All language subtitles for Underworld.Evolution.2006.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,608 --> 00:00:33,101
8个世纪以前,一场不为人类所知的世仇血战
2
00:00:33,133 --> 00:00:35,865
在处于统治地位的吸血鬼
和叛变的狼人之间展开
3
00:00:39,420 --> 00:00:44,331
传说中,战争从亚历山大·柯文纳斯的
两个不死之子起源
4
00:00:45,635 --> 00:00:48,669
被蝙蝠咬伤的玛可斯成为了吸血鬼之父
5
00:00:48,669 --> 00:00:53,236
被恶狼咬伤的威廉则变成了第一个
而且也是最强壮的狼人
6
00:01:06,312 --> 00:01:09,200
公元1202年
7
00:01:27,917 --> 00:01:31,784
天哪,兄弟,你都干了些什么啊?
8
00:01:47,561 --> 00:01:52,556
我们又一次目睹了这只野兽的暴行
9
00:01:54,610 --> 00:01:57,730
玛可斯,我不能再忍受下去了
10
00:01:57,947 --> 00:02:00,153
我们必须阻止你兄弟
11
00:02:00,741 --> 00:02:02,401
从今晚开始
12
00:02:02,827 --> 00:02:06,770
在他们变形之前,我们得快点行动
13
00:02:09,125 --> 00:02:10,833
他还在这儿么?
14
00:02:11,460 --> 00:02:12,919
没错
15
00:02:13,129 --> 00:02:15,916
维克多,我们不能伤害他
16
00:02:16,132 --> 00:02:18,255
我答应过你了,不是么?
17
00:02:18,467 --> 00:02:21,338
但是威廉必须被控制住
18
00:02:24,598 --> 00:02:25,879
烧了尸体
19
00:02:26,100 --> 00:02:28,900
搜索现场
20
00:02:28,227 --> 00:02:30,184
分两队
你,把油倒到他们身上
21
00:02:30,396 --> 00:02:31,855
- 是,长官
- 玛可斯
22
00:02:32,982 --> 00:02:34,690
留在我身边
23
00:03:15,191 --> 00:03:17,170
给我火把
24
00:03:21,655 --> 00:03:23,150
他们变形了!
25
00:03:25,368 --> 00:03:26,612
他们变形了!
26
00:05:02,173 --> 00:05:05,257
- 撤退到森林里去
- 我要留下来作战,你需要我的帮助
27
00:05:05,593 --> 00:05:07,170
我需要你活着
28
00:05:07,386 --> 00:05:08,667
如果你死了,我们就都活不成
29
00:05:08,888 --> 00:05:10,200
立刻走!
30
00:05:10,765 --> 00:05:12,450
走啊!
31
00:05:36,874 --> 00:05:38,665
- 我们发现他了
- 怎么样?
32
00:05:38,876 --> 00:05:41,367
- 我们需要更多人手
- 去找艾米利亚
33
00:05:50,638 --> 00:05:52,677
艾米利亚,我们找到威廉了
34
00:06:19,830 --> 00:06:20,826
包围他!
35
00:06:23,879 --> 00:06:25,706
抓住他!
36
00:06:34,560 --> 00:06:35,385
不!
37
00:06:37,435 --> 00:06:39,178
别伤害他
38
00:06:42,606 --> 00:06:44,314
住手,你会杀了他的
39
00:06:47,695 --> 00:06:48,857
加大力量
40
00:07:13,345 --> 00:07:14,756
威廉
41
00:07:14,972 --> 00:07:16,217
玛可斯!
42
00:07:18,225 --> 00:07:19,601
你不应伤害他的
43
00:07:20,610 --> 00:07:22,100
按照我们约定的那样,把他交给我...
44
00:07:22,313 --> 00:07:24,270
...否则你会为食言而付出代价
45
00:07:24,482 --> 00:07:27,151
那你就会知道自己的下场了
46
00:07:27,359 --> 00:07:30,313
你对这头野兽的同情简直是愚蠢到顶
47
00:07:30,529 --> 00:07:33,281
你兄弟已经完全失控了
48
00:07:33,491 --> 00:07:35,330
事情要按照我的方法进行
49
00:07:35,242 --> 00:07:38,694
你明明知道杀死我或者威廉...
50
00:07:38,913 --> 00:07:40,111
...结局将会如何
51
00:07:40,331 --> 00:07:43,747
如果你再敢提及他的名字...
52
00:07:43,959 --> 00:07:46,332
...那你就为他选好了结局
53
00:07:54,845 --> 00:07:58,795
主人,我能如何为您效劳呢?
54
00:07:59,642 --> 00:08:03,110
把他永永远远地关起来
55
00:08:03,896 --> 00:08:06,469
离你越远越好
56
00:08:16,117 --> 00:08:20,529
6个世纪以来
我一直是吸血鬼家族里的忠实斗士
57
00:08:22,957 --> 00:08:24,748
但是我被出卖了
58
00:08:26,168 --> 00:08:29,288
这场战争不像表面看起来那样
59
00:08:29,672 --> 00:08:34,334
一夜之间,维系我们家族的谎言被揭穿
60
00:08:35,100 --> 00:08:37,299
克莱文,我们的二把手...
61
00:08:37,513 --> 00:08:39,969
...和鲁深建立了秘密同盟...
62
00:08:40,182 --> 00:08:42,175
...他是狼人的领袖...
63
00:08:42,685 --> 00:08:44,891
...想联手篡夺我们领袖维克多的交椅
64
00:08:46,397 --> 00:08:49,398
但克莱文对权力和统治的追求以失败告终
65
00:08:51,736 --> 00:08:54,902
维克多也并非传言中的救世主
66
00:08:58,750 --> 00:08:59,486
他背叛了我们整个种族
67
00:09:06,542 --> 00:09:09,662
不久,大家便会开始寻找杀死他的凶手
68
00:09:13,215 --> 00:09:15,920
我仅剩唯一一个伙伴
69
00:09:16,135 --> 00:09:17,713
麦克...
70
00:09:17,928 --> 00:09:20,550
...柯文纳斯的人类后裔
71
00:09:21,474 --> 00:09:23,799
既非吸血鬼亦非狼人...
72
00:09:24,180 --> 00:09:25,809
...他是一个混血儿
73
00:09:28,522 --> 00:09:31,144
我们被发现只是迟早的事
74
00:09:34,487 --> 00:09:37,615
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
75
00:09:37,615 --> 00:09:39,700
-=TLF-DivX字幕组=-
听译:matrex howardlee
翻译、校对:fooloflove
76
00:09:39,700 --> 00:09:44,486
片名 《黑夜传说2:进化》
77
00:09:53,714 --> 00:09:56,751
我现在唯一的希望就是唤醒玛可斯...
78
00:09:56,967 --> 00:09:59,340
...我们最后一个活着的长老...
79
00:09:59,553 --> 00:10:01,213
...并告诉他真相...
80
00:10:01,430 --> 00:10:05,843
...还要抢在
克莱文在休眠期杀死他之前
81
00:10:07,728 --> 00:10:11,620
克莱文知道他苏醒后自己便不是对手
82
00:10:48,853 --> 00:10:50,980
好极了
83
00:11:23,679 --> 00:11:25,339
它死了好几周了
84
00:11:25,556 --> 00:11:28,427
我以为狼人死后会变成人形的
85
00:11:28,642 --> 00:11:31,133
的确,但这只被注射了试剂
来停止退化...
86
00:11:31,353 --> 00:11:33,145
...以便作为研究的对象
87
00:11:33,355 --> 00:11:34,518
你怎么知道的?
88
00:11:42,531 --> 00:11:44,405
我猜,这里并不是你的公寓
89
00:11:44,617 --> 00:11:47,986
我刚杀了他们
我只是对他们的身体结构感兴趣
90
00:11:49,205 --> 00:11:51,780
- 我们能在这呆多久?
- 不久
91
00:11:51,290 --> 00:11:53,995
这些"安全屋"都连在主控网上...
92
00:11:54,210 --> 00:11:56,783
...活动传感器会探测出哪些里面有活动
93
00:11:57,400 --> 00:11:59,293
有人可能已经发现我们了
94
00:12:07,306 --> 00:12:09,512
离天亮只剩下大约一小时
95
00:12:09,725 --> 00:12:12,133
你能在天亮前回到公馆么?
96
00:12:12,353 --> 00:12:15,220
- 刚刚好
- 好吧,我们拿上东西就走
97
00:12:15,398 --> 00:12:17,189
不
98
00:12:18,484 --> 00:12:20,311
我一个人去
99
00:12:39,630 --> 00:12:41,290
打开
100
00:14:26,737 --> 00:14:27,935
玛可斯
101
00:14:28,155 --> 00:14:32,983
这令人肮脏的血液中储存的记忆...
102
00:14:34,360 --> 00:14:39,279
...已经告诉了我你的无耻背叛
103
00:14:40,292 --> 00:14:43,128
主人,你听我解释
104
00:14:43,546 --> 00:14:46,831
我为什么要听你的谎言...
105
00:14:47,490 --> 00:14:49,967
...当探知真相的路途...
106
00:14:53,681 --> 00:14:56,433
...是无比甘甜的时候?
107
00:15:04,240 --> 00:15:06,978
我保守秘密
清理残局
108
00:15:08,700 --> 00:15:09,315
你要到维克多面前...
109
00:15:09,780 --> 00:15:11,856
...把我说的一字不差的告诉他!
110
00:15:13,284 --> 00:15:15,609
管好你的部分就行了
111
00:15:26,880 --> 00:15:27,251
求你了
112
00:15:28,900 --> 00:15:30,379
我会协助你的
113
00:15:30,593 --> 00:15:32,751
哦,你能做的都做了
114
00:15:39,769 --> 00:15:40,883
如果我申诉成功...
115
00:15:41,103 --> 00:15:43,345
...你可能会被带到避难所
116
00:15:43,564 --> 00:15:46,351
现在呢,你会被他们当场击毙
我不会冒这个险的
117
00:15:46,567 --> 00:15:47,812
那我该怎么办?在这儿等你?
118
00:15:48,270 --> 00:15:50,862
克莱文手下可能还有很多人
你不能自己去
119
00:15:51,720 --> 00:15:52,898
你并没有自己想象得那么强大
120
00:15:53,115 --> 00:15:55,737
- 什么?
- 麦克,你是独一无二的
121
00:15:55,951 --> 00:15:57,944
在你之前,从来没有过混血儿
122
00:15:58,162 --> 00:16:01,745
不管你自己觉得有多矛盾
事实上,你的力量可能是无止境的
123
00:16:01,957 --> 00:16:03,155
但你靠血液生存
124
00:16:03,667 --> 00:16:05,459
你需要食物
125
00:16:05,669 --> 00:16:09,204
没有血液你会逐渐变得虚弱
拿着
126
00:16:09,632 --> 00:16:11,423
天哪
127
00:16:12,385 --> 00:16:14,176
如果我不是?
128
00:16:14,470 --> 00:16:15,881
我不能呢?
129
00:16:16,970 --> 00:16:17,757
普通的食物都可能会致命
130
00:16:17,973 --> 00:16:20,974
如果你没预见到你的那些渴望
你是会去攻击人类的
131
00:16:21,185 --> 00:16:24,305
相信我,你潜意识里是不想那么干的
132
00:16:25,147 --> 00:16:26,939
麦克,你已经无路可退了
133
00:16:29,527 --> 00:16:31,235
抱歉
134
00:16:31,695 --> 00:16:33,854
听着,我明白你所做的一切
135
00:16:34,730 --> 00:16:35,816
我很感激
136
00:16:36,909 --> 00:16:38,985
你救了我一命
137
00:16:39,620 --> 00:16:40,865
我还没准备好一死
138
00:16:45,459 --> 00:16:47,452
我不知道
139
00:16:47,670 --> 00:16:48,784
一切都变了
140
00:16:49,130 --> 00:16:51,703
我或许需要些时间
去适应这一切
141
00:16:51,924 --> 00:16:54,000
实在太突然了
142
00:16:56,110 --> 00:16:58,882
听着,去吧
我会在这的
143
00:16:59,473 --> 00:17:01,964
你只要保证自己能安全的回来
144
00:18:27,228 --> 00:18:28,473
长官
145
00:18:28,687 --> 00:18:31,950
那些无辜目击者...
146
00:18:31,315 --> 00:18:32,596
...他们会保持沉默么?
147
00:18:33,670 --> 00:18:35,356
他们毫发无损, 按照您的命令做的
148
00:18:39,615 --> 00:18:42,153
- 给我看你的情报
- 是,长官
149
00:18:47,456 --> 00:18:49,810
两个恶灵武士被杀
150
00:18:49,291 --> 00:18:51,118
我们没发现狼人的尸体
151
00:18:51,377 --> 00:18:53,868
显然他们使用了新式武器...
152
00:18:54,880 --> 00:18:55,879
...一种紫外线子弹
153
00:18:57,910 --> 00:18:58,170
艾米利亚呢?
154
00:19:00,970 --> 00:19:02,168
没有生还者
155
00:19:02,388 --> 00:19:04,760
看来克莱文的手下有可能在场...
156
00:19:04,974 --> 00:19:07,761
...不过他们并没有阻止事件的发生
157
00:19:08,102 --> 00:19:09,810
维克多呢?
158
00:19:30,124 --> 00:19:33,327
残局里没有玛可斯的痕迹么?
159
00:19:33,544 --> 00:19:36,249
他好像把自己的老巢给烧了,长官
160
00:19:37,506 --> 00:19:39,629
那才不是他的老巢呢
161
00:20:04,450 --> 00:20:05,778
我们得走了
162
00:20:49,328 --> 00:20:51,368
让我独自呆会儿
163
00:23:09,719 --> 00:23:11,628
找到你了!
164
00:24:13,949 --> 00:24:15,492
你好!
165
00:24:36,847 --> 00:24:38,425
谢谢
166
00:25:02,102 --> 00:25:04,969
(俄语)
167
00:25:46,782 --> 00:25:47,752
电视屏幕:麦克·柯文
168
00:25:51,401 --> 00:25:52,392
(俄语)
169
00:26:00,431 --> 00:26:02,839
滚开
170
00:26:04,310 --> 00:26:05,685
滚开!
171
00:26:05,822 --> 00:26:07,563
(俄语)
172
00:26:17,907 --> 00:26:19,187
喂?
173
00:26:25,539 --> 00:26:26,868
那儿
174
00:26:29,168 --> 00:26:30,366
麦克·柯文
175
00:26:30,586 --> 00:26:31,866
马上调派人手过去
176
00:26:42,640 --> 00:26:44,383
他妈的给我滚开
177
00:27:10,710 --> 00:27:11,908
站住,站住!
178
00:27:17,675 --> 00:27:18,920
妈的!
179
00:28:44,929 --> 00:28:47,883
麦克,哦,妈的!
180
00:28:54,897 --> 00:28:57,566
- 来,喝我的血
- 不
181
00:28:57,775 --> 00:28:59,814
麦克,你会死的
182
00:29:25,428 --> 00:29:27,171
妈的
183
00:29:27,471 --> 00:29:29,215
你能动么?
184
00:29:33,602 --> 00:29:34,847
我们必须躲起来
185
00:29:55,833 --> 00:29:57,310
玛可斯
186
00:29:57,251 --> 00:29:59,707
我知道你做了些什么,塞琳娜
187
00:30:00,337 --> 00:30:02,829
维克多该死,克莱文也是一样
188
00:30:03,490 --> 00:30:08,173
克莱文已经得到了应有的下场
189
00:30:08,763 --> 00:30:10,173
至于维克多...
190
00:30:10,598 --> 00:30:13,530
维克多死几十次...
191
00:30:13,267 --> 00:30:14,642
...也是活该
192
00:30:16,312 --> 00:30:18,269
他对你家族的大屠杀...
193
00:30:18,481 --> 00:30:20,307
...做得太差了
194
00:30:21,525 --> 00:30:23,518
然而他费尽心思...
195
00:30:23,736 --> 00:30:25,978
...对我隐瞒了这个事实
196
00:30:28,115 --> 00:30:31,200
你说维克多为什么要隐瞒呢?
197
00:30:32,203 --> 00:30:35,453
而也许,是你吧,塞琳娜...
198
00:30:37,458 --> 00:30:41,123
...作为你肮脏家族的最后一员...
199
00:30:41,879 --> 00:30:44,168
...是你有什么东西想瞒着我
200
00:30:53,808 --> 00:30:55,218
快跑
201
00:31:30,720 --> 00:31:31,918
进去
202
00:32:39,872 --> 00:32:43,490
无论生死
你都要给我我想要的东西
203
00:33:56,574 --> 00:33:58,234
你还好吧?
204
00:34:02,790 --> 00:34:04,404
- 他是个混血儿,对吗?
- 是的
205
00:34:05,583 --> 00:34:07,871
他想要这个
为什么呢?
206
00:34:09,450 --> 00:34:10,669
我不知道
207
00:34:10,880 --> 00:34:13,380
不过我们又有麻烦了
208
00:34:18,262 --> 00:34:19,460
从这边开上去
209
00:34:25,269 --> 00:34:27,262
妈的,好吧
趴下
210
00:34:28,397 --> 00:34:30,354
脚踩在油门上,趴好
211
00:34:46,165 --> 00:34:47,956
坚持住
212
00:35:02,681 --> 00:35:04,306
别起身
213
00:35:58,946 --> 00:36:00,405
来吧
214
00:36:18,700 --> 00:36:19,466
把手给我
215
00:36:19,675 --> 00:36:21,169
老天啊
216
00:36:22,845 --> 00:36:24,636
真的不需要
217
00:36:24,847 --> 00:36:26,472
我去去就回
218
00:36:43,199 --> 00:36:44,361
好吧,让我看看
219
00:36:49,330 --> 00:36:50,907
看到了?
220
00:36:51,123 --> 00:36:52,701
不需要
221
00:40:40,895 --> 00:40:42,930
长官,区域安全了
222
00:42:09,859 --> 00:42:11,234
日落了
223
00:42:13,279 --> 00:42:14,654
怎么了?
224
00:42:21,579 --> 00:42:24,284
装备被拿走了,废旧武器被留下了
225
00:42:24,498 --> 00:42:27,784
酒馆滋事发生在黎明来之前
所以他们走不远
226
00:42:28,200 --> 00:42:30,789
继续空中搜查
我肯定他们在什么时候...
227
00:42:31,500 --> 00:42:33,578
- ...会再次出现的
- 是,长官
228
00:42:37,887 --> 00:42:40,722
我小时候见过这个东西
229
00:42:40,931 --> 00:42:42,474
我当时把它拿在手里
230
00:42:42,683 --> 00:42:44,177
当时它就像这样打开着
231
00:42:44,393 --> 00:42:45,591
怎么可能呢?
232
00:42:47,897 --> 00:42:49,605
我不知道
233
00:42:51,942 --> 00:42:53,520
但我认识个可能知道的人
234
00:42:54,278 --> 00:42:56,235
安德雷斯·泰尼斯
235
00:42:56,447 --> 00:42:59,282
他是联盟的官方史学家
236
00:43:01,744 --> 00:43:05,362
因为他收录了维克多认为有恶意的谎言
所以失宠了
237
00:43:05,581 --> 00:43:08,499
当然,后来发现
诸多记载确有其事
238
00:43:08,709 --> 00:43:09,954
后来他怎么了?
239
00:43:10,169 --> 00:43:12,245
他300年前被流放了
240
00:43:12,922 --> 00:43:14,202
300年了?
241
00:43:14,423 --> 00:43:16,332
你怎么肯定我们现在能找到他?
242
00:43:16,759 --> 00:43:18,170
是我押送流放他的
243
00:43:57,717 --> 00:43:59,294
看起来像个修道院
244
00:43:59,510 --> 00:44:01,550
以前是的
现在几乎变成了一所监狱
245
00:44:02,221 --> 00:44:04,629
自从维克多下令以来
泰尼斯就一直在这里藏身
246
00:44:04,849 --> 00:44:07,387
我们将会是
他在几个世纪以来首次看见的人
247
00:44:19,321 --> 00:44:21,361
- 真奇怪
- 怎么了?
248
00:44:21,949 --> 00:44:24,522
我不记得以前有这扇门
249
00:44:26,829 --> 00:44:28,157
拿着这个
250
00:45:33,562 --> 00:45:34,938
妈的
251
00:45:58,587 --> 00:45:59,702
回去!
252
00:46:02,133 --> 00:46:03,378
抓住你了
253
00:46:06,429 --> 00:46:07,460
靠
254
00:48:41,667 --> 00:48:43,790
我知道是你,塞琳娜
255
00:48:44,295 --> 00:48:47,545
你的血管里还散发着维克多身上的腥臭味
256
00:48:47,757 --> 00:48:49,215
泰尼斯
257
00:48:49,425 --> 00:48:51,133
我看你瞄准的功夫还没什么长进
258
00:48:53,429 --> 00:48:55,587
你一点都没变
259
00:48:55,806 --> 00:48:57,514
你吓不倒我,塞琳娜
260
00:48:58,601 --> 00:49:00,428
好吧,那我们就试试看吧
261
00:49:10,613 --> 00:49:11,941
我们得谈谈
262
00:49:16,770 --> 00:49:18,698
你的流放生活比我记忆中的好得多
263
00:49:19,622 --> 00:49:21,496
什么时候吸血鬼开始有狼人保镖了?
264
00:49:22,410 --> 00:49:23,120
他们是礼物
265
00:49:23,334 --> 00:49:24,911
来自一个很有说服力的客户
266
00:49:26,128 --> 00:49:27,457
鲁深
267
00:49:29,215 --> 00:49:31,587
为什么鲁深要保护你?
268
00:49:32,426 --> 00:49:33,968
因为他和他们有交易
269
00:49:36,138 --> 00:49:38,131
紫外弹
270
00:49:38,349 --> 00:49:41,136
你残杀同类已经有多长时间了?
271
00:49:41,352 --> 00:49:44,269
我做的一切都是为了生存
272
00:49:44,480 --> 00:49:48,774
你敬爱的维克多背叛了我
是他逼我这样做的
273
00:49:48,984 --> 00:49:51,772
背叛可是他的专长
274
00:49:53,155 --> 00:49:55,860
维克多死了,我杀的
275
00:49:56,750 --> 00:49:57,450
你?
276
00:49:57,660 --> 00:49:59,403
杀了维克多?
277
00:50:03,499 --> 00:50:05,456
不,我不相信
278
00:50:07,670 --> 00:50:09,579
哦,除非你知道了真相
279
00:50:14,969 --> 00:50:17,507
哦,老天有眼了
280
00:50:18,305 --> 00:50:20,547
真相比光芒更难以接受...
281
00:50:20,766 --> 00:50:23,910
...这难道不更有趣吗?
282
00:50:23,310 --> 00:50:25,469
你知道,我当然也想阻止他
283
00:50:25,688 --> 00:50:28,605
滑稽的是
他竟犯下如此重罪
284
00:50:29,692 --> 00:50:31,850
又轮到了你
285
00:50:32,690 --> 00:50:34,145
承受这些太累了
286
00:50:34,405 --> 00:50:36,694
我抗议过
这也就是他为什么把我关在这里了
287
00:50:37,700 --> 00:50:39,776
小心那个,亲爱的
288
00:50:39,994 --> 00:50:41,156
动静可是不小
289
00:50:42,538 --> 00:50:44,578
刀片打开时就会引爆的
290
00:50:44,790 --> 00:50:46,699
多谢告知
291
00:50:50,713 --> 00:50:53,286
维克多把你关在这里有他的理由
但是我想是...
292
00:50:53,507 --> 00:50:55,796
...因为你心神不宁
293
00:50:56,100 --> 00:51:00,800
- 你到底知道些什么?
- 我怕是几乎什么都不知道
294
00:51:06,353 --> 00:51:09,604
那是我看走眼了
你没有任何利用价值了
295
00:51:10,900 --> 00:51:12,976
玛可斯想得到这个,为什么?
296
00:51:57,738 --> 00:52:00,525
有些历史是有事实根据的...
297
00:52:00,741 --> 00:52:02,817
...有些就是从谎言来的
298
00:52:04,662 --> 00:52:08,245
维克多并不是你们所认为的
第一个吸血鬼
299
00:52:08,457 --> 00:52:10,366
他以前是一个人类...
300
00:52:10,584 --> 00:52:12,743
...是这些土地的统治者
301
00:52:14,296 --> 00:52:16,400
玛可斯...
302
00:52:16,716 --> 00:52:18,589
...他才是真正的主
303
00:52:20,386 --> 00:52:21,666
是源头
304
00:52:22,972 --> 00:52:24,929
第一的吸血鬼
305
00:52:25,474 --> 00:52:27,800
那么那些传说是真的了
306
00:52:28,477 --> 00:52:31,763
在维克多无情生命的最后时期...
307
00:52:32,815 --> 00:52:36,943
...他的每一次呼吸都要比金银
还珍贵的时候...
308
00:52:37,153 --> 00:52:39,988
...玛可斯来到他身边...
309
00:52:40,197 --> 00:52:43,946
...带给他治疗疼痛和死亡的良方
310
00:52:44,952 --> 00:52:46,446
长生不老
311
00:52:47,115 --> 00:52:50,649
作为代价,维克多必须用他的
军队来帮助玛可斯
312
00:52:51,703 --> 00:52:53,327
帮他做什么?
313
00:52:53,538 --> 00:52:55,744
去击败狼人的祖先们...
314
00:52:55,957 --> 00:52:58,958
...一群危险、极易繁殖的种族...
315
00:52:59,168 --> 00:53:01,742
...由玛可斯自己血肉所创造:
316
00:53:03,798 --> 00:53:05,376
那就是他的孪生兄弟威廉
317
00:53:07,385 --> 00:53:09,450
但是这些并非我们所知道的狼人
318
00:53:09,429 --> 00:53:11,635
也许听起来很恶心...
319
00:53:11,848 --> 00:53:13,805
...他们现在进化了
320
00:53:14,170 --> 00:53:16,258
不,他们一直就是狂怒的野兽
321
00:53:16,477 --> 00:53:19,763
永远不会变回人形
322
00:53:19,981 --> 00:53:23,101
只是最近他们的后代
学会了如何控制愤怒
323
00:53:23,318 --> 00:53:27,180
而威廉的破坏和暴怒却是无止尽的
324
00:53:28,323 --> 00:53:29,733
必须有人阻止他
325
00:53:29,949 --> 00:53:32,357
一旦维克多的军队变成...
326
00:53:32,577 --> 00:53:34,949
...受他掌控的吸血鬼军团...
327
00:53:35,163 --> 00:53:38,366
...去追捕并杀死那些动物...
328
00:53:38,583 --> 00:53:39,863
...他们就会捉到威廉...
329
00:53:40,501 --> 00:53:41,960
...把他关入监狱
330
00:53:42,503 --> 00:53:44,626
成为维克多永远的阶下囚
331
00:53:47,342 --> 00:53:48,540
为什么要让他活着?
332
00:53:48,760 --> 00:53:53,700
和维克多从来不敢对抗玛可斯的理由是一样的
恐惧
333
00:53:53,348 --> 00:53:55,471
有人警告过他,如果玛可斯被杀死了...
334
00:53:55,975 --> 00:53:58,976
...所有他吸血鬼的后裔都会一起死去
335
00:54:00,630 --> 00:54:01,972
所以维克多认为...
336
00:54:02,190 --> 00:54:04,895
...玛可斯的死
意味着所有狼人都会消失...
337
00:54:05,109 --> 00:54:06,189
...也就是他所有的奴隶
338
00:54:08,279 --> 00:54:09,690
没错
339
00:54:10,948 --> 00:54:13,250
是啊,一个很聪明的谎言...
340
00:54:13,242 --> 00:54:15,994
...但是维克多不敢以身试法
341
00:54:17,372 --> 00:54:19,329
所以他要保护玛可斯...
342
00:54:19,707 --> 00:54:21,747
...不顾一切
343
00:54:25,460 --> 00:54:26,244
找到了
344
00:54:32,530 --> 00:54:34,509
- 吸血鬼?
- 人类
345
00:54:35,682 --> 00:54:38,682
效忠于亚历山大·柯文纳斯的人
346
00:54:40,561 --> 00:54:41,842
我们所有人的祖先
347
00:54:49,904 --> 00:54:51,185
这是什么?
348
00:54:55,760 --> 00:54:56,654
你应该知道
349
00:54:57,912 --> 00:54:59,656
这是威廉的监狱
350
00:55:01,916 --> 00:55:05,617
你父亲奉命所建的监狱
351
00:55:11,175 --> 00:55:14,295
原来是你一直在为我看护着它
是吗?
352
00:55:14,512 --> 00:55:17,850
我一直在到处找它,亲爱的
353
00:55:21,769 --> 00:55:22,967
怎么了?
354
00:55:23,688 --> 00:55:24,886
有什么事吗?
355
00:55:26,107 --> 00:55:28,942
她现在明白了为什么
她的家人都被屠杀了
356
00:55:31,946 --> 00:55:34,271
但那是好多年后的事情了
357
00:55:35,616 --> 00:55:37,443
鲁深逃跑的那个冬天
358
00:55:37,660 --> 00:55:39,653
你父亲知道太多的内情
359
00:55:39,871 --> 00:55:41,614
或者对于维克多来说
他知道太多...
360
00:55:42,165 --> 00:55:43,908
...特别是当鲁西...
361
00:55:44,917 --> 00:55:48,203
...有了打开威廉监狱钥匙的时候
362
00:55:49,255 --> 00:55:51,820
而我就是通往监狱的地图
363
00:55:51,966 --> 00:55:53,460
没错
364
00:55:54,510 --> 00:55:59,700
你是唯一知道监牢位置的幸存者
365
00:55:59,766 --> 00:56:02,767
哦,维克多认为你太小
不会记得很多...
366
00:56:02,977 --> 00:56:06,180
...但是玛可斯知道...
367
00:56:06,397 --> 00:56:10,150
...威廉监牢的具体位置...
368
00:56:10,526 --> 00:56:12,353
...仍然储存在你的血液里
369
00:56:13,738 --> 00:56:16,630
为什么玛可斯现在要找到他...
370
00:56:16,282 --> 00:56:17,824
...过了这么多年之后?
371
00:56:18,242 --> 00:56:19,405
这个问题我无法回答
372
00:56:30,672 --> 00:56:32,249
不过我的确知道一个...
373
00:56:32,507 --> 00:56:35,294
...可以阻止他的人
或许我可以让你们见面
374
00:56:36,928 --> 00:56:41,257
当然,作为交换的条件是
你可以放我一马
375
00:56:42,558 --> 00:56:44,170
当然可以
376
00:57:39,730 --> 00:57:41,991
泰尼斯,你看起来很紧张
377
00:57:42,744 --> 00:57:44,985
为什么你一看见我就想跑呢?
378
00:57:50,460 --> 00:57:51,622
请...
379
00:57:52,754 --> 00:57:54,212
...坐
380
00:57:55,590 --> 00:57:58,342
我们的谈话不必如此不愉快
381
00:57:59,552 --> 00:58:02,800
你的陪伴对我而言
一直以来都是很愉快的
382
00:58:07,977 --> 00:58:10,100
你这样就太无礼了
383
00:58:11,439 --> 00:58:12,898
对不起
384
00:58:21,115 --> 00:58:23,191
维克多一共做了两把钥匙
385
00:58:23,785 --> 00:58:25,160
你都知道些什么?
386
00:58:27,288 --> 00:58:28,830
钥匙?
387
00:58:29,791 --> 00:58:32,708
我不知道什么钥匙啊
388
00:58:48,309 --> 00:58:50,183
哦,对了
389
00:58:50,395 --> 00:58:51,889
对了,那些钥匙
390
00:58:52,313 --> 00:58:55,231
- 是啊?
- 呃,一把...
391
00:58:56,776 --> 00:58:59,528
一把放在很显而易见的地方...
392
00:58:59,737 --> 00:59:01,944
...就在他孙女的脖子上...
393
00:59:02,699 --> 00:59:05,154
...你一看就能看到
- 另一把呢?
394
00:59:07,870 --> 00:59:10,824
- 维克多总是带着它
- 在哪里?
395
00:59:11,916 --> 00:59:13,624
在他身体里
396
00:59:15,300 --> 00:59:16,627
在皮肉下面
397
00:59:23,520 --> 00:59:24,961
求你,求你
398
00:59:25,179 --> 00:59:26,294
求你了,不要
399
00:59:26,556 --> 00:59:28,383
不要,求你了
400
00:59:44,907 --> 00:59:47,529
- 可以阻止他的人
我可以让你们见面
401
00:59:47,744 --> 00:59:50,199
去17号码头
找洛伦兹·马可
402
01:00:14,604 --> 01:00:16,846
我们怎么知道泰尼斯不是在骗我们?
403
01:00:17,650 --> 01:00:19,472
他还没有敢骗我的胆量
404
01:00:23,613 --> 01:00:24,888
你们非法侵入这里
405
01:00:25,438 --> 01:00:27,713
慢慢走出车子
以便让我看到你们的手
406
01:00:28,526 --> 01:00:30,998
我们是来见洛伦兹·马可的
407
01:00:31,236 --> 01:00:33,135
走出车子,慢慢地!
408
01:00:33,242 --> 01:00:34,825
让我看到你们的手
409
01:00:35,539 --> 01:00:37,922
想看看我们的手,是吗?
410
01:00:45,301 --> 01:00:46,630
你们可以走了
411
01:00:57,105 --> 01:00:58,765
很熟悉吧?
412
01:01:06,739 --> 01:01:07,984
非常熟悉
413
01:01:15,290 --> 01:01:17,163
你是亚历山大·柯文纳斯
414
01:01:22,463 --> 01:01:26,793
有个时期我叫过那名字
415
01:01:28,219 --> 01:01:31,553
不论叫什么,我始终是你的祖先
416
01:01:37,687 --> 01:01:40,854
这些年来你是怎么隐藏你的行踪的?
417
01:01:41,650 --> 01:01:43,556
几世纪以来,我一直在旁观
我的孩子...
418
01:01:43,776 --> 01:01:48,734
...他们自己之间
还有给人类造成的巨大浩劫
419
01:01:49,991 --> 01:01:51,782
这并非是那个早晨我迎接他们
来到这个世界上的时候...
420
01:01:51,993 --> 01:01:54,235
...我所祈祷的遗赠
421
01:01:55,538 --> 01:01:57,696
还有一项讨厌的职责...
422
01:01:57,915 --> 01:02:01,820
...抑止战争的爆发、清除混乱...
423
01:02:02,128 --> 01:02:05,414
...掩藏我家族不幸的历史
424
01:02:05,632 --> 01:02:07,920
- 难道你没曾阻止过吗?
- 是啊
425
01:02:09,218 --> 01:02:11,294
你们能杀了你自己的亲生儿子吗?
426
01:02:11,512 --> 01:02:13,801
你明明知道玛可斯都会做些什么
427
01:02:14,150 --> 01:02:17,510
如果他找到我
他就找到了威廉监牢的位置
428
01:02:17,268 --> 01:02:19,391
你一定要帮我们阻止他
429
01:02:20,730 --> 01:02:24,562
你来恳求我帮你杀了我的亲生儿子?
430
01:02:24,776 --> 01:02:26,151
你?
431
01:02:26,361 --> 01:02:27,819
一个恶灵武士?
432
01:02:28,196 --> 01:02:29,987
你在6个世纪里...
433
01:02:30,198 --> 01:02:32,949
...为了给你的家族复仇
又杀死了多少人呢?
434
01:02:33,159 --> 01:02:35,484
别跟我来这套正义宣言
435
01:02:35,703 --> 01:02:40,745
你和玛可斯没有什么区别
甚至连威廉都不如
436
01:02:40,959 --> 01:02:43,663
至少他是因为无法控制他的怒火
437
01:02:43,878 --> 01:02:46,749
我所有的罪过都可以怪到你头上
438
01:02:46,965 --> 01:02:50,250
几十万人无辜被杀害
就是因为你无法接受...
439
01:02:50,468 --> 01:02:53,469
...你儿子是一个怪物的事实
而且他们还创造出更多的怪物
440
01:02:54,263 --> 01:02:55,806
你当初可以阻止这一切的发生
441
01:02:56,150 --> 01:02:57,723
别因为你比你的对手弱小...
442
01:02:57,934 --> 01:03:01,599
...就到我这里来娓娓乞求
443
01:03:01,813 --> 01:03:04,767
你也知道威廉没有被关起来之前
造成的惨剧
444
01:03:04,983 --> 01:03:06,181
他不能被释放出来
445
01:03:54,991 --> 01:03:57,564
哇...不,等等
你不是他的对手
446
01:04:20,475 --> 01:04:21,673
快了,兄弟
447
01:04:56,386 --> 01:04:58,100
不
448
01:05:09,941 --> 01:05:11,400
父亲
449
01:05:11,859 --> 01:05:12,891
不
450
01:05:14,362 --> 01:05:16,853
他们已经死了
好了,好了,我的孩子
451
01:05:17,730 --> 01:05:18,532
你现在安全了
452
01:06:07,248 --> 01:06:09,704
不要,麦克
453
01:06:10,460 --> 01:06:11,705
看着我
454
01:06:14,500 --> 01:06:15,547
麦克
455
01:06:16,900 --> 01:06:17,288
妈的
456
01:06:43,242 --> 01:06:44,950
快醒醒
457
01:06:46,704 --> 01:06:48,613
醒醒
458
01:06:57,632 --> 01:06:59,174
快啊
459
01:06:59,717 --> 01:07:01,377
快啊
460
01:07:04,973 --> 01:07:06,930
妈的
461
01:07:53,187 --> 01:07:54,468
你好,父亲
462
01:07:55,106 --> 01:07:58,107
我不欢迎你的到来
463
01:08:00,945 --> 01:08:04,859
一颗可以永不停息的心脏
464
01:08:05,533 --> 01:08:08,783
可惜在一个蠢人体内跳动
465
01:08:09,787 --> 01:08:11,531
不死族中的大长老...
466
01:08:12,400 --> 01:08:15,954
...却从未尝试过去把握自己的命运
467
01:08:16,169 --> 01:08:21,507
我们是自然界中的异类
仅此而已
468
01:08:21,716 --> 01:08:24,254
这是一个人类的世界
469
01:08:24,469 --> 01:08:28,597
你这些多愁善感
就是你抛弃你亲生儿子的原因?
470
01:08:28,806 --> 01:08:31,262
为什么你在过去半个世纪里...
471
01:08:31,476 --> 01:08:35,100
...让威廉独自在黑暗中受尽折磨?
472
01:08:35,563 --> 01:08:37,520
不,父亲
473
01:08:38,191 --> 01:08:41,524
我对您的多愁善感无法苟同
474
01:08:43,404 --> 01:08:46,239
维克多的钥匙,在哪儿?
475
01:08:46,449 --> 01:08:49,201
无论你对威廉有怎样的计划
那都是没用的
476
01:08:49,410 --> 01:08:52,530
- 你无法控制他
- 哦,我现在也更强壮了
477
01:08:52,747 --> 01:08:56,116
而且我们的关系也远比
你原先想承认的要好
478
01:08:56,334 --> 01:08:57,614
你错了
479
01:08:57,835 --> 01:09:01,390
不久,你就会像以前一样
失败的
480
01:09:01,255 --> 01:09:02,880
哦,没有狼人了,父亲...
481
01:09:03,299 --> 01:09:05,173
...也没有吸血鬼了
482
01:09:05,385 --> 01:09:09,881
一个新的种族
将由他们的制造者创造...
483
01:09:10,974 --> 01:09:12,598
...他们新的上帝:
484
01:09:15,603 --> 01:09:17,560
那就是我
485
01:09:29,492 --> 01:09:31,948
而真正的上帝...
486
01:09:36,666 --> 01:09:38,290
...是没有父亲的
487
01:10:14,454 --> 01:10:16,280
你必将失败
488
01:10:52,158 --> 01:10:53,866
- 拿医疗箱来
- 不要
489
01:11:01,250 --> 01:11:04,501
求你了,长官,让我们帮助你
490
01:11:05,400 --> 01:11:06,997
我的期限已到,朋友
491
01:11:08,633 --> 01:11:10,127
去找那个女孩
492
01:11:11,552 --> 01:11:13,628
带她来见我
493
01:11:19,143 --> 01:11:20,424
不,等一等
494
01:11:24,107 --> 01:11:27,226
如果你想找到玛可斯
你需要亚历山大的帮助
495
01:11:33,574 --> 01:11:35,330
不要把他留在这里
496
01:11:55,722 --> 01:11:59,387
- 他得到挂件了吗?
- 是的
497
01:12:00,184 --> 01:12:02,806
他对你一个人来说太强大了
498
01:12:03,396 --> 01:12:05,435
你是唯一比他年长的人...
499
01:12:05,648 --> 01:12:07,605
...也是唯一比他强壮的人
500
01:12:07,817 --> 01:12:10,189
你本可以亲自杀了他
501
01:12:11,404 --> 01:12:14,405
不管他变成什么样...
502
01:12:15,825 --> 01:12:17,200
...他始终是我的儿子
503
01:12:23,541 --> 01:12:26,293
你是唯一的希望
504
01:12:27,253 --> 01:12:30,539
只有一种方法可以阻止他
505
01:12:37,889 --> 01:12:39,928
现在,快...
506
01:12:40,141 --> 01:12:44,910
...在我的血液里的遗赠消失之前
507
01:12:52,654 --> 01:12:54,776
我会变成什么?
508
01:12:56,616 --> 01:12:58,240
未来
509
01:13:40,952 --> 01:13:42,861
现在去吧
510
01:17:30,431 --> 01:17:31,890
我们已经接近了
511
01:18:27,155 --> 01:18:29,361
调头,绕到河那边
512
01:18:41,419 --> 01:18:43,495
我没有看到任何入口
513
01:18:45,798 --> 01:18:48,500
以前应该有一个河道入口
514
01:18:48,217 --> 01:18:50,257
现在一定被淹没了
515
01:18:50,470 --> 01:18:51,928
我们要潜水了
516
01:19:28,299 --> 01:19:29,841
准备好了
517
01:19:35,473 --> 01:19:37,150
塞琳娜
518
01:20:50,256 --> 01:20:51,537
威廉
519
01:21:07,650 --> 01:21:08,559
等等
520
01:21:13,613 --> 01:21:15,720
不要,威廉
521
01:21:15,615 --> 01:21:17,192
停下,兄弟
522
01:21:17,408 --> 01:21:18,867
是我
523
01:21:22,538 --> 01:21:25,208
我是不会伤害你的
524
01:21:57,699 --> 01:21:58,897
往哪边走?
525
01:22:26,894 --> 01:22:28,686
就是这里?
526
01:22:32,984 --> 01:22:34,858
他已经到了
527
01:23:08,686 --> 01:23:10,394
那是什么?
528
01:23:10,605 --> 01:23:13,808
没什么,我们走
529
01:23:24,911 --> 01:23:27,340
我们太迟了
530
01:23:54,649 --> 01:23:56,226
- 跟着他
- 到他后面
531
01:24:05,660 --> 01:24:07,284
令人刮目相看
532
01:25:16,230 --> 01:25:17,689
麦克,你是一个独一无二的人
533
01:25:20,234 --> 01:25:22,856
以前从未有过混血儿
534
01:25:23,988 --> 01:25:25,732
你的力量是无限的
535
01:25:43,216 --> 01:25:45,422
不要开火!哦,妈的
536
01:25:49,180 --> 01:25:51,932
- 他在哪里?
- 穿过那里跑了
537
01:25:53,643 --> 01:25:56,395
我们只有UV子弹,这并不能杀死他
538
01:25:56,604 --> 01:25:59,600
的确不能,但至少会拖延一些时间
539
01:26:45,361 --> 01:26:46,986
我们走
540
01:26:47,530 --> 01:26:48,728
你还好吗?
541
01:28:05,650 --> 01:28:07,358
老天啊!
542
01:29:59,138 --> 01:30:02,424
可这并不是我们知道的狼人
不,他们是疯狂的野兽
543
01:30:02,642 --> 01:30:04,765
再也变不回人形
544
01:30:55,236 --> 01:30:57,110
你在等什么?
快开枪
545
01:30:57,322 --> 01:31:00,260
我不能,会伤害到她
546
01:31:00,241 --> 01:31:01,404
我无法瞄准目标
547
01:31:53,169 --> 01:31:54,414
麦克
548
01:32:30,707 --> 01:32:32,783
保护她
549
01:33:05,740 --> 01:33:06,700
切断缆绳!
550
01:33:09,829 --> 01:33:11,489
要坠毁了!
551
01:34:51,139 --> 01:34:52,549
威廉!
552
01:35:03,192 --> 01:35:07,107
我就知道维克多当初把你
留下来当"宠物"是一个错误
553
01:35:07,655 --> 01:35:10,989
他应该把你和你的家人一起杀了
554
01:37:59,369 --> 01:38:02,453
一个无法预知的未来在等待我们
555
01:38:02,664 --> 01:38:05,914
随着种族之间分界线的日趋模糊
556
01:38:06,125 --> 01:38:09,430
明争暗斗在所难免
557
01:38:09,253 --> 01:38:12,788
唯一确定的就是我们仍将面对黑暗
558
01:38:13,700 --> 01:38:16,756
然而此时此刻,我第一次...
559
01:38:16,970 --> 01:38:19,805
...在曙光中看到了希望
560
01:38:19,805 --> 01:39:35,340
-=TLF中文字幕站=-
http://tlfsubs.eastgame.net
36472