All language subtitles for Without a Trace - 7x24 - Undertow.HDTV.XII.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,800 Nice one! Way to use the inside of your foot, Travis. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,600 Okay, this time, I'm gonna use my "massive-power kick." 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,500 All right. Show me what you got. 4 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 That packed some heat. 5 00:00:19,800 --> 00:00:23,000 I told you! I'm going to go say hi to Justin. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,500 Okay. 7 00:00:30,100 --> 00:00:32,000 Your son. He's a great kid. 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,000 Yeah. I think he's pretty crazy about you, too. 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 I've been thinking. 10 00:00:38,900 --> 00:00:42,100 What we have is... is pretty special. 11 00:00:43,700 --> 00:00:46,000 I want us to be a family. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 That's a bold statement. 13 00:00:49,800 --> 00:00:51,800 I mean it. 14 00:00:52,600 --> 00:00:53,800 So, what do you think? 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,400 Well, you know how I feel about marriage after Trav's dad. 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,500 Well, you gave me some time to come around. I'll give you some time. 17 00:01:04,700 --> 00:01:07,000 I have a feeling I'll get there. 18 00:01:16,900 --> 00:01:19,000 - Great timing. - Yeah. 19 00:01:20,900 --> 00:01:22,600 Hello? 20 00:01:26,300 --> 00:01:28,400 ???? 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,400 Yeah. Look, I told you, I'm... 22 00:01:32,300 --> 00:01:34,100 ???? 23 00:01:34,600 --> 00:01:36,500 If I got it. 24 00:01:37,700 --> 00:01:39,600 ??, everything all right? 25 00:01:39,700 --> 00:01:42,800 ????? 26 00:01:43,800 --> 00:01:45,300 What about our picnic dinner? 27 00:01:45,300 --> 00:01:47,500 Hey, I'm sorry, buddy. It's work. 28 00:01:48,000 --> 00:01:49,400 Well, work stinks. 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,800 Yeah, you got that right. 30 00:01:53,700 --> 00:01:56,100 Call you later. I'm sorry. 31 00:02:16,500 --> 00:02:17,700 All right. 32 00:02:19,000 --> 00:02:20,700 Boat's fueled up and ready to go. 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,900 That's 200 bucks, in advance. 34 00:02:25,200 --> 00:02:26,600 A little nighttime dive, huh? 35 00:02:26,800 --> 00:02:27,900 Yeah. 36 00:02:27,900 --> 00:02:30,500 Oh, you want to fish? I know all the best spots. 37 00:02:30,900 --> 00:02:32,700 No, I just want to get wet. 38 00:02:33,000 --> 00:02:35,600 Here. This is where I want to go. 39 00:02:38,100 --> 00:02:40,100 Not a problem. Let's get you there. 40 00:02:40,400 --> 00:02:42,200 Watch your step. 41 00:03:45,900 --> 00:03:48,000 13 HOURS MISSING 42 00:03:48,000 --> 00:03:50,700 So, we got a hot one. Name is Derek Wilson, age 30. 43 00:03:50,900 --> 00:03:53,000 Owns a sporting goods store with his cousin. 44 00:03:53,000 --> 00:03:55,800 She called him in missing when he didn't show up to do inventory last night. 45 00:03:55,800 --> 00:03:59,400 Okay, so he's been missing less than 24 hours. We're moving pretty quickly on this. 46 00:03:59,400 --> 00:04:01,800 Yeah, I know, except that Wilson rented a boat last night. 47 00:04:01,800 --> 00:04:04,800 For some reason, the skipper got suspicious about what he was diving for 48 00:04:04,800 --> 00:04:06,200 and called NYPD. 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,300 Let me guess. Sunken treasure. 50 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 If you're into collecting corpses. 51 00:04:10,000 --> 00:04:11,900 All three were wearing concrete shoes. 52 00:04:11,900 --> 00:04:13,700 They were all shot execution-style. 53 00:04:13,800 --> 00:04:17,200 All right, so where did this Wilson go after he was swimming with corpses? 54 00:04:17,200 --> 00:04:19,200 Definitely didn't call the cops. 55 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 Makes you wonder how he was mixed up with this. 56 00:04:23,800 --> 00:04:26,600 www.1000fr.com presents 57 00:04:26,800 --> 00:04:29,500 B i e r d o p j e . c o m 58 00:04:30,000 --> 00:04:33,900 00:31:53,900 Yeah, I think so. 545 00:31:54,300 --> 00:31:55,800 But it was morning. 546 00:31:56,900 --> 00:31:59,800 Thank you. It was great. 547 00:32:00,600 --> 00:32:01,300 What do you got? 548 00:32:01,300 --> 00:32:04,400 Danny, I need you to check out any area in Brooklyn near the water 549 00:32:04,400 --> 00:32:07,100 that has the name "Sunset" associated with it. 550 00:32:07,200 --> 00:32:08,300 Okay, what are we looking for? 551 00:32:08,900 --> 00:32:12,100 Apparently, the abductors took Robin to a place called Sunset. 552 00:32:12,400 --> 00:32:14,700 I'm assuming that's a staging point for the dive. 553 00:32:15,200 --> 00:32:18,100 Here we go. Sunset Park. It's a section of the Brooklyn docks. 554 00:32:18,100 --> 00:32:20,100 It's mostly warehouses and fish processing. 555 00:32:20,100 --> 00:32:21,300 Okay, how big is it? 556 00:32:21,800 --> 00:32:22,900 20, 30 blocks. 557 00:32:22,900 --> 00:32:24,400 Okay, let's focus on that area 558 00:32:24,400 --> 00:32:27,700 and let's see if we can find somebody that can I.D. a late-model green van. 559 00:32:27,700 --> 00:32:29,500 - All right, you got it. - Great, thanks. 560 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 FBI! Get down on the ground now! 561 00:32:51,500 --> 00:32:53,400 Drop the weapon. 562 00:33:03,800 --> 00:33:06,000 Now put your hands where I can see them. 563 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 Go ahead. Give me a reason. 564 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 On the floor. 565 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 So, uh, where's your friend Edgar? 566 00:33:30,400 --> 00:33:31,300 Edgar who? 567 00:33:31,400 --> 00:33:34,200 Your friend Edgar. Took Derek out on the water. 568 00:33:34,700 --> 00:33:37,100 The only Edgar I know used to play for the Marlins. 569 00:33:37,500 --> 00:33:40,200 Had that walk-off hit to win the '97 series. 570 00:33:40,400 --> 00:33:42,200 I made a fortune off that Colombian. 571 00:33:42,200 --> 00:33:44,800 Hmm. You're a gambler? 572 00:33:45,300 --> 00:33:47,700 I've been known to lay down a wager from time to time. 573 00:33:48,300 --> 00:33:51,100 I've been told gamblers 574 00:33:51,600 --> 00:33:55,400 get off on the uncertainty of not knowing the outcome. 575 00:33:56,000 --> 00:33:57,900 Would you say that was a true statement? 576 00:33:58,000 --> 00:34:00,300 When you put it that way, sure. 577 00:34:01,900 --> 00:34:03,700 You want to play? 578 00:34:04,800 --> 00:34:05,600 Is this where you're going to tell me 579 00:34:05,600 --> 00:34:08,300 you're going to let my people back in Miami know I snitched on them? 580 00:34:08,300 --> 00:34:09,700 No, no, no. 581 00:34:10,200 --> 00:34:13,700 I have something much more interesting in mind. 582 00:34:18,200 --> 00:34:19,500 What are you doing? 583 00:34:19,900 --> 00:34:24,400 Well, since you can't tell me where your friend Edgar is, you're free to go. 584 00:34:25,500 --> 00:34:26,800 No. 585 00:34:27,900 --> 00:34:30,600 No, I'm not making a move without a lawyer. 586 00:34:31,500 --> 00:34:34,000 You're a long way from a lawyer, my friend. 587 00:34:35,200 --> 00:34:38,000 Put my cuffs back on. You can't do this. 588 00:34:39,100 --> 00:34:42,400 You know, it's been a long time since I've been to the shooting range. 589 00:34:44,100 --> 00:34:46,800 I'm a bit rusty. What do you think your odds are? 590 00:34:47,100 --> 00:34:48,300 Make a run for the door, let's find out. 591 00:34:48,300 --> 00:34:49,700 - Okay, okay. - Want to give it a try? 592 00:34:49,900 --> 00:34:52,000 I- I'll tell you what you want to know. 593 00:34:53,300 --> 00:34:54,700 Where's Derek? 594 00:34:54,700 --> 00:34:56,500 In the water. The dive for the stash. 595 00:34:56,500 --> 00:34:59,400 Yeah, I know that, numb nuts. Specifically where? 596 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 The coordinates are in my cell phone. 597 00:35:10,300 --> 00:35:12,300 45 bags. Good job, my friend. 598 00:35:12,500 --> 00:35:13,700 We're going back now, right? 599 00:35:13,700 --> 00:35:15,700 Yeah. Go pull up the anchor. 600 00:35:36,500 --> 00:35:37,500 Jump in. 601 00:35:37,700 --> 00:35:38,800 What are you doing? 602 00:35:38,900 --> 00:35:40,300 Well, that's your choice. 603 00:35:40,300 --> 00:35:43,000 You can die right here, or you can take your chances in the water. 604 00:35:44,000 --> 00:35:45,300 You don't have to do this, Edgar. 605 00:35:45,300 --> 00:35:47,300 You can just let Robin and I go, and we won't say anything. 606 00:35:47,400 --> 00:35:49,400 Now, you know too much, and so does she. 607 00:35:49,600 --> 00:35:51,300 Come on, man, you're not this guy. 608 00:35:51,300 --> 00:35:53,600 What was I supposed to do after the accident, huh? 609 00:35:54,200 --> 00:35:57,000 You could do whatever you wanted, but what was I supposed to do to make a living? 610 00:35:57,000 --> 00:35:59,100 Don't do this, okay? 611 00:35:59,600 --> 00:36:02,600 Let's just go back to shore and forget about everything. 612 00:36:14,500 --> 00:36:16,200 Get in the water. 613 00:36:17,200 --> 00:36:20,200 Okay. I got ya. 614 00:36:36,800 --> 00:36:38,100 FBI! Freeze! 615 00:37:21,300 --> 00:37:23,900 Hey! Yo! 616 00:37:28,400 --> 00:37:30,100 Take him. 617 00:37:48,600 --> 00:37:51,300 They're stabilizing him. He's regained consciousness. 618 00:37:51,300 --> 00:37:53,200 It looks as though he's going to be okay. 619 00:37:53,500 --> 00:37:54,600 Where are they taking him now? 620 00:37:54,600 --> 00:37:57,100 Lutheran Medical. It's the nearest hospital. 621 00:37:57,200 --> 00:37:58,000 Can I go see him? 622 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Of course. I'll get somebody to give you a ride over there. 623 00:38:01,100 --> 00:38:03,400 - Thank you. - You're welcome. 624 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Like rats off a sinking ship. 625 00:38:09,600 --> 00:38:12,900 I don't think that's an appropriate metaphor given the circumstances. 626 00:38:12,900 --> 00:38:15,200 ???, Me neither. I just like the way it sounds. 627 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 It always seems to end the same way, doesn't it? 628 00:38:19,300 --> 00:38:20,100 How's that? 629 00:38:20,200 --> 00:38:23,800 You know, you and me, some dark, desolate place. 630 00:38:24,400 --> 00:38:25,800 Good conquering evil. 631 00:38:25,800 --> 00:38:27,500 What are you, Batman? 632 00:38:27,700 --> 00:38:29,800 At times I do feel a resemblance. 633 00:38:29,800 --> 00:38:32,700 Oh, well, remind me to get you a cape for your next birthday. 634 00:38:32,800 --> 00:38:34,600 Don't forget the tights. 635 00:39:08,600 --> 00:39:10,300 Hey. 636 00:39:11,400 --> 00:39:12,600 You got a minute? 637 00:39:13,100 --> 00:39:15,100 Sure. Come in. 638 00:39:16,800 --> 00:39:21,700 I wanted to, uh... talk to you about something. 639 00:39:21,800 --> 00:39:23,100 Me, too. 640 00:39:23,200 --> 00:39:25,300 - Oh, go ahead. - No, you go. 641 00:39:25,900 --> 00:39:27,600 - We always do this. - Yeah, I know we do. 642 00:39:27,700 --> 00:39:29,400 And you always end up going first, so go ahead. 643 00:39:29,400 --> 00:39:30,400 - No, you go. - All right... 644 00:39:30,700 --> 00:39:34,500 Okay, look, I talked to Hannah, and I asked her not to go to Chicago. 645 00:39:34,500 --> 00:39:35,800 I asked her to stay with me. 646 00:39:36,100 --> 00:39:37,300 What did she say? 647 00:39:38,000 --> 00:39:39,900 I think I bought some time. 648 00:39:40,900 --> 00:39:43,200 Great. That's great. 649 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 - Yeah, well... - Yeah. 650 00:39:45,600 --> 00:39:48,000 I just... well, you know, I think that... 651 00:39:49,600 --> 00:39:53,900 ...you know, the relationship with both my girls is important, 652 00:39:53,900 --> 00:40:00,400 and I think it's always going to interfere in our relationship. 653 00:40:00,400 --> 00:40:02,200 - And... - Oh, my God. 654 00:40:02,600 --> 00:40:04,400 What? What? 655 00:40:04,400 --> 00:40:06,100 No. It's just... it's funny. 656 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 What's funny? 657 00:40:08,200 --> 00:40:11,200 You're breaking up with me, right? 658 00:40:12,900 --> 00:40:16,000 Well, technically yes, but I hadn't finished yet. 659 00:40:16,600 --> 00:40:17,900 Look, you should continue. 660 00:40:17,900 --> 00:40:21,500 You're doing a wonderful job. 661 00:40:24,800 --> 00:40:28,700 You're breaking up with me. Right? 662 00:40:28,800 --> 00:40:31,200 Technically yes. 663 00:40:34,600 --> 00:40:36,300 Brian, right? 664 00:40:37,600 --> 00:40:38,800 Yeah. I mean, Finn needs... 665 00:40:38,800 --> 00:40:41,100 You don't have to explain it. I get it. You know, tall, handsome, 666 00:40:41,100 --> 00:40:43,100 good-looking, you know, whatever. 667 00:40:45,000 --> 00:40:46,700 He's no Jack Malone. 668 00:40:48,300 --> 00:40:50,500 Well, good for you. 669 00:40:52,100 --> 00:40:54,900 We never could get our timing right, couldn't we? 670 00:40:57,600 --> 00:40:59,700 Maybe there's a reason for that. 671 00:41:02,200 --> 00:41:04,100 You okay? 672 00:41:06,900 --> 00:41:11,400 Yeah, I think so. Well... yeah. 673 00:41:13,500 --> 00:41:15,500 I'm not sure if I'm okay. 674 00:41:19,800 --> 00:41:21,900 Hey, guys, I just got a call from Elena. 675 00:41:21,900 --> 00:41:24,300 She said if we make it down to the courthouse by 7:00, 676 00:41:24,300 --> 00:41:27,500 the judge will still marry them. Martin's down there waiting on us. 677 00:41:29,700 --> 00:41:31,600 Want to go see some other people get married? 678 00:41:31,900 --> 00:41:33,600 I love a good wedding. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.