Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,135
2e PARTIE
2
00:00:05,136 --> 00:00:07,136
Mes amis, je bois d'abord
� l'heureux couple.
3
00:00:08,137 --> 00:00:11,137
� Inga Helms Weiss,
le nouveau membre de notre famille
4
00:00:11,938 --> 00:00:14,138
et � mon fils Karl.
5
00:00:16,139 --> 00:00:18,139
Je l�ve mon verre
� Monsieur et Madame Helms.
6
00:00:21,140 --> 00:00:23,140
� leur fils Hans.
7
00:00:23,841 --> 00:00:25,841
� tous leurs amis et leurs parents!
8
00:00:26,242 --> 00:00:29,542
Et aux chers parents de ma femme,
Monsieur et Madame Palitz.
9
00:00:29,843 --> 00:00:31,543
Arr�te tes discours,
du champagne!
10
00:00:37,544 --> 00:00:39,544
Ecoute...
ce sont de bons Juifs.
11
00:00:39,745 --> 00:00:41,945
Il est docteur.
Son p�re est un h�ros de guerre.
12
00:00:41,950 --> 00:00:44,146
Dommage que vous n'ayiez pas pu
repousser le mariage de quelques mois.
13
00:00:44,150 --> 00:00:47,147
- Que voulez-vous dire?.
- Le Parti pourrait interdire les mariages mixtes.
14
00:00:48,148 --> 00:00:51,148
Dorf, Erik, 24 ans,
n� � Berlin.
15
00:00:51,149 --> 00:00:53,149
Dipl�m� de la Facult� de droit.
16
00:00:53,150 --> 00:00:54,350
Pas affili� au Parti.
17
00:00:55,351 --> 00:00:57,351
Non, pas pour le moment.
18
00:00:57,552 --> 00:00:58,752
Pourquoi cet int�r�t soudain?
19
00:00:58,953 --> 00:01:00,053
J'ai besoin d'un travail.
20
00:01:00,054 --> 00:01:01,354
Quels sont vos sentiments envers les Juifs?
21
00:01:02,055 --> 00:01:03,255
Ils sont neutres.
22
00:01:04,056 --> 00:01:06,056
Nous r�soudrons tous nos probl�mes.
23
00:01:06,357 --> 00:01:08,057
�conomiques, militaires, gouvernementaux.
24
00:01:08,558 --> 00:01:09,858
Simplement en attaquant les Juifs.
25
00:01:10,859 --> 00:01:12,259
Connaissez-vous une femme
nomm�e Elke Gutmann?
26
00:01:12,560 --> 00:01:13,760
Oui, c'�tait notre femme de m�nage.
27
00:01:14,161 --> 00:01:17,361
Dr Weiss, vous savez qu'il vous est interdit
de soigner les patients aryens.
28
00:01:18,262 --> 00:01:20,362
Je l'ai fait par habitude.
29
00:01:20,763 --> 00:01:23,963
J'ai soign� beaucoup de gentils,
y compris vous et votre femme.
30
00:01:24,264 --> 00:01:26,364
Pourquoi ne pas avoir quitt� l'Allemagne?
31
00:01:26,965 --> 00:01:28,965
Nous aurions du partir il y trois ans,
apr�s le mariage de Karl.
32
00:01:30,466 --> 00:01:32,555
C'est mon pays autant que le leur.
33
00:01:32,956 --> 00:01:34,556
Je n'ai pas peur de ces barbares.
34
00:01:35,557 --> 00:01:36,957
Vous me surprenez, Dorf.
35
00:01:37,958 --> 00:01:39,958
Veuillez donner l'ordre.
36
00:01:41,259 --> 00:01:44,359
- Je commence � appr�cier ce que peut
faire un fin esprit l�galiste.
37
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
C'est une id�e remarquable.
38
00:01:47,561 --> 00:01:49,961
Demandez-leur de mettre
des costumes de ville.
39
00:01:50,262 --> 00:01:52,962
Et pr�cisez leur bien de
ne pas s'attaquer aux biens allemands.
40
00:01:53,963 --> 00:01:55,963
Et toute r�sistance sera sanctionn�e par une balle.
41
00:02:06,164 --> 00:02:08,224
Vous �tes le docteur Josef Weiss?
42
00:02:08,275 --> 00:02:10,365
22 Roning Strasse, n� � Varsovie en Pologne,
43
00:02:10,465 --> 00:02:12,595
Vous �tes d�tenteur d'un visa sp�cial.
44
00:02:13,096 --> 00:02:15,196
Vous allez �tre d�port� en Pologne.
45
00:02:15,297 --> 00:02:17,897
Vous devez �tre � la gare Anhalter
demain matin � 6 h,
46
00:02:18,298 --> 00:02:19,598
avec de quoi manger pour un jour
et un sac.
47
00:02:20,599 --> 00:02:22,599
- Et ma femme et mes enfants?
- Cet ordre ne concerne que vous.
48
00:02:22,800 --> 00:02:24,900
Vous donnerez ceci
� l'officier responsable, demain.
49
00:02:28,101 --> 00:02:30,101
Quel crime as-tu commis
pour �tre envoy� � Buchenwald?
50
00:02:30,302 --> 00:02:31,502
Je n'ai rien fait.
51
00:02:31,703 --> 00:02:32,903
R�fl�chis.
Quel crime as-tu commis?
52
00:02:33,504 --> 00:02:34,504
Je n'ai rien fait.
53
00:05:43,284 --> 00:05:47,163
Je ne suis que Sergent,
je ne peux pas fourrer mon nez au QG des SS.
54
00:05:47,284 --> 00:05:50,242
Je veux seulement savoir o� est Karl.
Ce n'est pas trop demander.
55
00:05:50,404 --> 00:05:53,953
- M�ller ne vas pas risquer sa carri�re...
- Pour? Dis-le!
56
00:05:54,804 --> 00:05:57,602
Pour mon mari juif? C'est bien �a?
57
00:05:58,444 --> 00:06:00,355
Je suis presque s�r qu'il est � Buchenwald.
58
00:06:00,524 --> 00:06:04,153
- Buchenwald!
- Une prison pour les civils, ce n'est pas si terrible.
59
00:06:04,244 --> 00:06:08,760
- C'est ce que j'ai entendu dire.
- Est-ce que je peux le voir? Ou lui �crire?
60
00:06:08,964 --> 00:06:12,081
Lui �crire peut-�tre.
Attention, je n'ai rien dit...
61
00:06:12,524 --> 00:06:15,880
J'aime bien tes parents.
Je t'aime bien.
62
00:06:16,524 --> 00:06:21,393
La loi ne pr�voit rien contre les Aryennes
qui ont �pous� des Juifs, mais �a pourrait venir.
63
00:06:21,564 --> 00:06:24,795
- Il ne faut pas chercher � le voir.
- Il a raison.
64
00:06:24,884 --> 00:06:27,398
M�ller a raison.
65
00:06:27,484 --> 00:06:30,681
Quand je pense � cette famille
compl�tement folle.
66
00:06:30,764 --> 00:06:33,232
Un docteur... Et cette femme...
67
00:06:33,364 --> 00:06:36,879
- Ton mariage n'a apport� que des probl�mes.
- Je t'en prie!
68
00:06:37,004 --> 00:06:40,121
- Je t'interdis de me parler comme �a.
- Pourquoi je ne parlerais pas!
69
00:06:40,244 --> 00:06:42,599
- Tu as amen� sa famille ici.
- �a suffit!
70
00:06:42,724 --> 00:06:45,761
Ce n'est pas prudent de cacher des Juifs.
71
00:06:45,924 --> 00:06:49,712
Je peux te poser une autre question?
Si j'arrive � lui �crire...
72
00:06:50,004 --> 00:06:51,881
Il y a un moyen de payer les gardiens?
73
00:06:52,004 --> 00:06:54,677
Si on est tr�s riche, c'est possible.
74
00:06:54,844 --> 00:06:57,836
Mais un pauvre artiste comme ton mari, non.
75
00:06:59,324 --> 00:07:02,316
- M�ller, aide-moi!
- Non, M�ller!
76
00:07:02,404 --> 00:07:06,636
Ne te laisse pas entra�ner, c'est assez dangereux,
avec la folle que tu as mise l�-haut.
77
00:07:06,884 --> 00:07:08,556
J'ai compris, merci, je m'en vais.
78
00:07:08,684 --> 00:07:11,562
Maintenant, tu vas me foutre cette Juive
� la porte!
79
00:07:11,684 --> 00:07:13,914
- Et les deux morveux avec!
- Non!
80
00:07:14,044 --> 00:07:16,604
C'est ma famille!
81
00:07:18,404 --> 00:07:23,034
Quel dommage, une pure Aryenne, jolie
et qui se compromet avec un Juif!
82
00:07:24,724 --> 00:07:26,123
M�ller, vous �tes un ami.
83
00:07:26,324 --> 00:07:30,203
- Je vous demande de ne pas dire...
- � propos des clandestins?
84
00:07:30,404 --> 00:07:32,440
Pas un mot.
85
00:07:33,324 --> 00:07:37,317
L'Angleterre et la France ont menac�
d'intervenir en faveur de la Pologne.
86
00:07:37,444 --> 00:07:40,356
Mais le F�hrer les repousse en les
consid�rant comme...
87
00:07:40,484 --> 00:07:43,715
de pures inventions
de la conspiration juive internationale.
88
00:07:44,244 --> 00:07:46,553
Les Polonais doivent se montrer
raisonnables,
89
00:07:46,684 --> 00:07:49,721
r�pondre favorablement � la requ�te
du peuple allemand
90
00:07:49,844 --> 00:07:53,120
et lui rendre les territoires
qu'ils lui ont vol�s.
91
00:07:53,244 --> 00:07:56,281
D'autre part, les milieux autoris�s
de Varsovie
92
00:07:56,404 --> 00:07:58,793
ne voient aucun motif
de d�clarer la guerre.
93
00:07:58,964 --> 00:08:00,192
Au contraire, m�me...
94
00:08:00,324 --> 00:08:02,201
le peuple polonais
est intimement persuad�
95
00:08:02,364 --> 00:08:05,356
que son gouvernement doit c�der
les territoires en question.
96
00:08:05,484 --> 00:08:07,315
Pologne, c'est ton tour.
97
00:08:07,444 --> 00:08:12,040
Maman, pourquoi personne ne le croit
quand il annonce ce qu'il va faire?
98
00:08:13,084 --> 00:08:15,837
On n'est pas capable de raisonner
logiquement quand on a peur.
99
00:08:15,964 --> 00:08:17,079
�a, je le sais...
100
00:08:17,204 --> 00:08:19,957
On n'a pas �t� plus astucieux que
ces abrutis du gouvernement,
101
00:08:20,084 --> 00:08:21,961
que ce soit ici ou ailleurs.
102
00:08:22,484 --> 00:08:25,760
Ce gros porc de M�ller croit que Karl
est � Buchenwald.
103
00:08:27,284 --> 00:08:28,763
Je vais y aller.
104
00:08:28,884 --> 00:08:32,513
- On ne te laissera pas l'approcher.
- Je vais pourtant essayer.
105
00:08:32,764 --> 00:08:35,881
- Il faut que je le voie.
- Il y a une chance de le faire sortir?
106
00:08:36,004 --> 00:08:39,394
M�ller ne m'a laiss� aucun espoir,
mais je verrai bien l�-bas.
107
00:08:41,884 --> 00:08:44,682
- Moi, je quitte Berlin.
- O� veux-tu aller?
108
00:08:45,124 --> 00:08:46,603
J'en sais rien,
109
00:08:46,724 --> 00:08:48,077
je ne veux pas
me faire embarquer dans la rue.
110
00:08:48,204 --> 00:08:52,243
- Mais et maman et Ana?
- Je ne leur sers pas � grand-chose ici.
111
00:08:52,364 --> 00:08:54,878
Inga, il va falloir que tu veilles sur elles.
112
00:08:56,364 --> 00:08:58,753
Tu me prends pour un l�che,
si je m'en vais?
113
00:08:59,644 --> 00:09:01,555
Non Rudi.
114
00:09:01,724 --> 00:09:04,636
Non, tu ne seras jamais un l�che.
115
00:09:08,604 --> 00:09:11,755
Qu'est-ce vous disiez?
Tu n'as pas parl� de Karl?
116
00:09:13,644 --> 00:09:16,602
- Non Mamie.
- Si seulement Karl �tait l�,
117
00:09:16,764 --> 00:09:19,483
ce ne serait pas trop grave,
si on �tait tous r�unis.
118
00:09:19,604 --> 00:09:21,959
- Avec papa.
- Papa va bien.
119
00:09:22,044 --> 00:09:24,604
Il travaille dans un h�pital de Varsovie.
120
00:09:24,724 --> 00:09:27,716
- Rudi! Tu m'interroges?
- Oui, bien s�r.
121
00:09:27,844 --> 00:09:31,678
On vient de publier de nouvelles lois
concernant les activit�s des Juifs.
122
00:09:31,804 --> 00:09:35,558
Elles concernent tous les Juifs sur les
territoires d'Allemagne et d'Autriche.
123
00:09:35,644 --> 00:09:37,043
Va te faire foutre!
124
00:09:37,164 --> 00:09:39,120
- �a n'avance � rien.
- Oui, mais �a me fait du bien.
125
00:09:39,164 --> 00:09:42,076
- Alors? Tu m'interroges en histoire?
- Oui, d'accord.
126
00:09:42,204 --> 00:09:45,162
- 1521?
- Invasion de cafards.
127
00:09:46,124 --> 00:09:49,321
- 1618?
- D�claration de la guerre de trente ans.
128
00:09:50,724 --> 00:09:53,636
- 1776?
- R�volution am�ricaine.
129
00:09:55,444 --> 00:09:57,560
- 1814?
- D�faite de Napol�on.
130
00:09:57,644 --> 00:10:01,034
Tous les Juifs poss�dant une arme
seront condamn�s � la peine capitale.
131
00:10:04,804 --> 00:10:07,716
Tu as raison de bien apprendre tes le�ons,
ch�rie.
132
00:10:07,804 --> 00:10:11,080
Malgr� tout ce qui nous arrive, il faut te
pr�parer � affronter la vie.
133
00:11:13,404 --> 00:11:17,238
- Tu sais o� aller au moins?
- N'importe o�, l� on ne me trouvera pas.
134
00:11:17,684 --> 00:11:20,152
Et comment tu vas vivre?
135
00:11:20,284 --> 00:11:22,878
Tiens, prends �a, �a peut te servir.
136
00:11:23,164 --> 00:11:27,237
- Il faut que tu m'�crives, pour me dire o� tu es.
- Oui, peut-�tre.
137
00:11:28,244 --> 00:11:31,953
Dis � maman de pas s'inqui�ter pour moi.
Et occupe-toi d'elle.
138
00:11:32,444 --> 00:11:33,797
Sois gentille avec Ana,
139
00:11:33,884 --> 00:11:36,273
elle est un peu nerveuse,
mais elle est adorable.
140
00:11:36,364 --> 00:11:38,400
Rudi...
141
00:11:40,604 --> 00:11:44,882
Si tu vois Karl, dis-lui que
je le reverrai un jour.
142
00:11:47,204 --> 00:11:49,513
Au revoir, Inga.
143
00:12:01,844 --> 00:12:04,074
Adieu Rudi.
144
00:12:04,364 --> 00:12:07,083
Adieu, mon fr�re.
145
00:12:27,324 --> 00:12:29,792
Pologne 1939.
146
00:13:30,524 --> 00:13:32,913
Qu'est-ce qu'il y a l�-dedans?
147
00:13:33,164 --> 00:13:35,519
Des espions.
148
00:16:22,684 --> 00:16:25,482
Aucun plan, aucune coordination.
149
00:16:25,604 --> 00:16:27,356
Les Polonais capitulent trop facilement.
150
00:16:27,484 --> 00:16:30,237
Nous avan�ons si vite,
qu'il nous manque le temps de nous organiser.
151
00:16:30,364 --> 00:16:32,832
Si le but �tait d�fini,
nous le pourrions peut-�tre.
152
00:16:32,924 --> 00:16:34,924
Dites-moi quel est le but,
si vous le connaissez.
153
00:16:34,924 --> 00:16:37,677
L'�limination totale
de l'influence juive en Europe.
154
00:16:37,804 --> 00:16:41,513
La d�population des territoires occup�s
par les Slaves.
155
00:16:41,644 --> 00:16:44,681
L'utilisation des Polonais, Russes et
autres Slaves comme ouvriers.
156
00:16:44,804 --> 00:16:48,353
Qu'est-ce que �a donnera?
Appauvrissement,
157
00:16:48,484 --> 00:16:50,952
bannissement, d�portation,
158
00:16:51,364 --> 00:16:54,561
st�rilisation, extermination...
159
00:16:54,684 --> 00:16:57,403
Allons, vous avez lu le F�hrer.
160
00:16:57,484 --> 00:17:01,363
L'annihilation de millions de gens
est hors de question.
161
00:17:01,484 --> 00:17:02,633
Je ne vous le fais pas dire.
162
00:17:02,764 --> 00:17:06,996
Une certaine forme d'isolement peut-�tre.
Une quarantaine.
163
00:17:07,164 --> 00:17:10,076
Est-ce que les Juifs sont utilis�s
dans un but pr�cis?
164
00:17:10,284 --> 00:17:11,433
Je ne comprends pas.
165
00:17:11,564 --> 00:17:16,354
Quel le pourcentage de conviction
et celui d'opportunisme?
166
00:17:16,564 --> 00:17:18,316
Je ne suis pas psychologue.
167
00:17:18,444 --> 00:17:22,881
Les Juifs doivent-ils dispara�tre de la soci�t�?
Bien entendu.
168
00:17:23,404 --> 00:17:26,157
Supposons que cette fixation sur la race
soit une erreur.
169
00:17:26,284 --> 00:17:28,354
Les Juifs se marient avec des Aryennes
depuis des si�cles.
170
00:17:28,444 --> 00:17:31,834
Alors, pourquoi s'acharne-t-on
� �liminer les Juifs?
171
00:17:31,964 --> 00:17:34,762
C'est pratique, c'est tout.
172
00:17:34,884 --> 00:17:38,718
L'antis�mitisme est le ciment
qui permet de nous souder.
173
00:17:38,844 --> 00:17:40,960
Les chr�tiens peuvent nous d�savouer
sur bien des points,
174
00:17:41,044 --> 00:17:44,434
mais dans leur �me et conscience,
ils nous rejoignent dans leur haine du Juif.
175
00:17:44,604 --> 00:17:46,834
Oui, mais les Juifs
n'ont-ils pas m�rit� cette haine?
176
00:17:46,924 --> 00:17:49,199
Oui, bien s�r, ils ont tu� le Christ,
177
00:17:49,364 --> 00:17:51,116
empoisonn� les puits,
178
00:17:51,244 --> 00:17:54,759
massacr� les enfants chr�tiens.
179
00:17:54,924 --> 00:17:58,997
Himmler pense que c'est sans importance
mais nous savons que c'est utilisable.
180
00:17:59,124 --> 00:18:00,034
Ce sont des mensonges,
181
00:18:00,164 --> 00:18:02,758
mais politiquement
des mensonges tr�s pr�cieux.
182
00:18:02,884 --> 00:18:05,717
D'une certaine fa�on,
on nous a pr�par� le terrain.
183
00:18:05,964 --> 00:18:07,283
Donc,
184
00:18:07,404 --> 00:18:10,521
id�ologie et tradition ancienne
185
00:18:10,644 --> 00:18:14,000
vont main dans la main, avec une
politique moderne et efficace.
186
00:18:14,124 --> 00:18:17,275
Pr�cis�ment.
187
00:18:17,444 --> 00:18:19,196
Pourquoi ne rencontrons-nous pas d'opposition?
188
00:18:19,324 --> 00:18:23,476
Pourquoi les Fran�ais et les Anglais
protestent-ils � peine?
189
00:18:23,844 --> 00:18:25,482
Parce qu'au fond d'eux-m�mes,
190
00:18:25,604 --> 00:18:29,916
ils �prouvent une certaine admiration
pour notre fa�on de r�gler la question juive.
191
00:18:30,044 --> 00:18:33,798
- Quel est le mot que vous avez utilis�?
- Quarantaine.
192
00:18:33,924 --> 00:18:37,314
Isoler les porteurs de germes.
193
00:18:41,404 --> 00:18:45,841
Nous pourrions commencer � l'Est.
Qu'en pensez-vous?
194
00:18:46,244 --> 00:18:49,156
On cr�erait d'immenses ghettos
dirig�s par des Juifs.
195
00:18:49,244 --> 00:18:52,600
Le mot ghetto pourrait �tre mal interpr�t�.
196
00:18:52,764 --> 00:18:56,518
- Que sugg�rez-vous?
- Les territoires juifs autonomes.
197
00:18:56,724 --> 00:18:59,682
Les territoires juifs autonomes...
Formidable!
198
00:18:59,804 --> 00:19:01,715
Ils seront peupl�s en permanence
des m�mes communaut�s?
199
00:19:01,884 --> 00:19:04,398
Nous verrons � l'usage.
200
00:19:04,524 --> 00:19:07,516
C'est un moyen de r�gulariser leur nombre
et d'�liminer ces probl�mes.
201
00:19:07,644 --> 00:19:12,081
Vous me plaisez, vous employez un langage
qui traduit ce que je ne pense pas!
202
00:19:34,964 --> 00:19:37,797
Heydrich s'est d�got� une petite perle.
203
00:19:37,924 --> 00:19:40,199
Qui est-ce?
204
00:19:40,404 --> 00:19:43,043
Cette petite perle, c'est ma femme.
205
00:19:44,964 --> 00:19:48,274
Oh, �a alors, oncle Kurt!
206
00:19:48,404 --> 00:19:51,316
Vraiment, si je m'attendais...
Je ne savais pas que tu �tais � Berlin.
207
00:19:51,444 --> 00:19:54,561
Je fais l'aller-retour. Ah mon petit neveu!
Le jeune prodige, le studieux.
208
00:19:54,644 --> 00:19:56,839
Regarde-toi aujourd'hui, un officier SS.
209
00:19:56,964 --> 00:19:59,876
- Je suis tr�s impressionn�.
- Un tout petit officier!
210
00:20:00,004 --> 00:20:02,359
- Qu'est-ce que tu fais l�?
- J'ai pass� un contrat avec l'arm�e.
211
00:20:02,484 --> 00:20:06,875
Les g�n�raux trouvent que les affaires
se traitent mieux � table que sur le terrain.
212
00:20:07,044 --> 00:20:11,401
- Si seulement papa pouvait nous voir!
- Il serait fier.
213
00:20:12,604 --> 00:20:15,641
Marta est �tincelante.
214
00:20:15,724 --> 00:20:18,443
Je l'aime de plus en plus.
215
00:20:18,564 --> 00:20:22,398
C'est plus que de l'amour...
C'est de l'admiration. Du respect.
216
00:20:22,524 --> 00:20:26,199
Elle para�t avoir gagn� aussi
le respect de ton sup�rieur.
217
00:20:27,484 --> 00:20:29,554
� mon avis, il ne dirait pas non.
218
00:20:29,884 --> 00:20:33,433
- Allons, je t'en prie,
- Je disais �a pour plaisanter.
219
00:20:38,244 --> 00:20:42,237
- Vous m'avez fait un grand honneur g�n�ral
- Tout l'honneur �tait pour moi.
220
00:20:42,364 --> 00:20:45,959
Dorf, votre femme est bien charmante.
Nous devons organiser une soir�e � l'op�ra.
221
00:20:46,084 --> 00:20:49,838
- Oncle Kurt!
- Marta!
222
00:20:51,364 --> 00:20:53,673
- Erik!
- Ah oui.
223
00:20:53,804 --> 00:20:55,954
Pardonnez-moi mon g�n�ral,
mon oncle Kurt Dorf
224
00:20:56,084 --> 00:20:58,598
Je suis tr�s heureux de vous connaitre.
225
00:20:59,324 --> 00:21:01,792
Dorf Kurt... Une minute...
226
00:21:01,924 --> 00:21:04,040
Engag� par le g�n�ral von Broicht...
227
00:21:04,164 --> 00:21:05,517
Ing�nieur civil,
228
00:21:05,644 --> 00:21:09,239
charg� de la remise en �tat des routes
des territoires occup�s.
229
00:21:09,484 --> 00:21:14,000
J'�tais loin de me douter que vous �tiez
si bien inform� sur un cantonnier!
230
00:21:14,124 --> 00:21:15,796
Excusez-moi.
231
00:21:18,924 --> 00:21:22,678
Erik, tu devrais inviter la femme
du major Eichmann.
232
00:21:22,804 --> 00:21:25,523
Tu te souviens comme il avait �t� agr�able
� Vienne?
233
00:21:25,644 --> 00:21:28,795
Oui, ch�rie.
234
00:21:30,084 --> 00:21:33,121
Oncle Kurt,
tu veux bien danser avec Marta?
235
00:21:41,684 --> 00:21:43,993
Pardonne-moi Marta,
je pr�f�re ne pas danser.
236
00:21:44,124 --> 00:21:49,437
Je suis si raide,
apr�s tant d'heures pass�es sur les routes.
237
00:21:49,564 --> 00:21:52,522
Je t'offre du champagne.
238
00:21:57,244 --> 00:21:59,758
� toi, � Erik et aux enfants!
239
00:21:59,884 --> 00:22:03,001
Tu as l'affection et les meilleurs v�ux
d'un vieux c�libataire.
240
00:22:03,124 --> 00:22:05,843
Merci oncle Kurt.
241
00:22:06,684 --> 00:22:10,120
Un homme charmant ce Heydrich,
pas du tout ce que je pensais.
242
00:22:10,404 --> 00:22:12,395
Comment l'a-t-on surnomm�?
243
00:22:12,524 --> 00:22:15,960
- Le jeune dieu de la mort.
- Mais c'est horrible!
244
00:22:16,484 --> 00:22:18,998
- Qui a os� dire une chose pareille?
- Sans doute un ennemi politique.
245
00:22:19,124 --> 00:22:23,037
Je t'assure que c'est un homme raffin�,
d'une grande sensibilit�,
246
00:22:23,204 --> 00:22:27,163
Il aurait pu devenir un grand violoniste,
s'il n'avait pas choisi de servir l'Allemagne.
247
00:22:27,284 --> 00:22:29,036
Je suis persuad� que c'est un homme tr�s bien,
248
00:22:29,164 --> 00:22:31,553
mais un policier se fait beaucoup d'ennemis.
249
00:22:31,684 --> 00:22:34,756
Ce n'est pas un simple policier.
Erik non plus d'ailleurs.
250
00:22:34,844 --> 00:22:38,280
Je m'excuse ma ch�rie,
je ne devrais pas parler politique.
251
00:22:38,404 --> 00:22:42,443
C'est pour �a que je suis rest� civil.
Tu es ravissante, tu sais.
252
00:22:42,604 --> 00:22:45,755
Erik a bien de la chance.
Une femme, des enfants,
253
00:22:45,884 --> 00:22:47,954
- une carri�re.
- C'�tait simple,
254
00:22:48,084 --> 00:22:52,077
- nous faisions partie de la nouvelle Allemagne.
- Et vous grandissez avec elle.
255
00:22:52,244 --> 00:22:55,634
- Tu pourrais le dire sur un ton plus convaincant.
- J'en fais partie moi aussi.
256
00:22:55,764 --> 00:22:59,962
Le F�hrer a beaucoup fait pour le pays.
Tout le monde travaille de nouveau.
257
00:23:00,084 --> 00:23:02,439
Il n'y a plus de gr�ves.
Notre monnaie est forte.
258
00:23:02,564 --> 00:23:04,873
Quand la France et l'Angleterre
demanderont la paix,
259
00:23:05,004 --> 00:23:07,837
- nous pourrons bien travailler.
- Erik est du m�me avis.
260
00:23:07,964 --> 00:23:11,400
La seule diff�rence, c'est qu'il porte
un uniforme et pas toi.
261
00:23:11,604 --> 00:23:13,276
Ma ch�re Marta...
262
00:23:13,404 --> 00:23:15,360
C'est merveilleux comme tu as le don
de tout simplifier.
263
00:23:15,484 --> 00:23:17,952
Mais tu sais, tu as peut-�tre raison.
264
00:23:18,084 --> 00:23:21,121
Malgr� mon �ge, et mes jambes raides,
265
00:23:21,244 --> 00:23:25,123
- je vais t'inviter � danser.
- C'est tr�s gentil.
266
00:23:47,124 --> 00:23:48,557
Varsovie.
267
00:23:56,964 --> 00:24:01,401
Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas.
Il va vous dire o� vous installer.
268
00:24:01,484 --> 00:24:03,395
De huit � dix par caisse.
269
00:24:03,564 --> 00:24:06,442
Donnez vos bagages � Monsieur Lowy, l�-bas.
S'il vous pla�t.
270
00:24:06,564 --> 00:24:08,395
Il vous donnera les informations n�cessaires.
271
00:24:08,484 --> 00:24:10,281
Avancez jusqu'au bout du quai.
272
00:24:14,404 --> 00:24:15,837
Je suis le rabbin Karsh.
273
00:24:15,924 --> 00:24:19,234
- Soyez le bienvenu.
- C'est un miracle si nous avons surv�cu.
274
00:24:19,404 --> 00:24:21,759
Docteur Weiss, mon fr�re Mo�se.
275
00:24:21,884 --> 00:24:24,603
- Nous faisons parti du conseil juif de Varsovie.
- Quelle est la situation?
276
00:24:24,764 --> 00:24:29,280
Pas comparable au jardin d'Eden,
mais �a va s'am�liorer.
277
00:24:30,404 --> 00:24:34,443
Un enfant est mort dans ce wagon.
La m�re ne veut pas le quitter.
278
00:24:48,764 --> 00:24:51,597
Madame Lowy!
279
00:24:53,124 --> 00:24:55,558
Nous avons besoin de vous.
280
00:25:02,764 --> 00:25:05,119
Madame Lowy va vous conduire � la ville.
281
00:25:13,364 --> 00:25:17,994
Venez, ayez confiance en moi,
je m'occupe de vous et du b�b�.
282
00:25:20,084 --> 00:25:21,312
Venez.
283
00:25:24,684 --> 00:25:26,356
N'ayez pas peur.
284
00:25:27,924 --> 00:25:30,802
Dieu vous b�nisse.
Merci de nous aider.
285
00:25:51,444 --> 00:25:55,437
Je n'appr�cie pas trop ma nomination
au conseil juif de Varsovie.
286
00:25:55,524 --> 00:25:57,116
Nous d�cidons qui va manger quoi...
287
00:25:57,244 --> 00:26:01,396
Qui va dormir o� et comment...
Qui va vivre, qui va mourir...
288
00:26:01,644 --> 00:26:04,397
Il faut bien que quelqu'un s'en charge.
289
00:26:04,524 --> 00:26:06,355
Tout le monde te respecte � Varsovie.
290
00:26:06,484 --> 00:26:09,362
- Les gens ont confiance en toi.
- Tu crois.
291
00:26:10,204 --> 00:26:12,718
Tr�s franchement, depuis l'�poque o�
nous jouions entre ces rails,
292
00:26:12,844 --> 00:26:16,234
Tiens, l�, je m'en souviens.
J'ai confiance en toi.
293
00:26:16,404 --> 00:26:18,599
C'�tait toi le plus brillant.
294
00:26:21,284 --> 00:26:25,516
Tu te souviens du jour o� tu as re�u
le prix de pharmacie?
295
00:26:26,164 --> 00:26:28,917
Et le proviseur n'a pas accept�
que �a se passe dans le lobby.
296
00:26:29,164 --> 00:26:32,315
Oui, parce que tu faisais d�j� partie
du mouvement h�bra�que.
297
00:26:32,444 --> 00:26:34,275
Tu as �t� le voler dans son bureau.
298
00:26:34,324 --> 00:26:38,158
- Tu as pris le certificat et les 50 zlotys.
- Oui, je me souviens.
299
00:26:41,364 --> 00:26:43,673
Et papa...
300
00:26:43,804 --> 00:26:46,523
Sa boutique qui restait toujours vide.
301
00:26:46,684 --> 00:26:50,677
Il m'a oblig� � m'en occuper
parce que c'est moi le plus b�te des deux.
302
00:26:51,564 --> 00:26:55,682
- Tu n'avais pas le choix Mo�se.
- Je n'ai pas le choix.
303
00:26:57,084 --> 00:26:59,803
Hier comme aujourd'hui.
304
00:26:59,924 --> 00:27:03,633
Je t'ai vraiment fait mal, il y a longtemps.
305
00:27:03,764 --> 00:27:05,834
Ce n'est pas ce que j'ai voulu dire.
306
00:27:05,964 --> 00:27:08,637
Le petit pr�f�r� a pu �tudier, lui.
307
00:27:08,764 --> 00:27:12,359
- Et je ne t'ai jamais t�l�phon� ou �crit.
- Tu �tais trop occup�...
308
00:27:12,484 --> 00:27:15,635
Une femme, une famille, une carri�re...
309
00:27:17,364 --> 00:27:19,832
Je te demande pardon.
310
00:27:31,444 --> 00:27:34,834
Celui-l� a particip� � la premi�re attaque.
Il n'en parle pas beaucoup.
311
00:27:34,964 --> 00:27:36,192
Il en a vu de dr�les.
312
00:27:36,324 --> 00:27:39,839
Le 88e a fichu une racl�e aux Polonais,
hein, Hans?
313
00:27:39,964 --> 00:27:42,683
Il n'y a que des terreurs.
Je suis trop vieux maintenant.
314
00:27:42,804 --> 00:27:46,558
Pas question de fronde,
d'ailleurs, je suis mut� � Buchenwald.
315
00:27:46,884 --> 00:27:49,239
- � Buchenwald?
- Je serai dans l'administration.
316
00:27:49,364 --> 00:27:52,242
J'aurais pr�f�r� me battre, mais il faut
des gardiens pour les prisons.
317
00:27:52,404 --> 00:27:55,237
- Buchenwald! Tu as dit que Karl y �tait.
- C'est vrai?
318
00:27:55,364 --> 00:27:59,118
Tu as dit qu'ils �taient presque tous
envoy�s l�-bas.
319
00:27:59,244 --> 00:28:01,121
C'est possible, oui.
320
00:28:01,204 --> 00:28:04,958
M�ller, essaie de le trouver s'il te pla�t
Il faut que tu saches o� il est.
321
00:28:05,084 --> 00:28:09,077
Il y a dix, peut-�tre vingt mille prisonniers
l�-bas.
322
00:28:09,204 --> 00:28:13,083
Tu peux s�rement le trouver,
Karl Weiss, un artiste berlinois.
323
00:28:13,244 --> 00:28:16,554
Je suis s�r qu'il va bien.
Il est mieux ici qu'en Pologne.
324
00:28:16,724 --> 00:28:19,079
Hans, tu peux lui dire
ce qui arrive aux Juifs de Pologne.
325
00:28:19,164 --> 00:28:21,120
J'ai entendu dire que �a devenait malsain.
326
00:28:21,244 --> 00:28:25,760
Les petits vieux � barbe passent les premiers,
tous pendus sur la place.
327
00:28:28,604 --> 00:28:31,482
Vous pouvez me croire...
�a va empirer pour les Juifs.
328
00:28:31,604 --> 00:28:33,276
En Allemagne aussi.
329
00:28:33,404 --> 00:28:35,679
Tout �a parce que les Anglais et les Fran�ais
se battent contre nous.
330
00:28:35,804 --> 00:28:38,602
Tout le monde sait que les Juifs
les ont oblig�s � entrer en guerre.
331
00:28:38,684 --> 00:28:41,881
Il a raison et les deux autres � c�t�
peuvent �tre dangereuses pour nous.
332
00:28:41,924 --> 00:28:45,553
C'est vrai, ch�rie,
M�ller ne dit pas �a pour nous faire peur.
333
00:28:45,724 --> 00:28:48,284
Peut-�tre que ta belle-m�re
et sa fille devraient quitter la maison.
334
00:28:48,404 --> 00:28:49,439
Non!
335
00:28:49,524 --> 00:28:51,037
C'est ma famille, tout autant que vous.
336
00:28:51,164 --> 00:28:53,439
Elles vont nous cr�er des probl�mes.
337
00:28:53,564 --> 00:28:56,840
Oui, abriter des criminels,
prot�ger des fugitifs, c'est...
338
00:28:56,964 --> 00:28:57,794
C'est pas appr�ci�.
339
00:28:57,924 --> 00:29:00,757
Et tu dois arr�ter de te battre
pour retrouver Karl!
340
00:29:00,884 --> 00:29:05,560
- Nos malheurs viennent de lui!
- Je ne peux pas croire que vous �tes ma famille.
341
00:29:05,724 --> 00:29:09,842
Vous entendez?
Qui a amen� des Juifs � la maison?
342
00:29:12,524 --> 00:29:15,038
Tu n'as pas honte!
343
00:29:18,004 --> 00:29:20,040
Maman,
344
00:29:20,164 --> 00:29:23,042
tu crois que notre piano sert � quelqu'un
en ce moment?
345
00:29:35,884 --> 00:29:37,920
A papa?
346
00:29:38,044 --> 00:29:39,716
Je peux toujours essayer.
347
00:29:39,844 --> 00:29:43,200
Nous allons commencer une nouvelle ann�e,
elle sera peut-�tre meilleure.
348
00:29:44,444 --> 00:29:47,117
Maman, il ne faut jamais perdre espoir.
349
00:29:47,244 --> 00:29:51,760
- Vous avez les mains froides!
- J'ai toujours froid.
350
00:29:52,964 --> 00:29:56,513
Joseph dit que cela vient de mon sang bleu!
351
00:29:56,844 --> 00:29:59,802
Pourquoi vous-�tes vous disput�s?
352
00:30:01,444 --> 00:30:02,684
Rien de bien grave.
353
00:30:02,684 --> 00:30:07,121
- Tes parents veulent nous mettre dehors.
- Ana.
354
00:30:07,324 --> 00:30:10,043
On pourrait essayer de trouver une...
355
00:30:10,204 --> 00:30:12,320
une place chez d'anciens patients de Joseph.
356
00:30:12,444 --> 00:30:14,162
Les patients de papa
sont partis.
357
00:30:14,324 --> 00:30:17,634
- Ils sont en prison ou ailleurs.
- Ana, je t'en prie!
358
00:30:17,764 --> 00:30:19,595
On n'a plus aucune chance.
359
00:30:19,724 --> 00:30:23,763
Karl est en prison, Rudi est parti,
on n'a pas de nouvelles.
360
00:30:23,884 --> 00:30:27,479
Papa est en Pologne, enfin on l'esp�re.
361
00:30:27,604 --> 00:30:30,164
Maman, on dirait que tu joues une com�die.
362
00:30:30,284 --> 00:30:33,594
Tu �cris des lettres, tu veux contacter ses patients.
C'est ridicule.
363
00:30:33,724 --> 00:30:39,515
- �a ne fait pas de mal.
- Tu t'es toujours consid�r�e comme une exception.
364
00:30:39,644 --> 00:30:42,556
Tu es si intelligente, si cultiv�e!
365
00:30:42,644 --> 00:30:45,875
Les Nazis ne devaient jamais te toucher.
Ni toi, ni tes enfants!
366
00:30:45,964 --> 00:30:49,559
Regarde-nous, regarde ce qui nous arrive!
367
00:30:49,964 --> 00:30:53,513
Ana, ta m�re n'est pas responsable!
368
00:30:55,164 --> 00:30:56,517
Une nouvelle ann�e commence...
369
00:30:56,644 --> 00:31:01,081
L'un de nous sera-t-il vivant
pour f�ter la fin de l'ann�e?
370
00:31:07,524 --> 00:31:11,153
S'il te pla�t, ma ch�rie
371
00:31:11,284 --> 00:31:13,923
Ne pleure pas...
372
00:31:14,444 --> 00:31:17,038
Rudi ne serait pas content s'il �tait l�.
373
00:31:17,724 --> 00:31:20,363
- Rudi va nous envoyer des nouvelles.
- Non.
374
00:31:20,484 --> 00:31:23,362
- Il nous aidera, je le sais.
- Non!
375
00:31:23,484 --> 00:31:27,523
- Je ne veux plus t'�couter, c'est fini!
- Ana, Ana...
376
00:31:27,644 --> 00:31:31,432
- Je m'en vais moi aussi.
- Inga, arr�te-la.
377
00:31:31,564 --> 00:31:33,077
Attends, tu n'as pas d'argent...
378
00:31:33,204 --> 00:31:35,001
Tu ne sais pas o� aller.
Tu ne pourras pas te cacher.
379
00:31:35,084 --> 00:31:36,403
Rudi, lui, �tait costaud
380
00:31:36,484 --> 00:31:39,715
Laisse-moi tranquille!
Je sais que je n'irai nulle part!
381
00:31:39,844 --> 00:31:41,482
Ch�rie!
382
00:31:41,884 --> 00:31:43,522
Ne vous inqui�tez pas.
383
00:31:43,804 --> 00:31:46,557
Les rues fourmillent de policiers,
ils vont vite la ramener.
384
00:33:45,124 --> 00:33:48,594
S'il vous pla�t...
385
00:33:48,764 --> 00:33:51,597
Laissez-moi rentrer chez moi.
386
00:35:18,564 --> 00:35:21,840
Avec la capitulation de la France,
387
00:35:21,841 --> 00:35:23,841
le F�hrer a annonc� la fin
des conflits territoriaux en Europe
388
00:35:24,123 --> 00:35:25,523
La France a rejoint la Hollande, la Belgique,
389
00:35:26,724 --> 00:35:28,794
la Norv�ge, le Danemark,
l'Autriche, la Tch�coslovaquie
390
00:35:30,124 --> 00:35:33,753
et la plus grande partie de la Pologne,
pour former la nouvelle Europe.
391
00:35:33,884 --> 00:35:36,557
En ce qui concerne l'occupation de la France,
392
00:35:36,684 --> 00:35:40,882
les citoyens fran�ais qui ne sont ni r�sistants
ni membres de la conspiration juive internationale,
393
00:35:41,044 --> 00:35:42,557
seront trait�s d�cemment.
394
00:35:42,684 --> 00:35:44,339
Le F�hrer a aussi r�affirm�
son attachement
395
00:35:45,004 --> 00:35:47,518
et son amiti� aux peuples
de l'Union Sovi�tique.
396
00:35:47,844 --> 00:35:50,120
Tu verras, un de ces jours,
ce sera le tour des Russes.
397
00:35:50,544 --> 00:35:52,962
Et le n�tre, c'est pour quand?
398
00:35:53,124 --> 00:35:54,113
Comment veux-tu que je le sache?
399
00:35:54,244 --> 00:35:57,316
Si j'�tais � la carri�re,
il me tueraient plus vite!
400
00:35:57,484 --> 00:35:58,963
Dis pas de b�tises.
401
00:36:03,364 --> 00:36:05,924
J'ai entendu dire qu'un type tr�s riche
a achet� sa libert�.
402
00:36:06,044 --> 00:36:09,434
50 000 francs suisses. Sa femme
a donn� l'argent au commandant SS.
403
00:36:09,564 --> 00:36:13,000
Sa femme! Je n'ai plus de nouvelles de la
mienne depuis un an.
404
00:36:13,164 --> 00:36:14,995
T'es comme les autres mon vieux.
405
00:36:15,084 --> 00:36:19,396
Tiens! � propos de femme,
Regarde �a.
406
00:36:19,604 --> 00:36:22,801
- Arr�te, tu m'excites!
- C'est une commande, pas une fantaisie.
407
00:36:22,964 --> 00:36:24,477
Un sergent SS me l'a pay�...
408
00:36:24,604 --> 00:36:27,596
C'est un petit cadeau
pour sa ma�tresse.
409
00:36:38,044 --> 00:36:39,397
Regarde ce pain.
410
00:36:39,524 --> 00:36:42,277
Un bonus pour la petite culotte.
Prends-en la moiti�.
411
00:36:43,164 --> 00:36:45,200
Merci, je n'ai pas le droit,
je passe mon temps � me plaindre.
412
00:36:45,324 --> 00:36:48,634
Prends-le!
413
00:36:48,764 --> 00:36:50,322
Merci!
414
00:36:57,844 --> 00:37:01,200
- Avale vite et planque le pain!
- J'en ai rien � foutre.
415
00:37:01,364 --> 00:37:03,036
- Weiss!
416
00:37:03,124 --> 00:37:05,035
On a pas le droit de manger ici.
417
00:37:05,204 --> 00:37:07,513
Laisse tomber les kapos sont encore pires
que les SS.
418
00:37:07,644 --> 00:37:09,282
T'es un Juif, comme nous,
Fous-nous la paix!
419
00:37:09,404 --> 00:37:11,474
Je fais ce qu'on me dit de faire.
C'est tout!
420
00:37:11,604 --> 00:37:13,515
Tu vas pas nous faire un cirque
pour un morceau de pain!
421
00:37:13,644 --> 00:37:15,839
Tu es le fils d'un toubib de Berlin, Weiss?
422
00:37:15,964 --> 00:37:18,398
Tu crois que tu peux jouer les durs?
423
00:37:18,524 --> 00:37:19,513
- Donne-moi ce pain!
- Non!
424
00:37:19,604 --> 00:37:22,596
- Arr�te! Weiss, donne-lui!
425
00:37:22,724 --> 00:37:24,362
- Pas question!
- Pourriture!
426
00:37:24,484 --> 00:37:26,952
Donne-lui ce pain bon Dieu!
Les Juifs ne se battent pas entre eux.
427
00:37:29,524 --> 00:37:31,401
Allez Weiss, laisse tomber!
428
00:37:31,724 --> 00:37:34,158
- Arr�te!
- S�parez-les, voyons!
429
00:37:34,284 --> 00:37:36,240
- Non!
- Arr�te Weiss!
430
00:37:36,404 --> 00:37:38,793
- Je vais te crever!
- Arr�te!
431
00:37:40,124 --> 00:37:43,082
C'est pas possible!
Arr�tez!
432
00:37:43,164 --> 00:37:45,155
Mais arr�tez!
433
00:37:46,484 --> 00:37:48,714
Je garde les baraquements,
vous serez tous au rapport.
434
00:37:48,804 --> 00:37:50,681
- Appelez les gardiens!
- Weiss n'est pas dans le coup,
435
00:37:50,804 --> 00:37:54,558
- C'est moi qui ai apport� le pain.
- Toi, la ferme!
436
00:38:08,924 --> 00:38:12,200
Inga... Inga...
437
00:38:14,284 --> 00:38:17,162
Attention, Weiss!
Ne bouge surtout pas.
438
00:38:18,804 --> 00:38:22,001
Je vais leur dire, vous avez gagn�.
439
00:38:22,164 --> 00:38:24,598
Vous pouvez faire
ce que vous voulez de moi.
440
00:38:24,684 --> 00:38:26,515
Tuez-moi!
441
00:38:27,124 --> 00:38:31,276
�coute vieux,
Je ne suis pas tr�s pratiquant, mais...
442
00:38:32,084 --> 00:38:36,362
J'ai discut� avec un rabbin
la veille de mon arrestation, Il a dit...
443
00:38:36,644 --> 00:38:41,160
Pour chacun de nous,
vivre est une sanctification.
444
00:38:41,324 --> 00:38:44,839
- Mais je ne veux pas vivre.
- Mais si!
445
00:38:45,204 --> 00:38:49,038
Si �a t'aide, tu peux g�mir, pleurer...
N'ai pas honte.
446
00:38:57,684 --> 00:39:01,802
Alors, vous �tes le nouveau prot�g� de Heydrich.
Asseyez-vous!
447
00:39:02,964 --> 00:39:04,955
Les yeux et les oreilles de Heydrich.
448
00:39:05,044 --> 00:39:07,956
Je suppose qu'il vous a envoy� � Varsovie,
pour m'espionner.
449
00:39:08,084 --> 00:39:09,995
Je sais ce qu'on pense de moi.
450
00:39:10,084 --> 00:39:13,360
Hans Frank. La grande gueule
du gouverneur g�n�ral de Pologne.
451
00:39:13,444 --> 00:39:15,560
Non, pas du tout,
vous �tes appr�ci� en haut lieu.
452
00:39:15,604 --> 00:39:19,233
Tu parles! Je suis l�
parce que je suis un bon avocat.
453
00:39:19,364 --> 00:39:22,834
J'ai plus d'une fois sorti Hitler et Goering
de prison quand ils militaient.
454
00:39:22,964 --> 00:39:25,478
Je suis au courant des services
que vous avez rendus au Parti.
455
00:39:25,604 --> 00:39:27,913
Nous avons un point commun,
je suis avocat moi aussi.
456
00:39:28,044 --> 00:39:29,716
Ah oui...
457
00:39:31,124 --> 00:39:35,242
Heydrich engagerait des
scribouillards dipl�m�s?
458
00:39:36,684 --> 00:39:39,039
Ne soyez pas vex�.
459
00:39:39,164 --> 00:39:42,713
J'ai beaucoup entendu parler de vous.
Un ma�tre de la terminologie.
460
00:39:42,804 --> 00:39:47,673
- Je transmets les ordres d'Heydrich.
- Vous �tes trop modeste, capitaine.
461
00:39:47,804 --> 00:39:50,477
Cette ville fangeuse, par exemple,
462
00:39:50,604 --> 00:39:52,959
territoire juif autonome...
463
00:39:53,084 --> 00:39:56,713
votre trouvaille pour d�signer les �gouts
o� sont emmur�s les Juifs.
464
00:39:56,924 --> 00:39:59,358
Nous vous avons demand� de construire
un mur autour du ghetto,
465
00:39:59,444 --> 00:40:01,241
- Nos ordres �taient particuli�rement...
- Nos ordres!
466
00:40:01,284 --> 00:40:04,196
Vous ne donnez pas d'ordres,
vous les transmettez!
467
00:40:04,284 --> 00:40:06,002
Cette saloperie de mur...
468
00:40:06,124 --> 00:40:09,002
Alors Heydrich continue � me fourguer les Juifs.
469
00:40:09,124 --> 00:40:10,955
Maladies, d�portation, corruption...
470
00:40:11,044 --> 00:40:12,955
Les Juifs repr�sentent la lie de l'Allemagne,
471
00:40:13,084 --> 00:40:14,881
de la Pologne, la Tch�coslovaquie,
l'Autriche,
472
00:40:14,964 --> 00:40:17,956
les territoires juifs autonomes!
473
00:40:21,284 --> 00:40:22,876
Ces Juifs...
474
00:40:23,444 --> 00:40:26,641
- Il va falloir les faire dispara�tre.
- Dispara�tre?
475
00:40:26,724 --> 00:40:29,875
Ne prenez pas cet air ahuri,
vous comprenez tr�s bien.
476
00:40:30,004 --> 00:40:32,074
Nous n'avons pas de plan de ce genre,
en pr�vision.
477
00:40:32,124 --> 00:40:35,241
Vous allez me demander de faire le boulot
� votre place!
478
00:40:35,284 --> 00:40:39,072
Ne soyez pas �tonn�s
si je n'attends pas votre permission.
479
00:40:39,204 --> 00:40:40,478
Qu'est-ce que vous pouvez savoir?
480
00:40:40,564 --> 00:40:43,681
Je dirigeais d�j� le service juridique du Parti
quand vous �tiez en culottes courtes.
481
00:40:43,804 --> 00:40:47,683
Oui, Heydrich a un dossier
sur vos activit�s juridiques.
482
00:40:47,844 --> 00:40:50,517
- Ah oui?
- Il y a des d�tails int�ressants...
483
00:40:50,644 --> 00:40:52,077
Votre passion pour la justice,
484
00:40:52,204 --> 00:40:55,401
vous vous �tes oppos�
� l'assassinat d'Ernest R�m.
485
00:40:57,044 --> 00:41:00,434
Une attitude qu'Hitler ne pouvait accepter
du gouverneur de Pologne.
486
00:41:00,564 --> 00:41:04,921
On vous avait d�crit comme un scribouillard,
apparemment on s'est tromp�.
487
00:41:20,644 --> 00:41:24,193
Ils ont d�j� ferm� combien de rues?
488
00:41:24,284 --> 00:41:27,799
Il semble qu'ils aient l'intention
de nous emmurer.
489
00:41:35,604 --> 00:41:39,802
Seize kilom�tres de murs!
Incroyable!
490
00:41:39,924 --> 00:41:44,554
Ils parquent les Juifs d'un c�t�
et les Polonais de l'autre. Une v�ritable prison!
491
00:41:44,644 --> 00:41:48,159
J'ai l'impression que les Nazis veulent faire
de Varsovie, le ghetto supr�me.
492
00:41:48,284 --> 00:41:51,799
Un ghetto, c'est quelque chose que nous
pouvons comprendre.
493
00:41:51,924 --> 00:41:54,438
On nous permettra de cr�er nos �coles,
nos h�pitaux.
494
00:41:54,564 --> 00:41:57,761
Une administration. Ils ont besoin de nous!
495
00:41:57,884 --> 00:42:00,193
- Pour combien de temps?
- Je ne comprends pas.
496
00:42:00,324 --> 00:42:02,315
Ils ont besoin de nous pendant longtemps?
497
00:42:02,444 --> 00:42:05,004
Que repr�sentent quelques millions de Juifs
pour ces barbares?
498
00:42:05,084 --> 00:42:08,554
Docteur Weiss, nous n'avons pas le choix
il faut coop�rer.
499
00:42:08,644 --> 00:42:13,001
- D�finir la t�che de chacun, r�partir les logements.
- Nous avons vu comment �a se termine...
500
00:42:13,164 --> 00:42:14,882
Les hommes sont emmen�s,
ils travaillent comme des b�tes,
501
00:42:15,044 --> 00:42:16,318
ils sont tortur�s ou fusill�s.
502
00:42:16,404 --> 00:42:18,838
J'ai eu de la chance,
Je n'ai �t� que tortur�!
503
00:42:18,924 --> 00:42:23,315
Au ghetto de Rezov, le conseil juif n'a pas
fourni le quota d'ouvriers.
504
00:42:23,444 --> 00:42:25,594
Les membres du Conseil
ont �t� pendus.
505
00:42:25,724 --> 00:42:27,635
Il faut coop�rer avec eux.
506
00:42:27,764 --> 00:42:32,360
La Pologne a �t� conquise et nous sommes
ce que nous sommes depuis toujours:
507
00:42:32,964 --> 00:42:34,158
Des victimes!
508
00:42:34,284 --> 00:42:37,435
Pourquoi s'acharnent-t-ils sur nous,
si on ne pr�sente aucun danger?
509
00:42:37,524 --> 00:42:41,563
Nous devons ob�ir aux ordres.
�liminer les r�sistants et les passeurs.
510
00:42:42,484 --> 00:42:45,920
R�sister, c'est ridicule.
C'est de la folie.
511
00:42:46,044 --> 00:42:49,832
Nous ne pouvons que prier
pour que tout ceci s'am�liore.
512
00:42:56,924 --> 00:42:57,197
Au d�but, ce n'�tait pas trop grave...
Mais, depuis quelques mois...
513
00:42:58,104 --> 00:43:02,177
Elle ne parle plus du tout.
Elle ne reconna�t personne.
514
00:43:02,304 --> 00:43:04,943
- Depuis cet incident.
- Oui.
515
00:43:05,064 --> 00:43:08,454
- Qu'attendez-vous de moi?
- Il n'existe pas de...
516
00:43:08,624 --> 00:43:11,138
De traitement... sp�cial?
517
00:43:11,264 --> 00:43:14,176
Un endroit o� on pourrait la soigner?
518
00:43:14,304 --> 00:43:16,898
Je connais un �tablissement.
519
00:43:17,024 --> 00:43:20,733
Jeanne, nous avons une patiente pour Hadamar.
Pr�venez-les.
520
00:43:22,224 --> 00:43:25,580
- Hadamar?
- Un h�pital pour les probl�mes mentaux.
521
00:43:25,704 --> 00:43:28,059
Excusez-moi, mais elle sera bien trait�e?
522
00:43:28,184 --> 00:43:32,097
Dans les limites de l'�conomie de guerre.
523
00:43:32,664 --> 00:43:35,224
Votre belle-s�ur peut rester l� aujourd'hui.
524
00:43:35,344 --> 00:43:37,653
Nous prendrons les dispositions
pour le voyage.
525
00:43:37,784 --> 00:43:40,298
Vous pourrez lui apporter
quelques affaires demain.
526
00:43:45,664 --> 00:43:48,053
Ana...
527
00:43:49,824 --> 00:43:52,054
Tu me reconnais?
528
00:43:55,224 --> 00:43:57,613
Tu sais ma ch�rie, quand tu iras mieux,
529
00:43:57,784 --> 00:44:01,174
je te promets que je viendrai te chercher,
avec ta maman.
530
00:44:06,264 --> 00:44:09,461
Attendez! Je ne sais pas...
531
00:44:09,664 --> 00:44:14,021
- Je me demande si j'ai le droit de...
- Ces probl�mes rel�vent des sp�cialistes.
532
00:44:15,704 --> 00:44:18,855
- Faites mes amiti�s � votre belle-m�re
- Merci.
533
00:44:21,184 --> 00:44:23,937
Au revoir, Ana!
534
00:46:53,064 --> 00:46:57,580
C'est avec un profond regret
que nous avons la douleur de vous annoncer,
535
00:46:57,704 --> 00:47:00,457
le d�c�s de votre fille.
536
00:47:00,584 --> 00:47:03,781
Mademoiselle Ana... Weiss.
537
00:47:03,904 --> 00:47:06,623
Maman, je vous en prie,
arr�tez de relire cette lettre.
538
00:47:10,504 --> 00:47:13,416
Bien que nous ayons fait tout notre possible,
539
00:47:13,504 --> 00:47:15,938
et malgr� les soins que nous lui avons prodigu�s,
540
00:47:16,104 --> 00:47:22,543
elle a refus� d'avaler toute nourriture.
Les soins ont �t� impuissants,
541
00:47:22,624 --> 00:47:26,902
Le 3 juin dernier elle est morte
d'une pneumonie et de malnutrition.
542
00:47:31,064 --> 00:47:33,703
�tant donn�...
543
00:47:33,824 --> 00:47:38,102
Les incertitudes de la situation
qui r�gne actuellement,
544
00:47:38,224 --> 00:47:40,579
Nous avons pris la libert� de...
545
00:47:40,704 --> 00:47:43,059
De faire incin�rer le corps,
546
00:47:43,184 --> 00:47:45,937
et nous avons enterr� les cendres
547
00:47:46,064 --> 00:47:49,101
pr�s de notre �tablissement.
548
00:47:49,304 --> 00:47:53,013
Maman... C'est peut-�tre mieux comme �a.
549
00:47:53,184 --> 00:47:57,814
Rien ne prouvait que la pauvre Ana,
aurait pu gu�rir un jour.
550
00:48:02,464 --> 00:48:05,342
Elle aimait tout le monde.
551
00:49:05,264 --> 00:49:09,462
Il ne sera plus accord� de tickets
de ravitaillement aux Juifs.
552
00:49:09,624 --> 00:49:13,139
Tous les Juifs qui ne sont pas inscrits sur
les registres de la police,
553
00:49:13,264 --> 00:49:14,822
doivent le faire imm�diatement.
554
00:49:14,904 --> 00:49:19,614
Tous les Juifs doivent �tre en possession
de la carte jaune,
555
00:49:19,744 --> 00:49:21,302
� tout moment.
556
00:49:21,384 --> 00:49:24,581
Les Juifs ne peuvent pas utiliser
les transports publics.
557
00:49:24,704 --> 00:49:28,458
Les Juifs n'ont pas acc�s
aux biblioth�ques municipales.
558
00:49:28,584 --> 00:49:31,860
Les enfants juifs n'ont pas acc�s
aux �coles publiques.
559
00:49:31,984 --> 00:49:34,703
Il est interdit de vendre des valises,
des sacs,
560
00:49:34,824 --> 00:49:37,099
ou tout article de cuir aux Juifs.
561
00:49:37,224 --> 00:49:42,139
Les Juifs ne peuvent pas porter de sacs
sans autorisation de la police.
562
00:49:42,264 --> 00:49:46,894
Il est interdit aux Aryens de vendre
quoi que ce soit aux Juifs.
563
00:50:08,824 --> 00:50:11,657
H�! Toi, avec le sac au dos!
564
00:50:15,104 --> 00:50:17,777
Fais voir tes papiers, donne ce sac!
565
00:50:17,944 --> 00:50:20,060
Pas question! Allez!
566
00:50:22,264 --> 00:50:24,300
- Tu me donnes ce sac et vite!
- Mais dites donc!
567
00:50:24,384 --> 00:50:28,297
Il est � moi, il ne me a jamais pay�.
Je veux le r�cup�rer!
568
00:50:28,424 --> 00:50:30,176
Pourquoi? Tu lui as vendu?
569
00:50:30,264 --> 00:50:33,574
Je lui ai vendu avant
que les nouvelles lois ne soient publi�es.
570
00:50:33,984 --> 00:50:36,657
�coute! N'essaie pas de filer comme �a.
571
00:50:36,784 --> 00:50:40,493
Tu me dois de l'argent, s'il confisque le sac,
je perds tout.
572
00:50:53,104 --> 00:50:56,380
Vite! Dans l'arri�re-boutique.
573
00:51:01,704 --> 00:51:04,901
- Pourquoi tu as fait �a?
- Parce que tu �tais mal parti.
574
00:51:05,104 --> 00:51:08,380
- Tu n'es pas Tch�que?
- Je suis Allemand...
575
00:51:12,024 --> 00:51:15,300
- Et Juif.
- Que fais-tu l�?
576
00:51:15,464 --> 00:51:18,934
Je me suis enfui.
Rudi Weiss.
577
00:51:20,544 --> 00:51:23,661
Je m'appelle Helena Slomova.
578
00:51:24,544 --> 00:51:26,774
Il y a longtemps que je n'ai pas tenu
la main d'une fille.
579
00:51:26,944 --> 00:51:28,536
Je suis trop occup� � fuir.
580
00:51:28,664 --> 00:51:31,462
- O� tu vas aller?
- Je n'en sais rien.
581
00:51:44,744 --> 00:51:47,417
- Excuse-moi.
- C'est pas grave.
582
00:51:48,384 --> 00:51:50,420
J'ai bien aim�.
583
00:51:54,824 --> 00:51:58,976
- Elle est � toi cette boutique?
- Non, � mon p�re.
584
00:51:59,144 --> 00:52:01,863
Mes parents ont �t� envoy�s en Pologne.
585
00:52:01,984 --> 00:52:05,499
Je ne sais pas o� ils sont.
Je n'ai pas eu de nouvelles.
586
00:52:05,624 --> 00:52:08,821
- On les a arr�t�s pourquoi?
- Ils ont dit que mon p�re �tait un agent sioniste.
587
00:52:08,904 --> 00:52:13,341
Sioniste?
Les types qui veulent aller en Palestine.
588
00:52:13,424 --> 00:52:15,415
Qu'est-ce qu'il y a de dr�le?
589
00:52:15,464 --> 00:52:18,422
Rien... Il n'y en avait pas beaucoup � Berlin.
Des vieux barbus...
590
00:52:18,504 --> 00:52:21,223
Ou des gosses qui faisaient la qu�te
au coin des rues.
591
00:52:21,704 --> 00:52:24,696
Ferme, Helena,
la Gestapo contr�le les boutiques.
592
00:52:24,824 --> 00:52:27,292
D'accord! Merci!
593
00:52:29,584 --> 00:52:32,417
Viens... Viens avec moi.
594
00:52:38,784 --> 00:52:42,254
Je suis rest� seul trop longtemps.
Je suis content de t'avoir trouv�e.
595
00:52:42,464 --> 00:52:46,298
- Tout �a parce que tu avais un sac.
- Tu n'as pas de petit ami?
596
00:52:46,504 --> 00:52:49,257
De parents qui pourraient venir
et demander qui je suis?
597
00:52:49,424 --> 00:52:52,416
Cela n'a plus d'importance maintenant.
598
00:52:52,664 --> 00:52:55,940
Avant, j'�tais une petite fille bien sage.
599
00:52:56,104 --> 00:52:59,414
Je vis au jour le jour maintenant.
600
00:53:01,224 --> 00:53:05,854
Helena Slomova, � qui je dois la vie
parce qu'elle vend des sacs.
601
00:53:08,824 --> 00:53:11,941
La situation va encore empirer.
602
00:53:12,064 --> 00:53:16,023
Tu as vu les nouvelles lois
que les Allemands ont publi�es?
603
00:53:16,184 --> 00:53:20,496
D'autres gens vont �tre d�port�s,
comme ma m�re et mon p�re.
604
00:53:20,624 --> 00:53:24,378
- Qu'est-ce que tu vas faire?
- Si je savais...
605
00:53:26,064 --> 00:53:30,774
Si seulement je pouvais aller quelque part.
En Palestine.
606
00:53:30,904 --> 00:53:34,340
- Il doit y avoir un moyen de s'en sortir.
- Viens avec moi.
607
00:53:36,224 --> 00:53:40,342
- On n'a pas d'argent, pas de papiers.
- Je suis bien venu jusque-l�.
608
00:53:40,464 --> 00:53:43,422
Oui, mais je vais �tre un poids mort.
Je vais te g�ner.
609
00:53:43,424 --> 00:53:47,019
Tu seras �tonn�e de voir
ce qu'on est capable de faire.
610
00:53:49,104 --> 00:53:52,016
Helena, le pire, c'est de rester seul.
611
00:53:52,144 --> 00:53:56,217
Mon p�re a �t� chass�,
mon fr�re est en prison.
612
00:53:57,224 --> 00:54:01,502
Ma m�re et ma s�ur pourrissent peut-�tre
dans une prison de Berlin.
613
00:54:03,984 --> 00:54:06,782
J'ai besoin de quelqu'un
614
00:54:07,184 --> 00:54:08,822
� qui parler.
615
00:54:12,304 --> 00:54:16,536
Je t'apprendrai � dormir dans un sac de couchage
et � voler les fermiers.
616
00:54:16,784 --> 00:54:18,979
Ce n'est pas tr�s r�jouissant.
617
00:54:19,104 --> 00:54:22,414
C'est quand m�me mieux que d'attendre
qu'ils viennent t'arr�ter.
618
00:54:29,864 --> 00:54:32,901
Quand j'�tais petite fille,
j'allais � l'�cole h�bra�que.
619
00:54:33,024 --> 00:54:35,822
On m'a racont� l'histoire de Ruth.
620
00:54:36,304 --> 00:54:38,534
Qui est-ce?
621
00:54:38,624 --> 00:54:41,422
Il ne faut en connaitre qu'une partie.
622
00:54:42,824 --> 00:54:47,818
"Partout o� tu iras...
J'irai aussi."
623
00:55:22,446 --> 00:55:23,199
Docteur!
624
00:55:27,766 --> 00:55:30,485
Ils ne mangent pas assez
pour r�sister � la maladie.
625
00:55:30,606 --> 00:55:33,040
- Nous avons re�u les rations aujourd'hui?
- Encore report�es.
626
00:55:33,166 --> 00:55:35,122
J'en parlerai au Conseil.
627
00:55:35,286 --> 00:55:37,561
Nourrissez seulement
ceux qui ont une chance de survivre.
628
00:55:37,646 --> 00:55:39,682
Docteur! Docteur!
629
00:55:39,766 --> 00:55:42,599
Docteur! Docteur Weiss!
Docteur Weiss!
630
00:55:42,726 --> 00:55:45,081
- Votre femme, je viens de la voir.
- Ma femme?
631
00:55:45,166 --> 00:55:46,645
Elle est arriv�e avec le dernier convoi.
632
00:55:46,726 --> 00:55:49,001
- Je l'ai reconnue toute de suite.
- Berta!
633
00:56:04,886 --> 00:56:07,525
Berta Weiss, vous la connaissez?
634
00:56:07,646 --> 00:56:09,921
Berta Weiss...
635
00:56:30,966 --> 00:56:33,036
- Berta!
- Enfin!
636
00:56:31,126 --> 00:56:33,845
Berta, mon amour, ma ch�rie.
637
00:56:33,966 --> 00:56:36,275
Joseph!
638
00:56:40,966 --> 00:56:44,436
- Joseph, Joseph!
- Ma ch�rie!
639
00:56:49,326 --> 00:56:52,796
Viens ch�rie,
je vais te montrer o� nous habitons.
640
00:56:53,886 --> 00:56:56,605
Mais il faut que je m'inscrive.
641
00:56:57,406 --> 00:56:59,840
Toujours respectueuse de la loi!
642
00:56:59,926 --> 00:57:03,555
Cela peut attendre. M�me dans ce ghetto,
la bureaucratie est inefficace.
643
00:57:05,806 --> 00:57:08,764
Par contre, nous avons un caf�.
644
00:57:08,926 --> 00:57:10,644
Pas tout � fait l'h�tel Adlone,
645
00:57:10,726 --> 00:57:13,479
D�s qu'il y a deux juifs,
ils font des pourparlers...
646
00:57:13,606 --> 00:57:15,676
On n'y sert plus de caf� depuis longtemps,
647
00:57:15,806 --> 00:57:18,479
mais nous pouvons nous asseoir et bavarder.
648
00:57:18,606 --> 00:57:21,484
�a nous rappellera quand tu �tais �tudiant.
649
00:57:54,166 --> 00:57:57,044
Je vous en prie, donnez
quelque chose pour mon b�b�.
650
00:58:11,366 --> 00:58:15,279
On va faire semblant
d'�tre sur le cours Fursendham.
651
00:58:18,246 --> 00:58:22,637
Joseph, tu ne dois pas
me cacher quoi que ce soit.
652
00:58:22,726 --> 00:58:26,719
- Je te jure que je ne te cacherai rien.
- Plus tard.
653
00:58:26,846 --> 00:58:28,438
On se d�brouille ici.
654
00:58:28,526 --> 00:58:34,442
- Il y a du travail, une communaut�...
- Ne me joue pas la com�die.
655
00:58:34,566 --> 00:58:37,842
J'ai vu les mendiants
et entendu parler des fusill�s.
656
00:58:37,926 --> 00:58:41,885
Ils vont arr�ter,
Goering lui-m�me va y mettre fin.
657
00:58:42,006 --> 00:58:45,043
Ce n'est pas gentil de te moquer de moi,
Joseph.
658
00:58:45,166 --> 00:58:48,795
- J'en ai trop vu ces derni�res ann�es.
- Nous sommes tous dans le m�me cas.
659
00:58:50,246 --> 00:58:52,555
Parle-moi des enfants.
660
00:58:52,686 --> 00:58:55,962
- Ana...
- Joseph...
661
00:58:56,086 --> 00:58:59,715
- Ana est morte.
- Ana...
662
00:59:02,886 --> 00:59:07,437
- Ana... Mais o� �a? Comment?
- Pneumonie.
663
00:59:07,566 --> 00:59:11,081
- �a a �t� rapide, elle n'a pas souffert.
- Mais o� et comment?
664
00:59:11,166 --> 00:59:14,761
� l'appartement, elle est tomb�e malade.
665
00:59:14,846 --> 00:59:16,916
Nous n'avons pas pu trouver de m�dicaments.
666
00:59:17,006 --> 00:59:19,395
Elle est morte paisiblement dans son sommeil.
667
00:59:23,206 --> 00:59:26,881
Joseph, pleure si �a t'aide � supporter,
mais elle est morte et...
668
00:59:28,006 --> 00:59:30,918
- C'est peut-�tre mieux ainsi.
- Mieux!
669
00:59:31,046 --> 00:59:34,402
La vie est pr�f�rable � la mort.
670
00:59:34,486 --> 00:59:38,001
Je n'en suis plus tr�s s�re maintenant.
671
00:59:38,126 --> 00:59:40,117
- Et les hommes?
- Rudi s'est enfui.
672
00:59:40,246 --> 00:59:43,044
J'ai re�u une lettre,
il a pu aller � Prague.
673
00:59:43,126 --> 00:59:47,039
Il dit de ne pas nous inqui�ter.
Tu connais Rudi.
674
00:59:47,206 --> 00:59:51,279
- Rudi, l'indestructible.
- Le bagarreur des rues.
675
00:59:52,206 --> 00:59:54,720
J'aurais du passer plus de temps avec lui.
676
00:59:56,046 --> 00:59:59,834
- Et... Karl?
- Karl est toujours � Buchenwald.
677
00:59:59,966 --> 01:00:03,117
Inga a su qu'il �tait...
678
01:00:03,246 --> 01:00:06,124
aussi bien qu'on peut l'esp�rer
dans ce cas.
679
01:00:08,606 --> 01:00:14,044
Joseph, nous n'avons pas le droit
de nous apitoyer sur nos malheurs.
680
01:00:14,166 --> 01:00:17,363
Tu as raison.
681
01:00:17,566 --> 01:00:22,082
Je... Je vais m'arranger pour que
tu t'occupes de l'�cole de musique.
682
01:00:23,566 --> 01:00:25,204
- Moi?
- Oui, bien s�r.
683
01:00:25,286 --> 01:00:27,675
Tu vas �tre tr�s �tonn�e
par les enfants de Varsovie.
684
01:00:27,806 --> 01:00:32,561
Ils n'ont rien dans l'estomac,
mais ils donnent des concerts, des pi�ces.
685
01:00:32,686 --> 01:00:36,964
Joseph,
je crois que je ne t'ai jamais autant aim�.
686
01:00:37,086 --> 01:00:39,839
Je t'aime plus que jamais.
687
01:00:42,646 --> 01:00:45,001
Mon Dieu...
688
01:00:45,126 --> 01:00:47,845
Je te regarde et je vois Ana.
689
01:00:50,686 --> 01:00:53,120
Il ne faut pas.
690
01:00:53,246 --> 01:00:55,043
Allez, viens!
691
01:00:55,246 --> 01:00:57,806
Tu vas me montrer
les quartiers chics de la ville.
692
01:01:57,406 --> 01:01:58,595
Halte!
693
01:02:11,566 --> 01:02:15,559
- Sergent M�ller?
- Soldat Richter, porte F.
694
01:02:15,926 --> 01:02:18,486
Vous pourriez recevoir une visite?
695
01:02:18,846 --> 01:02:21,406
- Madame Weiss.
- Oui.
696
01:02:21,966 --> 01:02:24,480
Oui Sergent.
697
01:02:42,646 --> 01:02:45,683
Garde... Ouvrez!
698
01:02:52,646 --> 01:02:54,364
Bonjour.
699
01:02:54,486 --> 01:02:58,604
- J'ai re�u ta lettre.
- Comment �a va Inga?
700
01:02:58,766 --> 01:03:02,042
Tu sais pourquoi je suis venue?
701
01:03:02,206 --> 01:03:04,879
Retourne � ton poste, grouille!
702
01:03:05,006 --> 01:03:08,203
- Viens dans la pi�ce pour visiteurs.
- Je voudrais voir mon mari.
703
01:03:08,326 --> 01:03:10,282
On va en discuter � l'int�rieur.
704
01:03:10,446 --> 01:03:12,641
Tu disais dans ta lettre
que tu pouvais t'arranger.
705
01:03:12,766 --> 01:03:16,964
La s�curit� est renforc�e.
Je suis mut� depuis deux mois, et...
706
01:03:17,126 --> 01:03:20,402
J'ai pens� que je devais faire plaisir
� une vieille amie.
707
01:03:20,926 --> 01:03:23,804
Je voudrais voir mon mari.
708
01:03:23,926 --> 01:03:26,884
Tu as peur de moi?
709
01:03:28,126 --> 01:03:31,084
Non... Je ne te crains pas.
710
01:03:56,326 --> 01:03:58,760
Ce n'est pas une pi�ce pour les visites.
C'est ta chambre!
711
01:03:58,886 --> 01:04:02,322
Allons... Assieds-toi.
712
01:04:03,046 --> 01:04:06,641
Tu veux... Une cigarette?
713
01:04:07,286 --> 01:04:10,801
Du Cognac? Du caf�!
714
01:04:10,926 --> 01:04:13,042
De la grande qualit�, attention.
715
01:04:13,166 --> 01:04:16,602
- Rien n'est trop bon pour nos soldats.
- Je veux voir Karl!
716
01:04:18,366 --> 01:04:21,403
T'es vraiment toujours ent�t�e!
717
01:04:21,526 --> 01:04:24,757
Comment va-t-il?
J'esp�re qu'il est toujours tailleur.
718
01:04:25,326 --> 01:04:26,805
Malheureusement non... Ce...
719
01:04:26,926 --> 01:04:30,714
Cet idiot s'est battu avec un prisonnier
et il a �t� puni.
720
01:04:32,606 --> 01:04:36,884
Ils l'ont mut� dans la carri�re.
Il travaille dur, pioche, creuse...
721
01:04:37,006 --> 01:04:39,361
Tu m'as menti!
722
01:04:39,486 --> 01:04:42,603
Je ne pourrai pas le voir.
723
01:04:42,806 --> 01:04:45,526
Ils l'ont fait travailler jusqu'� ce qu'il meure.
724
01:04:45,526 --> 01:04:48,563
- On raconte des tas d'histoires atroces.
- Ce sont des calomnies.
725
01:04:48,686 --> 01:04:51,723
Il travaillent et ils sont nourris.
726
01:04:53,806 --> 01:04:55,762
Ne pleure pas.
727
01:04:56,206 --> 01:04:58,595
Ne pleure pas.
728
01:04:59,326 --> 01:05:01,476
Je vais t'aider.
729
01:05:06,526 --> 01:05:09,643
- Tu peux lui donner une lettre?
- Pourquoi pas?
730
01:05:10,886 --> 01:05:13,844
Et s'il t'en donne une,
tu me l'enverras � Berlin?
731
01:05:14,366 --> 01:05:17,005
Je peux m'arranger.
732
01:05:17,126 --> 01:05:20,835
Nous ne sommes pas des monstres.
On a un travail � faire.
733
01:05:22,766 --> 01:05:26,441
- C'est plus qu'un simple travail.
- Pour moi, c'est juste un boulot.
734
01:05:26,646 --> 01:05:29,240
Tu me connais depuis longtemps.
J'ai assist� � ton mariage.
735
01:05:29,366 --> 01:05:32,278
J'ai pass� une �poque difficile,
pas de travail pendant des ann�es.
736
01:05:32,406 --> 01:05:35,398
J'avais pas de p�re assez riche
pour aller aux Beaux-Arts.
737
01:05:35,526 --> 01:05:40,077
Je n'�tais qu'un ouvrier berlinois.
Pas la peine de faire la d�go�t�e.
738
01:05:40,206 --> 01:05:43,118
Je ne fais pas la d�go�t�e, pas du tout!
739
01:05:43,286 --> 01:05:46,244
Je ne vois pas en quoi tu es diff�rent.
740
01:05:48,326 --> 01:05:52,160
Promets-moi de lui donner mes lettres
et de m'envoyer les siennes.
741
01:05:52,326 --> 01:05:54,362
D'accord.
742
01:05:55,046 --> 01:05:58,834
Bon, alors je m'en vais.
743
01:05:58,966 --> 01:06:02,561
Karl n'a pas l'air bien...
Le travail en plein air pourrait l'achever.
744
01:06:02,886 --> 01:06:04,558
Quoi?
745
01:06:05,806 --> 01:06:07,956
Qu'est-ce que tu dis?
746
01:06:08,086 --> 01:06:11,442
Je vais prendre un �norme risque mais,
je peux peut-�tre convaincre le commandant.
747
01:06:12,446 --> 01:06:14,323
Qu'est-ce que tu peux faire?
748
01:06:14,486 --> 01:06:18,399
Je pourrais peut-�tre le faire transf�rer
� l'atelier de dessin.
749
01:06:19,366 --> 01:06:21,675
Je t'en prie!
750
01:06:21,846 --> 01:06:25,759
Il faut que tu essaies.
Tu pourras me demander ce que tu voudras.
751
01:06:27,646 --> 01:06:29,602
Bon.
752
01:06:36,926 --> 01:06:40,157
Il faudra que tu apportes tes lettres
toi-m�me.
753
01:06:40,326 --> 01:06:43,284
La Poste ici n'est pas tr�s s�re.
754
01:06:58,806 --> 01:07:03,834
Une semaine de plus � casser des pierres
et on aura un autre Juif mort.
755
01:09:18,366 --> 01:09:21,358
- Papiers!
- Nous n'en avons pas.
756
01:09:21,606 --> 01:09:25,121
Donnez-nous une chance, nous allons
en Yougoslavie, par la Hongrie.
757
01:09:25,246 --> 01:09:28,044
- Amenez-vous!
- S'il vous pla�t, nous avons de l'argent.
758
01:09:28,166 --> 01:09:31,124
J'ai dit... Amenez-vous!
759
01:09:43,806 --> 01:09:46,195
- Arr�te! Arr�te!
Arr�te!
760
01:09:47,326 --> 01:09:49,715
Va-t'en!
Va-t'en ou on va crever!
761
01:09:55,486 --> 01:09:58,478
�a suffit! �a suffit!
762
01:09:58,806 --> 01:10:01,525
Vite, cours, d�p�che-toi,
On ne peut plus rester ici.
763
01:10:01,606 --> 01:10:04,916
Rudi! �a ne sert � rien.
764
01:10:06,206 --> 01:10:08,640
- C'est fichu!
- Non!
765
01:10:08,766 --> 01:10:11,758
Il faudra qu'ils nous tuent pour nous arr�ter.
766
01:10:11,926 --> 01:10:15,805
Entre nous, je ne sais pas o� nous sommes.
767
01:10:15,886 --> 01:10:19,515
- Est-ce que �a a de l'importance?
- Oui.
768
01:10:19,646 --> 01:10:22,444
Je ne suis pas encore pr�t � mourir.
769
01:10:32,886 --> 01:10:35,400
La confraternit� de l'amour!
770
01:10:35,526 --> 01:10:37,562
Kiperstein, c'est quoi
cette confraternit�?
771
01:10:37,726 --> 01:10:40,081
C'est pas possible,
cette organisation n'existe pas.
772
01:10:40,206 --> 01:10:43,278
Quand j'ai quitt� le minist�re luth�rien,
j'ai voulu
773
01:10:43,406 --> 01:10:46,079
encourager l'�tre humain
� aimer � travers la foi chr�tienne.
774
01:10:46,166 --> 01:10:49,602
- Comment �a s'est termin�?
- Tr�s mal, alors j'ai
775
01:10:49,766 --> 01:10:53,759
- rejoint les SS.
- Tu viens pr�cher la bonne parole?
776
01:10:53,886 --> 01:10:57,117
Non, non, nous sommes tous convertis
� une nouvelle foi.
777
01:10:57,246 --> 01:10:59,555
- Hein, Dorf?
- Une nouvelle foi, oui,
778
01:10:59,726 --> 01:11:01,603
et nous en sommes les ap�tres.
779
01:11:01,686 --> 01:11:03,005
�coutez Dorf!
780
01:11:03,126 --> 01:11:05,799
- Qui deviendra Saint Pierre?
- Je serais plut�t Saint Thomas.
781
01:11:05,926 --> 01:11:09,601
- Tant que vous n'�tes pas Judas...
- Dorf!
782
01:11:12,246 --> 01:11:15,522
Faites attention � lui.
Il nous espionne pour Heydrich.
783
01:11:23,526 --> 01:11:28,680
Messieurs, vous avez �t� choisis
pour un travail tr�s difficile.
784
01:11:28,806 --> 01:11:30,806
Et vous serez surveill�s.
785
01:11:30,806 --> 01:11:35,084
Le Capitaine Dorf parcourra le front russe,
comme repr�sentant.
786
01:11:35,206 --> 01:11:37,879
Il vendra quoi? L'extermination?
787
01:11:38,006 --> 01:11:40,679
Soyez prudent dans vos expressions, Blobel.
788
01:11:40,806 --> 01:11:44,879
Vous devrez faire vos rapports � Dorf.
Soyez le plus bref possible.
789
01:11:45,006 --> 01:11:48,681
Messieurs, le F�hrer n'a mentionn�
aucun ordre par �crit,
790
01:11:48,806 --> 01:11:53,084
- Alors, �pargnez-moi les phrases pompeuses.
- Comment? Quel morveux...
791
01:11:53,166 --> 01:11:55,316
- Ce ne sera pas une t�che facile.
792
01:11:55,446 --> 01:11:59,126
Vous avez plus de mille kilom�tres de front,
de la Baltique � la mer Noire.
793
01:11:59,126 --> 01:12:01,765
- Avec moins de trois mille hommes?
- En effet.
794
01:12:01,846 --> 01:12:04,406
Notre plan pr�voit le recrutement
de milices locales.
795
01:12:04,486 --> 01:12:06,602
Ukrainiennes et lithuaniennes.
796
01:12:06,766 --> 01:12:09,519
Permettez-moi de vous dire que
ce nouveau programme,
797
01:12:09,646 --> 01:12:11,796
ces actions de commando, semblent
798
01:12:11,926 --> 01:12:15,396
d�boucher sur quelque chose
de plus vaste, plus d�taill�,
799
01:12:15,526 --> 01:12:18,563
- qu'une simple colonisation.
- Nous en sommes conscients.
800
01:12:18,686 --> 01:12:20,722
La cl� de cette mission,
c'est la mobilit�.
801
01:12:20,846 --> 01:12:25,966
Quand un secteur est pacifi�, cherchez les Juifs,
regroupez-les et r�glez le probl�me.
802
01:12:26,086 --> 01:12:30,921
Ne vous inqui�tez pas pour l'arm�e,
les g�n�raux nous craignent, comme les Juifs.
803
01:12:31,086 --> 01:12:33,281
Dorf, lisez leurs d�cisions militaires.
804
01:12:33,406 --> 01:12:36,159
Instructions r�glant l'attitude
vis-�-vis des leaders politiques,
805
01:12:36,286 --> 01:12:39,961
selon les ordres du F�hrer du 30 mars 1941.
806
01:12:40,086 --> 01:12:42,361
Onze cat�gories de citoyens
de l'Union Sovi�tique,
807
01:12:42,486 --> 01:12:45,284
dont la liste est jointe,
feront l'objet de notre juridiction.
808
01:12:45,406 --> 01:12:48,204
Notre juridiction...
C'est bien tourn�!
809
01:12:48,326 --> 01:12:50,157
Un foss� et une mitrailleuse.
810
01:12:50,286 --> 01:12:53,596
Ces cat�gories comprennent:
les criminels de droit commun, les Tziganes,
811
01:12:53,726 --> 01:12:56,399
les officiels sovi�tiques,
les membre du Parti,
812
01:12:56,526 --> 01:12:59,324
les agitateurs, les communistes
et tous les Juifs.
813
01:12:59,446 --> 01:13:02,119
- L'arm�e a re�u cette liste?
- Bien entendu.
814
01:13:02,206 --> 01:13:06,438
Quand le F�hrer a r�dig� cet ordre d�taillant
ses projets, elle a approuv�.
815
01:13:06,606 --> 01:13:08,642
Vous pouvez compter sur sa complaisance.
816
01:13:08,766 --> 01:13:11,883
Le F�hrer a insist� sur la guerre
contre les Russes.
817
01:13:12,046 --> 01:13:14,560
Elle ne sera comparable � aucune autre.
818
01:13:14,686 --> 01:13:18,076
Je vais vous citer ses paroles.
819
01:13:18,246 --> 01:13:23,081
"Nous devons nous montrer plus impitoyables,
et plus implacables que jamais."
820
01:13:23,166 --> 01:13:24,679
Fin de citation.
821
01:13:24,766 --> 01:13:27,121
Les Russes doivent �tre consid�r�s
comme une race inf�rieure,
822
01:13:27,246 --> 01:13:29,806
destin�e � l'esclavage.
� peine un cran au-dessus des Juifs.
823
01:13:29,926 --> 01:13:32,486
Et il y aura des exceptions?
824
01:13:32,606 --> 01:13:36,440
- Des cas particuliers?
- Oui, certains �l�ments dignes de confiance,
825
01:13:36,566 --> 01:13:39,126
les Baltes, les Ukrainiens qui souhaitent
travailler avec nous.
826
01:13:39,206 --> 01:13:42,118
- Pour les Juifs, il y aura des exceptions?
- Aucune.
827
01:13:42,246 --> 01:13:45,477
On ne peut pas �tre plus clair.
C'�tait l'objet de cette r�union.
828
01:13:45,606 --> 01:13:48,757
Il y a deux ans, l'ambassadeur italien
a �lev� quelques objections,
829
01:13:48,886 --> 01:13:49,875
sur notre politique juive.
830
01:13:50,006 --> 01:13:52,964
Mussolini �tait offusqu�, et ainsi de suite...
831
01:13:53,366 --> 01:13:55,561
Le F�hrer lui a r�pondu que dans 500 ans,
832
01:13:55,686 --> 01:13:58,758
le nom d'Adolf Hitler sera v�n�r�
pour une chose:
833
01:13:58,886 --> 01:14:02,162
il aura effac� les Juifs
de la surface de la Terre.
834
01:14:12,406 --> 01:14:15,364
Russie.
835
01:15:05,406 --> 01:15:06,441
Qu'est-ce qui se passe?
836
01:15:06,566 --> 01:15:09,842
Je lui ai dit que nous �tions Tch�ques,
que j'ai fait mes �tudes � l'Ecole L�nine.
837
01:15:11,686 --> 01:15:14,678
�a j'ai compris.
Dis-lui que nous sommes Juifs.
838
01:15:22,446 --> 01:15:25,438
- Il veut nous obliger � repartir.
- Si repartons, nous sommes morts.
839
01:15:25,526 --> 01:15:28,165
Je sais, mais il dit
qu'ils ne sont pas en guerre avec les Allemands.
840
01:15:28,246 --> 01:15:31,397
Dis-lui que les routes fourmillent
de chars allemands qui se dirigent vers l'Est.
841
01:15:51,006 --> 01:15:53,395
Je lui ai dit que mon p�re
�tait un bon communiste.
842
01:15:53,486 --> 01:15:55,795
Embrasse-le, s'il le faut.
843
01:16:03,726 --> 01:16:08,356
- Il demande si tu es un bon communiste.
- Oui, bien s�r!
844
01:16:08,566 --> 01:16:10,284
Si �a me permet de sauver ma peau.
845
01:16:19,366 --> 01:16:21,482
Il nous envoie � Kiev!
846
01:16:36,406 --> 01:16:38,556
Demande-lui comment il trouve Kiev.
847
01:16:45,566 --> 01:16:48,763
Il dit que c'est magnifique,
une vraie capitale.
848
01:16:49,886 --> 01:16:52,844
O� as-tu trouv� cette id�e d'Ecole L�nine?
849
01:16:52,926 --> 01:16:54,882
En vrai, c'�tait l'Institut Hertzel!
850
01:16:54,966 --> 01:16:57,844
Tu ne vas pas m'en vouloir
d'avoir chang� le nom!
851
01:17:06,806 --> 01:17:09,878
Il dit que ce sont des armes russes.
852
01:17:57,406 --> 01:17:59,601
Weinberg, j'en peux plus.
853
01:18:00,686 --> 01:18:03,803
- Faut continuer!
- Mais je ne peux plus!
854
01:18:03,926 --> 01:18:06,076
H�, �a suffit! On la ferme!
855
01:18:06,166 --> 01:18:08,680
Et au travail!
856
01:18:17,166 --> 01:18:18,599
Nos amis tziganes...
857
01:18:18,726 --> 01:18:21,365
J'admire leur courage,
mais je mets leur intelligence en doute.
858
01:18:21,486 --> 01:18:23,920
Il est peut-�tre pr�f�rable de mourir
pour une cigarette.
859
01:18:24,006 --> 01:18:26,361
Eteignez-moi cette cigarette!
860
01:18:26,486 --> 01:18:29,046
Sale pourriture,
�teignez-moi cette cigarette!
861
01:18:29,166 --> 01:18:31,202
Enlevez �a!
862
01:18:31,326 --> 01:18:33,396
Kapo... corrige-les!
863
01:18:41,366 --> 01:18:44,085
D�gage!
Kapo, �carte-toi ou tu y passes!
864
01:19:03,006 --> 01:19:04,121
Qu'est-ce qui s'est pass�?
865
01:19:04,246 --> 01:19:07,363
Tentative d'�vasion, deux Tziganes.
C'est pas grave.
866
01:19:07,486 --> 01:19:10,444
Vous deux!
Allez chercher les corps!
867
01:19:16,806 --> 01:19:18,762
Grouillez-vous!
868
01:19:26,566 --> 01:19:29,080
Emportez-les au cr�matorium!
869
01:19:29,206 --> 01:19:30,685
Attendez!
870
01:19:30,806 --> 01:19:32,683
Celui-l� vient avec moi!
871
01:19:32,806 --> 01:19:35,798
Tu as entendu? Toi! Aide-le!
872
01:19:52,246 --> 01:19:54,965
- Ta femme est une correspondante fid�le.
- Elle est venue?
873
01:19:55,086 --> 01:19:56,883
Toujours � la m�me date.
874
01:19:56,966 --> 01:19:59,275
M�ller... Est-ce que je peux la voir?
875
01:19:59,406 --> 01:20:02,842
Elle est repartie.
876
01:20:02,926 --> 01:20:05,998
- Tu lui a bien donn� une de mes lettres?
- Comme toujours.
877
01:20:07,206 --> 01:20:09,640
Lis la sienne, allez!
878
01:20:09,766 --> 01:20:11,722
Tout � l'heure, quand je serai seul.
879
01:20:11,846 --> 01:20:13,802
Elle te manque � ce point?
880
01:20:13,926 --> 01:20:17,635
M�ller... Tu peux me faire sortir?
881
01:20:17,766 --> 01:20:21,202
T'es un vieil ami de la famille d'Inga.
Tu sais � quel point elle souffre.
882
01:20:21,326 --> 01:20:24,124
Si tu me d�testes parce que je suis Juif,
aie piti� d'elle.
883
01:20:24,246 --> 01:20:27,761
Qui te d�teste?
Comment peux-tu �tre s�r qu'elle...
884
01:20:27,846 --> 01:20:29,643
- souffre?
- Je ne comprends pas.
885
01:20:29,766 --> 01:20:32,803
Tu sais, les femmes
se d�brouillent toujours.
886
01:20:33,166 --> 01:20:35,964
- Est-ce qu'elle t'a dit quelque chose?
- Ce sont les affaires, mon vieux.
887
01:20:37,046 --> 01:20:39,286
Les Juifs ont le sens des affaires.
888
01:20:39,286 --> 01:20:43,325
Tu ne crois pas que je risque
ma peau sans �tre pay�?
889
01:20:43,446 --> 01:20:46,358
M�ller... Tu mens!
890
01:20:46,486 --> 01:20:49,922
Pourquoi vient-elle porter les lettres?
Elle pourrait les poster.
891
01:20:51,046 --> 01:20:53,685
L'argent ne change pas de mains.
892
01:20:53,806 --> 01:20:57,196
Tu comprends ce que je veux dire?
Le probl�me avec vous,
893
01:20:57,326 --> 01:21:00,762
c'est que vous esp�rez toujours
obtenir quelque chose pour rien.
894
01:21:00,846 --> 01:21:02,802
C'est pour �a qu'on vous m�prise!
895
01:21:02,926 --> 01:21:04,962
Je ne veux pas de sa lettre,
je n'en enverrai pas d'autre!
896
01:21:05,086 --> 01:21:06,758
Si, Weiss!
897
01:21:06,886 --> 01:21:09,275
La vie pourrait devenir plus p�nible
si tu refuses.
898
01:21:09,406 --> 01:21:11,476
- J'en ai rien � foutre!
- Au contraire...
899
01:21:11,606 --> 01:21:12,925
Tu ne resteras pas ici toute ta vie,
900
01:21:13,166 --> 01:21:16,841
elle n'aura pas du tout chang� � ta sortie.
901
01:21:18,166 --> 01:21:22,318
Essaie d'�tre malin, pour une fois,
�cris-lui une lettre d�s ce soir.
902
01:21:22,406 --> 01:21:24,442
Je la lirai... Je lui enverrai.
903
01:21:24,566 --> 01:21:27,034
Je ne veux pas lui �crire...
Je ne veux plus la voir.
904
01:21:27,166 --> 01:21:30,522
R�fl�chis!
Tu as vu ce qui est arriv� aux Tziganes?
905
01:21:30,646 --> 01:21:34,878
- Je m'en fous!
- Tu pr�f�res devenir le petit ami d'Engelman?
906
01:21:35,006 --> 01:21:37,964
Il adore les petits jeunes.
907
01:21:38,046 --> 01:21:41,197
- Mais, tu es peut-�tre un peu vieux pour lui!
- M�ller...
908
01:21:42,286 --> 01:21:44,880
�a suffit!
909
01:21:47,606 --> 01:21:50,200
Je peux te faire transf�rer
dans l'atelier de dessin.
910
01:21:50,326 --> 01:21:51,964
Non!
911
01:21:52,046 --> 01:21:54,606
- Il me faut cette lettre demain.
- Non!
912
01:21:54,726 --> 01:21:58,162
�a m'�tonnerait
que tu ne changes pas d'avis.
913
01:22:01,166 --> 01:22:03,555
Vas-y doucement avec mon ami Weiss!
914
01:22:03,686 --> 01:22:06,519
Il a �t� r�quisitionn� pour l'atelier de dessin.
915
01:22:06,606 --> 01:22:09,518
C'est un �tre tr�s sensible.
916
01:22:12,086 --> 01:22:15,203
Allez, au boulot! Grouillez!
917
01:22:25,086 --> 01:22:29,125
Il n'y a eu qu'une poign�e d'arr�t�s,
ils viennent d'un village.
918
01:22:29,246 --> 01:22:32,079
Oui... Entendu,
on ne fera rien avant votre arriv�e.
919
01:22:33,446 --> 01:22:35,164
Manheim! File dans le ravin,
920
01:22:35,246 --> 01:22:37,521
et dis-leur de ne pas faire de carton
avant l'arriv�e du Colonel.
921
01:22:37,646 --> 01:22:39,716
Il am�ne des invit�s.
922
01:22:39,846 --> 01:22:42,041
Boutonne cette veste et mets ton calot!
923
01:22:42,166 --> 01:22:44,396
Je te rappelle que tu es soldat!
924
01:22:45,286 --> 01:22:50,121
Cinq millions de Juifs en Russie et on n'est pas
trois mille pour tous les fusiller.
925
01:22:50,206 --> 01:22:53,164
- Qu'est-ce que tu veux toi?
- Je viens d'�tre mut�.
926
01:22:53,286 --> 01:22:56,961
- C'est la compagnie C?
- C'est pas un pensionnat!
927
01:22:57,526 --> 01:23:00,723
C'est pas vrai, je leur ai dit d'attendre!
928
01:23:03,966 --> 01:23:08,323
Helms, Hans, Caporal, 72e d'Infanterie,
Compagnie B.
929
01:23:09,126 --> 01:23:12,721
On a pris du galon!
T'a magouill� aupr�s du capitaine?
930
01:23:12,846 --> 01:23:15,883
Je me suis battu, c'est tout...
Deux ans en Pologne et en Ukraine.
931
01:23:15,966 --> 01:23:17,922
Jamais personne ne demande � �tre mut� ici...
932
01:23:18,086 --> 01:23:20,805
- T'as fait une connerie, je suppose?
- Je me suis endormi pendant la garde.
933
01:23:20,926 --> 01:23:21,995
T'auras tout le temps de dormir...
934
01:23:22,166 --> 01:23:23,963
Ici, on se l�ve et on se couche
avec les poules.
935
01:23:24,086 --> 01:23:25,041
Ils m'ont donn� le choix...
936
01:23:25,166 --> 01:23:27,999
Faire mon temps en taule
ou �tre mut� dans vos commandos.
937
01:23:28,126 --> 01:23:30,276
Alors, bienvenue chez les SS.
938
01:23:30,406 --> 01:23:32,397
Ne l'ouvre pas � tort et � travers
et tout se passera bien.
939
01:23:32,606 --> 01:23:35,803
Tu peux retourner au QG,
on va te filer ton �quipement.
940
01:23:36,686 --> 01:23:39,200
- Un dernier petit conseil...
- Lequel?
941
01:23:39,326 --> 01:23:42,045
Une fois que les officiers se sont tir�s,
on se partage tout.
942
01:23:42,166 --> 01:23:44,726
- On se partage quoi? Je ne comprends pas.
- Le pognon, les montres...
943
01:23:44,806 --> 01:23:47,684
Les affaires... Tout quoi.
944
01:23:48,166 --> 01:23:50,475
Il tombe de son armoire ce p�quenot!
945
01:23:50,606 --> 01:23:54,599
Grouillez-vous! Mettez vos uniformes!
Voil� les officiers!
946
01:23:55,006 --> 01:23:56,883
Cet abruti de major a os� dire...
947
01:23:57,326 --> 01:24:00,318
Cette boucherie quotidienne
n'est pas un concept allemand.
948
01:24:00,606 --> 01:24:03,325
Blobel, surveillez votre langage!
Ce n'est pas une boucherie.
949
01:24:03,446 --> 01:24:05,801
Je r�p�te ses paroles,
je connais le r�glement.
950
01:24:06,086 --> 01:24:08,042
Mission sp�ciale, r�partition plus �gale...
951
01:24:08,206 --> 01:24:10,845
Relogement, action juridique
contre les Juifs.
952
01:24:11,046 --> 01:24:13,606
Je lui ai dit, comment pas Allemand?
953
01:24:13,686 --> 01:24:16,644
L'arm�e r�guli�re baigne jusque-l�
dans le sang juif.
954
01:24:17,526 --> 01:24:20,120
Le Feldmarshall von Reichnau lui-m�me...
955
01:24:20,246 --> 01:24:24,159
m'a demand� de tuer les Juifs avec deux
cartouches au lieu de cinq.
956
01:24:24,246 --> 01:24:26,635
Pas allemand!
957
01:24:26,766 --> 01:24:28,996
J'aimerais que vous sachiez que nous
appr�cions votre travail.
958
01:24:29,126 --> 01:24:31,162
Alors ne me demandez pas l'impossible!
959
01:24:31,246 --> 01:24:33,919
Un million et demi de Juifs
fuient vers l'Est.
960
01:24:34,046 --> 01:24:38,437
- On ne peut pas tous les capturer!
- Pourtant il le faut Blobel.
961
01:24:38,646 --> 01:24:40,841
Sergent!
962
01:25:04,126 --> 01:25:07,835
Ils ne sont pas nombreux aujourd'hui,
les villages sont nettoy�s.
963
01:25:07,966 --> 01:25:10,082
Sergent, ce sont des civils?
964
01:25:10,246 --> 01:25:12,521
- Qui est-ce Wolf?
- Des Ukrainiens.
965
01:25:12,646 --> 01:25:13,874
Ils viennent assister au spectacle.
966
01:25:14,006 --> 01:25:16,645
Mais le photographe et le cameraman,
qui est-ce?
967
01:25:16,726 --> 01:25:18,557
Ils travaillent pour les archives
968
01:25:18,686 --> 01:25:20,404
- Et cet homme qui prend des notes?
- Je ne sais pas.
969
01:25:20,526 --> 01:25:23,677
- Qui est-ce?
- Un correspondant de guerre italien.
970
01:25:23,846 --> 01:25:25,757
Il a obtenu un laissez-passer sp�cial
du quartier g�n�ral.
971
01:25:26,086 --> 01:25:28,998
- �a ne me pla�t pas du tout!
- �a ne vous pla�t pas?
972
01:25:29,126 --> 01:25:31,196
Mais o� vous croyez-vous?
� l'op�ra?
973
01:25:31,326 --> 01:25:34,841
- On d�barrasse la Russie des Juifs ou non?
- Ce n'est pas efficace.
974
01:25:34,966 --> 01:25:37,116
Pas efficace!
975
01:25:37,766 --> 01:25:40,599
Je vais vous montrer ce qui est efficace.
976
01:25:40,726 --> 01:25:43,604
En ligne imm�diatement!
977
01:25:46,566 --> 01:25:49,603
Je ne veux pas que les civils
assistent au spectacle.
978
01:25:53,446 --> 01:25:55,243
Blobel,
je vous demande d'ex�cuter mes ordres!
979
01:26:05,726 --> 01:26:08,399
Ni protestation, ni r�volte... Rien!
980
01:26:08,526 --> 01:26:12,644
Himmler a raison,
cette charogne est une race inf�rieure.
981
01:26:20,726 --> 01:26:24,355
Colonel Blobel, mon rapport sur vos
activit�s, sera n�gatif.
982
01:26:24,526 --> 01:26:26,881
- Pourquoi?
- Les ordres �taient discr�tion et discipline.
983
01:26:27,006 --> 01:26:30,635
- Vous orchestrez un carnaval.
- Saloperie de bureaucrate.
984
01:26:30,766 --> 01:26:33,041
Il n'est pas question que des civils
assistent aux ex�cutions,
985
01:26:33,126 --> 01:26:35,276
il n'y aura pas de journalistes
pour prendre des notes,
986
01:26:35,406 --> 01:26:39,399
Il est interdit de fumer.
Interdit de boire.
987
01:26:39,526 --> 01:26:42,723
Et eux, que font-ils?
988
01:26:42,846 --> 01:26:44,723
- Ils partagent le butin.
- Il faut y mettre fin!
989
01:26:44,846 --> 01:26:47,565
Tous les objets laiss�s par les Juifs
sont propri�t� de l'Etat.
990
01:26:47,686 --> 01:26:50,359
Vous aimez la paperasserie, hein?
991
01:26:50,486 --> 01:26:52,124
Dites � ces hommes qu'ils n'ont pas
le droit � leur cognac.
992
01:26:52,286 --> 01:26:54,675
Il faut respecter la hi�rarchie,
c'est votre r�le.
993
01:26:54,806 --> 01:26:56,159
Heydrich m'a envoy� sur le front russe,
994
01:26:56,406 --> 01:26:58,476
pour v�rifier que ces actions
sont men�es efficacement,
995
01:26:58,606 --> 01:27:00,403
et discr�tement, vous avez �chou�
sur les deux points.
996
01:27:00,526 --> 01:27:03,040
Je vais vous dire ce que je pense...
997
01:27:03,166 --> 01:27:05,521
Ceux qui sont sur le terrain
vous surveillent...
998
01:27:05,646 --> 01:27:09,195
Hollendorf, Nebe, les autres...
Les espions nous d�go�tent.
999
01:27:09,326 --> 01:27:11,635
Inutile d'essayer de m'intimider, Blobel.
1000
01:27:11,846 --> 01:27:13,564
Je t�l�phone tous les jours � Heydrich.
1001
01:27:13,686 --> 01:27:16,286
- Colonel, groupe suivant?
- Non!
1002
01:27:16,286 --> 01:27:17,321
Chassez d'abord les civils,
1003
01:27:17,406 --> 01:27:19,681
et dites au photographe et au cameraman
de nous foutre la paix.
1004
01:27:19,806 --> 01:27:21,478
Sergent, dites-leur que je veux leurs films.
1005
01:27:21,606 --> 01:27:25,645
D�gagez! Allez, rentrez chez vous!
Grouillez!
1006
01:27:25,766 --> 01:27:27,040
J'veux plus vous voir!
1007
01:27:29,046 --> 01:27:32,083
Arr�tez!
1008
01:27:34,366 --> 01:27:36,277
Alors, vous t�l�phonez tous les jours
� Heydrich?
1009
01:27:36,406 --> 01:27:39,204
Blobel... Rendez-moi mon arme.
1010
01:27:48,966 --> 01:27:52,959
Un soldat planqu�...
qui a peur de se salir les mains.
1011
01:27:54,406 --> 01:27:57,364
Descendez l� dedans et finissez
le travail vous-m�me!
1012
01:27:58,726 --> 01:28:03,561
- Ils me semblent tous morts.
- On est jamais s�r.
1013
01:28:03,686 --> 01:28:06,484
Descendez!
1014
01:28:08,566 --> 01:28:11,080
- Allons, c'est ridicule!
1015
01:28:11,206 --> 01:28:15,677
On a les mains qui tremblent?
On fait dans son pantalon...
1016
01:28:15,806 --> 01:28:18,559
Vous allez faire un rapport n�gatif
sur cet ivrogne de Blobel...
1017
01:28:18,686 --> 01:28:21,154
Qui n'est pas foutu
de respecter les ordres!
1018
01:28:21,286 --> 01:28:23,925
Petit morveux!
1019
01:28:24,006 --> 01:28:26,918
Descendez l�-dedans
et achevez-les vous-m�me!
1020
01:28:30,206 --> 01:28:32,117
Vous allez voir,
c'est comme les escargots,
1021
01:28:32,206 --> 01:28:34,959
quand on a commenc�,
on ne peut plus s'arr�ter.
1022
01:28:35,366 --> 01:28:37,436
Demandez aux hommes
ce qu'ils en pensent.
1023
01:28:37,566 --> 01:28:40,797
Quand on a tu� son dixi�me,
aucun probl�me pour cent.
1024
01:28:40,886 --> 01:28:43,923
Une fois � cent,
on peut pousser jusqu'� mille.
1025
01:28:47,606 --> 01:28:50,757
Celui-ci, tenez!
1026
01:29:13,726 --> 01:29:16,923
Bien, bien...
Deux coups, c'est parfait.
1027
01:29:17,006 --> 01:29:19,725
Von Reichnau le dit, en tous cas.
1028
01:29:30,206 --> 01:29:31,798
Capitaine Dorf!
1029
01:29:32,966 --> 01:29:35,480
Pour les guerriers zoulous
un homme devient un homme,
1030
01:29:35,606 --> 01:29:38,598
le jour o� il a lav� sa lance
dans le sang de l'ennemi.
90458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.