Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,124 --> 00:01:53,073
1re PARTIE
2
00:02:23,764 --> 00:02:25,994
Allez! Embrasse la mari�e!
3
00:02:26,124 --> 00:02:27,762
Je ne suis pas habitu� � le faire en public.
4
00:02:27,884 --> 00:02:30,273
Vas-y!
Embrasse-la, Karl, elle n'attend que �a.
5
00:02:30,404 --> 00:02:32,440
Il n'est pas habitu� en public.
6
00:02:32,564 --> 00:02:35,317
Il va falloir que je le d�gourdisse.
7
00:02:39,204 --> 00:02:42,594
Joseph, je crois que
tu devrais faire ton discours.
8
00:02:45,924 --> 00:02:48,916
Mes amis, buvons aux jeunes mari�s.
9
00:02:49,884 --> 00:02:53,479
� Inga Helms Weiss,
le nouveau membre de notre famille.
10
00:02:53,644 --> 00:02:55,316
Et � mon fils, Karl.
11
00:02:55,444 --> 00:02:58,117
A Inga et Karl!
12
00:03:00,764 --> 00:03:04,313
Comme les familles Helms et Weiss
sont appel�es � se fr�quenter,
13
00:03:04,964 --> 00:03:08,593
Je l�ve mon verre
� Monsieur et Madame Helms.
14
00:03:08,684 --> 00:03:10,356
� Monsieur et Madame Helms!
15
00:03:10,484 --> 00:03:11,883
� leur fils Hans!
16
00:03:12,004 --> 00:03:14,757
� tous les amis et leurs parents!
17
00:03:15,164 --> 00:03:17,758
Je l�ve mon verre � mon fr�re, Mo�se Weiss.
18
00:03:17,884 --> 00:03:20,876
Qui a fait le voyage depuis Varsovie,
en cette merveilleuse journ�e.
19
00:03:21,004 --> 00:03:22,995
- Mo�se!
- � Mo�se!
20
00:03:23,124 --> 00:03:27,003
Et aux parents de ma femme,
Monsieur et Madame Palitz.
21
00:03:27,124 --> 00:03:29,274
Arr�te tes discours
et passe au champagne!
22
00:03:29,404 --> 00:03:30,598
Mo�se Weiss?
23
00:03:30,724 --> 00:03:33,397
On n'a jamais essay� de parler � ta s�ur,
avant qu'elle ne s'engage?
24
00:03:33,524 --> 00:03:34,843
Personne ne peut leur parler.
25
00:03:34,964 --> 00:03:37,432
Allez papa, c'est � toi maintenant.
26
00:03:37,604 --> 00:03:39,162
J'ai...
27
00:03:39,844 --> 00:03:44,156
Je crois malheureusement que notre famille
n'est pas aussi c�l�bre que la v�tre, Dr Weiss.
28
00:03:44,244 --> 00:03:46,678
Allons, nous sommes tous des amis ici,
29
00:03:46,804 --> 00:03:48,283
tous des bons Berlinois.
30
00:03:48,364 --> 00:03:49,922
Mo�se aussi?
31
00:03:50,044 --> 00:03:52,877
Moi aussi, je l�ve mon verre
au jeune couple,
32
00:03:53,044 --> 00:03:55,000
et � ma femme bien-aim�e.
33
00:03:55,124 --> 00:03:58,364
Et � mon fils Hans, qui est aujourd'hui
au service de la patrie.
34
00:03:58,364 --> 00:04:00,434
La plus belle �ducation pour un jeune homme,
quelle arme?
35
00:04:00,564 --> 00:04:01,474
L'infanterie.
36
00:04:01,604 --> 00:04:03,560
J'ai servi dans l'infanterie, moi aussi.
37
00:04:03,684 --> 00:04:04,560
Capitaine...
38
00:04:04,684 --> 00:04:07,039
2e R�giment Lourd de Berlin.
39
00:04:07,164 --> 00:04:08,804
C'est le Kaiser qui m'a remis ceci.
40
00:04:08,804 --> 00:04:09,839
La croix de fer.
41
00:04:10,004 --> 00:04:11,995
Premi�re classe.
42
00:04:14,444 --> 00:04:16,560
J'ai dit tout ce que je pouvais.
43
00:04:16,684 --> 00:04:20,074
� tout le monde, beaucoup de chance
et beaucoup de bonheur.
44
00:04:22,044 --> 00:04:23,079
Karl, viens...
45
00:04:23,164 --> 00:04:26,440
On va voir si tu danses mieux
que tu embrasses en public.
46
00:04:30,444 --> 00:04:34,232
- Tu danses avec moi?
- Non, je ne supporte pas ton parfum.
47
00:04:34,364 --> 00:04:36,400
Mais, je n'en ai pas mis.
48
00:04:36,564 --> 00:04:39,203
C'est mon odeur naturelle!
49
00:05:01,004 --> 00:05:04,394
- Encore toutes mes f�licitations.
- Allons, Mo�se, je sais ce que tu penses.
50
00:05:04,484 --> 00:05:08,159
�a ne ressemble pas � un mariage juif.
Une c�r�monie civile, pas de verres cass�s...
51
00:05:08,204 --> 00:05:11,037
- Joseph, je comprends, mais...
- Il ne faut pas nous juger trop s�v�rement.
52
00:05:11,164 --> 00:05:14,520
- Nous c�l�brons toujours nos f�tes religieuses.
- Tu n'as pas � t'excuser,
53
00:05:14,644 --> 00:05:16,919
- Je suis heureux pour Karl.
- Oncle Mo�se,
54
00:05:17,084 --> 00:05:19,439
- Tu viens danser avec moi?
- Ma petite Ana.
55
00:05:19,524 --> 00:05:22,084
- Ma fa�on de danser laisse � d�sirer.
- S'il te pla�t.
56
00:05:22,484 --> 00:05:24,952
Viens, viens, s'il te pla�t
57
00:05:26,084 --> 00:05:27,836
Tu vas le regretter tu sais.
58
00:05:29,804 --> 00:05:32,477
Tu es heureuse, Berta?
59
00:05:32,604 --> 00:05:34,913
Si Karl est heureux, alors je le suis.
60
00:05:35,044 --> 00:05:36,716
Tu ne m'as pas r�pondu.
61
00:05:36,884 --> 00:05:39,762
- J'ai r�pondu du mieux que j'ai pu.
- Des gens charmants.
62
00:05:39,924 --> 00:05:42,074
De bons parents.
63
00:05:42,244 --> 00:05:44,917
Regarde, Karl est vraiment amoureux d'Inga.
64
00:05:51,164 --> 00:05:54,042
Oui... Je vois �a.
65
00:06:02,204 --> 00:06:06,083
Mo�se et Helms, �a ne nous concerne pas,
C'est une bonne famille.
66
00:06:06,244 --> 00:06:09,714
Vous ne lisez pas les journaux?
Inga va avoir des probl�mes, elle va le regretter.
67
00:06:09,844 --> 00:06:11,641
Elle va �tre heureuse.
68
00:06:11,764 --> 00:06:14,756
Allons...
Ce sont de bons Juifs.
69
00:06:14,924 --> 00:06:17,643
C'est vrai, c'est un docteur.
Le grand-p�re est un h�ros de la guerre.
70
00:06:17,764 --> 00:06:20,153
Dommage que vous n'ayiez pas pu,
repousser le mariage de quelques mois.
71
00:06:20,244 --> 00:06:23,873
- Je ne comprends pas.
- Le Parti pourrait interdire les mariages mixtes.
72
00:06:24,004 --> 00:06:26,199
�a nous aurait �pargn�
quelques d�chirements.
73
00:06:26,324 --> 00:06:29,202
Ne vous inqui�tez pas tout de suite,
�a peut bien se passer.
74
00:06:35,124 --> 00:06:37,035
Allons, c'est rien, �a va aller.
75
00:06:37,124 --> 00:06:38,318
Tiens, bois �a.
76
00:06:38,444 --> 00:06:40,241
Allons, un petit effort.
77
00:06:40,404 --> 00:06:43,794
Simple r�action � la nicotine.
Le th� est un rem�de miracle.
78
00:06:44,884 --> 00:06:46,203
Alors, �a va?
79
00:06:46,284 --> 00:06:48,320
Mieux, merci.
80
00:06:48,444 --> 00:06:51,516
Je supporte le champagne,
mais j'ai du avaler un peu de tabac.
81
00:06:51,644 --> 00:06:54,317
Hans, ce n'est pas parce que tu portes un uniforme,
que tu es un homme.
82
00:06:54,444 --> 00:06:56,435
Il a toujours eu des probl�mes d'estomac.
83
00:06:56,524 --> 00:07:00,199
- J'esp�re qu'� l'arm�e, ils le nourriront bien.
- Bien entendu.
84
00:07:00,364 --> 00:07:03,197
Remarquez, vous avez un docteur
dans la famille, maintenant.
85
00:07:03,964 --> 00:07:05,682
Excusez-moi.
86
00:07:06,644 --> 00:07:10,159
- Vous avez une sp�cialit�?
- Oui, il gu�rit ses malades.
87
00:07:10,244 --> 00:07:12,633
Je t'en prie Rudi!
88
00:07:13,524 --> 00:07:15,003
Docteur Weiss!
89
00:07:15,084 --> 00:07:18,121
Je suis m�decin g�n�raliste.
Je travaille dans ma clinique.
90
00:07:18,244 --> 00:07:21,202
Je me demandais quelle �tait votre sp�cialit�.
Je sais que votre fr�re vient de Pologne,
91
00:07:21,524 --> 00:07:24,357
- Je viens de Pologne, moi aussi.
- Mais vous pratiquez � Berlin.
92
00:07:24,484 --> 00:07:28,113
Je me consid�re aussi Allemand que ma femme,
J'ai fait mes �tudes de m�decine ici.
93
00:07:28,244 --> 00:07:31,793
Que pensez-vous de la situation politique
et de son �volution?
94
00:07:31,924 --> 00:07:33,516
Je ne discute jamais politique.
95
00:07:33,604 --> 00:07:35,640
Parlez-moi d'une technique op�ratoire,
j'aurai une opinion,
96
00:07:35,724 --> 00:07:38,033
mais en politique, jamais.
97
00:07:38,164 --> 00:07:41,042
Je crois que l'arm�e a chang�
depuis mon �poque.
98
00:07:41,324 --> 00:07:43,360
- Vous �tiez en France?
- Oui.
99
00:07:43,484 --> 00:07:45,076
Verdun, le Chemin des Dames.
100
00:07:45,764 --> 00:07:48,642
Je prie pour qu'il n'y ait plus de guerre,
c'est trop monstrueux.
101
00:07:48,844 --> 00:07:50,994
Nous �prouvons tous la m�me r�pulsion.
102
00:07:51,124 --> 00:07:54,082
Le mar�chal Von Hindenburg,
�a c'est un homme!
103
00:07:54,164 --> 00:07:56,598
Courage... Honn�tet�...
104
00:07:56,684 --> 00:07:58,959
- C'est un vieux g�teux.
- Toujours un des meilleurs!
105
00:07:59,084 --> 00:08:01,439
Ce sont eux qui devraient tenir les rennes
en Allemagne.
106
00:08:01,644 --> 00:08:03,123
Je parle des g�n�raux.
107
00:08:03,244 --> 00:08:06,919
Croyez-moi, un jour les g�n�raux
sauront s'occuper... de cette foule.
108
00:08:07,004 --> 00:08:08,278
De cette foule?
109
00:08:08,404 --> 00:08:10,872
J'ai d�j� aper�u ce que vous portiez.
110
00:08:11,084 --> 00:08:14,872
Si nos officiers prennent leurs responsabilit�s,
on en sera d�barrass�s.
111
00:08:14,964 --> 00:08:16,363
Les militaires ont de bons c�t�s
dans la famille.
112
00:08:16,524 --> 00:08:20,722
Grand-p�re se croit toujours en uniforme,
et maman dit qu'il devrait rempiler.
113
00:08:21,004 --> 00:08:23,518
Comment �a se passe en Pologne?
114
00:08:24,324 --> 00:08:29,318
Je tiens une petite pharmacie � Varsovie,
je ne peux parler que m�dicaments.
115
00:08:29,444 --> 00:08:33,278
Vous �tes tous nos invit�s aujourd'hui,
ne parlons pas politique.
116
00:08:33,444 --> 00:08:35,355
Oui,
on pourrait peut-�tre chanter quelque chose.
117
00:08:35,484 --> 00:08:39,762
Karl, demande � l'accord�oniste
de jouer une chanson gaie.
118
00:08:43,564 --> 00:08:46,237
Quelque chose d'entra�nant...
Comme la Lorelei.
119
00:08:46,364 --> 00:08:49,436
- Il aurait fallu le faire approuver...
- Robert, je vous en prie,
120
00:08:49,564 --> 00:08:51,919
Le jour d'un mariage
il n'y a pas d'interdictions.
121
00:08:52,084 --> 00:08:55,554
Madame, �a ne d�pend pas de moi.
122
00:08:55,684 --> 00:08:58,323
- Robert, s'il vous pla�t
- Je vous le demande moi aussi.
123
00:09:20,804 --> 00:09:22,283
C'est ta balle, petite?
124
00:09:27,124 --> 00:09:28,352
Attention, Rudi!
125
00:09:29,924 --> 00:09:32,154
Je vais �galiser.
126
00:09:52,404 --> 00:09:55,237
Excusez-moi, mon cabinet est en d�sordre.
127
00:09:55,324 --> 00:09:56,723
Ne vous inqui�tez pas Docteur.
128
00:09:56,844 --> 00:10:00,280
Mme Dorf,
vous avez un l�ger souffle systolique,
129
00:10:00,324 --> 00:10:02,679
voire tr�s faible.
� peine perceptible.
130
00:10:02,844 --> 00:10:05,233
Vraiment pas de quoi s'inqui�ter.
131
00:10:05,404 --> 00:10:06,917
Il n'y a rien � faire pour l'�liminer?
132
00:10:07,044 --> 00:10:08,716
Je vais vous donner
quelque chose pour l'an�mie,
133
00:10:08,884 --> 00:10:10,920
C'est une cons�quence de ce souffle �videmment.
134
00:10:11,044 --> 00:10:13,114
Ne faites pas trop d'efforts violents,
135
00:10:13,284 --> 00:10:14,433
faites un peu d'exercice.
136
00:10:14,524 --> 00:10:17,482
Je n'en manquerai pas,
mes petits-enfants sont l� pour �a!
137
00:10:17,564 --> 00:10:19,794
Marta, nous pouvons prendre une bonne
deux ou trois jours par semaine.
138
00:10:19,924 --> 00:10:23,314
- Ch�rie, nous n'avons pas les moyens.
- Ne vous fatiguez pas.
139
00:10:23,404 --> 00:10:25,838
Ne vous comportez pas
comme ces femmes berlinoises
140
00:10:26,004 --> 00:10:28,916
qui se tuent � la t�che toute la journ�e!
Vous �tes bien trop jolie!
141
00:10:29,364 --> 00:10:32,276
N'h�sitez pas � me rappeler
si cette faiblesse persiste.
142
00:10:32,404 --> 00:10:36,158
Revenez dans un mois, d'accord?
143
00:10:36,364 --> 00:10:38,002
Ce n'est pas grave, vous �tes certain?
144
00:10:38,124 --> 00:10:39,443
Je veux savoir Docteur.
145
00:10:39,524 --> 00:10:41,082
Je vous le jure.
146
00:10:41,204 --> 00:10:43,877
En fait, vous ne souffrez que d'une infection
au premier stade
147
00:10:44,004 --> 00:10:45,835
des tas de gens actifs
en souffrent toute leur vie.
148
00:10:45,964 --> 00:10:47,795
Nous allons �liminer cette an�mie,
149
00:10:47,884 --> 00:10:51,194
et ensuite, vous serez
plus belle et s�duisante que jamais!
150
00:10:51,404 --> 00:10:52,393
Dorf?
151
00:10:52,524 --> 00:10:56,676
Vous �tes parents avec la famille,
qui tient une boulangerie rue Klein?
152
00:10:56,804 --> 00:10:59,443
- Je suis leur fils.
- Pourquoi vous ne me l'avez pas dit?
153
00:10:59,564 --> 00:11:02,442
Mon mari ne croit pas � la sinc�rit�
de vieilles relations.
154
00:11:02,604 --> 00:11:06,438
Je l'ai soign� pour une rub�ole
quand il avait dix ans!
155
00:11:06,564 --> 00:11:08,475
Comment vont vos parents?
156
00:11:08,684 --> 00:11:12,154
Mon p�re est mort il y a plusieurs ann�es.
Il a d� vendre la boulangerie pendant la crise.
157
00:11:12,244 --> 00:11:13,597
Ma m�re habite Munich aujourd'hui.
158
00:11:13,724 --> 00:11:16,682
Mon Dieu,
je me souviens bien d'eux.
159
00:11:16,804 --> 00:11:18,920
Ces d�licieux chaussons du jeudi.
160
00:11:19,084 --> 00:11:22,440
Je crois que c'�tait le mercredi...
J'�tais charg� de les livrer.
161
00:11:22,524 --> 00:11:25,038
Alors je vous fais confiance
162
00:11:25,164 --> 00:11:27,041
Quel malheur!
163
00:11:27,124 --> 00:11:29,957
C'est incroyable,
tous ces gens qui ont souffert � cette �poque.
164
00:11:30,084 --> 00:11:32,314
- C'est pour �a que je suis fi�re de mon mari.
- Marta, je t'en prie!
165
00:11:32,404 --> 00:11:34,713
Il a termin� ses �tudes de droit
malgr� tous les probl�mes.
166
00:11:34,764 --> 00:11:36,720
Vous pouvez �tre fi�re de lui, effectivement.
167
00:11:38,484 --> 00:11:39,758
Tenez-moi au courant de votre �tat.
168
00:11:39,804 --> 00:11:42,398
Ce remontant vous aidera.
Ne soyez pas inqui�te.
169
00:11:42,524 --> 00:11:43,479
Merci beaucoup Docteur.
170
00:11:43,604 --> 00:11:44,559
- Au revoir.
- Au revoir.
171
00:11:44,964 --> 00:11:46,192
Au revoir.
172
00:11:49,284 --> 00:11:50,763
� qui le tour?
173
00:11:50,884 --> 00:11:52,442
Monsieur Lowy.
174
00:11:57,204 --> 00:11:59,195
On demande apprenti tourneur...
175
00:11:59,324 --> 00:12:00,313
Gardien de nuit...
176
00:12:00,404 --> 00:12:01,723
Serveur-plongeur...
177
00:12:01,764 --> 00:12:03,959
Ce n'est pas tr�s all�chant
pour un jeune avocat.
178
00:12:04,124 --> 00:12:05,842
Sois patient, ch�ri.
179
00:12:05,964 --> 00:12:09,479
Patient! Marta, je vais avoir des probl�mes
pour payer le docteur.
180
00:12:09,604 --> 00:12:12,072
Il te fera cr�dit le temps de trouver un travail.
181
00:12:12,204 --> 00:12:13,876
Je ne veux pas vivre de cette fa�on.
182
00:12:14,004 --> 00:12:16,723
Faire des dettes partout,
supplier les amis de m'aider � survivre...
183
00:12:16,844 --> 00:12:18,994
On pourra emprunter � mes parents.
184
00:12:19,124 --> 00:12:21,354
Je leur ai d�j� emprunt� suffisamment.
185
00:12:21,444 --> 00:12:23,799
Tu sais, ch�ri,
186
00:12:23,964 --> 00:12:25,841
en fait, tu es trop modeste.
187
00:12:25,964 --> 00:12:29,081
Tu ne te donnes pas la peine
de montrer ta valeur aux autres.
188
00:12:29,204 --> 00:12:31,718
J'ai fini dans les dix premiers du concours,
189
00:12:31,804 --> 00:12:33,123
et je suis au ch�mage.
190
00:12:33,244 --> 00:12:34,916
Mais, tu pourrais essayer,
191
00:12:35,004 --> 00:12:37,279
autre chose que les cabinets d'avocats.
192
00:12:37,444 --> 00:12:39,753
Ch�re et tendre petite femme.
193
00:12:39,924 --> 00:12:43,360
Ce souffle au c�ur ne tiendra pas longtemps
devant ta volont�.
194
00:12:44,484 --> 00:12:46,679
Allez, viens! Je te paye une glace.
195
00:12:48,084 --> 00:12:50,678
Le docteur a dit
que tu devais manger copieusement.
196
00:12:50,884 --> 00:12:53,398
Erik, �coute ce que je vais dire.
197
00:12:53,484 --> 00:12:56,396
- Je sais ce que tu vas me dire.
- Laisse au moins mon oncle parler.
198
00:12:56,524 --> 00:13:00,119
Parler � Heydrich
du jeune et brillant ma�tre Dorf.
199
00:13:00,244 --> 00:13:02,678
Laisse-le au moins prendre un rendez-vous.
200
00:13:02,804 --> 00:13:05,113
Tu sais que je n'aime pas la politique.
201
00:13:05,244 --> 00:13:07,200
Mon p�re �tait socialiste,
il se retournerait dans sa tombe
202
00:13:07,244 --> 00:13:09,235
s'il me voyait travailler avec ceux qui
les ont chass�s.
203
00:13:09,324 --> 00:13:11,042
Tout a bien chang�.
204
00:13:11,164 --> 00:13:14,315
Il y a des syndicalistes convaincus,
qui sont membres du Parti.
205
00:13:14,564 --> 00:13:16,998
Je sais bien que tu te fiches de la politique
206
00:13:17,084 --> 00:13:20,076
et que tu ne supportes pas les fonctionnaires.
207
00:13:20,804 --> 00:13:22,795
En fait, je suis un rat�.
208
00:13:22,964 --> 00:13:24,522
Pas du tout.
209
00:13:24,644 --> 00:13:26,236
Ch�ri,
210
00:13:26,364 --> 00:13:28,082
tu sais que je t'aime tr�s fort.
211
00:13:28,204 --> 00:13:31,241
Je nous souhaite tout le bonheur du monde
� nous et nos enfants.
212
00:13:31,404 --> 00:13:34,202
Heydrich me regardera � peine
et je me retrouverai secr�taire.
213
00:13:36,164 --> 00:13:40,157
Je n'ai pas le feu sacr�,
j'ai horreur des armes et des parades.
214
00:13:40,284 --> 00:13:43,356
Je suis un fils de boulanger
qui a voulu grimper en �tudiant.
215
00:13:43,484 --> 00:13:46,601
Qui a une femme
bien trop jolie et intelligente pour lui.
216
00:13:46,684 --> 00:13:49,517
Avec une femme qui va �tre folle de rage.
217
00:13:49,644 --> 00:13:52,317
Ce qui est dangereux pour son c�ur,
218
00:13:52,444 --> 00:13:55,038
si son mari ne veut pas lui faire plaisir.
219
00:13:55,164 --> 00:13:56,643
Du chantage?
220
00:13:59,804 --> 00:14:00,953
Tu as gagn�.
221
00:14:07,524 --> 00:14:10,561
Dorf, Erik, 24 ans,
222
00:14:10,684 --> 00:14:13,562
N� � Berlin, dipl�m� de l'Ecole de Droit.
223
00:14:13,684 --> 00:14:17,154
- Pas affili� au Parti?
- Non, pas pour le moment.
224
00:14:17,324 --> 00:14:20,714
- Pourquoi cet int�r�t soudain?
- Parce que je cherche du travail.
225
00:14:20,924 --> 00:14:23,392
�a, c'est rafra�chissant.
226
00:14:24,884 --> 00:14:26,920
Vous ne pouvez pas savoir
le nombre de mendiants qui tra�nent ici.
227
00:14:27,044 --> 00:14:30,081
Des larves, des limaces,
d�bordant d'amour pour le Parti,
228
00:14:30,164 --> 00:14:31,483
le F�hrer, le Reich.
229
00:14:31,564 --> 00:14:33,873
C'est agr�able de parler � un homme
qui ne veut que travailler.
230
00:14:33,924 --> 00:14:38,076
Je respecte le Parti et le travail
que le F�hrer a entrepris...
231
00:14:38,204 --> 00:14:40,001
Restez assis!
232
00:14:40,844 --> 00:14:44,473
Jeune avocat, bonne �ducation.
233
00:14:44,604 --> 00:14:48,119
Interdit de travail parce qu'un Juif
ou un socialiste a pris la place.
234
00:14:48,244 --> 00:14:50,075
- Je n'invoque aucune excuse.
- Pourquoi pas?
235
00:14:50,244 --> 00:14:52,439
Nous connaissons nos ennemis!
Que savez-vous sur nous?
236
00:14:52,524 --> 00:14:57,473
Vous assurez la justice et la s�curit� int�rieure
et ext�rieure du pays.
237
00:14:57,604 --> 00:15:03,122
J'avoue que j'ai quelques probl�mes � diff�rencier
les SS, les SD, la Gestapo, c'est vrai.
238
00:15:03,364 --> 00:15:06,674
Nous aussi.
Ce n'est pas grave, je les commande tous.
239
00:15:06,844 --> 00:15:10,200
Sous la b�n�diction du Reichf�hrer Himmler,
bien entendu.
240
00:15:14,444 --> 00:15:17,242
Quels sont vos sentiments envers les Juifs?
241
00:15:17,444 --> 00:15:20,038
- Il sont neutres.
- La franchise, j'aime �a.
242
00:15:20,164 --> 00:15:23,122
J'esp�re que vous ne me croyez pas stupide
parce que je suis franc.
243
00:15:23,244 --> 00:15:25,439
Pas du tout.
244
00:15:26,964 --> 00:15:31,196
Cette pure bigoterie des vrais croyants
est admirable.
245
00:15:31,364 --> 00:15:33,514
Mais quelquefois, il vaut mieux �tre neutre,
246
00:15:33,644 --> 00:15:36,363
analytique, froid.
247
00:15:36,524 --> 00:15:39,675
Parce que la conspiration juive mondiale,
le bolchevisme, le capitalisme,
248
00:15:39,764 --> 00:15:43,962
qui conspirent contre l'Allemagne
le sont.
249
00:15:44,084 --> 00:15:46,644
La race, empoisonn�e par les Juifs.
250
00:15:46,764 --> 00:15:48,994
Notre vie nationale infiltr�e.
251
00:15:49,164 --> 00:15:54,033
- Les id�aux allemands, bafou�s.
- Je sais, j'ai lu le F�hrer.
252
00:15:54,164 --> 00:15:57,679
Vous connaissez donc l'importance
qu'il attache � notre politique raciale.
253
00:15:57,804 --> 00:16:00,079
En fait, elle d�termine notre programme.
254
00:16:00,204 --> 00:16:02,320
Nous r�soudrons tous nos probl�mes.
255
00:16:02,444 --> 00:16:05,117
�conomiques, militaires, gouvernementaux.
256
00:16:05,244 --> 00:16:07,314
Simplement en attaquant les juifs.
257
00:16:07,444 --> 00:16:09,275
Effectivement, si d'autres approuvent.
258
00:16:09,404 --> 00:16:10,803
Je crois que �a peut �tre passionnant,
259
00:16:10,924 --> 00:16:14,041
et vous devrez oublier certaines notions
apprises � l'�cole.
260
00:16:14,204 --> 00:16:15,717
J'ai l'esprit ouvert.
261
00:16:15,844 --> 00:16:18,836
J'ai un pr�jug� favorable
envers ceux qui ont l'esprit ouvert.
262
00:16:18,964 --> 00:16:20,761
Surtout si cet esprit est brillant.
263
00:16:20,924 --> 00:16:23,484
Vous �tes dans les dix premiers du concours,
264
00:16:23,604 --> 00:16:26,243
Avec une recommandation de votre professeur.
265
00:16:26,364 --> 00:16:28,832
Malheureusement je n'ai pas le type militaire.
266
00:16:28,964 --> 00:16:31,842
Je n'ai ni tir� de coups de feu,
ni port� d'uniforme sauf boy-scout.
267
00:16:31,964 --> 00:16:36,321
C'est la partie la plus facile,
n'importe quel idiot peut porter un uniforme.
268
00:16:36,444 --> 00:16:39,197
Je vous envoie au personnel pour v�rification.
269
00:16:39,324 --> 00:16:43,317
- La s�curit�?
- La routine. Puret� de la race, affiliations politiques.
270
00:16:43,644 --> 00:16:46,716
Vous ne seriez pas ici
si vous n'�tiez pas totalement pur.
271
00:16:46,844 --> 00:16:48,243
En effet, mon G�n�ral.
272
00:16:48,324 --> 00:16:51,157
Je prends un �norme risque...
273
00:16:51,284 --> 00:16:56,722
Hitler a dit un jour, qu'il n'aurait de repos que
lorsqu'il n'y aura plus d'avocats en Allemagne.
274
00:16:56,884 --> 00:17:01,162
- Je plaisante, bienvenue Dorf.
- Merci mon G�n�ral.
275
00:17:06,764 --> 00:17:07,992
Heil Hitler!
276
00:17:08,084 --> 00:17:11,997
Bravo! Alors je m'empresse de r�pondre.
277
00:17:12,084 --> 00:17:13,483
Heil Hitler!
278
00:17:27,044 --> 00:17:30,275
- Regarde papa!
- Marta, je t'en prie!
279
00:17:30,364 --> 00:17:31,877
Il est bien trop grand pour �tre port�.
280
00:17:31,964 --> 00:17:34,398
Peter!
Est-ce que tu aimes ton papa?
281
00:17:35,444 --> 00:17:38,083
Peter!
C'est seulement ton papa!
282
00:17:38,364 --> 00:17:40,958
L'uniforme le met mal � l'aise.
283
00:17:41,084 --> 00:17:44,315
- M�me moi, je suis mal � l'aise.
- Erik!
284
00:17:44,444 --> 00:17:48,198
- Tu as l'air d'un h�ros.
- Les bottes me serrent un peu.
285
00:17:48,404 --> 00:17:51,202
- Mais je n'aurai pas � les porter tout le temps.
- Mais il le faut!
286
00:17:52,084 --> 00:17:54,917
Comme �a on te respectera.
Les commer�ants doivent savoir!
287
00:17:55,004 --> 00:17:58,679
- On aura droit au meilleur morceau partout!
- Ma jolie Berlinoise!
288
00:18:00,284 --> 00:18:01,763
Pourquoi pas?
289
00:18:01,884 --> 00:18:05,354
Quand on la chance d'avoir le pouvoir,
pourquoi ne pas s'en servir?
290
00:18:05,964 --> 00:18:07,158
Pourquoi pas?
291
00:18:07,244 --> 00:18:08,723
Peter.
292
00:18:08,844 --> 00:18:11,961
Ch�ri, c'est papa qui a mis un uniforme.
293
00:18:13,524 --> 00:18:16,482
Mon premier jour de policier est un fiasco.
294
00:18:16,644 --> 00:18:18,236
C'est un sc�ne tir�e de l'Iliade.
295
00:18:18,364 --> 00:18:22,073
"Hector s'appr�te � passer
son casque �tincelant."
296
00:18:22,244 --> 00:18:25,475
"Et son fils fut en proie
� la plus grande frayeur."
297
00:18:25,604 --> 00:18:29,313
"Il pousse des hurlements devant son p�re..."
298
00:18:30,524 --> 00:18:31,513
Je ne souviens pas de la suite.
299
00:18:31,564 --> 00:18:34,761
Il me semble qu'Hector demande � Zeus
que son fils soit plus courageux que lui.
300
00:18:34,884 --> 00:18:37,478
Tous les deux vous serez courageux
gr�ce � moi.
301
00:20:03,244 --> 00:20:05,883
� qui le tour?
302
00:20:06,004 --> 00:20:08,996
Ah! Monsieur Dorf.
303
00:20:18,484 --> 00:20:20,634
Asseyez-vous.
304
00:20:23,244 --> 00:20:25,121
Je... Je suppose que c'est � propos
de votre femme.
305
00:20:25,244 --> 00:20:28,919
- Dommage que je ne l'aie jamais revue.
- Elle va bien.
306
00:20:29,084 --> 00:20:30,358
Un peu fatigu�e de temps en temps.
307
00:20:30,484 --> 00:20:33,476
Effectivement, elle n'est pas tr�s atteinte
mais elle ne doit pas faire d'imprudences.
308
00:20:33,604 --> 00:20:37,279
- C'est vous le patient aujourd'hui?
- Je ne suis pas l� comme patient.
309
00:20:37,444 --> 00:20:39,514
Comme quoi alors?
310
00:20:42,204 --> 00:20:44,593
Service de s�curit�.
311
00:20:44,764 --> 00:20:47,517
Lieutenant Erik Dorf.
312
00:20:48,484 --> 00:20:51,237
Qu'est-ce que j'ai fait?
313
00:20:51,844 --> 00:20:54,995
- Connaissez-vous Mme Elke Gutmann?
- Oui, c'�tait notre femme de m�nage.
314
00:20:55,124 --> 00:20:58,400
Dr Weiss, l�galement vous n'avez pas le droit
de soigner les patients aryens.
315
00:20:58,564 --> 00:21:01,032
Je l'ai fait par habitude.
316
00:21:01,164 --> 00:21:05,794
Autrefois j'ai soign� de purs Aryens,
votre femme, et vous entre autres.
317
00:21:05,924 --> 00:21:07,960
J'avoue que j'ai longtemps h�sit� avant de venir.
318
00:21:08,044 --> 00:21:11,195
- Et c'�tait dans votre int�r�t.
- Je comprends.
319
00:21:11,324 --> 00:21:14,475
Je ne fais pas les courses,
je suis un simple bureaucrate.
320
00:21:14,604 --> 00:21:18,597
- Vous n'�tes pas g�n�raliste de sp�cialistes!
- Oui...
321
00:21:18,764 --> 00:21:20,880
C'est un peu �a.
322
00:21:22,324 --> 00:21:24,155
On m'a appris que vous soigniez une Aryenne,
323
00:21:24,324 --> 00:21:26,838
j'ai pr�f�r� vous pr�venir
avant que d'autres le fassent.
324
00:21:26,964 --> 00:21:29,034
Tout ceci me d�passe.
325
00:21:29,164 --> 00:21:32,042
Il y a quelques ann�es, j'ai examin� votre femme.
326
00:21:32,364 --> 00:21:36,323
J'ai prescrit un traitement, j'ai soign� vos parents.
Je suis votre docteur de famille.
327
00:21:36,324 --> 00:21:38,963
Pourquoi ne pas avoir quitt� l'Allemagne?
Vous n'�tes pas pauvre.
328
00:21:39,124 --> 00:21:41,035
Excellente question.
329
00:21:41,204 --> 00:21:43,877
Allez-vous en... pendant qu'il est temps.
330
00:21:44,524 --> 00:21:47,436
Des juifs sont malades,
ils ont besoin de soins.
331
00:21:47,604 --> 00:21:49,799
Si tous les m�decins s'enfuient,
qui s'occupera d'eux?
332
00:21:49,924 --> 00:21:52,438
Il ne reste plus que les vieillards et les pauvres.
333
00:21:52,564 --> 00:21:54,714
Docteur, la vie ne va pas �tre facile pour vous.
334
00:21:54,844 --> 00:21:56,277
Je ne vois pas comment �a pourrait �tre pire.
335
00:21:56,404 --> 00:21:59,157
Nous ne sommes plus citoyens,
nous n'avons plus de droits.
336
00:21:59,284 --> 00:22:01,195
Nos biens peuvent �tre confisqu�s,
337
00:22:01,324 --> 00:22:04,999
je ne peux plus travailler � l'h�pital,
obtenir des m�dicaments...
338
00:22:05,124 --> 00:22:07,922
Qu'est-ce que vous pouvez nous faire d'autre?
339
00:22:11,844 --> 00:22:13,960
Il ne faudra pas venir me demander de l'aide.
340
00:22:14,044 --> 00:22:16,877
Je ne pourrai faire appel � vous,
au nom du pass�, de notre amiti�?
341
00:22:16,924 --> 00:22:18,516
Vous ne pourrez pas.
342
00:22:18,604 --> 00:22:21,437
C'est pourquoi,
je vous le r�p�te une derni�re fois,
343
00:22:21,564 --> 00:22:23,794
Allez-vous en.
344
00:22:36,404 --> 00:22:38,679
S'en aller?
345
00:22:38,844 --> 00:22:40,960
Ce n'est pas facile.
346
00:22:51,364 --> 00:22:54,003
Je reviens dans une minute.
347
00:23:17,484 --> 00:23:21,762
- Parfait, bravo!
- Oh papa!
348
00:23:21,884 --> 00:23:24,079
Ce n'est pas joli d'�couter aux portes.
349
00:23:24,164 --> 00:23:25,756
Maman et moi on r�p�tait.
350
00:23:25,884 --> 00:23:28,956
Ana a raison,
nous r�p�tions pour ton anniversaire.
351
00:23:29,284 --> 00:23:31,957
Tu pr�f�res Mozart, toi aussi.
352
00:23:32,044 --> 00:23:34,000
On sera au point, tu verras.
353
00:23:34,124 --> 00:23:39,073
C'est d�j� remarquable.
Difficile d'am�liorer.
354
00:23:39,204 --> 00:23:44,722
Ana, tu peux nous laisser une minute?
355
00:23:44,844 --> 00:23:48,280
Je sais de quoi vous parlerez.
On part, on reste...
356
00:23:48,404 --> 00:23:49,803
Ana!
357
00:24:07,804 --> 00:24:10,602
- Tu te rappelles de la famille Dorf?
- Les boulangers?
358
00:24:11,524 --> 00:24:15,119
Ceux que tu as soign� pendant des ann�es,
et qui te doivent tant d'argent?
359
00:24:15,324 --> 00:24:17,758
Leur fils vient de passer.
360
00:24:17,884 --> 00:24:22,400
- Pour payer toutes leurs dettes?
- Dorf est un membre de la police secr�te.
361
00:24:22,524 --> 00:24:25,436
Il est venu me pr�venir
de ne pas soigner les non-Juifs.
362
00:24:25,564 --> 00:24:30,922
- Il a dit que je devrais quitter le pays.
- C'est tr�s aimable.
363
00:24:34,804 --> 00:24:36,760
Tournes-toi.
364
00:24:39,204 --> 00:24:41,877
Nous aurions du partir comme les autres
depuis longtemps,
365
00:24:41,964 --> 00:24:44,762
Nous aurions d� partir il y a trois ans.
366
00:24:44,884 --> 00:24:48,160
- Quand Karl s'est mari�.
- Qu'est-ce que tu insinues Joseph?
367
00:24:48,244 --> 00:24:50,804
- Que c'est moi qui nous ai fait rester?
- Absolument pas!
368
00:24:50,924 --> 00:24:55,475
- On a pris la d�cision ensemble.
- Joseph!
369
00:24:55,564 --> 00:24:58,203
Nous sommes incapables de nous mentir.
370
00:24:58,284 --> 00:25:02,914
Je sais, je t'ai dit,
quand les brimades ont commenc�,
371
00:25:03,044 --> 00:25:05,353
C'est mon pays aussi bien que le leur.
372
00:25:05,484 --> 00:25:07,952
Je n'ai pas peur de ces barbares.
373
00:25:08,084 --> 00:25:10,439
Tu n'as pas � te culpabiliser,
on a besoin de moi ici.
374
00:25:10,604 --> 00:25:12,720
Regardes ces pauvres gens,
dans mon cabinet.
375
00:25:12,844 --> 00:25:15,517
Les Nazis persistent � croire
que tous les Juifs sont riches.
376
00:25:15,644 --> 00:25:17,521
Ils devraient voir mes malades.
377
00:25:17,644 --> 00:25:22,843
- Oh, mon mari que j'aime tant!
- Nous avons pris cette d�cision ensemble.
378
00:25:23,004 --> 00:25:25,962
Les choses devaient s'am�liorer.
Hitler n'�tait qu'un simple politicien.
379
00:25:26,084 --> 00:25:28,393
M�me ton p�re �tait s�r
qu'il ne ferait que passer.
380
00:25:28,524 --> 00:25:31,482
Tu es vraiment oblig� de justifier ma b�tise?
381
00:25:31,604 --> 00:25:32,923
Il n'est peut �tre pas trop tard.
382
00:25:33,044 --> 00:25:36,275
Ce jeune homme aux chemins de fer
qu'Inga connait bien...
383
00:25:36,364 --> 00:25:38,594
Nous en reparlerons plus tard.
384
00:25:46,124 --> 00:25:48,843
Si nous restons, les enfants doivent partir.
385
00:25:48,964 --> 00:25:51,603
Berta, nous avons trop longtemps
jou� le jeu des Nazis.
386
00:25:51,764 --> 00:25:54,961
Nous avons courb� le dos
en attendant le prochain coup.
387
00:25:55,164 --> 00:25:58,201
Quand je pense � Karl, � Ana, ou � Rudi,
388
00:26:00,004 --> 00:26:01,722
Oh, nous survivrons.
389
00:26:01,844 --> 00:26:07,077
C'est la patrie de Beethoven, Schiller, Mozart.
390
00:26:07,204 --> 00:26:10,321
Malheureusement
aucun d'eux n'est au pouvoir aujourd'hui.
391
00:26:14,644 --> 00:26:16,874
T�l�phone � Karl et Inga s'il te pla�t
392
00:26:16,964 --> 00:26:18,955
Tu les invites � d�ner.
393
00:26:19,084 --> 00:26:22,201
Il faut que nous ayons
une discussion importante.
394
00:27:09,724 --> 00:27:13,717
Il y a faute, il fallait siffler.
395
00:27:13,844 --> 00:27:15,880
Sale Juif!
396
00:28:02,204 --> 00:28:03,193
�a suffit!
397
00:28:03,284 --> 00:28:05,161
Weiss, Ulrich, je ne veux plus de bagarre.
398
00:28:05,284 --> 00:28:07,514
C'est bien du Juif!
Les coups en vache.
399
00:28:07,604 --> 00:28:09,754
Am�ne-toi Ulrich, on va r�gler �a.
400
00:28:09,844 --> 00:28:11,835
Qu'est ce qu'il fout l�?
Il peut continuer � jouer.
401
00:28:11,964 --> 00:28:14,194
- L�chez-moi!
- Il a raison, Weiss dehors!
402
00:28:14,284 --> 00:28:16,718
Comment �a dehors?
J'ai particip� � tous les matchs.
403
00:28:16,844 --> 00:28:18,835
- Tu es suspendu pour bagarre.
- Vous n'avez pas le droit!
404
00:28:18,964 --> 00:28:21,239
Allez Weiss, sors du terrain!
405
00:28:21,444 --> 00:28:22,001
Non!
406
00:28:27,644 --> 00:28:29,555
D�sol�, vieux!
407
00:28:36,504 --> 00:28:40,497
Mon ami aux chemins de fer, dit que vous pouvez
marchander des places pour partir.
408
00:28:40,624 --> 00:28:43,661
- Mais ils veulent beaucoup d'argent.
- On peut se d�brouiller.
409
00:28:43,784 --> 00:28:46,093
O� nous conseille-t-il d'aller?
410
00:28:46,344 --> 00:28:48,983
- Il ne m'a rien dit.
- Il n'y a plus de place pour nous.
411
00:28:49,104 --> 00:28:51,743
Tu es s�r? Et en France, en Suisse?
412
00:28:51,864 --> 00:28:53,695
Les Suisses renvoient les Juifs
et les Fran�ais aussi.
413
00:28:53,784 --> 00:28:55,422
- Plus personne ne veut de nous.
- C'est vrai.
414
00:28:55,544 --> 00:28:58,820
On dit m�me que les USA n'accepteront pas
autant de Juifs allemands,
415
00:28:58,904 --> 00:29:00,303
que leur permet le quota.
416
00:29:00,344 --> 00:29:04,178
- Ils en ont d�j� refus�s et renvoy�s.
- Et alors, nous sommes ensemble.
417
00:29:04,264 --> 00:29:07,779
- C'est pas vrai, maman?
- Oui, bien s�r ch�rie.
418
00:29:09,344 --> 00:29:13,132
- Je peux retourner voir mon ami?
- Pas la peine, nous avons trop attendu.
419
00:29:13,264 --> 00:29:14,743
Peut-�tre. Berta, les enfants...
420
00:29:14,864 --> 00:29:18,095
Cette organisation qui envoie les enfants
en Angleterre et aux USA...
421
00:29:18,224 --> 00:29:20,499
Joseph,
elle a �t� ferm�e il y a bien longtemps.
422
00:29:20,584 --> 00:29:22,336
On pourrait se cacher dans les bois?
423
00:29:22,544 --> 00:29:24,978
Faut essayer les ambassades.
Les am�ricains, les britanniques...
424
00:29:25,104 --> 00:29:28,414
Si on allait en Pologne?
Je suis citoyen polonais.
425
00:29:28,544 --> 00:29:30,262
Papa!
Il para�t que ce n'est pas mieux qu'ici.
426
00:29:30,384 --> 00:29:34,172
Nous n'allons nulle part pour l'instant.
427
00:29:34,264 --> 00:29:36,220
Maman a toujours le dernier mot.
428
00:29:36,344 --> 00:29:38,414
Peut-�tre parce qu'elle a toujours raison.
429
00:29:38,544 --> 00:29:42,901
Hitler a la Tch�coslovaquie, l'Autriche,
qu'est-ce qu'il veut de plus?
430
00:29:43,024 --> 00:29:45,254
Il aura d�j� du mal � dig�rer
toute cette...
431
00:29:45,464 --> 00:29:47,216
bi�re tch�coslovaque
et ces g�teaux autrichiens.
432
00:29:47,344 --> 00:29:49,175
- Tu le pense vraiment?
- C'est un politicien.
433
00:29:49,424 --> 00:29:53,178
Toute cette haine envers les Juifs,
c'est politique.
434
00:29:53,264 --> 00:29:56,097
D�s qu'il aura obtenu ce qu'il veut,
il nous oubliera.
435
00:29:56,224 --> 00:29:59,216
Maman a raison,
c'est juste de la politique.
436
00:29:59,344 --> 00:30:03,337
Mon p�re dit que les g�n�raux d�sapprouvent
tout ce qui arrive.
437
00:30:04,424 --> 00:30:06,016
Toutes ces choses horribles.
438
00:30:06,144 --> 00:30:08,260
Oui, je crois que nous pouvons �tre optimistes.
439
00:30:08,424 --> 00:30:10,938
Ana, tu veux bien d�barrasser?
440
00:30:11,064 --> 00:30:14,101
Je vais l'aider mamie, restez assise.
441
00:30:22,824 --> 00:30:26,737
Un meurtre l�che perp�tr�
par la conspiration juive internationale.
442
00:30:26,864 --> 00:30:28,741
- Mets plus fort.
- L'assassin a �t� identifi�,
443
00:30:28,864 --> 00:30:31,378
il s'agit de Herschel Greenspan,
un Juif polonais.
444
00:30:31,504 --> 00:30:33,574
Il a abattu Von Rath, froidement...
445
00:30:33,704 --> 00:30:35,740
Sans avoir �t� provoqu�.
446
00:30:35,864 --> 00:30:39,379
On nous signale des manifestations
spontan�es un peu partout.
447
00:30:39,624 --> 00:30:42,696
Le peuple allemand
se dresse pour venger Von Rath.
448
00:30:42,824 --> 00:30:45,418
- Arr�te �a!
- Non, je veux �couter.
449
00:30:45,504 --> 00:30:49,622
Von Rath a �t� abattu
alors qu'il sortait de l'ambassade.
450
00:30:49,744 --> 00:30:51,860
Pour l'instant,
les docteurs r�servent leur diagnostic.
451
00:30:51,944 --> 00:30:55,778
- Pas bien jou�, Greenspan. Il fallait le massacrer!
- Rudi! Je crois que �a suffit.
452
00:30:56,184 --> 00:30:57,299
Rudi! Ta m�re a raison.
453
00:30:58,504 --> 00:30:59,857
Ne vous inqui�tez pas,
ce n'est rien.
454
00:30:59,984 --> 00:31:02,259
Vous savez que je suis respect�
dans la ville.
455
00:31:21,744 --> 00:31:23,143
Allo!
456
00:31:23,544 --> 00:31:25,535
Ici le lieutenant Dorf.
457
00:31:26,224 --> 00:31:28,101
Oh non...
458
00:31:28,224 --> 00:31:30,135
Bien, j'arrive tout de suite.
459
00:31:31,504 --> 00:31:34,177
- Mauvaise nouvelle?
- Von Rath est mort.
460
00:31:36,384 --> 00:31:39,820
On me demande au quartier g�n�ral,
il faut prendre des mesures de s�curit�.
461
00:31:39,984 --> 00:31:43,021
Papa!
Ce sont des m�chants qui ont tu� Von Rath?
462
00:31:43,144 --> 00:31:45,260
Oui, et ils vont �tre punis.
463
00:31:45,384 --> 00:31:47,136
Ce sont les Juifs qui l'ont tu�.
464
00:31:48,624 --> 00:31:50,262
Ils sont tous m�chants.
465
00:31:50,344 --> 00:31:53,814
Papa va punir tous les m�chants
C'est pour �a qu'il est arm�.
466
00:31:58,904 --> 00:32:00,781
Je me sens compl�tement ridicule
avec cette arme.
467
00:32:00,904 --> 00:32:04,214
C'est tout � fait symbolique,
on ne te demandera pas de t'en servir.
468
00:32:04,344 --> 00:32:06,414
Ils auraient une surprise
s'ils me le demandait.
469
00:32:06,544 --> 00:32:08,262
Je ne saurai m�me pas o� est la crosse.
470
00:32:11,784 --> 00:32:14,696
- C'est commenc�.
- Qu'est ce qui...
471
00:32:14,824 --> 00:32:15,813
Les repr�sailles.
472
00:32:15,904 --> 00:32:17,383
Tu as parl� de mesures de s�curit�.
473
00:32:17,504 --> 00:32:20,655
Goebbels avait d�j� pens� � cela
depuis longtemps.
474
00:32:20,784 --> 00:32:24,538
Heydrich va �tre oblig� de le freiner.
475
00:32:24,664 --> 00:32:27,497
J'esp�re que �a ne va pas retarder ma promotion.
476
00:32:27,584 --> 00:32:30,417
�a fait trois ans que je suis lieutenant,
477
00:32:30,544 --> 00:32:32,296
je devais passer capitaine...
Mais,
478
00:32:32,424 --> 00:32:35,496
Heydrich avait d'autres id�es
en t�te malheureusement.
479
00:32:35,584 --> 00:32:37,973
C'est l'occasion de marquer un point.
480
00:32:38,144 --> 00:32:41,216
Ne te laisse par �craser par les autres.
481
00:32:41,344 --> 00:32:43,812
Tu es plus intelligent que tous ceux
qui tra�nent autour de lui.
482
00:32:43,944 --> 00:32:46,856
Marta, je ne suis pas un arriviste.
483
00:32:48,624 --> 00:32:51,263
Je n'aime pas me battre,
ni dire aux autres de se battre.
484
00:32:51,384 --> 00:32:53,340
Tu es plus intelligent qu'eux,
485
00:32:53,464 --> 00:32:54,658
tu es un juriste,
486
00:32:54,784 --> 00:32:57,935
un homme qui connait la loi
et qui comprend les autres.
487
00:32:58,104 --> 00:33:02,382
- Le g�n�ral le sait tr�s bien.
- Il faut que tu parles.
488
00:33:02,544 --> 00:33:05,424
Et ne reste pas
un �ternel assistant pour lui.
489
00:33:05,424 --> 00:33:06,698
Donne-lui ton avis.
490
00:33:06,824 --> 00:33:09,213
Heydrich n'a pas besoin de mon avis,
il est tr�s brillant.
491
00:33:09,344 --> 00:33:11,141
Alors, aide-le,
492
00:33:11,264 --> 00:33:13,016
encourage-le.
493
00:33:13,184 --> 00:33:15,015
Il sait que tu es brillant toi aussi.
494
00:33:15,144 --> 00:33:18,500
- Il veut seulement que tu te manifestes.
- Oui.
495
00:33:19,224 --> 00:33:21,180
Sans doute.
496
00:33:35,904 --> 00:33:38,577
Maman!
Les m�chantes personnes vont venir ici?
497
00:33:38,704 --> 00:33:40,501
Non, mon ch�ri.
498
00:33:40,624 --> 00:33:42,740
Chez nous, personne ne nous fera de mal.
499
00:33:42,864 --> 00:33:46,254
Ce Goebbels d�passe les bornes de la b�tise.
500
00:33:46,424 --> 00:33:48,892
Il a l�ch� ses tueurs psychopathes dans la rue.
501
00:33:48,984 --> 00:33:50,702
C'est la chasse aux Juifs.
502
00:33:50,784 --> 00:33:53,457
Ils br�lent les maisons,
sans plan, sans m�thode.
503
00:33:53,584 --> 00:33:56,098
- Est-ce qu'il agit sur ordre?
- �a m'�tonnerait.
504
00:33:56,224 --> 00:33:58,692
Il veut se faire remarquer du F�hrer.
505
00:33:58,824 --> 00:34:02,100
- Les repr�sailles sont n�cessaires?
- Oui.
506
00:34:02,264 --> 00:34:05,939
Nous venons de bluffer les alli�s � M�nich.
507
00:34:06,064 --> 00:34:09,261
Nous... Nous sommes un peuple paisible.
N'est-ce pas, Dorf?
508
00:34:09,384 --> 00:34:11,739
M�me la presse �trang�re est �logieuse.
509
00:34:11,824 --> 00:34:15,100
Mais ces tueries, ces viols!
Quel abruti ce Goebbels!
510
00:34:15,224 --> 00:34:19,183
�a ne devrait pas �tre sa responsabilit�.
C'est nous la police du pays.
511
00:34:19,304 --> 00:34:23,502
Mais ce serait pire, si des hommes en uniforme
incendiaient et pillaient les synagogues.
512
00:34:23,704 --> 00:34:25,422
Qu'ils le fassent habill�s en civils.
513
00:34:25,544 --> 00:34:28,138
Sans banderoles du Parti,
sans insignes.
514
00:34:28,264 --> 00:34:30,539
Sans uniforme de la Gestapo,
des SS, des SD...
515
00:34:30,664 --> 00:34:31,699
Rien.
516
00:34:31,824 --> 00:34:36,261
La col�re justifi�e du peuple allemand
se dressant contre les assassins.
517
00:34:36,344 --> 00:34:39,575
- Il faut faire croire � une r�volte civile.
- Je pense, oui.
518
00:34:39,704 --> 00:34:42,264
� des citoyens fous de rage.
519
00:34:42,384 --> 00:34:46,377
Laissons aussi intervenir la Police,
mais discr�tement.
520
00:34:48,024 --> 00:34:49,821
Demandons � nos patrouilles,
521
00:34:49,944 --> 00:34:53,334
de r�agir avec prudence.
Ce qui veut dire laisser faire.
522
00:34:53,464 --> 00:34:56,661
Vous me surprenez, Dorf.
523
00:34:56,784 --> 00:34:58,581
Veuillez donner l'ordre.
524
00:34:58,704 --> 00:35:03,380
- Je commence � appr�cier les juristes.
- Merci.
525
00:35:03,504 --> 00:35:05,301
C'est une id�e remarquable.
526
00:35:05,464 --> 00:35:07,659
Demandez-leur de passer
des costumes neutres.
527
00:35:07,784 --> 00:35:11,572
Et pr�cisez bien Dorf,
ne pas s'attaquer aux biens allemands.
528
00:35:11,664 --> 00:35:14,098
Les juifs qui r�sistent doivent �tre abattus.
529
00:35:23,624 --> 00:35:25,899
Apportez-moi les imprim�s
pour la promotion du lieutenant Dorf,
530
00:35:25,984 --> 00:35:28,054
au grade de capitaine.
531
00:36:42,624 --> 00:36:45,582
Arr�tez!
532
00:36:45,864 --> 00:36:48,822
C'est moi,
Le capitaine Heinrich Palitz!
533
00:36:48,944 --> 00:36:51,902
Laissez-moi!
Au secours!
534
00:37:31,144 --> 00:37:32,657
Allez, capitaine Palitz, allez!
535
00:37:32,864 --> 00:37:35,503
Allez, battez la mesure.
536
00:38:12,304 --> 00:38:15,137
Le peuple allemand
emport� par une juste fureur,
537
00:38:15,264 --> 00:38:17,224
s'est dress� devant les responsables...
538
00:38:17,224 --> 00:38:18,976
- de cet assassinat monstrueux.
- Allo, maman.
539
00:38:19,064 --> 00:38:21,294
- Le meurtre de Von Rath est ignoble
- Maman, qu'est-ce qui se passe?
540
00:38:21,384 --> 00:38:24,262
- Oh, mon Dieu!
- Que seuls des Juifs ont pu commettre.
541
00:38:24,344 --> 00:38:26,733
- Ferme les portes.
- Nous reviendrons sur les d�tails...
542
00:38:26,824 --> 00:38:28,624
de ces �v�nements
dans notre bulletin de vingt heures.
543
00:38:28,624 --> 00:38:30,501
Qu'est-ce qu'il y a?
544
00:38:31,664 --> 00:38:36,977
- Les enfants, vous voulez sortir?
- Non... Toi aussi tu restes.
545
00:38:37,144 --> 00:38:39,055
Maman, qu'est-ce qui se passe?
546
00:38:39,184 --> 00:38:42,062
Grand-p�re a �t� battu
et emmen� de force.
547
00:38:42,184 --> 00:38:44,175
Tous les magasins de sa rue ont �t� br�l�s.
548
00:38:44,344 --> 00:38:45,493
Il est bless�?
549
00:38:45,584 --> 00:38:47,700
Maman n'a rien dit.
550
00:38:47,824 --> 00:38:50,258
Joseph, qu'allons-nous faire?
551
00:38:54,384 --> 00:38:57,023
Pourvu que Karl et Inga
aient pu rentrer avant.
552
00:38:57,144 --> 00:39:00,898
- J'appelle la Police.
- La Police? Mais elle y participe.
553
00:39:01,024 --> 00:39:04,494
- Je vais chercher Grand-P�re.
- Non Rudi!
554
00:39:04,664 --> 00:39:09,101
Reste! Il faut attendre ici.
� l'abri jusqu'� la fin de cette manifestation.
555
00:39:09,184 --> 00:39:10,936
- Attends si tu veux, pas moi.
- Non, Rudi!
556
00:39:11,064 --> 00:39:13,259
Rudi!
557
00:39:13,344 --> 00:39:15,733
Rudi! Rudi!
558
00:39:15,864 --> 00:39:19,493
Tu ne devrais pas te battre contre eux.
Ils sont pr�ts � tuer si on leur donne un pr�texte.
559
00:39:19,584 --> 00:39:21,864
Papa a raison, ne t'attaque pas � eux,
ils te tueront.
560
00:39:21,864 --> 00:39:24,378
- Ils n'ont pas besoin de pr�texte.
- Rudi, Rudi!
561
00:39:24,504 --> 00:39:26,859
Rudi, attends-moi!
562
00:39:26,944 --> 00:39:29,458
Ana, n'y va pas. Je te l'interdis.
563
00:39:49,144 --> 00:39:52,932
Les... Juifs... On... les cr�ve.
564
00:39:53,744 --> 00:39:57,896
Les... Juifs... On... les cr�ve
565
00:39:58,784 --> 00:40:03,460
Les... Juifs... On... les cr�ve
566
00:40:03,584 --> 00:40:06,223
- Les... Juifs... On... les... cr�ve
- C'est Grand-P�re.
567
00:40:06,384 --> 00:40:08,056
- On les cr�ve
568
00:40:08,184 --> 00:40:12,462
- Tu as vu qui est avec eux?
- Les... Juifs... On les cr�ve!
569
00:40:12,624 --> 00:40:16,253
Les... Juifs... On... les... cr�ve
570
00:40:16,744 --> 00:40:21,101
Les... Juifs... On... les... cr�ve
571
00:40:21,224 --> 00:40:25,376
Les... Juifs... On... les... cr�ve
572
00:40:25,464 --> 00:40:30,219
Les... Juifs... On... les... cr�ve
573
00:40:39,944 --> 00:40:42,060
- Satisfait?
- La ferme!
574
00:40:42,184 --> 00:40:46,177
Tu sais ce que tu es?
De la merde, rien d'autre.
575
00:40:46,344 --> 00:40:49,097
- Arr�tes-le!
- Tu entends?
576
00:40:49,224 --> 00:40:53,376
- Reste ici, je vais le chercher.
- De la merde, pourriture!
577
00:40:53,464 --> 00:40:55,978
- Ordure!
- Laissez-le, il est bless�!
578
00:40:56,104 --> 00:40:58,572
- Mais pour qui tu te prends toi?
- Foutez-lui la paix!
579
00:40:58,704 --> 00:41:01,298
C'est un vieillard. Vous voulez vous battre?
Alors battez-vous avec moi.
580
00:41:03,504 --> 00:41:05,654
C'est le beau-fr�re d�Inga, Rudi Weiss.
581
00:41:05,784 --> 00:41:07,217
Il vaut mieux le laisser partir.
582
00:41:12,224 --> 00:41:14,294
Fous-moi le camp, Weiss!
583
00:41:26,944 --> 00:41:30,857
Les... Juifs... On... les... cr�ve
584
00:41:30,984 --> 00:41:34,420
Les... Juifs... On... les... cr�ve
585
00:41:34,544 --> 00:41:37,980
Les... Juifs... On... les... cr�ve
586
00:41:38,104 --> 00:41:40,334
Grand-p�re!
587
00:41:44,824 --> 00:41:46,303
Oh, Grand-p�re!
588
00:41:46,424 --> 00:41:48,540
Grand-p�re, ils t'ont fait mal?
589
00:41:49,104 --> 00:41:51,823
Ne t'en fais pas, j'ai la peau dure.
Je survivrai.
590
00:41:51,904 --> 00:41:53,337
Heinrich!
591
00:41:54,944 --> 00:41:57,060
Heinrich!
592
00:41:57,824 --> 00:41:59,860
Oh, mon Dieu!
593
00:42:00,184 --> 00:42:02,015
Grand-m�re!
594
00:42:04,984 --> 00:42:08,021
Maman, maman, maman...
595
00:42:08,424 --> 00:42:10,699
Mes livres...
596
00:42:10,984 --> 00:42:12,940
Mes livres!
597
00:42:23,744 --> 00:42:27,259
Allez, monte grand-p�re.
Je vais tout ramasser.
598
00:42:27,344 --> 00:42:29,460
Ana!
599
00:42:59,664 --> 00:43:01,939
�coutez!
600
00:43:03,984 --> 00:43:05,895
Wagner!
601
00:43:08,264 --> 00:43:11,062
Un g�nie.
602
00:43:19,144 --> 00:43:22,375
Le rapport sur les manifestations.
603
00:43:22,504 --> 00:43:24,301
36 morts.
604
00:43:24,424 --> 00:43:27,700
La presse �trang�re ne montera pas
sur ses grands chevaux.
605
00:43:27,824 --> 00:43:31,260
70 synagogues incendi�es.
606
00:43:31,384 --> 00:43:34,694
Plus de 800 boutiques juives
br�l�es et pill�es.
607
00:43:34,824 --> 00:43:37,816
- Arrestations?
- Trente-mille personnes.
608
00:43:37,944 --> 00:43:40,583
Trente-mille personnes?
Et bien Buchenwald doit-�tre plein.
609
00:43:40,664 --> 00:43:44,373
La presse a trouv� un nom amusant:
La nuit de cristal.
610
00:43:44,504 --> 00:43:47,018
C'est bien choisi.
611
00:43:48,624 --> 00:43:50,819
- Un verre?
- Non merci.
612
00:43:50,984 --> 00:43:52,622
Vous n'avez donc aucun d�faut.
613
00:43:52,744 --> 00:43:54,974
Vous ne buvez pas, ne fumez pas.
614
00:43:55,104 --> 00:43:57,698
Vous �tes le mari parfait.
615
00:43:58,064 --> 00:44:01,943
Croyez-vous que nous ayons soulev�
un gros li�vre avec cette "nuit de cristal"?
616
00:44:02,104 --> 00:44:03,253
Il y aura des protestations.
617
00:44:03,424 --> 00:44:06,382
Des actes de r�torsion peut-�tre,
des boycottages sans doute.
618
00:44:06,544 --> 00:44:07,454
Rien d'autre?
619
00:44:07,584 --> 00:44:11,418
Pas grand-chose, peu de gouvernements
risqueront leur existence pour les Juifs.
620
00:44:11,584 --> 00:44:13,700
Les Juifs ont toujours �t� le gibier id�al.
621
00:44:13,904 --> 00:44:16,782
Il semble qu'il y ait eu un pr�c�dent moral
qui justifie leur punition.
622
00:44:17,704 --> 00:44:20,741
C'est merveilleux, un pr�c�dent moral!
623
00:44:20,824 --> 00:44:22,303
Je m'excuse si cette r�flexion para�t stupide.
624
00:44:22,424 --> 00:44:25,222
Au contraire, un pr�c�dent moral!
625
00:44:26,304 --> 00:44:28,374
Il y a aussi le pr�c�dent religieux.
626
00:44:28,504 --> 00:44:30,415
Sans oublier surtout...
627
00:44:30,544 --> 00:44:33,422
Le pr�c�dent... racial.
628
00:44:34,944 --> 00:44:37,697
Je peux rentrer chez moi?
629
00:45:04,224 --> 00:45:07,216
- Saskia, mon amour.
- Quoi?
630
00:45:07,344 --> 00:45:11,053
Saskia...
La femme de Rembrandt.
631
00:45:11,184 --> 00:45:13,379
Il n'�tait jamais fatigu� de la peindre.
632
00:45:13,584 --> 00:45:16,496
Dis plut�t qu'il ne pouvait pas
se payer de mod�le.
633
00:45:19,544 --> 00:45:24,424
Toujours ton c�t� r�aliste.
Je suppose... que les deux raisons sont valables.
634
00:45:24,424 --> 00:45:26,460
Et puis, je ne suis pas Rembrandt.
635
00:45:26,544 --> 00:45:28,614
Je suis un peintre de plus, qui ne vend rien.
636
00:45:28,744 --> 00:45:30,860
- Je refuse de t'�couter ce que tu vas dire.
- C'est vrai.
637
00:45:30,984 --> 00:45:32,861
M�me mon p�re le savait.
638
00:45:32,984 --> 00:45:35,020
Il voulait que je fasse m�decine, et moi,
639
00:45:35,144 --> 00:45:36,941
Je me voyais plus c�l�bre que Picasso!
640
00:45:37,064 --> 00:45:40,420
- Ch�ri, tu es un grand peintre.
- Mais il n'y a que toi qui le sais.
641
00:45:40,584 --> 00:45:43,621
Inga, tu veux te rasseoir?
642
00:45:49,504 --> 00:45:52,064
On n'engage plus les Juifs aujourd'hui.
643
00:45:52,704 --> 00:45:55,457
On n'int�resse pas les agences.
644
00:45:56,424 --> 00:45:59,063
On ne m'a rien demand� depuis des mois!
645
00:45:59,304 --> 00:46:01,295
On va se d�brouiller.
646
00:46:03,064 --> 00:46:05,532
On s'est toujours d�brouill�.
647
00:46:16,824 --> 00:46:19,941
Tu sais que je t'aime tr�s fort.
648
00:46:20,984 --> 00:46:23,054
S�rement pas autant que je t'aime.
649
00:46:29,824 --> 00:46:33,499
- Tu veux reprendre ta place et poser?
- Non.
650
00:46:42,584 --> 00:46:44,017
Inga.
651
00:46:49,784 --> 00:46:52,218
Il n'y a plus de possibilit� ici pour moi.
652
00:46:53,264 --> 00:46:56,654
- Je ne veux pas que tu sois malheureuse.
- Arr�te!
653
00:46:56,744 --> 00:47:00,100
J'ai dit que je refusais de t'�couter.
654
00:47:00,304 --> 00:47:01,817
Karl,
655
00:47:01,904 --> 00:47:06,455
ta m�re t'a couv� trop longtemps,
il faut lutter.
656
00:47:06,584 --> 00:47:08,575
Regarde-moi.
657
00:47:08,744 --> 00:47:10,496
Regarde-moi.
658
00:47:18,184 --> 00:47:21,381
Quand je te regardes, je vois
la plus belle fille d'Allemagne.
659
00:47:21,904 --> 00:47:24,862
Et peut-�tre la plus born�e.
660
00:47:25,544 --> 00:47:28,297
Je vais essayer de te trouver
de nouveaux papiers.
661
00:47:28,384 --> 00:47:31,456
Comme �a, nous pourrons d�m�nager
l� o� personne ne te connaitra.
662
00:47:31,624 --> 00:47:33,137
- Br�me ou Hambourg...
- Inga!
663
00:47:33,264 --> 00:47:34,299
Tu auras du travail.
664
00:47:34,384 --> 00:47:37,979
Inga, ne r�ve pas trop. C'est exactement
la m�me chose dans toute l'Allemagne.
665
00:47:38,064 --> 00:47:40,294
La synagogue de M�nich a �t� br�l�e.
666
00:47:40,424 --> 00:47:41,903
Des dizaines d'habitants,
667
00:47:42,024 --> 00:47:44,697
ulc�r�s par la main mise juive
sur la banque et la presse,
668
00:47:44,784 --> 00:47:48,459
- ont attaqu� le quartier juif
- �a suffit!
669
00:48:00,184 --> 00:48:03,256
Il faut que tu me quittes.
670
00:48:03,864 --> 00:48:06,298
Tu sais, ce sera plus s�r.
671
00:48:06,944 --> 00:48:09,299
Embrasse-moi.
672
00:48:09,784 --> 00:48:12,298
�a ne changera pas le monde.
673
00:48:12,904 --> 00:48:14,781
Et alors?
674
00:48:30,584 --> 00:48:31,539
La police!
675
00:48:31,664 --> 00:48:33,495
- Ils veulent voir Karl.
- Maman!
676
00:48:33,624 --> 00:48:36,741
- Tu aurais pu nous pr�venir!
- �a ne sert � rien, il y en a partout.
677
00:48:36,824 --> 00:48:38,542
- Des policiers, des chemises brunes.
- Il fallait mentir.
678
00:48:38,624 --> 00:48:40,899
On aurait pu �tre arr�t�s
pour en avoir cach� un.
679
00:48:41,024 --> 00:48:42,696
Je savais qu'il allait nous attirer des ennuis.
680
00:48:45,304 --> 00:48:46,737
Weiss Karl?
681
00:48:47,264 --> 00:48:47,980
Oui...
682
00:48:48,064 --> 00:48:50,453
Vous avez dix minutes pour faire votre valise.
Vous venez avec nous!
683
00:48:50,584 --> 00:48:51,983
Qu'est-ce qu'il a fait? Pourquoi l'emmener?
684
00:48:52,104 --> 00:48:53,583
Interrogatoire de routine.
685
00:48:53,704 --> 00:48:56,377
Non, non. Il a commis un crime?
Qu'est-ce qu'il a fait?
686
00:48:56,544 --> 00:48:59,263
Qui sait?
Je ne fais que suivre les ordres.
687
00:48:59,344 --> 00:49:02,575
Quelques heures d'interrogatoire
et il reviendra.
688
00:49:03,104 --> 00:49:05,379
- Je suis pr�t.
- Non.
689
00:49:05,464 --> 00:49:07,739
Je les connais leurs interrogatoires de routine.
690
00:49:07,864 --> 00:49:09,377
Je sais tr�s bien ce qui se passe chez eux.
691
00:49:09,504 --> 00:49:12,496
- Certains ne sont jamais revenus.
- Inga!
692
00:49:12,624 --> 00:49:15,058
Tout ira bien.
693
00:49:16,064 --> 00:49:17,497
Je suis sa femme, je vais avec vous.
694
00:49:17,624 --> 00:49:21,219
Si �a peut vous faire plaisir,
mais vous ne pourrez pas rester.
695
00:49:21,304 --> 00:49:23,818
On y va, Weiss?
696
00:49:26,384 --> 00:49:27,737
T�l�phone tout de suite � Hans.
697
00:49:27,824 --> 00:49:30,338
Il a des relations.
Demande-lui de nous aider.
698
00:49:30,504 --> 00:49:33,257
Pas question!
C'est ta faute si on en est l�.
699
00:49:33,384 --> 00:49:37,093
- Laisse les Juifs payer leurs crimes.
- Pas nous, pas notre famille!
700
00:49:37,904 --> 00:49:39,383
Inga! Non!
701
00:49:39,504 --> 00:49:41,734
Non, ils ne te veulent pas!
702
00:49:41,864 --> 00:49:44,298
Inga!
C'est pas toi qu'ils sont venus chercher!
703
00:49:44,384 --> 00:49:46,500
Inga!
704
00:50:20,384 --> 00:50:22,261
Doucement docteur.
705
00:50:22,344 --> 00:50:24,494
Mon pauvre ami! Ils vous ont bien arrang�.
706
00:50:24,624 --> 00:50:26,023
Ils �taient six,
707
00:50:26,144 --> 00:50:29,181
Ils ont d�moli ma presse et br�l� la voiture.
708
00:50:29,344 --> 00:50:31,175
Malheureusement, vous n'�tes pas le seul.
709
00:50:31,304 --> 00:50:33,260
Mon beau-p�re a eu le droit � leur visite.
710
00:50:33,384 --> 00:50:36,103
Il n'y a pas d'endroit o� nous cacher.
711
00:50:36,224 --> 00:50:37,373
Mais on pr�tend que le pire est pass�.
712
00:50:37,504 --> 00:50:39,813
Goering a saqu� Goebbels
pour ces �meutes.
713
00:50:39,904 --> 00:50:41,576
En fait, il lui reproche d'avoir vol� le spectacle.
714
00:50:41,704 --> 00:50:43,422
Alors il faut que �a se calme.
715
00:50:43,504 --> 00:50:45,893
� votre avis, c'est vrai?
716
00:50:46,064 --> 00:50:48,862
J'avoue que je ne sais plus
ce qu'il faut penser.
717
00:50:49,944 --> 00:50:53,095
Toutes ces attaques contre les Juifs...
Qu'est-ce que nous leur avons fait?
718
00:50:53,224 --> 00:50:56,534
Ce pseudo-reproche sur l'assassinat du Christ,
�a fait si longtemps!
719
00:50:56,664 --> 00:50:59,701
Je crois malheureusement que les Nazis
se contrefichent...
720
00:50:59,824 --> 00:51:01,382
De Dieu et de ses commandements.
721
00:51:01,624 --> 00:51:02,977
Mais ne ne suis pas th�ologien.
722
00:51:03,144 --> 00:51:05,977
Je ne suis qu'un m�decin g�n�raliste.
723
00:51:06,104 --> 00:51:08,060
L�, elle est comme neuve.
724
00:51:09,064 --> 00:51:11,259
Excusez-moi!
725
00:51:13,264 --> 00:51:14,936
- Joseph!
- Ah!
726
00:51:15,064 --> 00:51:17,294
Je reviens, ne bougez pas.
727
00:51:20,344 --> 00:51:22,062
Entrez.
728
00:51:25,064 --> 00:51:26,383
C'est fini.
729
00:51:26,504 --> 00:51:28,142
Grand-p�re.
730
00:51:36,224 --> 00:51:39,022
Vous �tes ici chez vous.
731
00:51:39,144 --> 00:51:41,738
Nous avons tout perdu.
732
00:51:41,864 --> 00:51:44,901
Nous avons eu le temps de prendre ceci.
C'est tout.
733
00:51:45,064 --> 00:51:47,658
Ils leur ont tout vol�.
Tu parles de h�ros!
734
00:51:47,744 --> 00:51:49,018
Vous serez en s�curit� ici.
735
00:51:49,144 --> 00:51:52,773
Maman, vous serez bien dans la chambre de Karl,
elle est tr�s grande.
736
00:51:52,904 --> 00:51:54,656
Nous n'avons pas le droit
de vous compliquer la vie.
737
00:51:55,784 --> 00:51:59,174
Ne d�tes pas de b�tises, nous sommes
tr�s fiers de vous avoir chez nous.
738
00:51:59,264 --> 00:52:00,583
Rudi et Ana...
739
00:52:00,744 --> 00:52:02,700
Portez ces affaires dans la chambre de Karl.
740
00:52:02,784 --> 00:52:05,218
Cela d�fie toute logique.
741
00:52:05,384 --> 00:52:07,773
L'Allemagne a besoin d'une �conomie forte.
742
00:52:07,904 --> 00:52:10,782
Et nous faisons
partie int�grante de l'�conomie.
743
00:52:13,184 --> 00:52:16,096
Grand-p�re, viens, je vais t'aider.
744
00:52:17,744 --> 00:52:19,894
- Pauvre grand-p�re.
- Rudi!
745
00:52:26,464 --> 00:52:30,252
Docteur Weiss � l'appareil.
Ah, Inga.
746
00:52:32,744 --> 00:52:34,700
Karl...
747
00:52:35,024 --> 00:52:36,821
Oui, je comprends.
Qu'est-ce qu'il ont dit?
748
00:52:36,944 --> 00:52:39,697
Ils t'ont donn� une raison?
Rien.
749
00:52:41,624 --> 00:52:44,502
Inga, tu veux que l'un de nous aille te rejoindre?
750
00:52:45,984 --> 00:52:48,259
Entendu.
751
00:52:48,704 --> 00:52:51,264
Qu'est-ce qu'il y a?
752
00:52:52,344 --> 00:52:54,016
Qu'est-ce qui se passe?
C'est Karl?
753
00:52:54,104 --> 00:52:56,664
Il a �t� arr�t� par la Gestapo.
754
00:52:56,784 --> 00:53:00,015
Ils l'ont emmen�
pour un simple interrogatoire, mais...
755
00:53:04,904 --> 00:53:07,134
Inga l'a suivi jusqu'au poste.
756
00:53:07,264 --> 00:53:09,698
- Elle nous rappellera plus tard.
- Maman.
757
00:53:09,904 --> 00:53:12,577
- Karl a jamais rien fait.
- C'est vrai.
758
00:53:12,824 --> 00:53:15,463
Tu verras, ils vont le rel�cher.
759
00:53:16,624 --> 00:53:21,652
- Nous sommes punis, pour mon ent�tement.
- Non.
760
00:53:25,944 --> 00:53:29,414
Il faut...
Il faut que j'aide maman et papa � s'installer.
761
00:53:31,144 --> 00:53:34,295
Rudi, tu veux faire les commissions?
762
00:53:34,424 --> 00:53:37,734
- La liste est dans le panier.
- J'y vais.
763
00:53:39,424 --> 00:53:42,655
Essayes de te reposer.
Je vais te donner un s�datif.
764
00:53:43,584 --> 00:53:45,302
- �a va.
- Oui.
765
00:53:45,424 --> 00:53:48,336
Tu as un malade qui s'impatiente
dans ton cabinet.
766
00:53:48,464 --> 00:53:50,295
Entendu.
767
00:54:29,344 --> 00:54:30,982
[JUIF]
768
00:54:37,784 --> 00:54:39,297
Quelles pourritures!
769
00:54:55,824 --> 00:55:00,295
Qu'est-ce que tu pr�f�res?
La Boh�me? La Traviata?
770
00:55:00,464 --> 00:55:02,455
Heydrich veut nous inviter � l'op�ra.
771
00:55:02,544 --> 00:55:04,421
Oh, Ch�ri, je serai mal � l'aise,
772
00:55:04,544 --> 00:55:06,933
au milieu de ces femmes riches
avec ces robes luxueuses.
773
00:55:07,144 --> 00:55:10,341
Mais tu seras la plus jolie de toutes.
774
00:55:10,504 --> 00:55:12,859
Nous allons davantage sortir en soci�t�.
775
00:55:13,064 --> 00:55:15,783
Mais je suis tr�s heureuse
d'�lever mes enfants.
776
00:55:15,864 --> 00:55:18,219
De tenir la maison pour mon mari,
777
00:55:18,344 --> 00:55:20,812
le capitaine Erik Dorf.
778
00:55:20,984 --> 00:55:23,339
Avoue que ce n'est pas croyable.
Quelques suggestions bien plac�es,
779
00:55:23,424 --> 00:55:26,097
quelques id�es lanc�es � bon escient,
il sait que j'existe maintenant.
780
00:55:26,224 --> 00:55:30,376
Quand je pense qu'autrefois tu d�nigrais
ce travail ingrat de policier v�reux.
781
00:55:30,464 --> 00:55:33,217
Tu vas �tre �tonn�e
par l'assurance de ton mari.
782
00:55:33,344 --> 00:55:35,812
Aujourd'hui j'ai tir�
une belle �pine du pied d'Heydrich.
783
00:55:35,944 --> 00:55:40,222
Les compagnies d'assurance allemandes
sont oblig�es de rembourser tous les d�g�ts.
784
00:55:41,184 --> 00:55:42,822
Eh bien, je lui ai dit...
785
00:55:42,904 --> 00:55:45,293
Laissez-les payer.
Ensuite le gouvernement confisquera l'argent,
786
00:55:45,384 --> 00:55:47,500
sous le pr�texte que les Juifs
ont provoqu� ces �meutes.
787
00:55:47,744 --> 00:55:50,053
Mais c'est la v�rit�
788
00:55:50,464 --> 00:55:53,137
Oui, bien entendu c'est la v�rit�.
789
00:55:54,424 --> 00:55:57,222
Embrassez papa et allez vous coucher.
790
00:56:03,784 --> 00:56:06,901
Oh, vous sentez bon,
on dirait des fleurs des champs.
791
00:56:06,984 --> 00:56:08,622
J'suis pas une fleur!
792
00:56:08,744 --> 00:56:10,860
Non mais tu as la peau douce comme ta m�re
793
00:56:10,984 --> 00:56:13,339
Dis papa, pourquoi on d�teste les Juifs?
794
00:56:13,424 --> 00:56:16,257
Parce qu'ils ont tu� le Christ.
On me l'a dit au cat�chisme.
795
00:56:16,384 --> 00:56:19,376
Allez, maintenant au lit, d�p�chez-vous.
796
00:56:27,624 --> 00:56:30,092
Ch�ri, ne travaille pas trop tard.
797
00:56:31,624 --> 00:56:33,660
Qui �a peut bien �tre � cette heure-ci?
798
00:56:33,824 --> 00:56:35,416
J'y vais.
799
00:56:41,544 --> 00:56:43,819
Monsieur Dorf.
800
00:56:43,984 --> 00:56:46,020
Docteur Weiss.
801
00:56:46,664 --> 00:56:49,303
- Je peux?
- Oui, entrez.
802
00:56:51,664 --> 00:56:54,861
Je m'excuse, mais j'avais peur que vous refuseriez
de me recevoir si je t�l�phonais,
803
00:56:54,984 --> 00:56:56,895
Vous ne pouvez pas faire appel � moi.
804
00:56:57,024 --> 00:56:58,503
Je n'ai personne � qui m'adresser.
805
00:56:58,664 --> 00:57:00,973
Voil�, mon fils Karl a �t� arr�t�,
806
00:57:01,104 --> 00:57:04,141
nous n'avons aucune nouvelle,
nous ne savons pas o� il est.
807
00:57:04,264 --> 00:57:06,573
Il a jamais fait de politique de sa vie.
808
00:57:06,704 --> 00:57:08,695
- C'est un artiste.
- D�sol�, je ne peux rien.
809
00:57:08,824 --> 00:57:11,292
Qu'avons-nous fait?
Quel crime avons-nous commis?
810
00:57:11,424 --> 00:57:12,573
Mon beau-p�re est capitaine,
811
00:57:12,664 --> 00:57:14,063
il a combattu dans vos rangs.
812
00:57:14,784 --> 00:57:16,740
Sa maison et sa boutique ont br�l�.
813
00:57:16,824 --> 00:57:19,861
Ma famille, mes fils se sentent
autant Allemands que vous.
814
00:57:19,944 --> 00:57:22,544
Ces mesures ne sont pas dirig�es
contre vous et votre famille particuli�rement.
815
00:57:22,544 --> 00:57:24,774
Peut-�tre, mais �e ne va pas vous faciliter la vie.
816
00:57:24,864 --> 00:57:27,901
Elles font partie d'une politique g�n�rale
dans notre int�r�t commun.
817
00:57:27,984 --> 00:57:31,579
Des vies sont bris�es, de pauvres gens massacr�s,
et tout �a pour quoi?
818
00:57:31,704 --> 00:57:33,979
Je n'ai pas � en discuter avec vous.
819
00:57:34,344 --> 00:57:36,255
Je vous en prie Dorf,
820
00:57:36,384 --> 00:57:39,376
vous �tes officier dans les SS,
vous avez des relations, aidez mon fils.
821
00:57:39,464 --> 00:57:41,136
Je vous ai dit de ne pas venir.
822
00:57:41,264 --> 00:57:43,175
Erik, qu'est-ce qui se passe?
823
00:57:43,344 --> 00:57:44,618
Rien ch�rie, j'arrive.
824
00:57:44,744 --> 00:57:47,781
Votre femme peut mieux comprendre.
Imaginez qu'elle soit � ma place.
825
00:57:48,024 --> 00:57:50,902
Elle saura ce que je peux ressentir
pour mon fils, j'en suis s�r.
826
00:57:50,984 --> 00:57:53,703
Dorf, vous �tes venu dans mon cabinet,
827
00:57:53,784 --> 00:57:56,298
- vous m'avez confi� la sant� de votre femme,
- Erik!
828
00:58:00,784 --> 00:58:02,854
C'est le docteur Weiss?
829
00:58:02,984 --> 00:58:05,293
Qu'est-ce qu'il vient faire ici?
830
00:58:06,664 --> 00:58:08,416
Il a des probl�mes avec un de ses fils.
831
00:58:08,544 --> 00:58:11,183
- Il veut que tu interviennes?
- Oui.
832
00:58:18,744 --> 00:58:23,181
Dis-lui de s'en aller.
Tu joues ta carri�re.
833
00:58:23,664 --> 00:58:26,053
Vas lui dire que tu refuses de l'aider.
834
00:58:27,144 --> 00:58:29,738
Je lui ai d�j� dit.
835
00:58:39,584 --> 00:58:41,495
D�sol�, je ne peux rien.
836
00:58:41,624 --> 00:58:43,455
Vos sup�rieurs, un simple mot de vous,
837
00:58:43,544 --> 00:58:45,933
juste pour savoir o� il est,
s'il sera bient�t rel�ch�.
838
00:58:46,064 --> 00:58:49,022
- D�sol�!
- Non, je vous en prie.
839
00:58:49,144 --> 00:58:50,782
Bonsoir!
840
00:58:55,384 --> 00:58:58,103
Attention! Accroche-toi,
�a va faire mal une seconde.
841
00:58:58,224 --> 00:58:59,577
Rien qu'une seconde.
842
00:59:00,504 --> 00:59:03,018
Attention, tu as un doigt d�bo�t�.
843
00:59:05,624 --> 00:59:09,139
Je vous en prie, j'ai un malade,
attendez un peu.
844
00:59:09,264 --> 00:59:11,824
- Bureau d'Immigration.
- C'est Dorf qui vous envoie?
845
00:59:11,904 --> 00:59:13,542
Dorf? Connais pas.
846
00:59:13,624 --> 00:59:15,501
Vous �tes le docteur Joseph Weiss?
847
00:59:15,624 --> 00:59:17,660
22 Roning Strasse, n� � Varsovie en Pologne,
848
00:59:17,744 --> 00:59:20,542
- Vous �tes ici car vous avez un visa.
- Oui.
849
00:59:20,664 --> 00:59:22,894
Alors vous repartez pour la Pologne.
850
00:59:23,024 --> 00:59:26,141
Vous devez �tre � la gare Anhalter
demain matin � six heures.
851
00:59:26,264 --> 00:59:28,573
Avec de quoi manger pour un jour
et une petite valise.
852
00:59:28,704 --> 00:59:31,502
- Et ma femme et mes enfants?
- Cet ordre ne concerne que vous.
853
00:59:31,664 --> 00:59:34,542
Vous donnerez ceci
� l'officier responsable, demain.
854
00:59:55,344 --> 00:59:57,812
Attention mon petit.
855
00:59:57,944 --> 01:00:00,412
Tu vas avoir mal une seconde, c'est tout.
856
01:00:11,904 --> 01:00:13,383
Goldberg Maurice.
857
01:00:13,464 --> 01:00:15,420
Pamside, 34 ans, Berlin.
858
01:00:17,904 --> 01:00:20,577
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Ma m�re n'est pas une pute.
859
01:00:20,664 --> 01:00:22,302
Toutes les femmes juives sont des putes.
860
01:00:22,424 --> 01:00:25,222
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Ce n'est pas une pute!
861
01:00:47,384 --> 01:00:50,137
Nom, pr�nom, adresse, profession.
862
01:00:50,264 --> 01:00:52,141
Weiss, Karl.
863
01:00:52,264 --> 01:00:54,653
12 Wahlou Strasse, Berlin.
864
01:00:55,584 --> 01:00:56,733
Je suis artiste.
865
01:00:56,824 --> 01:00:58,701
Encore un de ces illustrateurs juifs.
866
01:00:58,824 --> 01:01:01,418
Un de ces minables qui font
de la propagande bolchevique.
867
01:01:01,504 --> 01:01:04,462
Je vois que tu as �t� d�nonc�
par un membre du Parti.
868
01:01:04,584 --> 01:01:06,734
- Il dit que tu es Juif communiste.
- Non, je vis de mes tableaux,
869
01:01:06,864 --> 01:01:08,297
de mes dessins, qui a pu inventer �a?
870
01:01:08,384 --> 01:01:10,022
Contente-toi de r�pondre aux questions!
871
01:01:10,144 --> 01:01:12,658
- Nom de la pute qui t'a mis au monde.
- Qui m'a d�nonc�?
872
01:01:12,784 --> 01:01:15,503
Nom de la pute qui t'a mis au monde.
873
01:01:15,624 --> 01:01:18,092
Ma m�re n'est pas une pute.
874
01:01:19,304 --> 01:01:22,262
Articule!
Nom de la pute?
875
01:01:22,664 --> 01:01:25,337
Berta... Berta Palitz Weiss.
876
01:01:28,184 --> 01:01:32,382
- Le p�d� qui l'a viol�e?
- Docteur Joseph Weiss.
877
01:01:34,584 --> 01:01:37,052
Quel crime as-tu commis
pour �tre envoy� � Buchenwald?
878
01:01:37,144 --> 01:01:38,782
- J'ai rien fait!
- R�fl�chis.
879
01:01:38,864 --> 01:01:42,095
- Quel crime?
- J'ai rien fait!
880
01:01:46,504 --> 01:01:47,573
Non!
881
01:02:04,664 --> 01:02:07,497
Nous allons prier en silence.
882
01:02:07,864 --> 01:02:10,253
Pour les enfants d'Abraham.
883
01:02:18,024 --> 01:02:20,822
Dehors, la synagogue est en flammes.
884
01:02:20,944 --> 01:02:24,141
Pourtant, comme cette �glise,
c'est la maison de Dieu.
885
01:02:25,664 --> 01:02:30,692
Dans bien des foyers, on distribue
des documents, des papiers r�voltants,
886
01:02:30,824 --> 01:02:35,022
nous interdisant toute sentimentalit�
envers les Juifs.
887
01:02:35,144 --> 01:02:37,704
Mais nous ne pouvons pas l'accepter.
888
01:02:37,824 --> 01:02:41,373
Cette �glise et ce pr�tre,
889
01:02:41,464 --> 01:02:43,773
vont prier pour les Juifs.
890
01:02:43,904 --> 01:02:46,941
Nous allons prier pour toutes les victimes,
891
01:02:47,064 --> 01:02:50,215
pour tous ceux qui affrontent ces �preuves.
892
01:02:51,544 --> 01:02:54,297
Pour tous les innocents.
893
01:02:56,064 --> 01:02:58,498
Il est fou.
894
01:02:58,944 --> 01:03:01,299
On s'en va.
895
01:03:27,144 --> 01:03:30,261
- P�re Lichtenberg?
- Oui.
896
01:03:32,184 --> 01:03:35,301
Je m'appelle Erik Dorf.
897
01:03:39,624 --> 01:03:43,503
Capitaine Erik Dorf...
De la Police Secr�te.
898
01:03:43,624 --> 01:03:45,615
J'ai �cout� votre sermon
avec beaucoup d'int�r�t.
899
01:03:45,744 --> 01:03:48,133
Et qu'avez-vous appris, mon fils?
900
01:03:48,264 --> 01:03:51,017
Que vous �tes d'une grande bont�,
mais mal inform�.
901
01:03:51,104 --> 01:03:52,935
Je sais tr�s bien ce qui arrive aux Juifs.
902
01:03:53,024 --> 01:03:56,255
Le pape Pie XII a conclu
un concordat avec Hitler.
903
01:03:56,384 --> 01:04:00,138
Le Vatican nous consid�re comme le dernier bastion
qui prot�ge le christianisme du bolchevisme.
904
01:04:00,264 --> 01:04:04,143
- Ceci ne justifie pas le massacre d'innocents.
- Il n'y a pas eu de massacre.
905
01:04:04,264 --> 01:04:08,496
J'ai vu les Juifs se faire bastonner
et jeter en prison sans raison.
906
01:04:08,624 --> 01:04:12,378
Ce sont des ennemis du Reich.
C'est une guerre, mon p�re.
907
01:04:13,904 --> 01:04:18,136
Vous livrez une guerre contre des ennemis arm�s?
Ou contre des Juifs sans d�fense?
908
01:04:18,304 --> 01:04:21,853
J'aimerais que vous vous montriez
plus nuanc� dans vos remarques.
909
01:04:21,984 --> 01:04:25,693
- Je parle selon ma conscience.
- Attention, elle vous �gare.
910
01:04:25,824 --> 01:04:28,292
Vous devez comprendre,
qu'� un homme pr�s,
911
01:04:28,424 --> 01:04:30,504
les eccl�siastiques approuvent notre politique.
912
01:04:30,504 --> 01:04:34,975
Dans ce cas il me faut faire la diff�rence
entre les commandements du Christ,
913
01:04:35,064 --> 01:04:38,739
et leur interpr�tation par des l�ches aveugles.
914
01:04:51,824 --> 01:04:54,543
Voil� comment l'intelligence est r�cup�r�e,
915
01:04:54,664 --> 01:04:57,622
et voil� notre don � la post�rit�.
916
01:05:02,504 --> 01:05:06,213
D�part du train sp�cial pour la Pologne,
dans cinq minutes.
917
01:05:08,464 --> 01:05:12,013
Tous les passagers doivent porter la lettre J
918
01:05:13,544 --> 01:05:18,254
- Ne pleure Berta, tu vas me mettre en col�re.
- Je ne pleure pas. Qu'est-ce qu'on va devenir?
919
01:05:18,424 --> 01:05:21,177
Ne t'affoles pas,
c'est peut-�tre ce qu'il y a de mieux.
920
01:05:21,344 --> 01:05:25,496
Mo�se vient me chercher. Je trouverai du travail.
Quand Karl sera lib�r�, vous viendrez tous.
921
01:05:25,584 --> 01:05:28,144
- Je veux partir avec toi.
- Non ma ch�rie.
922
01:05:28,264 --> 01:05:29,697
Les enfants ont besoin de toi,
923
01:05:29,824 --> 01:05:32,577
il faut que tu aides Inga
� faire sortir Karl de prison.
924
01:05:32,704 --> 01:05:34,501
Joseph.
925
01:05:35,384 --> 01:05:38,740
- Tout �a c'est � cause de moi.
- Tu n'as pas le droit de dire �a.
926
01:05:38,864 --> 01:05:41,662
Je ne suis pas m�content, cette petite �preuve,
927
01:05:41,784 --> 01:05:44,252
- va t'ouvrir les yeux.
- C'est moi qui nous ai fait rester!
928
01:05:44,384 --> 01:05:48,218
Non, je t'interdis de relancer
cette discussion.
929
01:05:48,344 --> 01:05:51,620
Tu devrais vendre l'appartement et le cabinet,
et prendre quelque chose de plus petit.
930
01:05:51,704 --> 01:05:53,820
Promets-moi de ne pas rester de garde
toutes les nuits.
931
01:05:53,944 --> 01:05:58,096
Portes des bottes quand il pleut ou qu'il neige.
La Pologne est tr�s humide.
932
01:05:58,184 --> 01:06:01,972
Ne vends pas le piano,
Ana doit continuer ses le�ons.
933
01:06:02,064 --> 01:06:05,056
Suivez les gardes
qui vous indiqueront votre voiture.
934
01:06:05,144 --> 01:06:08,056
Ana, Rudi, dites au revoir � papa.
935
01:06:08,184 --> 01:06:11,381
Papa... On va vite habiter l�-bas.
936
01:06:11,504 --> 01:06:14,177
Oncle Mo�se va nous trouver un appartement
et tu pourras travailler.
937
01:06:14,304 --> 01:06:17,182
Oui, bien s�r. Mais n'oublies pas,
938
01:06:17,344 --> 01:06:22,372
Il faut t'occuper de tes grands-parents et de Karl,
tu me feras plaisir.
939
01:06:22,504 --> 01:06:25,576
Travaille bien ton piano avec ta maman.
940
01:06:26,784 --> 01:06:28,376
Rudi.
941
01:06:30,384 --> 01:06:34,662
Rudi, toi...
Tu pourras peut-�tre retourner � l'�cole.
942
01:06:34,744 --> 01:06:38,976
La vie ne se r�sume pas � une partie de football.
Il faut avoir un dipl�me.
943
01:06:39,104 --> 01:06:42,335
Je sais papa, je retournerai � l'�cole.
944
01:06:58,544 --> 01:07:02,901
Ils ne pourront rien contre nous
tant que nous nous aimerons.
945
01:07:03,024 --> 01:07:07,222
Rappelle-toi ton latin, "Amor vinci omnia".
L'amour est le plus fort.
946
01:07:07,344 --> 01:07:12,259
D�part du train sp�cial pour la fronti�re polonaise.
947
01:07:13,264 --> 01:07:17,416
Tous les laissez-passer
doivent �tre pr�sent�s � la porte A.
948
01:07:17,624 --> 01:07:20,696
Les papiers seront contr�l�s dans le train.
949
01:07:20,824 --> 01:07:25,375
Ceux qui ne pr�senteront pas d'ordre
de d�portation, devront redescendre.
950
01:07:25,504 --> 01:07:30,020
Les familles de d�port�s doivent se retirer
derri�re la porte A.
951
01:07:31,904 --> 01:07:36,455
Chaque passager n'a le droit
qu'� une seule valise.
952
01:07:39,904 --> 01:07:42,543
- Docteur Weiss!
- Monsieur Lowy.
953
01:07:42,624 --> 01:07:45,582
Vous aussi vous partez?
Je crois qu'ils nous expulsent tous.
954
01:07:45,704 --> 01:07:47,774
- Vous connaissez ma femme?
- Bonjour Madame.
955
01:07:47,904 --> 01:07:51,692
Berta, je suis le seul m�decin
� �tre expuls� avec sa client�le!
956
01:07:51,864 --> 01:07:57,939
Passagers avec les lettres A �,
embarquement par la porte 3.
957
01:07:58,064 --> 01:08:01,852
De H � N, porte 5.
958
01:08:02,704 --> 01:08:06,982
De N � S, porte 4.
959
01:08:07,344 --> 01:08:11,337
De T � Z, porte 6.
960
01:08:16,904 --> 01:08:19,259
On aurait d� s'enfuir.
961
01:08:19,904 --> 01:08:23,419
- Je ne partirai pas comme �a.
- Tu te crois si fort?
962
01:08:23,544 --> 01:08:27,696
Qu'est-ce que tu feras quand il viendront
te chercher comme papa et Karl?
963
01:08:27,864 --> 01:08:30,298
Je me battrai.
964
01:08:34,424 --> 01:08:37,302
Allez, venez, on rentre.
965
01:09:11,384 --> 01:09:14,057
Va t'asseoir au bout, l�.
966
01:09:23,984 --> 01:09:27,533
- Bonjour, Weinberg, de Br�me.
- Weiss, de Berlin.
967
01:09:27,744 --> 01:09:31,293
T'as de la chance d'�tre ici, il fait chaud.
Dehors tu tiendrais pas deux semaines.
968
01:09:31,864 --> 01:09:34,583
- T'es tailleur?
- Non dessinateur. J'ai cr�� des mod�les de robes,
969
01:09:34,664 --> 01:09:36,495
alors on m'a envoy� ici, c'est simple.
970
01:09:36,584 --> 01:09:39,257
- Dis! Quelqu'un a r�ussi � s'enfuir?
- Au travail, silence!
971
01:09:39,424 --> 01:09:42,382
Une seconde, je lui montrais.
972
01:09:51,184 --> 01:09:55,257
Tu mets un coup de �a sur le c�t� gauche.
Comme �a, tu apprendras vite qui est qui.
973
01:09:55,384 --> 01:09:57,534
Le triangle rouge
pour les prisonniers politiques.
974
01:09:57,744 --> 01:10:00,099
Ceux qui sont pas d'accord avec eux.
975
01:10:00,224 --> 01:10:02,499
Vert, prisonniers de droit commun.
976
01:10:02,624 --> 01:10:04,819
�a tu peux l'�tre pour avoir plaisant�.
977
01:10:04,944 --> 01:10:06,741
Violet, les T�moins de J�hovah.
978
01:10:06,864 --> 01:10:10,573
Noir, les �l�ments nuisibles,
les intellectuels.
979
01:10:11,264 --> 01:10:13,061
Rose, les homosexuels.
980
01:10:13,184 --> 01:10:14,412
Marron, les Tziganes.
981
01:10:14,544 --> 01:10:19,060
- Les Tziganes?
- Il y en a beaucoup ici, les gardes jouent avec.
982
01:10:21,024 --> 01:10:23,379
Hier, les SS ont enterr� vivants deux tziganes.
983
01:10:23,504 --> 01:10:26,621
Une fois d�terr�s, leur langue �tait grosse
comme une saucisse.
984
01:10:35,864 --> 01:10:39,652
- Tu sais � qui elle est r�serv�e?
- Nous le savons tous.
985
01:10:39,824 --> 01:10:40,939
Et �a?
986
01:10:41,064 --> 01:10:43,134
C'est pour les demeur�s,
les simples d'esprit.
987
01:10:43,304 --> 01:10:45,738
- C'est quoi leur crime?
- Leur inutilit�.
988
01:10:45,864 --> 01:10:48,059
Tu vas voir ce que font les gardes
pour s'amuser.
989
01:10:48,144 --> 01:10:49,657
- Ils les torturent, les battent
- Non!
990
01:10:49,784 --> 01:10:51,934
- Non, je ne peux pas croire �a!
- Tu crois?
991
01:10:52,064 --> 01:10:56,296
Il y a un endroit o� ils conduisent dingues,
vieux, malades, estropi�s...
992
01:10:56,464 --> 01:10:57,897
- Et ils les tuent par le gaz.
- Le gaz!
993
01:10:58,024 --> 01:11:00,060
On travaille!
994
01:11:11,824 --> 01:11:15,055
Super musique!
La moiti� du Philharmonique de Berlin est l�.
995
01:11:15,184 --> 01:11:17,414
Les Juifs.
996
01:11:26,144 --> 01:11:29,261
Balance, table d'examen,
997
01:11:30,464 --> 01:11:32,375
autoclave,
998
01:11:32,624 --> 01:11:34,262
m�dicaments.
999
01:11:54,744 --> 01:11:56,655
Voil� toutes les cl�s de la maison.
1000
01:11:56,904 --> 01:12:00,783
Cabinet, garage, porte d'entr�e
et porte de service.
1001
01:12:01,504 --> 01:12:03,779
Je vous remercie... Madame Weiss.
1002
01:12:03,944 --> 01:12:06,412
Moi, je ne peux pas vous remercier.
1003
01:12:06,584 --> 01:12:10,702
Je vous pr�sente mes excuses pour la fa�on
dont vous avez �t� trait�e.
1004
01:12:10,904 --> 01:12:13,737
Je connaissais votre mari, professionnellement.
1005
01:12:15,224 --> 01:12:18,978
Je suppose avant son expulsion de l'h�pital.
1006
01:12:19,144 --> 01:12:23,342
Autres temps, autres m�urs,
Madame Weiss.
1007
01:12:23,504 --> 01:12:25,972
Et les compensations que nous
sommes cens�s recevoir?
1008
01:12:26,104 --> 01:12:28,982
Le Parti �tudie de nouveau votre dossier.
1009
01:12:29,104 --> 01:12:31,902
Vous pourrez nous joindre � cette adresse,
chez Monsieur et Madame Helms.
1010
01:12:31,984 --> 01:12:33,815
Au cas o� vous voudriez nous joindre.
1011
01:12:33,944 --> 01:12:37,493
Il s'en contrefiche.
Il vient de tout nous voler.
1012
01:12:37,784 --> 01:12:41,094
- Allez, On s'en va.
- Je t'en prie, une minute.
1013
01:13:08,824 --> 01:13:10,337
Maman!
1014
01:13:10,464 --> 01:13:14,173
- On emporte le piano?
- Peut-�tre plus tard, ch�rie.
1015
01:13:14,344 --> 01:13:16,983
Nous n'avons pas beaucoup de place.
1016
01:13:18,064 --> 01:13:21,534
- C'est fini pour nous ici, bien fini.
- Je sais.
1017
01:13:21,664 --> 01:13:23,495
Rappelle-toi cette chanson.
1018
01:13:23,584 --> 01:13:26,894
Celle qu'on avait chant� au mariage de Karl.
La Lorelei
1019
01:13:27,024 --> 01:13:30,619
- On la joue une derni�re fois?
- Si tu veux.
1020
01:13:35,264 --> 01:13:38,620
Rudi, vas dire � Mamie
et � P�p� que nous partons.
1021
01:13:38,784 --> 01:13:40,581
Oui maman.
1022
01:14:07,704 --> 01:14:10,662
Grand-m�re! Grand-p�re!
Il faut partir.
1023
01:14:13,504 --> 01:14:16,143
Grand-p�re?
1024
01:15:00,424 --> 01:15:03,177
VIENNE
1025
01:15:09,424 --> 01:15:13,463
- Qui prendra une autre glace?
- Dis merci au major Eichmann.
1026
01:15:13,544 --> 01:15:17,503
- Non, merci Major Eichmann.
- Maman, on peut aller sur le man�ge?
1027
01:15:17,584 --> 01:15:20,860
Vous avez beaucoup mang�,
vous allez �tre malades.
1028
01:15:20,984 --> 01:15:24,977
S'ils sont malades, le Major Eichmann
leur prescrira un m�dicament.
1029
01:15:25,104 --> 01:15:27,572
- Tu veux que je les emm�ne?
- Non, reste, j'y vais.
1030
01:15:27,704 --> 01:15:31,333
Je les surveillerai, mon estomac
ne supporterait pas un seul tour!
1031
01:15:31,424 --> 01:15:33,176
Madame.
1032
01:15:33,304 --> 01:15:36,262
Allez, maman, d�p�che-toi!
1033
01:16:04,664 --> 01:16:07,132
Votre femme est malade?
1034
01:16:08,184 --> 01:16:11,620
Elle a un l�ger souffle au c�ur.
Elle se fatigue tr�s vite, mais...
1035
01:16:11,744 --> 01:16:14,258
- Sinon elle va tr�s bien.
- Elle est charmante.
1036
01:16:14,384 --> 01:16:19,060
J'�prouve toujours une petite fiert� � expliquer
ma fa�on de proc�der � une personnalit� de Berlin,
1037
01:16:19,184 --> 01:16:22,972
Les convois ferroviaires, les entrep�ts,
l'�limination...
1038
01:16:23,104 --> 01:16:25,095
Maintenant que nous avons
la Tch�coslovaquie,
1039
01:16:25,224 --> 01:16:28,102
Nous avons � nous occuper
de 250.000 Juifs de plus.
1040
01:16:28,224 --> 01:16:30,340
Est-ce que vous obtenez
des r�sultats sans r�volte?
1041
01:16:30,464 --> 01:16:34,662
Question d'organisation,
Les chefs juifs coop�rent avec nous.
1042
01:16:34,784 --> 01:16:37,059
C'est le sucre qui attire les mouches,
pas le vinaigre...
1043
01:16:37,184 --> 01:16:40,335
D'autre part je veille � ce que mes ordres
soient toujours respect�s.
1044
01:16:41,224 --> 01:16:43,215
Le bon soldat...
1045
01:16:44,104 --> 01:16:46,413
Comme vous.
1046
01:16:47,904 --> 01:16:50,657
- Qu'en savez-vous?
- J'ai lu votre dossier.
1047
01:16:50,784 --> 01:16:53,173
Je m'arrange toujours
pour connaitre mes interlocuteurs.
1048
01:16:53,304 --> 01:16:56,899
Votre P�re, Klaus Dorf... �tait boulanger.
Il est mort en 1933.
1049
01:16:57,024 --> 01:17:00,221
Il s'est tir� une balle dans la t�te.
Il �tait socialiste.
1050
01:17:00,344 --> 01:17:02,699
- Incroyable!
- Vous vous habituerez.
1051
01:17:02,784 --> 01:17:05,093
L'espion surveille l'espion,
c'est sa chance de survie.
1052
01:17:05,224 --> 01:17:07,454
Ce n'est pas de cette fa�on
que je compte survivre.
1053
01:17:07,544 --> 01:17:10,058
Laquelle alors?
1054
01:17:10,184 --> 01:17:13,699
- En ob�issant aux ordres qu'on me donne.
- Tr�s bien!
1055
01:17:13,864 --> 01:17:16,901
C'est une bonne chose de connaitre
ses points faibles.
1056
01:17:17,904 --> 01:17:19,462
M�me Heydrich a ses probl�mes.
1057
01:17:19,584 --> 01:17:22,144
- On dit qu'il y a un Juif dans sa g�n�alogie.
- Non, je ne le crois pas.
1058
01:17:22,264 --> 01:17:24,334
Il a pourtant fait un proc�s
pour arr�ter les rumeurs,
1059
01:17:24,464 --> 01:17:26,341
Il y a un point n�buleux, malgr� tout.
1060
01:17:26,464 --> 01:17:28,022
Enfin, c'est ce qu'on raconte.
1061
01:17:28,144 --> 01:17:31,932
- Je me demande ce qu'on raconte sur moi.
- Assistant intelligent, travailleur efficace...
1062
01:17:32,024 --> 01:17:34,902
Du chef de la Gestapo et des services secrets.
1063
01:17:34,984 --> 01:17:39,694
Les m�mos d'Heydrich sont beaucoup
plus lisibles depuis que vous �tes avec lui.
1064
01:17:39,824 --> 01:17:45,023
Relogement, assainissement,
reconsid�ration du probl�me juif...
1065
01:17:45,104 --> 01:17:49,177
De merveilleux synonymes pour jeter
les Juifs dehors, et les d�poss�der de leurs biens.
1066
01:17:49,264 --> 01:17:53,177
Je suis ravi de divertir agr�ablement
mes coll�gues officiers.
1067
01:17:53,224 --> 01:17:56,455
- Excusez-moi, je ne vous ai pas offusqu�?
- Cela ne me concerne pas.
1068
01:17:56,584 --> 01:18:01,214
Vous avez raison, tout le monde a peur d'Heydrich.
Himmler, Goering, Goebbels...
1069
01:18:01,304 --> 01:18:05,855
Je me demande m�me si le F�hrer n'a pas peur!
Heydrich a un dossier sur chacun d'entre nous.
1070
01:18:08,304 --> 01:18:11,216
Allez, d�p�che-toi!
1071
01:18:13,344 --> 01:18:15,938
Je crois qu'ils sont bien trop
excit�s pour moi.
1072
01:18:16,064 --> 01:18:18,498
Marta, je pense
que nous devrions rentrer � l'h�tel.
1073
01:18:18,624 --> 01:18:21,263
- Maman, on peut faire un dernier tour?
- Non Peter.
1074
01:18:21,384 --> 01:18:23,739
- Vous voulez vraiment y retourner?
- Oh oui.
1075
01:18:23,864 --> 01:18:26,742
- Je les emm�ne.
- Merci.
1076
01:18:29,584 --> 01:18:31,620
Je vous en prie.
1077
01:18:33,384 --> 01:18:35,852
Papa, d�p�che-toi, il va repartir.
1078
01:18:35,984 --> 01:18:40,023
Je voudrais vous remercier Major.
Quelle journ�e merveilleuse!
1079
01:18:40,144 --> 01:18:42,339
Je l'ai appr�ci�e tout autant que vous.
1080
01:18:42,464 --> 01:18:44,455
- Votre mari ne connait pas sa chance.
- Oh je sais...
1081
01:18:44,544 --> 01:18:48,503
Avoir si magnifiquement r�ussi,
avoir la confiance d'Heydrich, la v�tre.
1082
01:18:48,624 --> 01:18:51,343
Je pensais � sa femme
et � ses deux beaux enfants.
1083
01:18:51,424 --> 01:18:53,733
C'est �a l'image de l'Allemagne aujourd'hui.
1084
01:18:53,864 --> 01:18:55,820
Un foyer, une famille, les honneurs.
1085
01:18:55,904 --> 01:18:58,623
Dire que je l'ai suppli�
pour qu'il s'engage dans le service.
1086
01:18:58,744 --> 01:19:01,577
Il a chang�, comme nous tous d'ailleurs.
1087
01:19:01,704 --> 01:19:05,299
Alors, � vous.
Mais surtout, aux enfants.
1088
01:19:28,104 --> 01:19:31,221
Fronti�re Germano-Polonaise.
1089
01:20:23,544 --> 01:20:25,136
Halte!
1090
01:20:27,024 --> 01:20:29,174
Posez vos valises!
1091
01:20:31,184 --> 01:20:33,254
Videz vos poches!
1092
01:20:33,344 --> 01:20:36,336
Vous n'avez droit qu'� 10 marks,
hors d'Allemagne.
1093
01:20:37,144 --> 01:20:40,932
Vous avez vol� l'argent du peuple allemand.
Nous le r�cup�rons en son nom.
1094
01:20:41,064 --> 01:20:43,783
C'est pour eux, oui.
1095
01:20:43,904 --> 01:20:45,735
Fais voir ce billet!
1096
01:20:47,384 --> 01:20:48,703
C'est bon.
1097
01:20:52,344 --> 01:20:55,461
- C'est quoi �a?
- Un cadeau de ma femme pour mon doctorat.
1098
01:20:55,584 --> 01:20:58,462
Ces ploucs de Polonais s'en fichent.
1099
01:20:58,984 --> 01:21:02,340
Ils n'ont jamais entendu parler de toubib.
1100
01:21:07,704 --> 01:21:11,333
Avancez! Avancez!
Les familles restent group�es.
1101
01:21:16,504 --> 01:21:20,213
- Vous avez de la famille ici Docteur?
- Oui, j'ai �crit � mon fr�re.
1102
01:21:20,344 --> 01:21:21,777
Il est pharmacien � Varsovie.
1103
01:21:21,904 --> 01:21:23,895
Avec ma femme, on a personne.
1104
01:21:26,344 --> 01:21:29,222
Pr�parez les papiers
qui prouvent votre nationalit�
1105
01:21:29,504 --> 01:21:32,701
Avancez! Avancez!
Pr�parez vos papiers.
1106
01:21:33,104 --> 01:21:36,813
D'accord, passez!
Avancez! Avancez! D�p�chons!
1107
01:21:36,984 --> 01:21:39,100
Allons, d�p�chons!
1108
01:21:49,304 --> 01:21:52,614
- Alors, c'�tait vrai?
- Mo�se!
1109
01:21:52,784 --> 01:21:55,617
- Comment s'est pass� ce voyage?
- Oh, euh...
1110
01:21:55,744 --> 01:22:00,215
Rien � voir avec l'Orient-Express!
On nous a fait attendre en rase campagne.
1111
01:22:02,824 --> 01:22:07,534
Cette poussi�re!
C'est fou ce qu'elle pique les yeux.
1112
01:22:08,784 --> 01:22:11,537
Tu ne nous dis pas grand-chose
dans ta lettre, mais...
1113
01:22:11,984 --> 01:22:14,339
On raconte les pires horreurs.
1114
01:22:14,464 --> 01:22:17,581
Karl est en prison.
Ils n'ont jamais voulu dire o� il �tait.
1115
01:22:17,704 --> 01:22:19,854
Oui, je sais.
1116
01:22:20,464 --> 01:22:23,297
Tu as des nouvelles de Berta?
1117
01:22:24,424 --> 01:22:27,063
Tu ne caches pas quelque chose au moins?
1118
01:22:27,864 --> 01:22:30,503
Berta s'est d�brouill�e
pour nous t�l�phoner cette nuit.
1119
01:22:30,624 --> 01:22:32,342
Oui...
1120
01:22:32,824 --> 01:22:35,258
Les Palitz se sont suicid�s.
1121
01:22:35,504 --> 01:22:38,257
Ils ont pr�f�r� mourir la main dans la main.
1122
01:22:38,344 --> 01:22:40,300
Oh, non!
1123
01:22:40,704 --> 01:22:42,934
Et... Berta n'a rien dit d'autre?
1124
01:22:43,024 --> 01:22:45,822
Si... Qu'ils �taient morts paisiblement.
1125
01:22:46,144 --> 01:22:49,978
Je... Je suis d�sol� de t'avoir appris �a
alors que tu viens d'arriver.
1126
01:22:51,784 --> 01:22:54,139
Ce pauvre vieux Palitz,
1127
01:22:54,224 --> 01:22:57,057
Si fier d'avoir servi l'Allemagne.
1128
01:22:57,184 --> 01:23:00,938
Et cette gentille petite vieille.
1129
01:23:01,064 --> 01:23:03,100
Ils n'avaient plus rien � eux, Mo�se.
1130
01:23:03,224 --> 01:23:07,456
J'ai entendu dire que la situation devrait s'am�liorer,
ils vont moins s'acharner sur les Juifs.
1131
01:23:07,544 --> 01:23:10,012
Ils vont rouvrir les prisons.
Ne t'inqui�te pas.
1132
01:23:10,144 --> 01:23:12,453
En attendant, tu viens avec moi � Varsovie.
1133
01:23:12,584 --> 01:23:15,018
Je me suis arrang�
pour que tu travailles � l'h�pital,
1134
01:23:15,144 --> 01:23:17,260
et il y a une chambre pour toi
dans mon appartement.
1135
01:23:17,384 --> 01:23:19,852
Si �a ne t'ennuie pas de loger
au-dessus d'une pharmacie.
1136
01:23:20,024 --> 01:23:23,380
Allez! Viens, la gare n'est pas loin d'ici.
Non, non laisse...
1137
01:23:23,464 --> 01:23:25,136
Nous prenons le train jusqu'� Varsovie,
1138
01:23:25,264 --> 01:23:27,300
Je t'ai pr�par� un d�jeuner.
1139
01:23:27,384 --> 01:23:30,694
Ce d�jeuner, �a ne te rappelle rien?
T'a oubli� nos parties de p�che?
1140
01:23:30,784 --> 01:23:32,820
On n'attrapait pas beaucoup de poissons,
1141
01:23:32,864 --> 01:23:35,298
- mais on engloutissait des sandwiches.
- Docteur!
1142
01:23:36,504 --> 01:23:39,382
Nous avons entendu. C'est affreux.
Je connaissais le vieux Palitz,
1143
01:23:39,464 --> 01:23:41,932
- Je l'avais rencontr� plusieurs fois...
- Merci Monsieur Lowy.
1144
01:23:42,144 --> 01:23:45,693
Je vous pr�sente mon fr�re Mo�se.
Un de mes malade Monsieur Lowy.
1145
01:23:45,824 --> 01:23:48,054
Et Madame Lowy.
1146
01:23:48,224 --> 01:23:50,977
Les Juifs en sont r�duits � se pr�senter
entre l'Allemagne et la Pologne.
1147
01:23:51,104 --> 01:23:55,256
On ne compte plus en kilom�tres
mais en antis�mites.
1148
01:23:55,344 --> 01:23:57,653
Docteur, excusez-moi,
ma femme et moi...
1149
01:23:57,744 --> 01:24:00,258
Nous n'avons nulle part o� aller,
tous nos parents sont morts.
1150
01:24:00,344 --> 01:24:02,255
Vous nous permettez de vous accompagner?
1151
01:24:02,384 --> 01:24:05,023
Attention! On ne demande pas la charit�,
je suis imprimeur.
1152
01:24:05,144 --> 01:24:08,739
Ce serait plus agr�able si nous pouvions vivre
pr�s de quelqu'un de connu.
1153
01:24:08,864 --> 01:24:11,139
Mais Varsovie n'a rien du paradis.
1154
01:24:11,304 --> 01:24:13,772
Je ne pense plus au paradis depuis longtemps
1155
01:24:13,904 --> 01:24:17,453
Nous nous contenterons d'un lit
et d'une tasse de caf�.
1156
01:24:17,584 --> 01:24:19,734
Bien s�r, �videmment vous pouvez
venir avec nous.
1157
01:24:20,184 --> 01:24:21,583
Le train nous attend.
1158
01:24:21,664 --> 01:24:24,701
Je vais vous porter votre valise.
Je vous en prie Madame.
99239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.