00:07:00,146 --> 00:07:02,216
Aaron...
4
00:07:02,546 --> 00:07:06,778
- Tu es encore en retard!
- Excusez-moi, je nettoyais la cour.
5
00:07:06,906 --> 00:07:09,374
Il est pass� chez les chr�tiens
pour piquer � manger.
6
00:07:12,506 --> 00:07:16,545
- Qu'est-ce que j'avais dit?
- Arr�tez! Aaron, �coute.
7
00:07:18,546 --> 00:07:21,663
Nous t'avons r�p�t� cent fois
de ne pas franchir le mur.
8
00:07:21,786 --> 00:07:24,425
Ta m�re n'aurait pas voulu
que tu sois voleur plus tard.
9
00:07:24,546 --> 00:07:27,265
Vous inqui�tez pas Madame,
je changerai plus tard.
10
00:07:27,386 --> 00:07:30,264
- Vous voulez un �uf?
- Non, merci.
11
00:07:30,386 --> 00:07:32,854
Tu as travaill� pour l'avoir, il est � toi.
12
00:07:32,986 --> 00:07:35,375
Attention les enfants!
13
00:07:38,026 --> 00:07:40,176
Encore une fois!
14
00:07:41,066 --> 00:07:44,342
On reprend depuis le d�but.
15
00:07:44,466 --> 00:07:47,185
Nous n'appr�cions pas les visites
pendant les r�p�titions.
16
00:07:47,306 --> 00:07:49,820
Excusez-moi de vous interrompre.
Aaron Feldman est l�?
17
00:07:49,946 --> 00:07:52,255
Aaron...
18
00:07:56,546 --> 00:07:59,538
Joseph... Il a des ennuis?
19
00:07:59,626 --> 00:08:02,663
Non, rien de grave.
20
00:08:09,466 --> 00:08:12,981
- Aaron, tu me connais.
- Vous �tes le mari de la prof.
21
00:08:13,106 --> 00:08:16,098
Vous �tes au Conseil.
Vous me connaissez?
22
00:08:16,266 --> 00:08:19,258
Oui... Qui ne connait pas Aaron Feldman!
23
00:08:19,386 --> 00:08:22,537
Le rat d'�gout, le prince des chapardeurs.
24
00:08:22,666 --> 00:08:25,738
- J'suis pas un chapardeur.
- �coute, mon petit.
25
00:08:25,866 --> 00:08:28,505
Le policier du ghetto t'a vu trois fois dehors.
26
00:08:28,626 --> 00:08:30,344
- La prochaine fois, il t'arr�tera.
- Tu parles!
27
00:08:30,466 --> 00:08:32,980
Je lui ai fil� un �uf pour qu'il la ferme.
28
00:08:36,346 --> 00:08:38,814
Le probl�me avec les Nazis
c'est qu'ils ne voudront pas d'�uf.
29
00:08:38,946 --> 00:08:40,743
Eux, il faudra qu'ils m'attrapent!
30
00:08:40,866 --> 00:08:42,777
- Tu n'as pas peur?
- Si.
31
00:08:42,866 --> 00:08:45,221
Mais je le ferai quand m�me.
32
00:08:45,346 --> 00:08:48,975
- Vous allez pas me d�noncer?
- Bien s�r que non.
33
00:08:49,546 --> 00:08:52,185
Et toi, tu ne recommenceras plus!
34
00:09:18,026 --> 00:09:21,098
Concentrons-nous sur ceux
qui sont productifs et en bonne sant�.
35
00:09:21,186 --> 00:09:23,700
Nous devons essayer
de nourrir tout le monde!
36
00:09:23,826 --> 00:09:25,578
Les chapardeurs nous ont bien aid�s.
37
00:09:25,706 --> 00:09:27,503
Aujourd'hui les Nazis les tuent
sans sommation.
38
00:09:27,586 --> 00:09:30,783
Ils menacent de tuer vingt Juifs
pour tout chapardeur surpris.
39
00:09:30,906 --> 00:09:33,898
Ces enfants sont peut-�tre
notre planche de salut.
40
00:09:34,026 --> 00:09:37,655
Au contraire, ils nous feront tous tuer.
- Nous serons tous tu�s.
41
00:09:37,786 --> 00:09:39,060
Je n'ai pas compris.
42
00:09:39,186 --> 00:09:41,495
J'ai dit: De toutes fa�ons,
nous serons tous tu�s.
43
00:09:41,586 --> 00:09:44,020
- Comment le sais-tu?
- L'�puration a commenc�.
44
00:09:44,106 --> 00:09:46,017
Les Nazis se font la main en Russie.
45
00:09:46,146 --> 00:09:48,057
- Il n'y a plus de ghetto.
- Qu'est-ce que tu racontes?
46
00:09:48,186 --> 00:09:52,225
On tue en masse...
On fusille tout ce qui est juif.
47
00:09:52,346 --> 00:09:54,541
Ils veulent tuer tous les Juifs
qui restent en Europe.
48
00:09:54,626 --> 00:09:55,900
C'est ridicule!
49
00:09:55,986 --> 00:09:58,341
- Comment vous appelez-vous?
- Analevitz.
50
00:09:58,466 --> 00:10:01,185
Je dis devant ce Conseil qu'il faut voler
de la nourriture...
51
00:10:01,306 --> 00:10:03,297
Et des fusils et des grenades.
52
00:10:03,426 --> 00:10:05,986
Ne l'�coutez pas,
on signerait notre arr�t de mort.
53
00:10:05,786 --> 00:10:08,459
Si le conseil est trop l�che pour donner l'ordre,
les sionistes s'en passeront!
54
00:10:08,546 --> 00:10:10,457
Nous n'avons pas l'intention de mourir
sans combattre.
55
00:10:10,546 --> 00:10:12,377
- Dehors!
- Vous allez tous mourir en �tant bien polis.
56
00:10:12,506 --> 00:10:13,655
La casquette � la main,
57
00:10:13,746 --> 00:10:15,418
Vous n'avez aucune autorit�,
vous ne repr�sentez personne.
58
00:10:15,546 --> 00:10:17,662
Jetez-le dehors!
59
00:10:17,066 --> 00:10:21,059
- Pourquoi avez-vous arr�t� une infirmi�re?
- Elle a �t� arr�t�e pour un motif valable.
60
00:10:21,186 --> 00:10:23,939
- Sarah Holnick avait vol�.
- Elle a franchi le mur,
61
00:10:24,066 --> 00:10:26,057
pour acheter de la nourriture
� ses enfants.
62
00:10:26,186 --> 00:10:27,904
Elle connait la loi,
elle n'a pas le droit.
63
00:10:27,986 --> 00:10:30,056
- Je veux qu'on la rel�che!
- Ah, oui...
64
00:10:30,186 --> 00:10:32,416
C'est la seule qui puisse s'occuper
des enfants.
65
00:10:32,546 --> 00:10:34,138
Vous faites du favoritisme, docteur?
66
00:10:34,266 --> 00:10:37,576
La feriez-vous lib�rer si c'�tait une bonne,
une mendiante?
67
00:10:37,826 --> 00:10:41,023
- Bien s�r.
- Alors faites appel pour les huit.
68
00:10:41,706 --> 00:10:43,776
Les huit!
69
00:11:04,426 --> 00:11:06,417
Vous me prenez pour quoi?
Pour un monstre?
70
00:11:06,546 --> 00:11:09,583
Regardez la petite � droite,
elle a seize ans.
71
00:11:12,706 --> 00:11:16,062
- Quel est son crime?
- Elle a vol�...
72
00:11:16,146 --> 00:11:20,025
- Pour nourrir son b�b�.
- Mon Dieu, vous �tes Juif!
73
00:11:20,146 --> 00:11:22,341
J'�tais Juif...
Je suis converti.
74
00:11:22,426 --> 00:11:24,986
C'est pour �a que j'ai cette place.
J'ai l'intention de la garder,
75
00:11:25,066 --> 00:11:27,102
et d'ob�ir aux ordres pour survivre.
76
00:11:27,186 --> 00:11:29,381
Mais... Usez de votre influence
aupr�s des Allemands.
77
00:11:29,506 --> 00:11:31,861
De quel droit osez-vous dire �a?
Vous et votre fr�re Mo�se...
78
00:11:31,986 --> 00:11:34,819
Vous �tes tous-puissants
dans ce conseil de fantoches.
79
00:11:34,946 --> 00:11:36,937
Que faites-vous?
Sinon ob�ir aux ordres?
80
00:11:37,026 --> 00:11:39,779
Vous leur donnez des listes de noms.
Vous �tes � leur botte.
81
00:11:39,906 --> 00:11:42,864
Vous voulez �tre un h�ros?
Allez-y docteur.
82
00:11:43,026 --> 00:11:44,982
Ne vous g�nez pas.
83
00:11:53,426 --> 00:11:57,339
Le conseil a lanc� un appel
aux Allemands, mais...
84
00:11:57,466 --> 00:12:00,663
- Berta, tu n'avais pas � venir.
- Je l'ai demand�.
85
00:12:01,626 --> 00:12:03,582
Aaron!
86
00:12:41,266 --> 00:12:43,985
Prisca, la mendiante.
87
00:13:18,106 --> 00:13:23,339
- Sarah, l'infirmi�re!
- Joseph, pourquoi ne les a-t-on pas sauv�es?
88
00:13:23,586 --> 00:13:25,736
- C'�tait sans espoir.
- Il va falloir les venger,
89
00:13:25,866 --> 00:13:28,983
Je veux les voir �tendus,
couverts de sang.
90
00:13:52,986 --> 00:13:55,705
- Rentre maintenant.
- Non!
91
00:13:55,786 --> 00:13:58,619
Non, nous leur devons
au moins �a.
92
00:13:58,826 --> 00:14:00,657
Nous t�moignerons pour la post�rit�.
93
00:14:15,106 --> 00:14:18,257
Vous pouvez venir avec nous?
94
00:14:21,026 --> 00:14:23,335
Nous avons oubli� les pri�res.
95
00:14:23,466 --> 00:14:26,264
Les pri�res sont inutiles aujourd'hui.
96
00:15:08,506 --> 00:15:10,462
Nous allons manquer d'encre.
97
00:15:10,586 --> 00:15:13,419
- Je suis un peu chimiste.
- Trouvez-nous des produits,
98
00:15:13,546 --> 00:15:16,140
nous pr�parerons notre encre
du charbon, de l'huile cuite.
99
00:15:18,186 --> 00:15:22,099
- Vous imprimez un journal de la r�sistance.
- Le premier para�t aujourd'hui.
100
00:15:25,066 --> 00:15:28,900
Si j'apporte les produits pour l'encre,
je serai votre complice.
101
00:15:29,026 --> 00:15:33,065
- Vous pr�f�rez �tre celui du conseil?
- Les membres du conseil, sont vivants.
102
00:15:33,186 --> 00:15:35,256
Ceux qui ne respectent pas la loi,
sont fusill�s.
103
00:15:36,786 --> 00:15:39,175
- Je ne veux pas �tre fusill�!
- De toutes fa�ons, vous mourrez.
104
00:15:39,266 --> 00:15:41,546
Il vaut mieux mourir en combattant.
105
00:15:41,546 --> 00:15:44,458
Je ne suis pas convaincu,
qu'ils aient l'intention de nous �liminer.
106
00:15:44,586 --> 00:15:46,975
Je ne vois pas l'int�r�t que repr�sente
un Juif mort.
107
00:15:47,106 --> 00:15:50,416
Laissez-le, on a pas besoin de lui.
108
00:15:50,786 --> 00:15:53,016
J'ai toujours bien fait mon travail.
109
00:15:53,146 --> 00:15:55,740
Mais, avec un tel mat�riel...
110
00:15:55,866 --> 00:15:58,778
Attendez! Essayez de comprendre.
111
00:15:58,906 --> 00:16:03,024
- La logique voudrait que...
- La logique ne vaut plus rien.
112
00:16:08,706 --> 00:16:10,936
� tous les Juifs de Varsovie...
113
00:16:12,466 --> 00:16:15,026
Il faut mettre fin � notre apathie.
114
00:16:15,386 --> 00:16:17,900
Refusons cette soumission � l'ennemi.
115
00:16:17,986 --> 00:16:20,546
L'apathie est responsable
de notre effondrement moral.
116
00:16:20,626 --> 00:16:23,823
Elle extirpe notre haine pour l'envahisseur.
117
00:16:25,306 --> 00:16:28,378
Elle ronge notre volont� de combattre.
118
00:16:33,146 --> 00:16:34,977
Entendu! Je marche avec vous.
119
00:16:35,066 --> 00:16:38,615
Dieu vous prot�ge Monsieur Weiss.
On a aussi besoin du docteur.
120
00:16:38,746 --> 00:16:42,580
Elle sape les fondements de notre r�solution,
car notre position est d�sesp�r�e.
121
00:16:42,706 --> 00:16:45,618
Notre volont� de donner notre vie
pour une cause plus sublime,
122
00:16:45,786 --> 00:16:48,425
que notre existence quotidienne,
doit �tre encourag�e.
123
00:16:48,546 --> 00:16:50,935
La jeunesse de notre peuple,
doit marcher le front haut.
124
00:17:05,026 --> 00:17:07,062
Ils sont plus courageux que moi,
ceux qui impriment ces affiches,
125
00:17:07,146 --> 00:17:10,138
et qui les ont coll�es ici.
126
00:17:10,266 --> 00:17:13,258
C'est dr�le, elles me font penser
� notre fils Rudi.
127
00:17:13,506 --> 00:17:16,862
- Pourquoi?
- Si notre fils �tait ici...
128
00:17:17,026 --> 00:17:20,985
Il les imprimerait et distribuerait des tracts,
il refuserait de se rendre.
129
00:17:22,066 --> 00:17:24,978
J'ai l'�trange impression
qu'il est sain et sauf.
130
00:17:25,586 --> 00:17:29,261
- J'ai confiance en notre fils.
- Moi aussi, Joseph.
131
00:17:40,946 --> 00:17:43,506
J'ai confisqu� tous les films que j'ai trouv�s.
132
00:17:43,626 --> 00:17:46,698
Qualit� d�plorable!
Qui a pris ces films?
133
00:17:46,826 --> 00:17:49,977
Blobel affirme qu'ils �taient destin�s
� nos archives.
134
00:17:50,066 --> 00:17:53,024
Je ne serais pas �tonn�,
s'il se les r�servait.
135
00:17:56,986 --> 00:17:59,898
- Nous devrions garder un dossier.
- Vous croyez?
136
00:18:00,026 --> 00:18:03,655
Notre travail doit �tre document�.
Pas pour les cin�mas de quartier,
137
00:18:03,746 --> 00:18:06,055
mais j'aimerais qu'Himmler voit
nos r�alisations.
138
00:18:06,186 --> 00:18:09,178
Je peux organiser une s�ance,
avec le F�hrer.
139
00:18:23,786 --> 00:18:26,619
Pas de probl�me, ils ne pleurent m�me pas.
140
00:18:27,866 --> 00:18:30,175
C'est assez incroyable.
141
00:18:30,946 --> 00:18:34,382
On pourrait croire � un rite religieux.
142
00:19:06,306 --> 00:19:09,821
- Nous d�chargeons le camion pour du pain.
- D�gagez, pas de civils ici!
143
00:19:09,946 --> 00:19:13,859
- S'il vous pla�t, une miche de pain.
- D�gagez!
144
00:19:13,986 --> 00:19:18,502
Cet h�tel est le QG de l'arm�e allemande.
Pauvre idiot!
145
00:19:18,666 --> 00:19:21,658
- On a faim!
- Tirez-vous, c'est clair?
146
00:19:27,906 --> 00:19:30,864
J'esp�re qu'ils vous feront
sauter la t�te.
147
00:19:40,786 --> 00:19:44,062
Ils sont partout!
O� est l'arm�e sovi�tique?
148
00:19:44,226 --> 00:19:46,217
Et maintenant...
149
00:19:46,306 --> 00:19:48,217
Par ici!
150
00:20:13,586 --> 00:20:17,101
J'peux rien avaler.
J'ai mal � l'estomac.
151
00:20:17,226 --> 00:20:19,865
Imagine que tu manges un d�licieux latke.
152
00:20:19,986 --> 00:20:23,058
- Je t'en prie, arr�te!
- C'est agr�able, merci...
153
00:20:23,186 --> 00:20:26,815
Je nous trouve un d�ner et toi tu te plains!
Attends qu'on soit mari�s...
154
00:20:26,946 --> 00:20:30,177
�a ne se passera pas comme �a.
155
00:20:35,186 --> 00:20:37,416
- Ne bouge pas.
- Qu'est-ce qu'il y a?
156
00:20:37,506 --> 00:20:38,985
Des SS.
157
00:20:49,306 --> 00:20:52,264
- C'est pas croyable...
- Quoi?
158
00:20:53,306 --> 00:20:56,616
- Je connais ce type.
- Tu connais cet Allemand?
159
00:21:12,586 --> 00:21:15,259
Les Russes ont fait sauter l'H�tel Continental!
160
00:21:17,586 --> 00:21:20,544
Retournez au QG du bataillon,
ils ont besoin de m�caniciens!
161
00:21:23,346 --> 00:21:26,019
- Et Helms?
- Il est mort.
162
00:21:48,506 --> 00:21:50,736
Helms!
163
00:21:51,386 --> 00:21:56,506
- Rudi Weiss, comment es-tu arriv� l�?
- T'occupe pas.
164
00:21:56,746 --> 00:21:58,862
On est parents, ce n'est pas croyable,
165
00:21:58,986 --> 00:22:01,784
sa s�ur est mari�e � mon fr�re Karl.
166
00:22:01,906 --> 00:22:05,865
La derni�re fois que je l'ai vu, c'est au foot.
Je me suis fait expulser.
167
00:22:06,426 --> 00:22:09,463
Ce n'�tait pas ma faute,
je n'avais rien contre toi,
168
00:22:11,786 --> 00:22:14,095
De l'eau... � boire s'il te pla�t
169
00:22:14,226 --> 00:22:17,343
Helms, �coute...
Tu es retourn� � Berlin...
170
00:22:17,466 --> 00:22:20,583
- Et tu as vu ta s�ur.
- Il y a six mois.
171
00:22:20,706 --> 00:22:23,664
Ma famille... Parle-moi de mes parents.
172
00:22:27,906 --> 00:22:30,784
- Ton... Ton fr�re est � Buchenwald.
- Ma m�re... Mon p�re?
173
00:22:30,906 --> 00:22:33,898
En Pologne, Inga a eu des nouvelles.
Ils vont bien.
174
00:22:34,026 --> 00:22:37,143
- O� �a?
- Je ne me rappelle pas.
175
00:22:37,226 --> 00:22:40,104
� Varsovie...
Comment veux-tu que je me souvienne.
176
00:22:40,266 --> 00:22:44,020
- Rudi, qu'est-ce que je t'ai fait?
- La nuit de cristal...
177
00:22:44,146 --> 00:22:48,025
Il y a trois ans, avec M�ller,
vous avez bastonn� mon grand-p�re.
178
00:22:48,186 --> 00:22:50,700
Au contraire... On l'a laiss� partir.
179
00:22:50,826 --> 00:22:53,579
On t'a laiss� filer.
180
00:22:54,946 --> 00:22:57,983
- Et ma s�ur Ana?
- Elle...
181
00:22:58,426 --> 00:23:01,623
- Quoi?
- Elle est morte.
182
00:23:02,586 --> 00:23:04,542
Mais...
183
00:23:05,386 --> 00:23:07,946
- Qu'est-ce qui s'est pass�?
- Je ne sais pas.
184
00:23:08,066 --> 00:23:10,899
Il y a un an et demi.
Je n'�tais pas � Berlin.
185
00:23:10,986 --> 00:23:14,535
Elle est tomb�e malade, une pneumonie.
Une pneumonie, je crois.
186
00:23:14,626 --> 00:23:17,220
Elle est morte � l'h�pital.
187
00:23:27,066 --> 00:23:31,537
- Elle n'avait m�me pas seize ans.
- Je sais... Je sais.
188
00:23:32,266 --> 00:23:35,383
Et tu l'aimais tr�s fort.
189
00:23:38,146 --> 00:23:41,343
- Je devrais le tuer!
- Non, non Rudi!
190
00:23:41,466 --> 00:23:43,775
- Il t'a peut-�tre dit la v�rit�.
- Bien s�r.
191
00:23:43,906 --> 00:23:46,374
On a m�me h�berg� ta m�re et Ana!
192
00:23:46,506 --> 00:23:49,179
Et le docteur Weiss et sa femme vont bien.
193
00:23:49,466 --> 00:23:52,060
Tu portes cet uniforme.
Pour moi, c'est toi qui a arr�t� Karl,
194
00:23:52,186 --> 00:23:55,019
- et qui a assassin� Ana.
- J'ob�is aux ordres.
195
00:23:55,146 --> 00:23:58,616
Dites... Sortez-moi d'ici
et mettez-moi dans la rue,
196
00:23:58,746 --> 00:24:00,737
que je me tra�ne jusqu'� un poste de secours.
197
00:24:00,866 --> 00:24:04,825
Je pourrais t'enterrer sous une pile de gravats.
198
00:24:05,106 --> 00:24:09,099
- Vous enterrez bien les Juifs vivants.
- Je vous aurai un laissez-passer.
199
00:24:09,226 --> 00:24:11,786
Je vais vous sortir de l�.
�a va pas �tre facile pour les Juifs, � Kiev.
200
00:24:11,866 --> 00:24:13,822
Il a raison.
201
00:24:13,946 --> 00:24:17,256
Je crois qu'on peut lui faire confiance.
202
00:24:26,266 --> 00:24:29,975
�a devient malsain,
ils ont fait sauter la moiti� de Kiev.
203
00:24:30,946 --> 00:24:33,506
Abritez-vous!
204
00:24:51,786 --> 00:24:55,904
- Je m'appelle Helms, 22�me division.
- Eux, qui est-ce?
205
00:24:57,626 --> 00:25:01,938
- Ce sont des Juifs.
- Fais-les monter dans le camion.
206
00:25:02,066 --> 00:25:05,024
Qu'ils se mettent avec les autres Juifs.
207
00:25:05,226 --> 00:25:08,298
Pourri! Salaud! On t'a sauv� la vie!
208
00:25:12,346 --> 00:25:16,055
- Qu'est-ce qu'on va devenir?
- Je ne sais pas.
209
00:25:16,266 --> 00:25:20,259
J'esp�re vivre assez longtemps
pour lui faire la peau.
210
00:25:36,986 --> 00:25:39,420
Personne ne savait que les Russes
avaient min� la ville?
211
00:25:39,546 --> 00:25:41,502
Qu'est-ce que vous foutez,
toute la journ�e?
212
00:25:41,586 --> 00:25:44,498
Vous vous soulez � la vodka
en courant la ballerine.
213
00:25:46,866 --> 00:25:48,618
Les Russes nous ont poss�d�s.
Ils ont min� Kiev.
214
00:25:48,706 --> 00:25:51,459
La moiti� de la ville est en feu.
Nous avons perdu des centaines d'hommes.
215
00:25:51,586 --> 00:25:54,106
Notre service d'espionnage
n'a pas �t� � la hauteur.
216
00:25:54,106 --> 00:25:57,257
Nous �tions trop occup�s
� fusiller les Juifs.
217
00:25:57,786 --> 00:25:59,105
Que fait-on maintenant?
218
00:25:59,226 --> 00:26:02,775
J'entends d�j� Himmler hurler
contre les services d'espionnage.
219
00:26:02,946 --> 00:26:04,459
Nous pouvons tout mettre
sur le compte des Juifs.
220
00:26:04,586 --> 00:26:09,216
Vous avez vu les Juifs � Kiev?
Des vieilles, des vieux, des enfants...
221
00:26:09,386 --> 00:26:13,174
- Ils ne peuvent pas avoir tout fait sauter.
- Si, si nous le pr�tendons...
222
00:26:13,586 --> 00:26:15,577
Nous d�gageons la responsabilit�
de nos services,
223
00:26:15,666 --> 00:26:18,339
et nous donnons � Heydrich ce qu'il souhaite.
Une Ukraine sans Juifs.
224
00:26:18,466 --> 00:26:22,300
Nous avons fusill�
plus d'une centaine de milliers de Juifs.
225
00:26:22,866 --> 00:26:24,299
Dorf!
226
00:26:24,466 --> 00:26:29,142
Vous parlez � l'homme qui a nettoy� les
ghettos de Zitomir, Berdischeff et Uman.
227
00:26:29,266 --> 00:26:31,018
Vous en demandez davantage?
228
00:26:31,106 --> 00:26:33,574
Rappelez-vous Colonel,
quand vous avez tu� dix Juifs...
229
00:26:33,706 --> 00:26:36,174
Vous n'avez aucun mal
� en tuer cent.
230
00:26:36,306 --> 00:26:38,866
De moins en moins de mal
� en tuer mille,
231
00:26:39,026 --> 00:26:42,257
alors ce doit �tre tr�s facile
d'en tuer dix mille.
232
00:27:23,186 --> 00:27:26,258
Il dit que nous allons
dans un camp de travail.
233
00:27:26,626 --> 00:27:29,140
Un camp de travail...
J'en ai entendu parler.
234
00:29:09,226 --> 00:29:12,377
- Comment s'appelle cet endroit?
- Babiyar.
235
00:29:12,906 --> 00:29:14,658
Qu'est-ce que �a veut dire?
236
00:29:14,786 --> 00:29:17,778
"Le ravin de Grand-m�re".
237
00:29:27,626 --> 00:29:30,379
Ils ne savent pas marcher au pas,
ou quoi?
238
00:29:31,226 --> 00:29:34,298
Des Ukrainiens.
239
00:29:34,466 --> 00:29:37,105
Et �a, l�-bas, qu'est-ce que c'est?
240
00:29:37,226 --> 00:29:39,740
Le cimeti�re juif de Kiev.
241
00:29:39,866 --> 00:29:42,585
Pratique, n'est-ce pas?
242
00:29:42,706 --> 00:29:45,743
C'est �videmment, une op�ration
de relogement.
243
00:29:45,866 --> 00:29:48,903
C'est le terme employ�
et ils nous ont cru.
244
00:29:49,066 --> 00:29:51,534
�trange cette docilit�...
Cette coop�ration.
245
00:29:51,666 --> 00:29:55,102
Cela prouve qu'ils ne m�ritent pas de vivre.
246
00:29:57,626 --> 00:29:59,856
Les voil�!
247
00:30:15,186 --> 00:30:18,895
Nous pensions en ex�cuter six mille...
On vient de m'apprendre,
248
00:30:19,066 --> 00:30:22,263
Qu'il y a plus de trente mille Juifs
dans ce ravin.
249
00:30:22,546 --> 00:30:25,458
Absolument fantastique.
250
00:31:31,706 --> 00:31:34,174
Ne regarde pas!
251
00:31:48,066 --> 00:31:50,944
Des femmes... Des enfants!
252
00:32:00,866 --> 00:32:04,097
Rudi! Serre-moi fort, s'il te pla�t
253
00:32:10,706 --> 00:32:13,220
Jamais personne ne pourra le croire.
254
00:32:13,426 --> 00:32:15,940
On nous traitera de menteurs
255
00:32:16,386 --> 00:32:19,458
Personne ne peut �tre aussi atroce,
C'est impossible.
256
00:32:21,466 --> 00:32:24,219
Conduisez le major � ses quartiers.
257
00:32:35,466 --> 00:32:38,936
Je suis responsable des routes d'Ukraine.
258
00:32:39,146 --> 00:32:41,102
- Il faut que je passe sur cette route.
- Pas aujourd'hui...
259
00:32:41,226 --> 00:32:45,014
- Raison de s�curit�.
- Vous faites des exercices de tir?
260
00:32:45,146 --> 00:32:48,263
La semaine prochaine, peut-�tre.
261
00:32:52,986 --> 00:32:55,420
- Des probl�mes?
- Le civil veut passer.
262
00:32:55,586 --> 00:32:59,261
- Il dit que je l'emp�che de travailler.
- Absolument! Je suis respon...
263
00:33:01,306 --> 00:33:05,743
- Erik!
- Oncle Kurt... Venez!
264
00:33:05,866 --> 00:33:08,778
- D'accord.
- Dorf!
265
00:33:10,666 --> 00:33:15,137
Si vous voulez me parler, je serai au QG.
On fera un pointage.
266
00:33:16,906 --> 00:33:19,943
- Un pointage?
- Oui, c'est...
267
00:33:20,066 --> 00:33:23,854
- Vous savez... L'administration.
- Incroyable! Quelle allure!
268
00:33:24,066 --> 00:33:26,580
Le major impitoyable.
269
00:33:43,146 --> 00:33:46,377
- � Babiyar, Qu'est-ce qui se passe?
- Des ex�cutions.
270
00:33:46,506 --> 00:33:51,102
Oui, bien s�r, et tu en es responsable?
Je suppose qu'il en faut un.
271
00:33:51,226 --> 00:33:54,343
Et qui sont les...
Les victimes?
272
00:33:54,466 --> 00:34:00,655
La racaille habituelle.
Des saboteurs... qui ont fait sauter Kiev.
273
00:34:00,786 --> 00:34:03,425
Les criminels, le march� noir.
274
00:34:03,906 --> 00:34:06,625
- Des Juifs?
- Certains.
275
00:34:07,066 --> 00:34:09,022
Ceux dans la r�sistance.
276
00:34:09,226 --> 00:34:11,182
Je suis en Ukraine depuis quelques semaines...
277
00:34:11,306 --> 00:34:14,378
et j'ai entendu dire que vous ne l�sinez pas
pour �liminer les Juifs.
278
00:34:37,106 --> 00:34:40,098
Les routes en sont encombr�es.
Ils vont tous � Babiyar?
279
00:34:40,226 --> 00:34:42,501
Et ailleurs...
280
00:34:42,666 --> 00:34:45,419
- O� ils pourront s'�tablir?
- La majorit�, oui.
281
00:34:45,546 --> 00:34:49,016
- Les criminels et les espions sont ex�cut�s.
- C'est atroce.
282
00:34:49,226 --> 00:34:51,899
C'est la guerre qui est atroce.
283
00:34:52,026 --> 00:34:55,177
Mais... Tous ces civils?
284
00:34:56,666 --> 00:34:59,624
J'ai h�te de revoir ma famille.
285
00:35:00,746 --> 00:35:03,818
Tu sais, s'il n'y avait pas Marta,
les enfants...
286
00:35:03,986 --> 00:35:06,944
Je me demande si je continuerais.
287
00:35:20,746 --> 00:35:24,056
Je crois que personne au monde,
ne prend le pouls mieux que toi.
288
00:35:24,786 --> 00:35:27,778
J'ai beaucoup d'entra�nement.
289
00:35:44,546 --> 00:35:48,300
Cette vieille habitude,
pour qu'il ne soit pas froid.
290
00:35:48,426 --> 00:35:51,418
Les vieux toubibs ont tous leurs manies.
291
00:35:53,626 --> 00:35:56,220
Alors, qu'est-ce que tu entends?
292
00:35:56,346 --> 00:35:58,064
Du Mozart...
293
00:35:59,506 --> 00:36:02,782
- Pardon!
- Ne te moques pas de moi.
294
00:36:02,946 --> 00:36:05,380
Respire � fond. Ouvre la bouche.
295
00:36:05,866 --> 00:36:07,538
Encore.
296
00:36:11,226 --> 00:36:14,901
- C'est meilleur... Tu te sens mieux?
- Oui.
297
00:36:15,026 --> 00:36:17,176
Je veux reprendre mes cours d�s demain.
298
00:36:17,306 --> 00:36:20,378
Quand je ne vais pas � l'�cole,
ils font des b�tises.
299
00:36:24,666 --> 00:36:27,021
Ma ch�rie...
300
00:36:27,466 --> 00:36:29,980
Nous ne devrions pas mettre
nos photos ici.
301
00:36:30,106 --> 00:36:33,496
Joseph...
Elles me donnent la force d'esp�rer.
302
00:36:33,626 --> 00:36:36,060
Quand j'entends les enfants pleurer
pour un peu de pain,
303
00:36:36,186 --> 00:36:39,622
Quand je vois leurs corps frigorifi�s,
quand je vois les vieillards tomber...
304
00:36:39,746 --> 00:36:42,260
Je regarde ces photos et je r�ve
que quelque part,
305
00:36:42,386 --> 00:36:44,502
nos enfants sont vivants
et connaissent le bonheur.
306
00:36:44,626 --> 00:36:47,060
C'est certain, voyons!
307
00:36:47,266 --> 00:36:51,145
Karl a du talent... C'est un cr�ateur,
ils peuvent utiliser ses capacit�s.
308
00:36:51,266 --> 00:36:55,145
Tu vois bien comment �a se passe dans ce ghetto,
je suis m�decin, donc je suis utile.
309
00:36:55,346 --> 00:36:57,985
Tous ceux qui peuvent �tre rentables,
vont survivre.
310
00:36:58,106 --> 00:37:01,223
C'est cruel, mais c'est la v�rit�.
311
00:37:03,346 --> 00:37:06,065
Et nous ne devons pas parler d'Ana.
312
00:37:07,346 --> 00:37:09,985
- Elle ne reviendra jamais.
- Non.
313
00:37:11,346 --> 00:37:14,622
Il faut que j'arr�te de pleurnicher comme �a.
314
00:37:16,106 --> 00:37:20,099
Quand je serai r�tablie
et que je retournerai � l'�cole,
315
00:37:20,226 --> 00:37:23,184
je te promets que je ne pleurerai plus.
316
00:37:23,546 --> 00:37:26,538
C'est mieux comme �a.
317
00:37:29,506 --> 00:37:31,383
Je suis une femme difficile.
318
00:37:31,506 --> 00:37:34,418
J'ai �t� g�t�e par mes parents...
319
00:37:34,546 --> 00:37:36,582
Par toi...
Par les domestiques.
320
00:37:36,706 --> 00:37:41,018
Non, Berta. Tu es plus courageuse
que la plupart d'entre nous.
321
00:37:41,306 --> 00:37:46,221
Joseph... Tu te souviens l'argent
que nous avions cousu dans le manteau?
322
00:37:46,426 --> 00:37:49,623
- Oui, bien s�r.
- Prends-le.
323
00:37:50,146 --> 00:37:51,738
Il ne nous sert pas.
324
00:37:51,866 --> 00:37:54,619
- Pour les enfants, � l'h�pital...
- Ma ch�rie...
325
00:37:54,746 --> 00:37:56,338
Nous pouvons en avoir besoin plus tard.
326
00:37:58,066 --> 00:38:00,022
Entrez!
327
00:38:00,586 --> 00:38:03,464
Docteur, votre fr�re vient de revenir
avec le jeune homme de Vilna.
328
00:38:03,586 --> 00:38:05,975
Merci, j'arrive tout de suite.
329
00:38:06,106 --> 00:38:10,384
- Mo�se est all� � Vilna?
- Non, � la gare seulement.
330
00:38:10,506 --> 00:38:12,462
Ce jeune homme a du se faufiler
� l'int�rieur.
331
00:38:12,586 --> 00:38:15,259
Quelqu'un a envie de venir
dans ce ghetto?
332
00:38:15,426 --> 00:38:19,021
Un messager. Il faut qu'il reparte ce soir.
333
00:38:19,506 --> 00:38:23,340
Je reviens.
Je dois assister � une r�union d'�tat-major.
334
00:38:31,986 --> 00:38:36,457
Ne croyez pas les Allemands au sujet des ghettos
et des camps de travail.
335
00:38:36,626 --> 00:38:39,424
Nous �coutons ce qu'il racontent
avec incr�dulit�.
336
00:38:39,546 --> 00:38:42,777
- Ils veulent �liminer tous les Juifs d'Europe.
- C'est impossible!
337
00:38:42,906 --> 00:38:45,784
- Le processus de repr�sailles?
- Ce ne sont pas des repr�sailles.
338
00:38:45,906 --> 00:38:49,865
Mais un meurtre syst�matique,
l'extermination des Juifs.
339
00:38:49,986 --> 00:38:52,500
Ils �taient 80.000 Juifs
dans le ghetto de Vilna.
340
00:38:52,626 --> 00:38:54,776
Aujourd'hui, il en reste 20.000.
341
00:38:54,906 --> 00:38:58,376
- �a fait 60.000 morts!
- Fusill�s par les SS.
342
00:38:58,546 --> 00:39:02,016
Ce n'est pas possible de fusiller
60.000 personnes!
343
00:39:02,146 --> 00:39:05,138
- Je ne vous crois pas.
- Comment ont-ils fait?
344
00:39:06,586 --> 00:39:09,339
Les SS ont arr�t� tous les hommes
qui pouvaient travailler,
345
00:39:09,666 --> 00:39:12,339
ils les ont emmen�s dans la campagne
creuser des fosses.
346
00:39:12,826 --> 00:39:16,057
La police lithuanienne a encercl� le ghetto,
347
00:39:16,186 --> 00:39:19,542
Personne ne pouvait sortir... ni entrer.
348
00:39:19,666 --> 00:39:23,545
Les Lithuaniens ont pris les maisons,
fouettant, frappant...
349
00:39:23,666 --> 00:39:25,543
Les Juifs sont sortis.
350
00:39:25,666 --> 00:39:28,658
Certains ont essay� de se cacher...
Fusill�s sur place.
351
00:39:28,746 --> 00:39:31,214
Les autres conduits en camion
jusqu'aux fosses.
352
00:39:31,306 --> 00:39:34,104
Fouill�s... D�shabilles...
Align�s devant les fosses...
353
00:39:34,226 --> 00:39:36,421
Tu�s � la mitrailleuse.
354
00:39:36,546 --> 00:39:42,496
Sans rien dire... Sans pleurer...
Sans r�sister.
355
00:39:42,626 --> 00:39:45,538
Vilna est peut-�tre une exception.
356
00:39:45,666 --> 00:39:48,385
Tous les ghettos subissent le m�me sort.
357
00:39:48,506 --> 00:39:51,179
Et l'arm�e allemande...
Il y a des officiers honn�tes,
358
00:39:51,266 --> 00:39:54,303
- ils doivent s'y opposer...
- Ouvrez les yeux!
359
00:39:55,586 --> 00:40:00,296
Varsovie a la plus grande concentration
de Juifs en Pologne.
360
00:40:00,426 --> 00:40:02,064
Votre tour viendra bient�t.
361
00:40:02,186 --> 00:40:04,984
Ils ne trouveront pas assez de fosses,
de cartouches, de mitrailleuses,
362
00:40:05,066 --> 00:40:07,819
- pour nous tuer tous.
- Ils sont ing�nieux et d�termin�s,
363
00:40:07,946 --> 00:40:10,176
il l'ont d�j� prouv�.
Ils trouveront un moyen.
364
00:40:10,306 --> 00:40:13,343
Dis-nous ce que nous devons faire.
365
00:40:13,506 --> 00:40:15,701
R�sistez!
366
00:40:15,866 --> 00:40:18,221
Vous pouvez commencer avec �a.
367
00:40:23,306 --> 00:40:25,262
� tous les Juifs du ghetto...
368
00:40:25,386 --> 00:40:28,264
Ne nous laissons pas conduire � la mort,
comme l'agneau � l'abattoir.
369
00:40:28,386 --> 00:40:32,584
Jeunes Juifs, ne croyez pas
ceux qui pr�tendent vouloir votre bien.
370
00:40:32,706 --> 00:40:36,415
Hitler a projet� l'extermination des Juifs.
Nous sommes les premiers,
371
00:40:36,546 --> 00:40:38,298
nous sommes faibles et seuls,
372
00:40:38,426 --> 00:40:40,781
mais nous devons r�sister � l'ennemi.
373
00:40:41,146 --> 00:40:43,535
Plut�t mourir en combattant
que par la gr�ce d'un boucher.
374
00:40:44,066 --> 00:40:47,502
Luttons jusqu'au dernier souffle.
Vilna, le ghetto.
375
00:40:48,826 --> 00:40:51,738
Sinc�rement, cela nous avancera � quoi?
376
00:40:51,906 --> 00:40:55,785
- Tu as dit qu'ils mourront de toutes fa�ons.
- "Ils", docteur Kohn?
377
00:40:55,946 --> 00:40:57,095
Nous!
378
00:40:57,226 --> 00:41:00,024
� mains nues contre des chars
et des canons!
379
00:41:00,186 --> 00:41:02,097
- Vous n'avez pas d'armes?
- Pas encore.
380
00:41:02,226 --> 00:41:05,855
Nous apprenons aux sionistes � ob�ir
et devenir des soldats.
381
00:41:05,986 --> 00:41:08,705
- Ensuite, nous aurons des armes.
- C'est typiquement juif...
382
00:41:08,826 --> 00:41:11,215
Pas d'armes, mais d�j� une arm�e.
383
00:41:11,306 --> 00:41:14,423
Les Allemands peuvent sans doute
�tre soudoy�s, achet�s?
384
00:41:14,546 --> 00:41:16,741
Ils savent que la guerre est perdue pour eux.
385
00:41:16,866 --> 00:41:18,185
Ils reculent en Afrique.
386
00:41:18,266 --> 00:41:20,097
L'Am�rique va envahir l'Europe
d'un jour � l'autre.
387
00:41:20,226 --> 00:41:23,218
Nous serons tous morts d'ici-l�.
388
00:41:24,266 --> 00:41:28,259
- Berta, tu ne dois pas te lever!
- J'ai entendu, Joseph.
389
00:41:28,426 --> 00:41:32,101
Ce ne sont que des suppositions,
personne n'est certain de l'avenir.
390
00:41:32,226 --> 00:41:35,138
Je viens de d�chirer le manteau.
391
00:41:35,266 --> 00:41:38,099
Tu pourras payer... Les armes.
392
00:42:12,346 --> 00:42:14,223
Combien?
393
00:42:14,346 --> 00:42:16,860
Les deux premiers jours,
plus de trente-trois mille.
394
00:42:17,586 --> 00:42:20,896
Nous devons pouvoir en �liminer plus de
cent mille avant le d�part.
395
00:42:21,026 --> 00:42:24,257
- Vous avez renforc� la s�curit�?
- Bien s�r.
396
00:42:24,426 --> 00:42:28,305
- Les v�tements?
- Ils sont distribu�s aux Ukrainiens.
397
00:42:28,826 --> 00:42:30,544
Ils ne posent pas de questions.
398
00:43:28,866 --> 00:43:30,902
Oh, c'est faux!
399
00:43:39,266 --> 00:43:42,064
- On peut ouvrir les cadeaux, papa?
- Oui, s'il te pla�t
400
00:43:42,146 --> 00:43:44,455
Vous connaissez la tradition les enfants.
401
00:43:45,086 --> 00:43:47,122
Apr�s la chanson, vous rangez.
Et apr�s, les cadeaux.
402
00:43:47,246 --> 00:43:49,601
- La r�compense apr�s le travail.
- Comme � l'arm�e.
403
00:43:49,726 --> 00:43:51,717
Votre p�re a eu droit � ces longues vacances,
404
00:43:51,806 --> 00:43:54,081
apr�s avoir fait son devoir
sur le front russe.
405
00:43:54,206 --> 00:43:57,721
Et maman, a un nouveau piano pour avoir �t�
courageuse pendant mon absence.
406
00:43:57,846 --> 00:43:59,882
C'est magnifique!
407
00:44:00,006 --> 00:44:03,476
- C'est un Berchtein.
- J'�tais sid�r�e quand ils l'ont apport�,
408
00:44:03,606 --> 00:44:04,755
je n'arrivais pas � y croire!
409
00:44:04,886 --> 00:44:07,002
- Oui, et il n'a rien co�t�.
- C'est vrai?
410
00:44:07,166 --> 00:44:08,846
Il �tait l�, dans un coin de la clinique,
411
00:44:08,846 --> 00:44:10,846
il ne servait plus,
il �tait couvert de poussi�re.
412
00:44:10,846 --> 00:44:12,757
Le toubib qui en �tait responsable,
me l'a propos�.
413
00:44:12,886 --> 00:44:15,525
- Il te l'a offert?
- Oui, dans l'int�r�t du parti.
414
00:44:16,686 --> 00:44:18,563
Il a besoin d'�tre accord�.
415
00:44:18,766 --> 00:44:21,041
Accorder un piano, ce n'est rien.
Le probl�me c'est d'en avoir un.
416
00:44:21,166 --> 00:44:24,476
On ne dirait pas
que tu as eu du mal � l'avoir.
417
00:44:24,606 --> 00:44:26,642
- D'o� vient-il?
- Je te l'ai dit, de la clinique.
418
00:44:26,766 --> 00:44:29,155
Il est � des Juifs qui habitaient l�,
et qui sont partis.
419
00:44:29,326 --> 00:44:31,635
Ah, "qui sont partis..."
420
00:44:32,486 --> 00:44:35,683
Nous avons assez perdu de temps...
Ouvrons les cadeaux.
421
00:44:36,006 --> 00:44:37,803
Attention les enfants!
Doucement!
422
00:44:38,086 --> 00:44:40,884
Laisse-les faire, ce n'est qu'une fois par an.
423
00:44:41,006 --> 00:44:44,316
- Des souris blanches...
- Maman, j'en veux aussi.
424
00:44:44,886 --> 00:44:48,242
Elles sont belles, je les appellerai
Siegried et Woltan.
425
00:44:48,366 --> 00:44:51,358
Tu devras changer un nom
car il y a une femelle.
426
00:44:51,486 --> 00:44:52,714
- Un gar�on et une fille?
427
00:44:52,806 --> 00:44:54,956
Elles vont vivre ensemble,
et auront beaucoup de b�b�s.
428
00:44:55,046 --> 00:44:57,082
Je voudrais d�j� avoir les b�b�s.
429
00:44:57,166 --> 00:44:59,600
- Et je pourrai te donner les malades.
- Peter!
430
00:45:01,166 --> 00:45:03,043
Les enfants sont fatigu�s.
431
00:45:03,206 --> 00:45:06,437
Nous devrions chanter quelque chose
et ensuite monter.
432
00:45:06,646 --> 00:45:08,318
Nous �couterons la messe de minuit
� la radio.
433
00:45:08,446 --> 00:45:11,995
�tre mari�e � un administrateur,
l'a rendue efficace!
434
00:45:12,126 --> 00:45:14,037
Ou c'est le contraire...
435
00:45:14,166 --> 00:45:16,964
Marta t'a transmis son efficacit�.
436
00:45:17,086 --> 00:45:19,475
Allez les enfants! Debout!
437
00:45:24,646 --> 00:45:26,477
Pr�ts?
438
00:45:35,766 --> 00:45:38,724
Je m'excuse mais quelque chose
doit g�ner les marteaux.
439
00:45:44,486 --> 00:45:47,239
Il y avait ceci sur les cordes,
de vieilles photos.
440
00:45:47,366 --> 00:45:49,561
Des photos! Fais voir!
441
00:45:51,366 --> 00:45:53,482
- Tu permets...
- Oui.
442
00:45:54,846 --> 00:45:56,802
Qui est-ce?
Le docteur Weiss?
443
00:45:56,926 --> 00:45:58,757
Et ses enfants, je suppose.
444
00:45:58,886 --> 00:46:01,844
- O� sont-ils all�s?
- Nous ne savons pas.
445
00:46:03,646 --> 00:46:06,604
Je crois qu'on les a d�port�s,
il y a des ann�es.
446
00:46:07,606 --> 00:46:10,598
Laura...
D�barrasse-nous de �a!
447
00:46:13,366 --> 00:46:16,324
Nous allons... continuer notre chanson.
448
00:47:11,446 --> 00:47:14,199
Est-ce que M�ller
aura son arbre g�n�alogique?
449
00:47:14,326 --> 00:47:17,398
Il l'a enti�rement invent�.
Qu'est-ce qu'on est devenu!
450
00:47:17,486 --> 00:47:19,044
C'est comme �a que nous survivons.
451
00:47:19,126 --> 00:47:21,276
Il a fait mettre Charlemagne
et Fr�d�ric le Grand.
452
00:47:21,446 --> 00:47:24,358
Ils sont jaloux
parce que nous, on remonte � Abraham.
453
00:47:40,006 --> 00:47:43,442
Magnifique!
N'oublie pas les deux crois�s.
454
00:47:43,566 --> 00:47:46,160
Ils sont l�.
455
00:47:49,166 --> 00:47:50,281
Weiss...
456
00:47:50,406 --> 00:47:53,079
Nous serons s�rement amis
avant la fin de cette pagaille.
457
00:47:53,166 --> 00:47:54,645
Avec l'entr�e des Am�ricains dans la guerre,
458
00:47:54,766 --> 00:47:57,439
J'aurai besoin d'amis juifs
pour dire du bien de moi.
459
00:47:57,526 --> 00:47:59,323
Comptez pas sur moi.
460
00:47:59,406 --> 00:48:01,522
Apr�s tout ce que j'ai fait pour toi?
461
00:48:01,646 --> 00:48:05,082
Ta femme est pass� hier
avec ta lettre mensuelle.
462
00:48:08,006 --> 00:48:09,564
Tu ne la veux pas?
463
00:48:09,686 --> 00:48:12,246
- Comme d'habitude elle a d� payer.
- Elle n'�tait pas affranchie...
464
00:48:12,366 --> 00:48:15,563
Elle a d� payer un peu.
Elle a largement de quoi.
465
00:48:15,686 --> 00:48:18,996
Sortez M�ller!
Allez-vous en!
466
00:48:19,086 --> 00:48:22,158
- Qu'elle ne revienne surtout plus ici!
- Rassure-toi...
467
00:48:22,286 --> 00:48:26,757
Tu vas �tre transf�r�...
Toi et Felscher.
468
00:48:26,886 --> 00:48:29,958
- Gr�ce � votre r�putation de grands artistes.
- Transf�r�s?
469
00:48:30,086 --> 00:48:33,761
Vous �tes connus un peu partout
comme les g�nies du camp.
470
00:48:33,926 --> 00:48:37,157
Vous irez � Theresenstadt,
en Tch�coslovaquie.
471
00:48:37,846 --> 00:48:40,838
C'est le paradis des ghettos.
472
00:48:45,326 --> 00:48:49,717
�a... �a me manquera
de ne plus jouer le facteur.
473
00:48:56,766 --> 00:49:00,156
Non, Weiss...
�coute...
474
00:49:01,406 --> 00:49:04,682
La situation actuelle est trop extraordinaire.
475
00:49:04,806 --> 00:49:08,435
Lis-la... Montre-toi tol�rant avec elle.
476
00:49:17,126 --> 00:49:19,720
Karl, mon ch�ri,
mon mari bien-aim�.
477
00:49:19,806 --> 00:49:23,765
Chaque jour tu me manques davantage...
Je prie pour que nous soyons r�unis.
478
00:49:24,246 --> 00:49:25,884
On peut toujours esp�rer...
479
00:49:26,006 --> 00:49:28,395
Je me rends r�guli�rement aupr�s
des services officiels,
480
00:49:28,486 --> 00:49:31,046
il ne semble n'y avoir aucun moyen
de te faire rel�cher.
481
00:49:31,166 --> 00:49:33,282
Nous devons supposer que tes parents
se portent bien.
482
00:49:33,366 --> 00:49:36,836
Une lettre est arriv�e miraculeusement
de Varsovie,
483
00:49:38,566 --> 00:49:42,400
Ton p�re travaillait � l'h�pital,
ta m�re donnait des le�ons de musique.
484
00:49:42,486 --> 00:49:46,525
J'aurais voulu avoir des nouvelles de Rudi,
mais il s'est �vanoui dans les airs...
485
00:49:48,326 --> 00:49:50,886
Je t'aime Karl, je voudrais tellement
te retrouver.
486
00:49:50,966 --> 00:49:52,877
Je t'en prie, comprends-moi mon ch�ri,
487
00:49:52,966 --> 00:49:55,321
J'ai du faire certaines choses
pour que ces lettres arrivent.
488
00:49:55,446 --> 00:49:58,438
Mais mon amour est plus fort que tout.
489
00:49:58,566 --> 00:50:01,558
Ton Inga, qui t'aime.
490
00:50:01,966 --> 00:50:04,002
Qui t'aime...
491
00:50:08,046 --> 00:50:10,321
Ne fais pas cette t�te...
492
00:50:10,446 --> 00:50:13,722
On raconte que Theresienstadt
n'est pas si terrible.
493
00:50:13,886 --> 00:50:17,037
J'ai toujours voulu conna�tre
la Tch�coslovaquie.
494
00:51:25,326 --> 00:51:28,284
Bonjour Heydrich!
Dorf!
495
00:51:31,766 --> 00:51:33,722
Quelle belle �quipe!
496
00:51:33,846 --> 00:51:36,918
Compos�e d'un demi-Juif
et d'un avocaillon berlinois.
497
00:51:56,686 --> 00:51:59,883
Nos estimations indiquent qu'il y a
onze millions de Juifs dans le monde.
498
00:52:00,926 --> 00:52:04,635
- La solution finale les concerne tous.
- Tous?
499
00:52:05,806 --> 00:52:08,639
Le F�hrer a ordonn� l'extermination
de tous les Juifs.
500
00:52:08,726 --> 00:52:11,115
Attention, Heydrich,
surveillez votre langage!
501
00:52:11,246 --> 00:52:13,555
La politique envers les Juifs,
se pr�sente ainsi...
502
00:52:13,686 --> 00:52:16,405
Ils seront d�port�s dans des camps
de travail, en Pologne.
503
00:52:16,526 --> 00:52:18,835
O� une usure naturelle due � la faim...
504
00:52:18,966 --> 00:52:21,526
� la fatigue et � la maladie...
505
00:52:21,606 --> 00:52:23,642
fera son effet.
506
00:52:24,006 --> 00:52:25,962
Tous les survivants seront trait�s
en cons�quence.
507
00:52:26,126 --> 00:52:28,845
L'action des commandos va donc
se d�velopper?
508
00:52:28,966 --> 00:52:31,799
- Avec d'autres m�thodes.
- Nous pouvons les connaitre?
509
00:52:31,966 --> 00:52:33,922
- L'utilisation du gaz est envisag�e.
- Du gaz!
510
00:52:34,046 --> 00:52:36,037
C'est une possibilit�.
511
00:52:36,166 --> 00:52:37,599
Allons G�n�ral!
512
00:52:37,726 --> 00:52:40,115
Vous savez ce qui s'est pass� pour
la premi�re �limination.
513
00:52:40,206 --> 00:52:42,845
- De qui?
- Des fous, attard�s et estropi�s.
514
00:52:42,966 --> 00:52:46,083
- Oui... mais je ne comprends pas.
- Vous comprenez tr�s bien!
515
00:52:46,206 --> 00:52:48,322
Le Vatican et les �glises ont tous hurl�.
516
00:52:48,446 --> 00:52:49,959
Nous avons du plier, arr�ter les gaz.
517
00:52:50,086 --> 00:52:52,236
- Et alors?
- Alors �a va recommencer.
518
00:52:52,406 --> 00:52:55,364
- On ne peut pas se mettre les �glises � dos.
Heydrich!
519
00:52:56,286 --> 00:52:59,403
Je vous en prie, cette saloperie
nous entra�ne trop loin.
520
00:52:59,486 --> 00:53:03,684
Sinc�rement,
je repr�sente la branche civile du Reich...
521
00:53:03,806 --> 00:53:07,401
- S�rieusement, je m'inqui�te.
- Ce ne sont que des Juifs.
522
00:53:07,486 --> 00:53:10,796
Je sais. Ils contr�lent la presse �trang�re,
les banques...
523
00:53:10,926 --> 00:53:12,484
Et poussent Roosevelt � nous attaquer.
524
00:53:12,566 --> 00:53:16,605
Jamais personne ne l�vera le petit doigt
pour prot�ger les Juifs.
525
00:53:16,726 --> 00:53:18,045
L�galement, nous sommes inattaquables.
526
00:53:18,166 --> 00:53:21,476
Nous �liminons des ennemis de l'Etat,
des espions, des terroristes.
527
00:53:21,606 --> 00:53:24,074
Peu importe qu'ils soient fusill�s, gaz�s
ou �puis�s au travail.
528
00:53:24,206 --> 00:53:25,639
�a ne me pla�t pas du tout!
529
00:53:25,766 --> 00:53:28,200
Moi aussi, je suis avocat
et je veux qu'on m'�coute.
530
00:53:28,326 --> 00:53:31,204
La notion conventionnelle de la justice
est morte, Frank.
531
00:53:31,326 --> 00:53:34,318
Rappelez-vous notre F�hrer
quand vous lui opposiez la loi.
532
00:53:35,086 --> 00:53:37,156
- Non, pas du tout.
- Dorf, rappelez-lui!
533
00:53:37,286 --> 00:53:39,117
Le F�hrer a dit...
534
00:53:39,246 --> 00:53:42,363
"Je vais me tenir d'un c�t�,
avec mes ba�onnettes,
535
00:53:42,486 --> 00:53:45,284
vous, vous tiendrez de l'autre,
avec vos lois,
536
00:53:45,406 --> 00:53:47,317
nous verrons bien qui va l'emporter."
537
00:53:47,446 --> 00:53:50,165
Si vous voulez vraiment leur extermination,
538
00:53:50,286 --> 00:53:52,959
vous n'allez pas �tre d��us.
539
00:53:58,966 --> 00:54:03,039
- Nous avons pris de grandes d�cisions.
- Elles �taient in�vitables.
540
00:54:03,126 --> 00:54:04,195
C'�tait fascinant.
541
00:54:04,286 --> 00:54:06,402
- Vous avez d'autres id�es?
- Bien s�r que non.
542
00:54:06,566 --> 00:54:08,955
Nous ob�issons � la loi...
La loi du F�hrer.
543
00:54:09,086 --> 00:54:11,042
Et non pas � une notion abstraite...
544
00:54:11,126 --> 00:54:13,242
Comme celle � laquelle Frank se r�f�re.
545
00:54:13,366 --> 00:54:16,085
- Vous avez la conscience claire?
- J'ob�is aux ordres.
546
00:54:17,086 --> 00:54:20,476
- Je n'ai pas le droit du juger mes sup�rieurs.
- Pourquoi faudrait-il les juger?
547
00:54:21,806 --> 00:54:26,436
Dorf... comment vont...
votre femme et vos enfants?
548
00:54:26,606 --> 00:54:28,039
Tr�s bien.
549
00:54:28,206 --> 00:54:32,040
Je me souviens de notre rencontre � Vienne.
Il y a combien de temps?
550
00:54:32,846 --> 00:54:34,598
D�j� trois ans.
551
00:54:34,726 --> 00:54:38,082
J'�tais venu vous demander conseil
sur une suggestion d'Heydrich.
552
00:54:39,086 --> 00:54:41,361
- Vous ne le regrettez pas?
- Et votre famille, Eichmann?
553
00:54:41,446 --> 00:54:44,199
Tout va bien...
�tant donn� les circonstances.
554
00:54:44,326 --> 00:54:46,965
- Cette guerre m'accapare un peu trop.
- Ce sont nos familles,
555
00:54:47,126 --> 00:54:51,039
Les femmes et enfants d'Allemagne
qui nous donnent courage et d�termination.
556
00:54:51,166 --> 00:54:52,724
�videmment.
557
00:54:52,846 --> 00:54:56,759
Une femme charmante...
Des enfants heureux.
558
00:54:56,886 --> 00:55:00,276
Nous leur devons un monde meilleur.
559
00:55:00,406 --> 00:55:02,283
D'o� les d�cisions que nous avons prises
aujourd'hui.
560
00:55:02,406 --> 00:55:03,805
Elles �taient n�cessaires...
561
00:55:03,926 --> 00:55:07,441
- Pour assurer l'avenir de la race.
- Effectivement.
562
00:55:07,926 --> 00:55:11,885
Les g�n�rations futures n'auront pas
la volont�, ni la force,
563
00:55:12,046 --> 00:55:14,640
d'achever notre �uvre.
564
00:55:19,406 --> 00:55:23,763
Je regarde mes enfants... Et je sais
que j'ai pris la bonne d�cision.
565
00:55:41,806 --> 00:55:43,319
Rudi...
566
00:55:44,206 --> 00:55:46,879
- J'ai froid.
- Serre-toi contre moi.
567
00:55:50,926 --> 00:55:55,044
�a change pas... Je crois que je ne
pourrai plus jamais me r�chauffer.
568
00:55:55,526 --> 00:55:58,245
Donne-moi tes mains.
569
00:55:59,646 --> 00:56:01,398
Rudi!
570
00:56:02,326 --> 00:56:07,081
�a ne peut plus durer,
on ne peut plus continuer � fuir.
571
00:56:09,446 --> 00:56:11,482
Alors, on aurait du rester � Prague?
572
00:56:11,606 --> 00:56:14,074
Je sais pas, mais l�-bas en tout cas...
573
00:56:14,206 --> 00:56:17,278
J'ai mon appartement, de quoi manger,
des amis...
574
00:56:17,406 --> 00:56:20,478
Ils sont tous dans des camps de
concentration quelque part.
575
00:56:25,846 --> 00:56:28,883
Je crois que je suis un poids mort,
un fardeau.
576
00:56:29,126 --> 00:56:33,085
- Je passe mon temps � pleurnicher.
- Ch�rie...
577
00:56:35,926 --> 00:56:37,439
Moi aussi, j'ai envie de pleurer, mais...
578
00:56:37,566 --> 00:56:41,844
J'ai appris tout petit, � Berlin,
� ne jamais pleurer quand on se bat.
579
00:56:41,966 --> 00:56:44,275
Jamais!
M�me si tu as tr�s mal...
580
00:56:44,366 --> 00:56:47,039
Parce qu'il y a toujours quelqu'un
qui veut te voir pleurer.
581
00:56:47,126 --> 00:56:49,515
Et si tu pleures... T'es foutue!
582
00:57:00,206 --> 00:57:02,436
Il ne reste plus rien,
pas m�me un navet.
583
00:57:02,566 --> 00:57:05,797
Ch�ri... Qu'est-ce qu'on va devenir?
584
00:57:06,646 --> 00:57:11,640
Tu veux bien me parler de cette nation
juive que les sionistes veulent b�tir?
585
00:57:11,806 --> 00:57:14,798
Dans ce d�sert, entour� d'Arabes...
586
00:57:15,646 --> 00:57:18,922
Ce type qui r�ve tout haut,
comment s'appelle-t-il?
587
00:57:19,046 --> 00:57:20,399
Hertzel.
588
00:57:20,486 --> 00:57:23,364
Ne te moque pas de moi, s'il te pla�t
589
00:57:23,486 --> 00:57:27,445
Je veux te mettre du plomb dans la t�te,
c'est tout.
590
00:57:27,566 --> 00:57:31,275
Tu crois que tu iras l�-bas sans te battre?
591
00:57:31,446 --> 00:57:34,119
Sans tuer ou te faire tuer?
592
00:57:34,246 --> 00:57:38,444
J'ai froid. Je ne peux pas parler d'Hertzel
quand j'ai froid.
593
00:57:41,966 --> 00:57:44,764
Je vais te chercher � manger
594
00:58:27,166 --> 00:58:30,602
- Ferme les yeux, j'ai un petit cadeau.
- Rudi, je t'en prie.
595
00:58:30,726 --> 00:58:33,798
- Ferme les yeux, allez.
- Tr�s bien.
596
00:58:33,966 --> 00:58:36,526
Ouvre la bouche.
597
00:58:39,566 --> 00:58:42,160
- Qu'est-ce que c'est?
- Du navet!
598
00:58:42,286 --> 00:58:44,800
- Des vitamines.
- �a va me faire vomir.
599
00:58:44,926 --> 00:58:46,359
Dis-toi que c'est un bon g�teau...
600
00:58:46,486 --> 00:58:49,080
Ou de la brioche que je viens de voler
� la boulangerie du coin.
601
00:58:49,246 --> 00:58:51,885
- Arr�te, s'il te pla�t.
- Ce caf�, quel ar�me...
602
00:58:52,006 --> 00:58:55,396
- Je le prendrai avec de la cr�me.
- Monstre!
603
00:58:55,966 --> 00:58:58,799
Nous sommes une famille berlinoise
qui mange beaucoup trop.
604
00:58:58,926 --> 00:59:02,714
- Mais on ne vivra jamais � Berlin.
- Ni jamais � Prague.
605
00:59:02,846 --> 00:59:04,882
O� �a alors?
Dans ton pays imaginaire?
606
00:59:05,006 --> 00:59:07,566
En Isra�l?
607
00:59:07,726 --> 00:59:11,685
Je ne sais pas, emm�ne-moi o� tu veux,
je serai heureuse avec toi.
608
00:59:11,806 --> 00:59:13,683
Moi aussi.
609
00:59:14,926 --> 00:59:17,838
Tout le monde dehors,
les mains sur la t�te!
610
00:59:21,606 --> 00:59:24,678
- Nous sommes cinquante partisans.
- Non, Rudi!
611
00:59:24,806 --> 00:59:27,923
Range ce couteau, ce n'est pas la peine.
Ils sont trop nombreux.
612
00:59:28,006 --> 00:59:30,645
Sortez!
Tr�s lentement.
613
00:59:42,166 --> 00:59:44,839
Un seul fusil...
J'aurai pu me d�fendre.
614
00:59:46,406 --> 00:59:50,160
- O� sont-ils vos partisans?
- Ils seront l�, en cas de besoin.
615
00:59:52,286 --> 00:59:54,083
Qui �tes-vous?
616
00:59:56,646 --> 00:59:58,159
Nous sommes Tch�ques...
617
00:59:58,246 --> 01:00:00,965
Nous avons pu quitter Kiev,
depuis on fuit au hasard.
618
01:00:01,046 --> 01:00:03,924
- Pourquoi?
- Il vous faut une raison?
619
01:00:09,086 --> 01:00:12,362
Vous �tes Juifs!
620
01:00:12,486 --> 01:00:15,717
Nous aussi.
621
01:00:16,686 --> 01:00:19,246
- Shalom!
- Shalom!
622
01:00:20,426 --> 01:00:22,815
- Des Juifs avec des armes!
- Tr�s peu malheureusement.
623
01:00:22,946 --> 01:00:26,541
- Et les cinquante partisans?
- Oncle Sasha a de l'imagination.
624
01:00:26,706 --> 01:00:30,301
Sasha... Je commande la brigade
de partisans de Zitomir.
625
01:00:32,226 --> 01:00:33,215
Vous savez,
626
01:00:33,346 --> 01:00:34,859
vous avez de la chance
d'�tre tomb�s sur nous
627
01:00:34,986 --> 01:00:37,420
et pas sur les partisans ukrainiens.
Ils vous auraient tu�s.
628
01:00:37,546 --> 01:00:39,821
- Vous avez un fusil pour moi?
- Non.
629
01:00:39,946 --> 01:00:42,062
Pour le moment,
nous avons plus de Juifs que de fusils.
630
01:00:42,186 --> 01:00:46,384
Allez, venez! Nous rentrons au camp.
Vous avez l'air affam�s.
631
01:00:48,280 --> 01:00:50,989
Droit devant!
On ne parle pas!
632
01:01:01,960 --> 01:01:03,837
Weiss...
633
01:01:03,960 --> 01:01:07,919
Est-ce qu'il y a Karl Weiss
et Felscher?
634
01:01:11,800 --> 01:01:14,633
Oui!
635
01:01:14,260 --> 01:01:17,013
- Weiss et Felscher.
- Oui, je suis Karl Weiss.
636
01:01:17,100 --> 01:01:20,012
- Vous me connaissez?
- Les nouvelles vont vite.
637
01:01:20,140 --> 01:01:23,291
Je suis Maria Kamova,
Je travaille � l'atelier de dessin.
638
01:01:23,420 --> 01:01:26,412
Vous venez avec nous.
639
01:01:28,340 --> 01:01:29,409
Il y a des boutiques?
640
01:01:29,500 --> 01:01:32,060
- Et une banque.
- Il n'y a que la fa�ade.
641
01:01:32,140 --> 01:01:33,459
Dans ce camp,
tout est trompe-l'�il.
642
01:01:33,620 --> 01:01:37,020
Vous pouvez vous faire servir
un bol d'eau chaude dans ce caf�.
643
01:01:37,020 --> 01:01:39,295
Vous pouvez racheter votre valise
dans une boutique.
644
01:01:39,420 --> 01:01:42,776
- Et la banque?
- Elle distribue des billets inutilisables.
645
01:01:43,340 --> 01:01:44,455
Alors c'est un jeu?
646
01:01:44,620 --> 01:01:47,578
Non. Il ne s'agit jamais d'un jeu
avec les Allemands.
647
01:01:48,500 --> 01:01:50,411
Vous �tes convenablement trait�s?
648
01:01:50,620 --> 01:01:53,532
Les baraquements sont pleins
de vieillards et de malades.
649
01:01:53,740 --> 01:01:55,776
Ils �vacuent les morts tous les jours.
650
01:01:55,900 --> 01:01:58,289
Vous �tes entr�s par la
petite forteresse.
651
01:01:58,580 --> 01:02:01,299
Tortures, meurtres, ex�cutions.
652
01:02:01,460 --> 01:02:04,657
Karl, il n'y a aucune diff�rence
avec Buchenwald,
653
01:02:04,820 --> 01:02:06,936
� part l'aspect ext�rieur, �videmment.
654
01:02:07,060 --> 01:02:11,451
- Pourquoi cette com�die?
- Erezine c'est pour leur respectabilit�.
655
01:02:11,780 --> 01:02:12,929
Je ne peux pas croire �a!
656
01:02:13,060 --> 01:02:14,937
Vous comprendrez
quand la Croix Rouge nous rendra visite,
657
01:02:15,100 --> 01:02:19,252
et d�clarera que les Nazis traitent les Juifs
avec d�licatesse.
658
01:02:19,420 --> 01:02:21,934
Les Su�dois, les Suisses,
tous les pays neutres viennent ici.
659
01:02:22,700 --> 01:02:27,296
Une banque... Une boulangerie...
Et un cin�ma.
660
01:02:27,420 --> 01:02:30,298
On se demande pourquoi
les Juifs se plaindraient.
661
01:02:30,420 --> 01:02:32,490
Ils s'en sortent comme �a?
C'est pas possible!
662
01:02:32,620 --> 01:02:35,009
Ils font peut-�tre semblant de les croire.
663
01:02:35,140 --> 01:02:38,257
Venez avec moi.
664
01:02:38,380 --> 01:02:41,895
Vous devez �tre heureux
d'�tre sortis de Buchenwald.
665
01:02:42,220 --> 01:02:45,178
L'ordinaire va s'am�liorer...
666
01:02:45,340 --> 01:02:47,979
Ne vous laissez pas abuser par la fa�ade.
667
01:02:48,100 --> 01:02:51,137
Un artiste doit discerner ce qui est derri�re.
668
01:02:52,820 --> 01:02:56,096
Oui, merci, Maria m'a racont�.
669
01:02:56,380 --> 01:02:58,894
Ce endroit est un trou � rats.
670
01:02:59,020 --> 01:03:01,580
Vous avez vu tous ces vieux
dans le train?
671
01:03:01,700 --> 01:03:05,249
Qui portaient ces manteaux �lim�s
et ces chapeaux ronds?
672
01:03:05,460 --> 01:03:08,736
Certains habitaient pr�s de chez moi,
� Berlin.
673
01:03:08,900 --> 01:03:11,892
Les derniers repr�sentants
de la bourgeoisie juive.
674
01:03:12,020 --> 01:03:15,456
D�pouill�s de leur derniers Reichsmark,
de leurs bijoux,
675
01:03:15,620 --> 01:03:19,898
- pour �tre d�port�s ici.
- Ils meurent de faim tous les jours.
676
01:03:20,300 --> 01:03:22,256
Nous... Nous avons de la chance.
677
01:03:22,380 --> 01:03:25,338
Si vous restez dans votre coin,
sans vous faire remarquer,
678
01:03:25,460 --> 01:03:27,530
vous pouvez esp�rer survivre.
679
01:03:27,700 --> 01:03:30,851
Quelqu'un a r�ussi � s'�vader?
680
01:03:31,020 --> 01:03:33,580
Jamais personne n'a �t� lib�r�?
681
01:03:33,700 --> 01:03:37,249
Mon cher, nous ne sommes pas
dans une prison,
682
01:03:37,340 --> 01:03:40,696
nous sommes ici pour longtemps.
Tr�s longtemps.
683
01:03:41,740 --> 01:03:45,050
C'est votre �uvre?
Et celle de vos coll�gues?
684
01:03:45,180 --> 01:03:47,171
Tout ce qui est ici, oui.
685
01:03:47,300 --> 01:03:49,814
Vous n'allez pas me dire
que vous en �tes fier!
686
01:03:49,980 --> 01:03:52,210
J'ai pas vu d'enfants juifs
qui ressemblent � �a.
687
01:03:52,340 --> 01:03:55,059
Excusez-moi, mon vieux, mais...
688
01:03:55,220 --> 01:03:58,929
Je ne suis pas un mod�le de force morale,
mais quand m�me!
689
01:03:59,060 --> 01:04:00,937
Les enfants du ghetto qui s'amusent...
690
01:04:01,060 --> 01:04:04,530
Le repas du Shabbat � Theresienstadt...
Sinc�rement...
691
01:04:04,660 --> 01:04:07,254
Fais le guet, tu veux.
692
01:04:32,780 --> 01:04:36,489
Nous formons un groupe tr�s �clectique.
693
01:04:37,060 --> 01:04:41,770
- Tous les styles sont repr�sent�s.
- Ah oui.
694
01:04:42,380 --> 01:04:45,053
Nous pourrions appeler celui-ci...
695
01:04:45,220 --> 01:04:48,292
Camp de concentration.
696
01:04:55,140 --> 01:04:56,334
- C'est de vous?
- Oui.
697
01:04:56,460 --> 01:04:59,338
Mais... Tout l'atelier en fait autant.
698
01:05:00,180 --> 01:05:02,011
Attention, les voil�!
699
01:05:10,460 --> 01:05:12,451
Comme j'ai souvent l'occasion de le dire...
700
01:05:12,620 --> 01:05:15,657
Vous allez constater la qualit� des �uvres
de nos artistes.
701
01:05:21,900 --> 01:05:24,175
Alors, comment vont mes artistes
aujourd'hui?
702
01:05:24,300 --> 01:05:27,133
- Tr�s bien mon Commandant.
- Bon, bon.
703
01:05:27,260 --> 01:05:31,014
Mon h�te est Monsieur Bensen
de la Commission Su�doise.
704
01:05:31,140 --> 01:05:32,858
Il a entendu parler
de notre programme artistique,
705
01:05:32,980 --> 01:05:35,016
et il m'a demand� de le lui pr�senter.
706
01:05:35,140 --> 01:05:37,210
Bel atelier...
Alors Bensen,
707
01:05:37,340 --> 01:05:41,128
On est loin de...
D'une chambre de torture.
708
01:05:41,260 --> 01:05:43,216
Fred, Montrez � Bensen...
709
01:05:43,300 --> 01:05:46,417
Ces portraits d'enfants juifs,
s'il vous pla�t.
710
01:05:50,100 --> 01:05:52,534
Charmant!
711
01:05:52,740 --> 01:05:55,937
Une preuve de notre bont� envers les Juifs.
712
01:05:57,700 --> 01:05:59,531
Avez-vous d�j� entendu parler d'une prison,
713
01:05:59,660 --> 01:06:02,379
qui permette aux artistes de travailler
dans la joie?
714
01:06:02,500 --> 01:06:05,731
Maintenant, je vais vous montrer
notre orchestre.
715
01:06:06,380 --> 01:06:09,850
Permettant aux talents naturels
de s'exprimer.
716
01:06:09,940 --> 01:06:13,410
L'Allemagne a un pass� artistique
et le prouve tous les jours.
717
01:06:15,460 --> 01:06:18,099
- Quel salaud!
- Attention Weiss.
718
01:06:44,700 --> 01:06:46,452
D'o� vient-il?
719
01:06:46,620 --> 01:06:49,532
- Sasha? C'est un m�decin.
- Un docteur?
720
01:06:50,460 --> 01:06:51,495
Et o� est son cabinet?
721
01:06:51,580 --> 01:06:55,289
Tu peux rigoler... Il peut te recoudre,
ou t'enlever les amygdales.
722
01:06:55,420 --> 01:06:58,571
- Et cet homme qui prie?
- C'est un rabbin.
723
01:06:58,700 --> 01:07:02,056
- Un rabbin avec les partisans?
- �a me pla�t!
724
01:07:02,220 --> 01:07:03,699
Il me convaincra peut-�tre
de retourner � la synagogue!
725
01:07:03,860 --> 01:07:05,259
H�, les enfants...
726
01:07:05,380 --> 01:07:08,656
�a n'en a pas l'air, mais
c'est une synagogue.
727
01:07:09,780 --> 01:07:11,736
Je m'occuperai de vous tout � l'heure.
728
01:07:11,860 --> 01:07:13,498
�a me rappelle Berlin.
729
01:07:13,620 --> 01:07:17,135
Je me faisais punir car je jouais au foot
le samedi.
730
01:07:19,340 --> 01:07:20,853
Comment �tes-vous arriv�s l�?
731
01:07:20,980 --> 01:07:23,096
L'oncle Sasha nous a fait quitter Koretz.
732
01:07:23,220 --> 01:07:24,812
Les Allemands ont fusill� sa femme
et ses filles.
733
01:07:24,980 --> 01:07:27,448
Plus de deux mille Juifs
fusill�s dans l'apr�s-midi.
734
01:07:27,620 --> 01:07:30,453
- Mes parents, mon fr�re.
- Toute ma famille.
735
01:07:30,580 --> 01:07:33,413
C'est un de malades de Sasha,
un brave type ukrainien.
736
01:07:33,540 --> 01:07:35,292
Il nous a guid�s ici, nous �tions vingt.
737
01:07:35,380 --> 01:07:37,052
Les autres nous ont rejoint
738
01:07:37,140 --> 01:07:39,256
Ils venaient de Zitomir, de Berdischeff,
739
01:07:39,420 --> 01:07:41,615
de tous les patelins o� les Juifs
se faisaient tuer.
740
01:07:41,740 --> 01:07:44,254
Dans ce camp?
- C'est notre quatri�me camp.
741
01:07:44,380 --> 01:07:48,055
Les Allemands et les partisans ukrainiens
nous harc�lent tous les jours.
742
01:07:48,180 --> 01:07:52,059
- Vous vous battez?
- On se battra... Quand on aura des armes.
743
01:07:52,460 --> 01:07:55,657
- Qu'est-ce que vous attendez?
- Pas si facile.
744
01:07:55,820 --> 01:07:59,176
� cause des femmes,
des vieillards, des enfants.
745
01:08:00,020 --> 01:08:02,090
Sasha ne veut pas les laisser tomber.
746
01:08:02,220 --> 01:08:04,017
Il ne prie pas avec les autres?
747
01:08:04,100 --> 01:08:06,250
Il a d�chir� le ch�le de la pri�re
quand sa femme a �t� fusill�e.
748
01:08:06,380 --> 01:08:08,900
Il dit toujours la m�me phrase aux nouveaux...
749
01:08:08,900 --> 01:08:10,458
"Plus d'agneaux � l'abattoir".
750
01:08:10,620 --> 01:08:11,848
Enfin, vous n'�tes qu'une poign�e...
751
01:08:11,980 --> 01:08:13,936
Alors que des milliers d'autres vont
docilement � la mort.
752
01:08:14,060 --> 01:08:18,258
Ils sont an�antis. Ils pensaient pas
qu'on puisse faire �a.
753
01:08:18,380 --> 01:08:22,134
H� Weiss! � toi de monter la garde.
754
01:08:28,100 --> 01:08:30,330
- Tu sais te servir de �a?
- Bien s�r.
755
01:08:30,460 --> 01:08:33,896
- Il marche au moins?
Si non, utilise-le comme massue.
756
01:08:34,060 --> 01:08:36,176
Je vais te montrer, viens.
757
01:08:36,300 --> 01:08:38,894
- Je peux savoir pourquoi tu souris?
- Une association d'id�es...
758
01:08:39,060 --> 01:08:41,335
- Mon p�re est m�decin
- O� �a?
759
01:08:41,420 --> 01:08:44,617
Il avait un cabinet � Berlin
et il est � Varsovie maintenant.
760
01:08:45,220 --> 01:08:46,573
Il voulait que je fasse
des �tudes de m�decine.
761
01:08:46,700 --> 01:08:49,976
- Tu ne supportes pas la vue du sang?
- Je n'�tais pas assez dou�.
762
01:08:50,100 --> 01:08:52,614
Oncle Sasha!
763
01:08:52,780 --> 01:08:55,613
- Je peux monter la garde avec lui?
- Bien s�r.
764
01:08:56,540 --> 01:08:58,735
Mattel va vous emmener.
765
01:08:59,220 --> 01:09:00,255
Vous endormez pas,
766
01:09:00,420 --> 01:09:03,696
- Passez pas votre temps � vous embrasser.
- Oncle Sasha...
767
01:09:03,820 --> 01:09:07,369
- Le vieux Samuel, votre rabbin.
- Oui.
768
01:09:07,500 --> 01:09:11,015
Il peut c�l�brer un mariage
quand nous aurons fini notre garde?
769
01:09:11,140 --> 01:09:14,291
Pourquoi pas.
Vous n'aurez m�me pas � le payer.
770
01:09:58,780 --> 01:10:01,248
Bien-aim�, viens rencontrer la mari�e.
771
01:10:01,380 --> 01:10:05,373
La princesse Saba nous accueille,
viens au milieu de tes amis.
772
01:10:05,460 --> 01:10:09,578
Rencontrer celle que le Seigneur t'a choisi...
773
01:10:09,700 --> 01:10:12,578
Et que tu ch�riras
toute ta vie.
774
01:10:12,740 --> 01:10:16,813
Car votre union sera sacr�e.
775
01:10:16,940 --> 01:10:19,170
Dans mon d�sarroi, j'ai appel� le Seigneur,
776
01:10:19,340 --> 01:10:22,059
il a r�pondu � mon appel, comme toujours.
777
01:11:20,540 --> 01:11:23,532
Puissiez-vous connaitre le bonheur
et �lever de nombreux enfants.
778
01:11:23,660 --> 01:11:26,254
Que votre amour soit �ternel.
779
01:11:26,420 --> 01:11:29,935
Dans la foi d'Abraham, d'Isaac
et de Jacob.
780
01:11:30,180 --> 01:11:33,616
Je vous d�clare mari et femme.
781
01:11:38,740 --> 01:11:41,413
Mazel Tov!
782
01:11:44,180 --> 01:11:46,899
- Embrasse ta femme!
- �a me g�ne un peu,
783
01:11:47,100 --> 01:11:50,137
Maintenant qu'on est mari�s.
784
01:11:54,540 --> 01:11:56,178
Bravo!
785
01:11:59,460 --> 01:12:02,532
Nadia!
Merci de m'avoir pr�t� la bague.
786
01:12:02,700 --> 01:12:05,168
Je te l'offre, elle �tait � ma s�ur.
787
01:12:05,620 --> 01:12:07,451
Bien... Tu as de nouvelles responsabilit�s.
788
01:12:07,980 --> 01:12:09,652
Une famille, une maison, une assurance.
789
01:12:09,780 --> 01:12:12,294
- Il va falloir faire des �conomies.
- Je crois entendre mon p�re.
790
01:12:12,420 --> 01:12:15,412
Il passait son temps � me faire la morale,
car je d�pensais tout au football.
791
01:12:34,940 --> 01:12:36,851
Sasha... Viens ici!
792
01:12:36,980 --> 01:12:40,097
Il y a une patrouille � trois kilom�tres.
Un fermier a vu le camion.
793
01:12:40,220 --> 01:12:43,895
Allez, grouillez-vous, on l�ve le camp.
Vite... Vite...
794
01:12:52,700 --> 01:12:55,055
Rudi! Helena!
795
01:13:12,460 --> 01:13:14,371
Nous y allons?
796
01:13:15,500 --> 01:13:17,855
Par ici, Reich F�hrer!
797
01:13:21,140 --> 01:13:23,779
- Qui a eu cette id�e?
- Le Colonel Nebe.
798
01:13:23,900 --> 01:13:28,212
- C'est un idiot.
- Il a pens� que le Reich F�hrer devait voir �a.
799
01:13:28,300 --> 01:13:31,258
Je connais Himmler mieux que ce cr�tin.
800
01:13:33,860 --> 01:13:36,294
� vos rangs! Fixe!
801
01:13:46,500 --> 01:13:48,536
� vos rangs! Fixe!
802
01:14:04,340 --> 01:14:06,137
- Combien en avez-vous?
- Pr�s d'une centaine.
803
01:14:06,260 --> 01:14:08,330
G�n�ralement, nous proc�dons
par groupes plus importants.
804
01:14:08,460 --> 01:14:12,169
Nous avons d�j� �limin� 40.000 Juifs
en cinq mois dans la r�gion de Minsk.
805
01:14:12,300 --> 01:14:14,291
Minable...
806
01:14:14,420 --> 01:14:17,856
Nous en avons �limin� 33.000
en deux jours, � Babiyar.
807
01:14:22,380 --> 01:14:24,336
Par ici!
808
01:14:57,620 --> 01:14:59,975
Ce grand jeune homme,
le deuxi�me...
809
01:15:00,260 --> 01:15:01,852
Il a le profil d'un Aryen, faites-le venir ici.
810
01:15:02,140 --> 01:15:04,131
Sergent... Amenez le plus grand.
811
01:15:14,380 --> 01:15:16,371
Vos deux parents �taient juifs?
812
01:15:16,500 --> 01:15:17,694
Oui.
813
01:15:17,780 --> 01:15:20,374
Aucun anc�tre qui n'aurait pas �t� Juif?
814
01:15:20,500 --> 01:15:21,728
Non.
815
01:15:21,860 --> 01:15:23,851
Alors je ne peux rien pour vous.
816
01:15:23,940 --> 01:15:27,694
Emmenez-le!
817
01:15:30,900 --> 01:15:34,973
- Quand vous serez pr�t, Reichf�hrer...
- Pr�t? Oui, oui.
818
01:15:35,140 --> 01:15:36,937
Quand vous voudrez Nebe.
819
01:15:38,740 --> 01:15:39,138
Feu!
820
01:16:04,660 --> 01:16:07,174
La premi�re fois �a surprend,
c'est difficile � supporter.
821
01:16:07,380 --> 01:16:09,177
Cette poule mouill�e lamentable.
822
01:16:09,300 --> 01:16:11,140
Et nous, on les fusille par milliers.
823
01:16:11,140 --> 01:16:13,608
- Mon Dieu, il y en a qui bougent encore...
- Sergent!
824
01:16:18,700 --> 01:16:21,851
Je crois qu'il faut trouver un autre moyen.
825
01:16:30,720 --> 01:16:31,835
Messieurs...
826
01:16:32,000 --> 01:16:34,560
Je n'ai jamais �t� aussi fier
des soldats allemands.
827
01:16:35,640 --> 01:16:36,959
Vous devez avoir la conscience tranquille.
828
01:16:37,080 --> 01:16:40,117
Je prends la responsabilit� de vos actes
devant Dieu et Hitler.
829
01:16:40,280 --> 01:16:43,192
Les hommes vous en remercient,
Reichf�hrer.
830
01:16:43,360 --> 01:16:46,511
Retournons � la le�on
que nous donne la nature.
831
01:16:47,120 --> 01:16:49,315
Le combat doit �tre incessant.
832
01:16:50,520 --> 01:16:53,432
L'homme primitif avait compris
que le cheval �tait n�cessaire...
833
01:16:53,560 --> 01:16:56,028
Et que la punaise �tait n�faste.
834
01:16:56,160 --> 01:16:59,516
Je sais, vous pouvez soutenir
que les punaises et les rats,
835
01:16:59,640 --> 01:17:02,950
et les Juifs ont le droit de vivre
et nous pourrons en d�battre.
836
01:17:03,080 --> 01:17:05,753
L'homme a le droit de se d�fendre
contre la vermine.
837
01:17:06,400 --> 01:17:08,516
Cela dit, Heydrich, je vous en prie...
838
01:17:08,680 --> 01:17:11,558
Trouvez des m�thodes plus efficaces.
839
01:17:26,600 --> 01:17:29,068
Bravo Nebe!
Vous avez bien loup� votre coup.
840
01:17:29,200 --> 01:17:32,670
Pour vous, je suis le Colonel Nebe,
Major Dorf.
841
01:17:32,840 --> 01:17:36,150
Estimez-vous heureux de ne pas
vous retrouver sergent apr�s cette com�die.
842
01:17:36,280 --> 01:17:40,353
Qui vous a autoris� � inviter le Reichf�hrer
� ce massacre?
843
01:17:40,520 --> 01:17:42,556
Vous n'avez pas de tireurs qui r�glent �a
d'une seule rafale?
844
01:17:42,680 --> 01:17:45,274
Vous vous prenez pour qui?
Vous n'�tes pas mon sup�rieur.
845
01:17:45,400 --> 01:17:46,879
Je pourrais vous �tonner.
846
01:17:47,000 --> 01:17:49,514
Major Dorf...
847
01:17:49,680 --> 01:17:52,478
Nous sommes plusieurs � �tre fatigu�
de vos exigences.
848
01:17:52,560 --> 01:17:55,870
Ah oui... Confidence pour confidence,
mon cher Blobel,
849
01:17:56,000 --> 01:17:58,468
nous sommes tr�s d��us par Babiyar.
850
01:17:59,400 --> 01:18:02,278
Heydrich veut que vous d�terriez les corps
pour les br�ler.
851
01:18:02,440 --> 01:18:04,032
- De quel droit osez-vous?
- Allez mon grand...
852
01:18:04,160 --> 01:18:06,435
- Vous repartez imm�diatement en Ukraine.
- Major Dorf...
853
01:18:06,560 --> 01:18:10,155
- Rien ne vous autorise � nous parler ainsi.
- Malheureusement, si.
854
01:18:10,280 --> 01:18:12,589
Heydrich le prot�ge.
855
01:18:12,720 --> 01:18:16,156
Cet esp�ce de demi... Juif!
856
01:18:19,760 --> 01:18:22,832
Heydrich n'a pas de sang juif, Blobel.
857
01:18:22,960 --> 01:18:26,236
Celui qui r�pand ces calomnies
devra en r�pondre.
858
01:18:28,280 --> 01:18:30,396
Allez vous faire foutre!
859
01:18:30,520 --> 01:18:33,637
Faut que je boive un coup.
860
01:18:34,600 --> 01:18:36,272
�coutez un peu, major...
861
01:18:36,400 --> 01:18:40,075
Je crois savoir ce que voudrait Himmler...
Des m�thodes plus efficaces.
862
01:18:40,200 --> 01:18:42,077
Et moins co�teuses.
863
01:18:42,200 --> 01:18:44,714
La dynamite peut-�tre...
Les piq�res.
864
01:18:44,880 --> 01:18:45,995
Le gaz.
865
01:18:46,080 --> 01:18:48,435
Qu'il aille se faire voir!
866
01:18:55,040 --> 01:18:57,600
- Vous venez Major?
- Il ne boit pas!
867
01:18:57,680 --> 01:19:00,148
Il pr�f�re garder les id�es claires
pour nous espionner...
868
01:19:00,280 --> 01:19:03,272
Et courir faire le rapport � son ma�tre.
869
01:19:14,320 --> 01:19:16,675
Il va falloir faire quelque chose
pour ce salaud.
870
01:19:16,760 --> 01:19:20,116
Quoi?
Il s'est fait une jolie place.
871
01:19:22,600 --> 01:19:25,592
Est-ce que vous marchez avec moi?
872
01:19:39,200 --> 01:19:41,191
Vous partez pour la Pologne ce soir?
873
01:19:41,360 --> 01:19:43,351
Oui, on doit me pr�senter d'autres m�thodes.
874
01:19:43,480 --> 01:19:46,552
Avant votre d�part, vous devriez lire �a.
875
01:19:49,200 --> 01:19:51,350
Le Major Dorf, qui vous seconde,
876
01:19:51,520 --> 01:19:54,830
est un membre des "Jeunesses Communistes"
de notre universit�.
877
01:19:57,000 --> 01:20:00,151
Son p�re �tait un chef communiste
qui s'est suicid�.
878
01:20:00,320 --> 01:20:02,788
La famille de la m�re de Dorf...
879
01:20:02,960 --> 01:20:05,758
Pourrait bien avoir du sang juif.
Mais...
880
01:20:07,400 --> 01:20:10,392
- Ce n'est pas sign�!
- Elles ne le sont jamais.
881
01:20:11,160 --> 01:20:13,355
Qu'en pensez-vous, Erik?
882
01:20:13,480 --> 01:20:15,471
Que tout ceci-n'est qu'un tissu de mensonges.
883
01:20:16,480 --> 01:20:18,869
Mon p�re �tait vaguement socialiste,
884
01:20:19,000 --> 01:20:21,878
mais je n'ai jamais �t� membre
du Parti Communiste.
885
01:20:22,000 --> 01:20:24,514
J'ai peut-�tre assist� � une r�union,
par curiosit�.
886
01:20:24,640 --> 01:20:27,473
- Aucun chromosome juif?
- J'en suis persuad�.
887
01:20:27,640 --> 01:20:31,155
J'ai fait l'enqu�te habituelle en 1935
quand j'ai �t� engag�.
888
01:20:33,040 --> 01:20:35,315
Malheureusement, Himmler a re�u une
photocopie de cette lettre.
889
01:20:35,440 --> 01:20:38,477
Il y aura une nouvelle enqu�te sur votre
famille et ses activit�s.
890
01:20:38,960 --> 01:20:41,633
- Vous n'�tes pas garant pour moi?
- Vous connaissez le Service.
891
01:20:41,760 --> 01:20:45,070
Il y a une rivalit� entre Himmler et moi
et vous �tes mal plac�.
892
01:20:46,200 --> 01:20:47,428
Vous voyez qui a pu �crire cette lettre?
893
01:20:47,560 --> 01:20:49,357
�a peut �tre n'importe qui.
Histoire de me nuire.
894
01:20:49,480 --> 01:20:52,711
- Mais, vous �tes le num�ro deux!
- Oui.
895
01:20:52,840 --> 01:20:55,274
Mais tout le monde r�ve de me d�boulonner.
896
01:20:55,400 --> 01:20:59,916
Erik, je sais tout sur chacun d'entre eux.
897
01:21:00,040 --> 01:21:03,794
Absolument tout.
Je sais ce qu'ils valent.
898
01:21:04,200 --> 01:21:06,919
Une v�ritable galerie de monstres.
899
01:21:07,080 --> 01:21:09,548
Goering est drogu�...
Corrompu jusqu'� la moelle.
900
01:21:09,680 --> 01:21:12,319
Rosenberg... J'ai toutes les lettres
� sa ma�tresse juive.
901
01:21:12,440 --> 01:21:14,351
Goebbels, scandale sur scandale.
902
01:21:14,480 --> 01:21:17,278
Himmler, un point n�buleux
du c�t� de sa femme.
903
01:21:17,400 --> 01:21:19,391
Sans parler de Streicher et de Keltenbrunner,
904
01:21:19,520 --> 01:21:21,192
qui ne sont ni plus ni moins
que des criminels.
905
01:21:21,320 --> 01:21:24,073
J'esp�re que je ne ferai jamais partie
de votre galerie.
906
01:21:24,160 --> 01:21:26,390
Il n'y a pas de raison.
907
01:21:26,520 --> 01:21:29,239
Si cette lettre est un mensonge.
908
01:21:44,040 --> 01:21:47,157
Force un peu
soixante-dix, c'est trop.
909
01:21:47,320 --> 01:21:49,390
Cela dure combien de temps?
910
01:21:49,480 --> 01:21:51,072
Dix � douze minutes.
911
01:21:51,240 --> 01:21:53,834
Plus long quand le camion est charg�,
le moteur fatigue.
912
01:21:53,960 --> 01:21:59,193
- Il faudra am�liorer le mod�le.
- Il n'a pas �t� con�u pour �a.
913
01:21:59,320 --> 01:22:01,914
Et � l'int�rieur, c'est comment?
914
01:22:02,080 --> 01:22:04,640
Il y a des traces d'ongles
et de coups de poings.
915
01:22:04,760 --> 01:22:08,389
Parfois, on les entend taper
contre les parois.
916
01:22:08,520 --> 01:22:12,115
Pas maintenant, le moteur fait trop de bruit.
917
01:23:05,300 --> 01:23:08,098
Pas mal. � une demie-heure du camp.
918
01:23:08,260 --> 01:23:10,979
- Ce n'est pas ce que j'esp�rais.
- Je suis d'accord.
919
01:23:11,100 --> 01:23:14,854
Avec cette m�thode, on va casser
tous les camions en Pologne.
920
01:23:14,980 --> 01:23:18,859
C'est laborieux... Lent.
Il faut des installations permanentes.
921
01:23:18,980 --> 01:23:19,890
Oui.
922
01:23:20,020 --> 01:23:23,171
Nous en parlons souvent avec Blobel
et quelques autres.
923
01:23:23,300 --> 01:23:25,609
C'est vrai?
924
01:23:25,740 --> 01:23:29,335
- Quel autre sujet de conversation avez-vous?
- �a d�pend.
925
01:23:29,620 --> 01:23:32,293
Vous n'avez jamais �crit de lettre anonyme?
926
01:23:33,300 --> 01:23:35,689
Destin�e � Heydrich et � Himmler,
concernant le personnel?
927
01:23:35,820 --> 01:23:39,017
- Excusez-moi, je ne comprends pas.
- Vraiment?
928
01:23:45,500 --> 01:23:47,695
Ils sont tous morts � part deux enfants
qu'il a fallu achever.
929
01:23:47,780 --> 01:23:50,533
Tr�s bien... Merci.
930
01:23:50,700 --> 01:23:54,488
- Je n'approuve pas ce que je vois.
- Moi non plus.
931
01:23:54,620 --> 01:23:58,056
Les m�res essaient de prot�ger leurs enfants,
c'est pour �a qu'il y en a qui survivent.
932
01:23:58,140 --> 01:23:59,732
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
933
01:23:59,860 --> 01:24:02,772
L'oxyde de carbone n'est pas assez efficace.
934
01:24:02,940 --> 01:24:06,899
Nous avons des sp�cialistes en Allemagne,
qui pourraient faire mieux.
935
01:24:07,060 --> 01:24:09,654
Il en reste un.
936
01:24:24,260 --> 01:24:26,054
Ce sont des Allemands?
937
01:24:27,555 --> 01:24:28,655
Des miliciens ukrainiens.
938
01:24:28,980 --> 01:24:32,090
- On les veut?
- Ils ont tu� plus de Juifs que les nazis.
939
01:24:49,060 --> 01:24:50,016
Feu!
940
01:25:05,940 --> 01:25:09,569
Tue-le! Tue-le!
941
01:25:34,740 --> 01:25:37,493
Piti�... Non!
942
01:25:41,860 --> 01:25:44,499
Non! Non, piti�!
943
01:25:45,140 --> 01:25:47,176
Je t'ai dit, tue-le!
944
01:25:47,300 --> 01:25:49,814
Tue-le ou je vais le faire, d�p�che-toi!
945
01:25:49,940 --> 01:25:52,329
Si on le laisse, il am�nera les Allemands.
946
01:26:13,740 --> 01:26:16,698
C'�tait encore un enfant.
947
01:26:16,820 --> 01:26:20,495
Yo� dit que c'est le genre de m�me
qui tue les Juifs pour du fric.
948
01:26:20,740 --> 01:26:23,937
Je t'en prie ch�ri.
949
01:26:24,060 --> 01:26:27,973
- Je n'avais encore jamais tu� personne.
- Je sais.
950
01:26:29,420 --> 01:26:31,297
Il le fallait.
951
01:26:33,100 --> 01:26:39,096
Moi qui me croyais costaud.
Il avait du sang sur tout le visage.
952
01:26:39,220 --> 01:26:41,859
Je ne comprends plus rien � rien.
953
01:26:41,980 --> 01:26:45,734
Mes parents non plus...
Sasha peut-�tre.
954
01:26:49,700 --> 01:26:53,090
Il faut qu'on vive, ch�ri.
955
01:26:53,220 --> 01:26:55,973
C'est tout ce qu'il y a � comprendre.
956
01:26:56,100 --> 01:27:00,730
�a suffit pas! Quand ce massacre s'arr�tera...
S'il finit un jour.
957
01:27:00,860 --> 01:27:03,420
Et si on est toujours vivants,
�a changera quoi?
958
01:27:03,580 --> 01:27:06,333
�a changera que nous seront vraiment
monsieur et madame Weiss,
959
01:27:06,460 --> 01:27:09,532
et que nous partirons pour la Palestine.
960
01:27:12,340 --> 01:27:16,015
Tu me vois travailler dans
une plantation de past�ques?
961
01:27:16,140 --> 01:27:20,577
Ch�ri, il faut vivre pour connaitre �a.
Les orangeraies,
962
01:27:20,700 --> 01:27:23,134
les c�dres, les petites fermes, les villages...
963
01:27:23,260 --> 01:27:28,334
- Et la mer chaude...
- Je te dois un voyage au pays sioniste.
964
01:27:28,460 --> 01:27:32,419
Pas un voyage... Toute une vie.
965
01:27:32,580 --> 01:27:36,016
O� personne ne voudra nous arr�ter,
nous battre ou nous tuer.
966
01:27:49,940 --> 01:27:53,649
Tu te souviens la premi�re fois, � Prague?
967
01:27:53,780 --> 01:27:58,410
- Je t'en prie, tu me g�nes.
- C'�tait merveilleux.
968
01:27:58,540 --> 01:28:01,498
La meilleure chose qui me soit
jamais arriv�e.
969
01:28:02,380 --> 01:28:06,453
- � moi aussi.
- Chaque fois que nous sommes ensemble,
970
01:28:06,620 --> 01:28:09,088
je suis fou de bonheur.
971
01:28:09,220 --> 01:28:12,451
Imagine deux �tres qui se connaissent
si intens�ment...
972
01:28:12,540 --> 01:28:16,613
Non seulement, par leurs corps,
mais par leurs bras, leurs l�vres,
973
01:28:16,740 --> 01:28:19,379
c'est comme si Dieu
974
01:28:19,500 --> 01:28:23,049
ou la nature ou autre chose
en avait d�cid� ainsi.
975
01:28:23,180 --> 01:28:27,378
Ch�ri... Il y a un po�te en toi.
976
01:28:28,820 --> 01:28:31,732
Non.
977
01:28:31,860 --> 01:28:36,775
J'�prouve juste tant d'amour pour toi,
que je ne peux l'exprimer.
978
01:28:37,020 --> 01:28:39,329
Je sais mon ch�ri.
979
01:28:41,700 --> 01:28:43,531
Je sais.
980
01:28:46,780 --> 01:28:50,455
C'est pour �a que je sais qu'on ne mourra pas.
981
01:28:50,900 --> 01:28:53,494
On ne mourra jamais.
84622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.