Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
???
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
The patient was vomiting
when she got to the ER
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,700
and Dr. Katz diagnosed probable gastroenteritis
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
but I noticed in her file she'd been
having headaches for three weeks
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,800
And upon exam I found a subtle
visual field deficit.
6
00:00:15,800 --> 00:00:17,900
So you ordered an MRI
and found the brain mass.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
At what point did you decide it was smart
to transfer her to another hospital?
8
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
NYPH has the best neurosurgery department
in the city.
9
00:00:23,500 --> 00:00:26,200
We are perfectly capable of
performing this surgery here.
10
00:00:26,400 --> 00:00:29,300
All due respect, the mass is impinging
on this lady's brain stem
11
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
and our best neurosurgeon's
up in the Catskills.
12
00:00:31,300 --> 00:00:33,000
This transfer is the
best chance she's got.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,800
She's hypertensive and
her pulse is falling.
14
00:00:35,100 --> 00:00:37,400
If something happens to her on route
we're going to be liable!
15
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
Don't ever do this again.
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
she's been getting progressively more
hypertensive and bradychardic.
17
00:00:51,500 --> 00:00:54,300
We have to control her
intracranial pressure.
18
00:00:54,500 --> 00:00:58,200
And 100 of mannitol and
give her 250 dexamethasone.
19
00:00:58,300 --> 00:00:59,800
Who'll be receiving the patient?
20
00:00:59,800 --> 00:01:02,000
A doctor Nathan Friedman,
it's all in the order.
21
00:01:43,100 --> 00:01:46,000
10 HOURS MISSING
22
00:01:47,300 --> 00:01:50,700
There was a code blue at Dr.
Loza's ward around 11:30 P.M.
23
00:01:51,000 --> 00:01:54,400
She was paged repeatedly but didn't
show up, so, the staff got concerned.
24
00:01:54,500 --> 00:01:56,200
When was the last time anybody saw her?
25
00:01:56,300 --> 00:02:00,600
She was up on the roof for a transport
around, uh, 10:00 P.M.
26
00:02:00,900 --> 00:02:03,400
Now, did anything out of the ordinary
happen during her shift?
27
00:02:03,400 --> 00:02:07,900
Define out of the ordinary. Dr. Loza
handles up to 30 patients at a time.
28
00:02:08,500 --> 00:02:10,200
With any number of illnesses.
29
00:02:11,300 --> 00:02:14,000
Sounds like she's under a lot of pressure.
Any chance she just up and quit?
30
00:02:14,800 --> 00:02:17,300
If she was an intern I'd say, "Sure."
31
00:02:17,500 --> 00:02:21,600
But as a third-year resident
she's seen it all by now.
32
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
This one is hers.
33
00:02:46,600 --> 00:02:48,900
Mr. Cooper, what's the number
you use to page doctors here?
34
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
555-0100.
35
00:02:51,900 --> 00:02:53,600
Okay, thanks.
36
00:02:53,800 --> 00:02:56,200
- I'll leave you to it, then.
- All right, thank you.
37
00:03:04,000 --> 00:03:05,300
Hey, Viv, it's Martin.
38
00:03:05,300 --> 00:03:09,000
Listen, um, our missing person received
ten pages from a nonhospital number
39
00:03:09,000 --> 00:03:10,800
about an hour before she disappeared.
40
00:03:11,300 --> 00:03:13,000
Yeah, would you run it for me?
41
00:03:14,200 --> 00:03:19,300
Yeah, it's, uh, 718-555-0132.
42
00:03:19,400 --> 00:03:21,300
Okay, thanks.
43
00:03:42,200 --> 00:03:49,200
WITHOUT ATRACE S07 E09
44
00:03:49,700 --> 00:03:55,300
www.1000fr.com presents
45
00:03:57,100 --> 00:04:02,400
00:25:21,000
Hey, hey, not past that hydrant.
419
00:25:21,500 --> 00:25:24,300
Come on back. That's it.
420
00:25:24,800 --> 00:25:26,700
We'll talk about it at dinner, okay?
421
00:25:26,800 --> 00:25:28,300
About what?
422
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
It's complicated.
423
00:25:33,600 --> 00:25:36,300
You're going to send us back, aren't you?
424
00:25:40,500 --> 00:25:42,000
Look, Erica.
425
00:25:42,300 --> 00:25:44,800
I'm up to my eyeballs
in medical bills, you know?
426
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
The state aid isn't enough.
427
00:25:46,200 --> 00:25:48,900
The, the bank is threatening
to take the house, the car.
428
00:25:48,900 --> 00:25:50,300
We're all going to wind up on the street.
429
00:25:50,300 --> 00:25:52,000
But where are we supposed to go?
430
00:25:52,300 --> 00:25:54,700
- Who's going to take us?
- Erica, it'll be okay.
431
00:25:54,900 --> 00:25:56,500
I promise.
432
00:25:56,800 --> 00:25:59,200
I've lived in eight homes before this.
433
00:25:59,200 --> 00:26:03,000
At every one of them, I got beat up
just for getting good grades.
434
00:26:04,100 --> 00:26:08,400
I want to keep you...but I can't.
435
00:26:09,500 --> 00:26:11,200
I can't keep you all.
436
00:26:11,200 --> 00:26:14,200
I'll, I'll get a job after school.
I can work weekends.
437
00:26:14,200 --> 00:26:19,200
Oh, baby girl, I wish, I wish that
would be enough, but it won't be.
438
00:26:19,500 --> 00:26:21,700
Please, Camilla?
439
00:26:26,000 --> 00:26:27,900
There you go.
440
00:26:31,000 --> 00:26:33,600
Then keep me.
441
00:26:35,100 --> 00:26:37,200
Just me.
442
00:26:38,500 --> 00:26:40,700
I need to stay here.
443
00:26:41,100 --> 00:26:43,600
I won't make it otherwise.
444
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
Please.
445
00:26:58,900 --> 00:27:00,800
be okay.
446
00:27:08,300 --> 00:27:12,800
I knew that Erica had a, had a chance at
making something out of her life, you know,
447
00:27:12,900 --> 00:27:16,700
but, uh, Dom and Jeff--
448
00:27:16,900 --> 00:27:19,600
they needed more than,
than I could give.
449
00:27:22,100 --> 00:27:24,600
It was the hardest thing
I've ever had to do.
450
00:27:24,600 --> 00:27:27,200
And were you able
to find them a place to live?
451
00:27:27,400 --> 00:27:31,200
There were no takers for two
boys with discipline problems.
452
00:27:31,800 --> 00:27:33,200
A group home, huh?
453
00:27:33,500 --> 00:27:36,700
Yep, you got it. I tried to visit.
454
00:27:37,400 --> 00:27:40,100
Jeff would just curse me out,
and Dom...
455
00:27:40,700 --> 00:27:43,800
Yeah, and were they aware
of Erica's decision?
456
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
I took responsibility for that,
457
00:27:45,600 --> 00:27:49,600
but Jeff could never forgive
either one of us. Never.
458
00:27:59,000 --> 00:28:00,700
Jeff called Pam from the
pay phone down the street.
459
00:28:00,700 --> 00:28:02,900
The manager confirms that
they checked in yesterday.
460
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
- What room?
- Number nine.
461
00:28:07,500 --> 00:28:10,400
Jeff Ellis, FBI, open up!
462
00:28:11,400 --> 00:28:12,200
You ready?
463
00:28:12,800 --> 00:28:15,300
FBI! Get down! Don't move!
464
00:28:17,700 --> 00:28:19,500
Get off me! I got a gun on you.
465
00:28:19,600 --> 00:28:21,200
Get on the floor. On the floor!
466
00:28:23,700 --> 00:28:25,600
Where's Erica Loza?
467
00:28:29,900 --> 00:28:32,000
Where is she?
468
00:28:35,500 --> 00:28:38,200
19 HOURS MISSING
469
00:28:39,400 --> 00:28:42,400
I haven't seen Erica since I was,
like, 11 years old.
470
00:28:42,400 --> 00:28:47,000
We have a witness who saw you and Erica
break Dominic out of the hospital yesterday,
471
00:28:47,000 --> 00:28:48,900
so I'm going to ask you one more time:
472
00:28:49,300 --> 00:28:50,700
where the hell is she?
473
00:28:51,300 --> 00:28:52,100
I don't know.
474
00:28:52,200 --> 00:28:53,400
Did you kill her?
475
00:28:53,500 --> 00:28:56,000
- I didn't touch her.
- I didn't ask you if you touched her.
476
00:28:56,000 --> 00:28:57,900
I asked you if you killed her.
Did you kill her?
477
00:28:58,200 --> 00:28:59,800
No.
478
00:29:00,200 --> 00:29:03,800
Look, she's--she went out, all right?
She went to go buy bus tickets.
479
00:29:05,300 --> 00:29:07,800
She's supposed to be helping
Dom and I get out of town.
480
00:29:07,900 --> 00:29:09,300
Tickets to where?
481
00:29:10,500 --> 00:29:13,600
I don't kn--she said Ohio, okay?
She should be back by now.
482
00:29:15,900 --> 00:29:20,500
See, here's the thing
that I don't understand.
483
00:29:21,200 --> 00:29:24,000
Why would Erica go out of her way...
484
00:29:25,100 --> 00:29:26,700
to help you?
485
00:29:28,100 --> 00:29:29,600
She owed us.
486
00:29:30,000 --> 00:29:31,900
Simple as that.
487
00:29:32,200 --> 00:29:35,600
If we don't get him out of here now,
Yuri will find us and he will take Dom out.
488
00:29:35,600 --> 00:29:37,300
Patients don't get
murdered in hospitals.
489
00:29:37,300 --> 00:29:38,900
You don't know these guys, Erica.
490
00:29:40,200 --> 00:29:41,700
They think I stole from them.
491
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
- Did you?
- No.
492
00:29:45,200 --> 00:29:47,000
I didn't, I swear.
493
00:29:50,600 --> 00:29:51,900
I'll make sure security keeps
an eye on the room.
494
00:29:51,900 --> 00:29:53,300
No, that's not good enough.
495
00:29:53,800 --> 00:29:56,400
They'll just follow us when he gets released
or when he gets sent to County.
496
00:29:56,500 --> 00:29:58,500
Then, if you're this worried,
we should call the police.
497
00:29:58,600 --> 00:30:00,800
Man, are you slow? That ain't going
to do anything.
498
00:30:01,000 --> 00:30:02,500
We have to get him out of here now.
499
00:30:02,500 --> 00:30:04,400
I'm not going to let him
leave before he's ready.
500
00:30:06,800 --> 00:30:08,700
So it's still the same
with you, huh?
501
00:30:08,700 --> 00:30:10,800
Just do what you got to do,
and screw the rest of us.
502
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
I don't know
why I thought you would have changed.
503
00:30:35,100 --> 00:30:36,200
Excuse me, nurse.
504
00:30:36,400 --> 00:30:39,000
I'm looking for a Dominic Mancuso.
505
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
Can you spell the name?
506
00:30:43,800 --> 00:30:45,400
Begins with M.
507
00:30:47,900 --> 00:30:50,700
I'm sorry, sir. There's nobody here
with that name.
508
00:30:52,300 --> 00:30:55,200
You sure? He's about five-ten,
dark hair.
509
00:30:55,800 --> 00:30:57,800
He came in really torn up.
510
00:30:58,000 --> 00:31:00,100
He's not on the intake log.
511
00:31:02,900 --> 00:31:05,600
Maybe I'll take a look around myself.
See if I can find him.
512
00:31:06,500 --> 00:31:07,700
I can't let you do that.
513
00:31:08,000 --> 00:31:10,800
You know, patient privacy
rights and all that.
514
00:31:12,300 --> 00:31:14,000
Right.
515
00:31:16,300 --> 00:31:19,900
Well, if he does turn up,
516
00:31:20,400 --> 00:31:22,900
tell him I'm thinking of him.
517
00:31:23,400 --> 00:31:26,700
I'll see what I can do, but like I said,
there's no one by that name.
518
00:31:47,400 --> 00:31:49,700
When she saw him,
she knew what I meant.
519
00:31:50,400 --> 00:31:53,700
So, we got Dom out of there and she's been
taking care of him all night.
520
00:31:54,100 --> 00:31:57,100
All right, what's Yuri's last name?
521
00:31:58,600 --> 00:32:01,600
- Ovsenko.
- All right, thanks a lot.
522
00:32:01,800 --> 00:32:04,400
Well, if she bought tickets,
she didn't use her credit card.
523
00:32:07,200 --> 00:32:08,600
Look, she went to go buy tickets.
524
00:32:08,600 --> 00:32:11,100
If she didn't show up there, then
I don't know what happened to her.
525
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
All right, here's what
we're gonna do.
526
00:32:16,200 --> 00:32:18,000
We're gonna to talk to Dominic.
527
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
And if I find out
you've been lying to us, well, uh...
528
00:32:21,800 --> 00:32:25,100
we're not going to be as nice
as we've been so far, okay?
529
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
Let's go. Come on.
530
00:32:55,600 --> 00:32:58,100
Where'd the doc go? I need something
for the pain.
531
00:32:58,800 --> 00:33:00,600
He'll be back in a minute.
532
00:33:01,100 --> 00:33:03,500
He just went to see
if he could find a priest.
533
00:33:07,800 --> 00:33:13,000
I'm supposed to ask you if there any
immediate family members or friends
534
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
that you would like to see before...
535
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
...before you go.
536
00:33:20,400 --> 00:33:22,100
Go where?
537
00:33:23,800 --> 00:33:28,900
Unfortunately, um... you have
a pulmonary embolism,
538
00:33:28,900 --> 00:33:32,200
and with the other
injuries that you sustained,
539
00:33:32,300 --> 00:33:34,500
they can't give you
any blood thinner.
540
00:33:35,800 --> 00:33:38,200
So it's just a question of time now.
541
00:33:41,800 --> 00:33:43,900
To hell with this, man.
542
00:33:45,700 --> 00:33:49,000
I told Jeff he should have
never hooked up with Yuri.
543
00:33:49,700 --> 00:33:52,500
And now you're the one who's
paying the ultimate price.
544
00:33:57,500 --> 00:33:59,200
Listen, Dom...
545
00:34:00,200 --> 00:34:02,700
since you're in this position...
546
00:34:04,300 --> 00:34:06,700
is there anything that you want to...
547
00:34:07,600 --> 00:34:11,200
get off your chest, that you want to talk
about before you go?
548
00:34:12,000 --> 00:34:13,500
Like what?
549
00:34:14,300 --> 00:34:16,000
Dom, listen to me.
550
00:34:16,200 --> 00:34:20,000
If the cops find Erica dead,
they're gonna pin it on Jeff.
551
00:34:21,900 --> 00:34:24,000
The jury's going to believe that.
552
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
And unfortunately...
553
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
you're not going to be
around to contradict that.
554
00:34:30,500 --> 00:34:34,100
So if you're trying to protect him,
it-it's just not going to work.
555
00:34:39,800 --> 00:34:42,800
If you find her body,
it ain't 'cause he killed her.
556
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
Then who did?
557
00:34:47,800 --> 00:34:50,900
It wasn't supposed to be like this.
558
00:34:52,400 --> 00:34:55,300
She promised she'd help us start fresh.
559
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
But first we had to deal with Yuri.
560
00:35:02,000 --> 00:35:04,800
I need to know what really happened,
right now.
561
00:35:08,400 --> 00:35:10,900
What really happened is that crap-for-brains
over here decided
562
00:35:10,900 --> 00:35:12,400
to put his paws in my business.
563
00:35:12,800 --> 00:35:14,300
Now here we are.
564
00:35:14,300 --> 00:35:16,200
All right, tell her the truth.
565
00:35:16,500 --> 00:35:18,700
Tell her why I did it.
566
00:35:19,300 --> 00:35:20,600
Jeff?
567
00:35:23,100 --> 00:35:25,700
I was jacking trucks
for this guy named Yuri.
568
00:35:26,300 --> 00:35:29,300
I had to unload a pallet
of iPods to a hookup in Queens
569
00:35:29,300 --> 00:35:30,400
and take the money back to him.
570
00:35:30,400 --> 00:35:31,800
You told me you didn't steal from him.
571
00:35:31,800 --> 00:35:34,900
I didn't. Your patient over here did.
572
00:35:35,200 --> 00:35:38,100
And he thought it was a great idea
to hide it from me, to make a point.
573
00:35:40,100 --> 00:35:44,300
Dom, these guys nearly killed you.
Tell him where the money is.
574
00:35:44,600 --> 00:35:47,100
No, you don't get it, do you?
It doesn't matter.
575
00:35:47,500 --> 00:35:50,600
If I bring back the money right now,
I'm still as good as dead.
576
00:35:54,400 --> 00:35:56,200
Then I'll give it to him.
577
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
You?
578
00:35:57,400 --> 00:35:59,100
He wants his money back, right?
579
00:35:59,400 --> 00:36:01,200
I'll say I took it from you.
580
00:36:02,300 --> 00:36:04,500
Dom...tell me where it is.
581
00:36:04,800 --> 00:36:08,100
No. Jeff's got to promise.
582
00:36:14,800 --> 00:36:16,800
All right, I promise, okay?
583
00:36:17,100 --> 00:36:20,800
I'm done. I'm done with Yuri,
I'm done with all of it.
584
00:36:22,800 --> 00:36:26,200
It's in a duffle bag in a storage
locker at the Castle Hill Y.
585
00:36:27,700 --> 00:36:30,000
The key's in my jacket.
586
00:36:32,300 --> 00:36:33,600
I'm going to give
him his money back.
587
00:36:33,800 --> 00:36:36,800
And then you're going to leave town.
I have money to set you up.
588
00:36:40,100 --> 00:36:42,000
Do we have a deal?
589
00:36:43,900 --> 00:36:45,300
Sure.
590
00:36:45,500 --> 00:36:47,300
Give me the key.
591
00:36:49,300 --> 00:36:52,100
Then you guys showed up
before we heard back from her.
592
00:36:53,800 --> 00:36:55,800
Where was she taking the money?
593
00:36:57,100 --> 00:37:00,000
Yuri's got an empty building up
in the Bronx.
594
00:37:01,100 --> 00:37:06,200
Behind his wheel and tire
on East 167th and Third Avenue.
595
00:37:06,700 --> 00:37:09,600
You'll be happy to know
your blood work checks out great
596
00:37:09,600 --> 00:37:12,100
and you should be
out of here in no time.
597
00:37:12,300 --> 00:37:14,000
What about me dying?
598
00:37:16,200 --> 00:37:18,000
Wow.
599
00:37:18,700 --> 00:37:21,600
Wow, it's a miracle.
600
00:37:38,600 --> 00:37:40,200
It's all there.
601
00:37:41,900 --> 00:37:43,600
Now you made me lose count.
602
00:37:44,700 --> 00:37:46,800
I have to start all over again.
603
00:37:49,000 --> 00:37:52,700
Or you can tell me where Jeff and Dom are.
604
00:37:52,800 --> 00:37:55,300
And then, I'll give you the money.
605
00:37:56,000 --> 00:37:57,700
I don't know where they are.
606
00:37:58,700 --> 00:38:01,200
Like you didn't know where they
were at the hospital?
607
00:38:28,600 --> 00:38:29,900
Blue team in position.
608
00:38:31,300 --> 00:38:33,400
Hold until we get
a visual on the suspect.
609
00:38:33,500 --> 00:38:35,500
exits covered.
610
00:38:36,200 --> 00:38:38,300
Red team holding at back entrance.
611
00:38:41,100 --> 00:38:43,200
Sierra One has a green light.
612
00:38:47,500 --> 00:38:49,400
You protected your friends.
613
00:38:49,700 --> 00:38:51,200
I like that.
614
00:38:56,800 --> 00:38:59,300
Maybe you can be my friend, too, hmm?
615
00:39:00,000 --> 00:39:02,100
- I'm leaving.
- I don't think so.
616
00:39:02,400 --> 00:39:04,700
The debt's not paid.
617
00:39:10,100 --> 00:39:12,700
- You have your money!
- But the delay was costly.
618
00:39:13,100 --> 00:39:17,700
So now, either you or your friends...
619
00:39:17,900 --> 00:39:19,300
He's got a gun! Take him down.
620
00:39:26,900 --> 00:39:27,700
FBI!
621
00:39:28,400 --> 00:39:29,900
It's okay. Come on.
622
00:39:30,600 --> 00:39:32,500
Come here. It's okay. Come on, go.
623
00:40:14,900 --> 00:40:18,200
Hey, Erica. I'm Martin Fitzgerald.
I'm with the FBI.
624
00:40:19,000 --> 00:40:21,900
- Hi.
- How are you doing? You okay?
625
00:40:23,400 --> 00:40:24,900
I'm fine.
626
00:40:26,700 --> 00:40:29,800
There are two guys at the Queensboro Motel
in LIC, one of them is injured.
627
00:40:29,800 --> 00:40:32,800
We know. We know. Dominic's back
at the hospital.
628
00:40:33,300 --> 00:40:34,500
Is he okay?
629
00:40:34,500 --> 00:40:36,900
Yeah, he, he's going to be fine.
630
00:40:39,900 --> 00:40:43,000
- How did you find them?
- Looking for you.
631
00:40:47,500 --> 00:40:51,200
I didn't know what to do. I owed them.
632
00:40:53,900 --> 00:40:56,100
I think you paid your debt.
633
00:40:59,000 --> 00:41:01,400
Can you give me a ride
to the hospital?
634
00:41:01,400 --> 00:41:03,800
Yeah, I'd be glad to, but, uh...
635
00:41:04,100 --> 00:41:06,600
I think you might want to ask him.
636
00:41:16,600 --> 00:41:25,100
welcome to www.1000fr.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.