All language subtitles for The.Worst.Witch.2017.S02E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,280 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:33,720 --> 00:00:35,920 VÄRLDENS VÄRSTA HÄXA 3 00:00:40,760 --> 00:00:43,600 Oroa dig inte, FlĂ€cken, vi klarar det. 4 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 SOMMARPROJEKT 5 00:00:55,440 --> 00:00:56,446 Maud! 6 00:00:56,720 --> 00:01:00,480 Enid! VĂ€l mötta. VĂ€nta pĂ„ mig! 7 00:01:02,120 --> 00:01:03,920 VĂ€nta! Se upp för... 8 00:01:07,280 --> 00:01:08,286 TrĂ€det. 9 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 - Du klarade det! - Jag kanske har övat. 10 00:01:24,240 --> 00:01:26,440 Det hĂ€r Ă„ret ska bli annorlunda. 11 00:01:27,800 --> 00:01:34,400 Inga fler kraschlandningar, inga fler klumpiga misstag. Inga fler katastrofer. 12 00:01:37,200 --> 00:01:41,560 Den hĂ€r terminen kommer att bli lysande! 13 00:01:48,760 --> 00:01:49,880 Mitt projekt! 14 00:01:51,840 --> 00:01:55,240 - Ska det kunna flyga? - Nej! 15 00:01:56,880 --> 00:01:58,280 FortsĂ€tt utan mig. 16 00:02:04,840 --> 00:02:09,280 FörlĂ„t, Ethel. Jag Ă€r nog bara lite nervös. 17 00:02:10,080 --> 00:02:11,086 För vadĂ„? 18 00:02:11,680 --> 00:02:16,280 Flyga, ramla av, för att miss Hardbroom ska skrika Ă„t mig. 19 00:02:16,360 --> 00:02:21,440 - Att förlora min kraft, som Esmeralda. - Sybil, du Ă€r vĂ€l en Hallow? 20 00:02:22,840 --> 00:02:24,880 DĂ„ kommer allt att gĂ„ bra! 21 00:02:34,120 --> 00:02:35,800 Hoppas Millie skyndar sig. 22 00:02:43,560 --> 00:02:46,200 - Kul att vara tillbaka! - In hĂ€r. 23 00:02:49,200 --> 00:02:50,680 Skynda er, flickor. 24 00:03:00,640 --> 00:03:03,600 Första dagen pĂ„ Cackles. Jag spricker! 25 00:03:03,680 --> 00:03:08,360 - Nej, min uniform Ă€r ny. - Du Ă€r den roliga frĂ„n antagningsdagen. 26 00:03:08,680 --> 00:03:11,320 - Är jag? - VĂ€l mött. Jag heter... 27 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Beatrice Bunch. Kalla mig Bea. 28 00:03:15,440 --> 00:03:18,240 Clarice Twigg. VĂ€l mött, "Kalla mig Bea". 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,080 - Vart ska förstaklassarna gĂ„? - Till vĂ€nster. 30 00:03:29,160 --> 00:03:32,400 HĂ€r kommer de, hĂ€xkonstens framtid. 31 00:03:32,480 --> 00:03:36,760 - Att du kan vara sĂ„ positiv efter ifjol. - Precis. 32 00:03:36,880 --> 00:03:39,960 Det fĂ„r inte bli ett sĂ„dant fiasko igen. 33 00:03:41,160 --> 00:03:44,240 Den hĂ€r terminen kommer att bli lysande. 34 00:03:53,560 --> 00:03:54,680 VĂ€l mötta. 35 00:03:57,000 --> 00:04:01,240 - Den Ă€r min! - Ditt projekt högg nĂ€stan huvudet av mig! 36 00:04:01,320 --> 00:04:03,400 FörlĂ„t. Jag hjĂ€lper dig upp. 37 00:04:07,960 --> 00:04:12,960 Ni kanske minns att vi hade vissa sĂ€kerhetsproblem förra terminen. 38 00:04:16,320 --> 00:04:18,400 LĂ„t mig försĂ€kra er om 39 00:04:18,480 --> 00:04:23,840 att vi har gjort allt för att garantera att skolan Ă€r fullstĂ€ndigt... 40 00:04:26,880 --> 00:04:27,886 ...sĂ€ker. 41 00:04:40,400 --> 00:04:43,960 Bara hela skolan som tittar, dĂ„. Ingen fara. 42 00:04:44,400 --> 00:04:49,200 VĂ€lkommen tillbaka, Mildred Hubble. 43 00:04:54,640 --> 00:04:59,200 - Ska vi inte hjĂ€lpa till? - Det gĂ„r inte att hjĂ€lpa Mildred. 44 00:04:59,920 --> 00:05:03,040 Hon tror att hon kan fĂ„ djur att prata. 45 00:05:08,200 --> 00:05:10,960 Hitta din Ă€gare. Duktig kvast. 46 00:05:38,320 --> 00:05:42,640 Upp och ned, in och ut, skrik och tjut, fĂ„ ett slut! 47 00:05:49,360 --> 00:05:51,840 FörlĂ„t. Mitt projekt flög i vĂ€g. 48 00:05:51,920 --> 00:05:55,560 - Sen fastnade jag i flaggstĂ„ngen. - Ingen skada skedd. 49 00:05:56,880 --> 00:05:58,200 Var var jag? 50 00:06:00,760 --> 00:06:03,400 Just det. SĂ€kerhet. 51 00:06:09,360 --> 00:06:10,366 VĂ€l mött. 52 00:06:17,800 --> 00:06:19,960 Vi mĂ„ste nog reparera taket. 53 00:06:24,280 --> 00:06:28,440 Bortsett frĂ„n det kan ni vara helt trygga 54 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 hĂ€r pĂ„ Cackles. 55 00:06:47,120 --> 00:06:51,040 Skolan rasade. Eller hur, miss Hardbroom? 56 00:06:52,680 --> 00:06:55,600 Ja, det gjorde den, miss Cackle. 57 00:07:17,160 --> 00:07:21,000 Jag har anvĂ€nt en extra stark bindningsformel. 58 00:07:21,080 --> 00:07:23,160 Resten av skolan Ă€r stabil. 59 00:07:24,440 --> 00:07:26,240 Vad kan ha orsakat det? 60 00:07:29,840 --> 00:07:33,840 Jag har rivit skolan de första fem minuterna pĂ„ terminen. 61 00:07:34,320 --> 00:07:40,160 - Skryt inte. SĂ„dana krafter har du inte. - Och det var bara östra flygeln. 62 00:07:41,840 --> 00:07:44,040 - HĂ€r. - Tack för att du fĂ„ngade den. 63 00:07:44,120 --> 00:07:45,520 Med ansiktet. 64 00:07:51,480 --> 00:07:54,880 Jag har inte börjat Ă€n. Jag fĂ„r improvisera. 65 00:07:54,960 --> 00:07:59,680 Jag har hittat en bra formel. Det tog tid, men jag Ă€r stolt över den. 66 00:08:00,240 --> 00:08:02,680 - FĂ„r vi se? - Jag vill överraska er. 67 00:08:02,760 --> 00:08:04,880 Det Ă€r vĂ€rt vĂ€ntan. 68 00:08:08,920 --> 00:08:13,920 Rester av ond magi, efter Agathas förintelseformel förra terminen. 69 00:08:16,880 --> 00:08:21,520 - Men vi upphĂ€vde den ju. - Det fanns spĂ„r i vĂ€ggarna. 70 00:08:22,280 --> 00:08:27,840 - FlaggstĂ„ngen startade en kedjereaktion. - Vilken tur att Mildred fastnade dĂ€r. 71 00:08:27,920 --> 00:08:32,040 Ja. Det kunde ha spritt sig till hela skolan annars. 72 00:08:32,280 --> 00:08:38,080 Vi mĂ„ste ta ner den, sten för sten. Vi kan inte Ă„teruppbygga den Ă€n. 73 00:08:38,160 --> 00:08:41,720 - Det blir ont om plats ett tag. - Det klarar vi. 74 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 Var lugna och trolla pĂ„. 75 00:08:48,000 --> 00:08:52,840 Sybil Hallow? Vi ska dela rum med dig. VĂ„ra sovrum förintades. 76 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 VĂ€l mötta. 77 00:08:57,200 --> 00:08:59,680 Vi Ă€r Clarice och Beatrice. Kalla mig Bea. 78 00:08:59,760 --> 00:09:04,120 - Kalla mig Clarice. - Hon Ă€r konstig, men snĂ€ll. Oroa dig inte. 79 00:09:05,840 --> 00:09:07,840 Du Ă€r vĂ€l ordningsman? 80 00:09:08,600 --> 00:09:10,720 - Grattis. - Tack. 81 00:09:11,400 --> 00:09:14,320 Är Esmeralda Hallow din storasyster? 82 00:09:14,720 --> 00:09:18,400 - Har ni hört talas om henne? - Hon förlorade sin kraft. 83 00:09:18,880 --> 00:09:20,840 Hon förlorade den inte. 84 00:09:21,200 --> 00:09:25,200 Hon lurades att ge bort den, sedan fick hon inte tillbaka den. 85 00:09:25,680 --> 00:09:26,960 MĂ„r du bra? 86 00:09:28,280 --> 00:09:31,720 Min andra syster ramlade precis av sin kvast. 87 00:09:31,800 --> 00:09:35,200 - Sedan rasade hela skolan. - Hon mĂ„r inte bra. 88 00:09:36,320 --> 00:09:39,760 - Det Ă€r otĂ€ckt hĂ€r. - Åk hem, dĂ„. 89 00:09:39,840 --> 00:09:42,760 Jag kan inte. Min mamma Ă€r Ă€nnu otĂ€ckare. 90 00:09:43,320 --> 00:09:48,160 - Jag fĂ„r vĂ€l stanna hĂ€r och vara modig. - Jag kan hjĂ€lpa dig med det. 91 00:10:03,280 --> 00:10:05,160 Inte mycket till utsikt. 92 00:10:06,200 --> 00:10:09,480 Husdjur Ă€r förbjudna. Jag mĂ„ste gömma dig. 93 00:10:10,080 --> 00:10:13,440 - Var tyst tills jag presenterar projektet. - No problemo. 94 00:10:13,520 --> 00:10:14,600 Einstein... 95 00:10:14,680 --> 00:10:16,680 FörlĂ„t. Det var det sista. 96 00:10:17,560 --> 00:10:20,240 Det var ett till. FörlĂ„t. 97 00:10:27,880 --> 00:10:32,200 Alla pratar om Esmeralda. Har hon förlorat sina krafter? 98 00:10:33,120 --> 00:10:35,360 Vi fĂ„r inte sĂ€ga nĂ„got för mamma. 99 00:10:35,440 --> 00:10:38,760 - Kommer hon inte tillbaka? - Inte just nu. 100 00:10:39,560 --> 00:10:43,600 Det mĂ„ste kĂ€nnas konstigt. SĂ€rskilt nĂ€r Drusilla har bytt skola. 101 00:10:43,680 --> 00:10:48,280 - Hon gĂ„r visst pĂ„ Pentangles nu. - Gör hon? Vilken tur hon har. 102 00:10:48,760 --> 00:10:51,720 Jag vet. Miss Pentangle Ă€r allt. 103 00:10:53,200 --> 00:10:54,206 Nej! 104 00:10:55,920 --> 00:10:58,840 Gruvliga grodyngel. Nej! 105 00:10:58,920 --> 00:11:03,280 - Vad Ă€r det? - Mitt semesterprojekt för HB Ă€r borta! 106 00:11:08,160 --> 00:11:11,920 - BerĂ€tta vad som hĂ€nde. - Kurragömma med min kusin Henry. 107 00:11:12,000 --> 00:11:16,440 - Magisk kurragömma Ă€r fantastiskt. - DĂ€rför kan det gĂ„ illa. 108 00:11:16,960 --> 00:11:23,200 Jag gömde mig under ett nytt ansikte. Jag Ă€r fortfarande jag. Under det. 109 00:11:23,760 --> 00:11:26,200 Ja. Jag kĂ€nner igen dig Ă€ndĂ„. 110 00:11:26,280 --> 00:11:28,600 FörĂ€ndrade du nĂ„got pĂ„ lovet? 111 00:11:28,680 --> 00:11:34,040 Nej, jag Ă„kte pĂ„ vĂ€rldsturnĂ© med mamma och pappa! Det var trĂ„kigt. 112 00:11:34,600 --> 00:11:38,600 - Vi var pĂ„ HĂ€xkonstmuseet. - VĂ€ldigt lĂ€rorikt. 113 00:11:38,680 --> 00:11:41,600 Sen Ă„kte vi vattenkvast över Niagarafallen. 114 00:11:41,680 --> 00:11:43,160 - Kul. - Vad gjorde du? 115 00:11:43,640 --> 00:11:44,960 Husvagnssemester. 116 00:11:45,400 --> 00:11:51,200 - Som i kameler över Sahara? - Som i Wales över A48:an. 117 00:11:52,240 --> 00:11:55,360 - NĂ€hĂ€? Hur Ă„kte ni dit? - Med buss. 118 00:11:55,600 --> 00:11:57,120 En vanlig buss? 119 00:11:57,200 --> 00:12:00,280 Ja, bara en helt vanlig buss. 120 00:12:00,600 --> 00:12:03,680 Saken Ă€r klar. NĂ€sta lov bor vi hos dig. 121 00:12:07,080 --> 00:12:10,360 Pappa har gjort det. Det stĂ€rker sjĂ€lvförtroendet. 122 00:12:11,680 --> 00:12:15,480 Vi i familjen Hallow behöver inte hjĂ€lp med saker. 123 00:12:15,560 --> 00:12:17,400 Det gör alla ibland. 124 00:12:22,560 --> 00:12:25,280 - Du glömde mitt projekt! - Hej... 125 00:12:25,360 --> 00:12:29,600 Du skulle ta pĂ€rmen vid mammas kittel och lĂ€gga den i kofferten. 126 00:12:29,680 --> 00:12:34,280 - Kan inte er mamma skicka det? - SĂ€ga att vi glömde det? Är du galen? 127 00:12:34,840 --> 00:12:38,840 Sybil, vet du vad HB gör med mig nĂ€r jag kommer utan mitt... 128 00:12:38,920 --> 00:12:41,200 Det var du som glömde det. 129 00:12:41,280 --> 00:12:44,680 - UrsĂ€kta? - Jag lade ner det i din koffert. 130 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 Du tog ut det igen för att jag hade packat slarvigt. 131 00:12:48,640 --> 00:12:51,200 Om du glömde det Ă€r det ditt fel. 132 00:12:55,680 --> 00:13:00,040 - Sa jag verkligen det dĂ€r? - Din far gör jĂ€ttebra trolldrycker. 133 00:13:02,960 --> 00:13:05,680 SĂ„ det började lite knackigt. 134 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 Men du verkar flyga bra. 135 00:13:08,880 --> 00:13:11,120 Enid och Maud var superimponerade. 136 00:13:11,200 --> 00:13:15,280 - Jag sa att trĂ€ningen skulle löna sig. - Tack, mamma. 137 00:13:15,840 --> 00:13:18,440 - Är du redo för ditt projekt? - Ja. 138 00:13:18,520 --> 00:13:21,400 Jag gjorde extra mycket om nĂ„n vill pröva. 139 00:13:21,960 --> 00:13:26,000 - DĂ„ pratar Ingen om att skolan rasade. - Tror du det? 140 00:13:28,720 --> 00:13:32,600 Kom, FlĂ€cken. Du kan smyga in i köket. 141 00:13:40,800 --> 00:13:43,760 Kom igen, FlĂ€cken, var lite schyst. 142 00:13:44,280 --> 00:13:49,520 HĂ€mta lite vitkĂ„l. Kanske en morot. Ingen skulle sakna det. 143 00:13:52,280 --> 00:13:53,760 Kom igen, FlĂ€cken. 144 00:14:02,080 --> 00:14:05,280 Hej! Har du nĂ„gon mat med dig? 145 00:14:07,440 --> 00:14:09,960 Glöm att jag sa det, och det. 146 00:14:10,880 --> 00:14:12,120 Mildreds formel. 147 00:14:13,640 --> 00:14:14,680 Den funkade. 148 00:14:25,440 --> 00:14:28,560 - Maud, ska du börja? - Jag vet inte. 149 00:14:29,520 --> 00:14:30,560 Ska du? 150 00:14:30,640 --> 00:14:34,040 - Är du inte orolig för att improvisera? - Nej. 151 00:14:34,120 --> 00:14:37,640 Att jag inte kom pĂ„ nĂ„got fick mig att komma pĂ„ nĂ„got. 152 00:14:39,720 --> 00:14:40,726 Tystnad! 153 00:14:46,920 --> 00:14:49,800 Ni ska presentera era projekt. 154 00:14:50,000 --> 00:14:55,280 Ni fĂ„r poĂ€ng för originalitet, utförande och svĂ„righet. 155 00:14:56,400 --> 00:15:01,920 HĂ€xan med högst poĂ€ng vinner ett pris som jag vĂ€ljer. 156 00:15:03,880 --> 00:15:04,886 Börja. 157 00:15:10,840 --> 00:15:13,600 Okej, sĂ„ mitt projekt handlar om... 158 00:15:17,080 --> 00:15:19,880 Att fĂ„ i gĂ„ng hjĂ€rnan nĂ€r man Ă€r helt tom. 159 00:15:21,080 --> 00:15:24,560 Varför bara ha en hĂ„rfĂ€rg nĂ€r man kan ha alla? 160 00:15:24,640 --> 00:15:27,000 Man hĂ€ller ut drycken sĂ„ hĂ€r... 161 00:15:29,680 --> 00:15:32,120 Knacka mot huvudet, sĂ„ hĂ€r. 162 00:15:32,200 --> 00:15:34,840 SĂ€g orden sĂ„ högt ni kan och... 163 00:15:34,920 --> 00:15:38,000 En bĂ€rbar kvast för varje tillfĂ€lle. 164 00:15:41,480 --> 00:15:43,920 Man fĂ„r en perfekt idĂ© varje gĂ„ng. 165 00:15:45,760 --> 00:15:46,800 RegnbĂ„gshĂ„r! 166 00:15:52,400 --> 00:15:53,920 NĂ€sta... 167 00:15:56,680 --> 00:15:59,840 Jag vill visa ett stort magiskt genombrott 168 00:15:59,920 --> 00:16:04,640 som jag, Ethel Hallow, upptĂ€ckte under min forskning pĂ„ lovet. 169 00:16:04,920 --> 00:16:08,120 - Det hĂ€r Ă€r Cyril. - AngenĂ€mt att trĂ€ffas. 170 00:16:10,400 --> 00:16:11,800 Fantastiskt. 171 00:16:26,080 --> 00:16:30,720 Bra att jag inte missade det hĂ€r. Katter Ă€r ju inte otĂ€cka. 172 00:16:30,800 --> 00:16:33,040 Nej, inte alls. 173 00:16:48,080 --> 00:16:50,160 Ekvationen ska vara exakt. 174 00:16:50,280 --> 00:16:53,400 - Miss Hardbroom! - VĂ€nta tills Ethel Ă€r klar. 175 00:16:53,480 --> 00:16:59,040 NĂ€r man har rĂ€knat ut dosen bör det fungera pĂ„ de flesta smĂ„djur. 176 00:16:59,120 --> 00:17:00,560 Varför inte? 177 00:17:01,280 --> 00:17:05,600 - Miss Hardbroom! - Det var en fascinerande upptĂ€ckt, Ethel. 178 00:17:05,680 --> 00:17:08,040 - Miss Hardbroom! - Ja, Mildred? 179 00:17:08,120 --> 00:17:09,760 Det Ă€r min formel! 180 00:17:14,840 --> 00:17:16,680 Bea gick upp i rök. 181 00:17:17,680 --> 00:17:21,160 Jag Ă€r inte rĂ€dd. HĂ€xor försvinner hela tiden. 182 00:17:21,240 --> 00:17:22,640 Inte förstaklassare. 183 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 - Är du rĂ€dd? - Vi borde leta efter henne. 184 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 Ethel mĂ„ste ha stulit den! Jag kan bevisa det. Titta! 185 00:17:33,320 --> 00:17:37,200 Jag hade hoppats att du tog det hĂ€r Ă„ret pĂ„ allvar. 186 00:17:38,480 --> 00:17:42,560 Men vissa saker förĂ€ndras visst aldrig. 187 00:17:42,640 --> 00:17:45,520 Det var ett projekt i den. Jag lovar! 188 00:17:45,760 --> 00:17:49,440 Jag fick Einstein att prata. Han kan berĂ€tta sjĂ€lv! 189 00:17:54,920 --> 00:17:57,240 Hon stal min sköldpadda med. 190 00:17:57,320 --> 00:18:00,840 Tog du en sköldpadda till skolan? Är det inte förbjudet? 191 00:18:00,920 --> 00:18:05,600 Mildred Hubble, om du försöker dölja att du inte har gjort uppgiften... 192 00:18:05,680 --> 00:18:11,440 Jag gjorde den. Och Einstein var inget husdjur, han ingick i mitt projekt. 193 00:18:11,520 --> 00:18:15,160 - Mildred. - LĂ€s upp formeln. Bevisa det. 194 00:18:16,840 --> 00:18:18,600 Om jag fĂ„r visa er... 195 00:18:20,600 --> 00:18:24,360 Trippa tassa, tissla tassla, grymta glufsa, blinka prassla, 196 00:18:24,440 --> 00:18:27,840 kvĂ€k och kraxa som en skata, du var tyst, nu kan du prata! 197 00:18:34,120 --> 00:18:38,360 Jag önskar att de kunde vara tysta. Jag lĂ„g och sov. 198 00:18:39,000 --> 00:18:41,920 - Sid, jag tror att de hörde dig. - Nej. 199 00:18:42,000 --> 00:18:44,440 Det gjorde vi, faktiskt. 200 00:18:46,280 --> 00:18:50,200 Hej. Kan du slĂ€ppa ut mig ur burken? 201 00:18:51,360 --> 00:18:56,080 Ja! Mig med. RĂ€dda oss frĂ„n HB. Hon Ă€r ett monster! 202 00:19:01,360 --> 00:19:02,366 Bea! 203 00:19:04,280 --> 00:19:05,840 Bea, kom fram! 204 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 - Bea! - HallĂ„! 205 00:19:09,560 --> 00:19:11,520 HallĂ„, dĂ€r nere! 206 00:19:11,600 --> 00:19:13,080 HjĂ€lp! 207 00:19:13,640 --> 00:19:16,600 - HallĂ„? - Jag har blivit kidnappad. 208 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 Kan ni hjĂ€lpa mig ner? 209 00:19:29,840 --> 00:19:33,280 Einstein pratar inte sĂ„ högt. NĂ„got blev fel. 210 00:19:34,760 --> 00:19:39,160 Du anvĂ€nde magi med ilska. Det var det som var fel. 211 00:19:39,240 --> 00:19:42,960 - FörlĂ„t, miss Hardbroom. - Men du har bevisat... 212 00:19:44,080 --> 00:19:47,320 ...att du försökte kopiera Ethels projekt. 213 00:19:47,960 --> 00:19:51,040 Miss Cackle bestĂ€mmer vad vi gör med dig. 214 00:20:16,560 --> 00:20:20,320 Ta inte illa upp, men du verkar vara ur balans. 215 00:20:20,960 --> 00:20:24,080 Det Ă€r mitt första Ă„r. Jag lĂ€r mig. 216 00:20:25,040 --> 00:20:26,046 Akta... 217 00:20:26,560 --> 00:20:27,566 Hej. 218 00:20:29,520 --> 00:20:30,526 Hej. 219 00:20:30,880 --> 00:20:35,280 Jaha, du hittade oss. Det skulle ha varit tvĂ€rtom. 220 00:20:35,640 --> 00:20:39,440 Jag hörde er ropa, men jag skĂ€mdes. 221 00:20:39,520 --> 00:20:44,440 Jag har... astma. Det blĂ„ser omkring mig ibland nĂ€r det Ă€r illa. 222 00:20:46,640 --> 00:20:50,080 - Vad gör hon dĂ€r? - Hon rĂ€ddar en sköldpadda. 223 00:20:50,160 --> 00:20:52,560 Hon Ă€r modig nu, tack vare dig. 224 00:20:56,240 --> 00:20:59,000 Fusk Ă€r en allvarlig anklagelse. 225 00:20:59,080 --> 00:21:02,320 Jag svĂ€r pĂ„ FlĂ€ckens liv, jag fuskade inte. 226 00:21:03,280 --> 00:21:06,880 Vi fĂ„r prata med er bĂ„da och fĂ„ fram sanningen. 227 00:21:07,400 --> 00:21:08,406 Kom. 228 00:21:15,240 --> 00:21:20,720 Men slĂ„ omkull mig med ett nĂ€ckrosblad! 229 00:21:24,320 --> 00:21:27,200 Vad i all vĂ€rlden landade du pĂ„? 230 00:21:30,080 --> 00:21:31,086 Mildred? 231 00:21:35,200 --> 00:21:39,880 För det mest uppfinningsrika och ovanliga sommarlovsprojektet... 232 00:21:40,120 --> 00:21:43,360 ...utnĂ€mner jag Ethel Hallow till vinnare. 233 00:21:44,400 --> 00:21:45,560 Grattis. 234 00:21:48,160 --> 00:21:51,120 - Det Ă€r sĂ„ orĂ€ttvist. - Vad ska vi göra? 235 00:21:59,040 --> 00:22:01,000 Vi mĂ„ste hitta sköldpaddan. 236 00:22:01,560 --> 00:22:05,600 - Jag trodde aldrig att det skulle hĂ€nda. - Vad Ă€r det? 237 00:22:06,880 --> 00:22:11,000 NĂ„got mycket speciellt. 238 00:22:13,000 --> 00:22:17,080 - Försvinner du varje gĂ„ng du nyser? - Ja, tyvĂ€rr. 239 00:22:17,920 --> 00:22:22,560 Vi skyddade dig. HĂ„ll kvastarna för att ingen saknade oss. 240 00:22:22,640 --> 00:22:28,000 Men tĂ€nk om det hĂ€nder igen? Du kan inte hĂ„lla pĂ„ att försvinna jĂ€mt. 241 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 - Ge oss den. - VadĂ„? 242 00:22:34,840 --> 00:22:37,400 Du vet. Vi anvĂ€nde en spĂ„rformel. 243 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 Jag tror att hon menar mig. 244 00:22:44,440 --> 00:22:46,520 Tagen pĂ„ bar sköldpadda. 245 00:22:47,000 --> 00:22:48,520 KĂ€ra nĂ„n. 246 00:22:52,560 --> 00:22:53,566 Miss Cackle! 247 00:23:03,200 --> 00:23:07,080 - Vad har hĂ€nt nu? - De hittade nĂ„got bland ruinerna. 248 00:23:10,040 --> 00:23:15,040 - Andraklassarna hatar oss nu. - För att vi hjĂ€lpte ett stackars djur? 249 00:23:15,600 --> 00:23:19,560 - De tror att jag hjĂ€lpte Ethel. - Det gjorde du inte. 250 00:23:21,040 --> 00:23:26,000 - Kan jag fĂ„ mer av din pappas dryck? - Det var jag som gjorde den. 251 00:23:26,680 --> 00:23:30,400 - Är det sant? Vad var det i den? - Vatten. 252 00:23:30,960 --> 00:23:34,080 - Magiskt vatten? - Bara vanligt vatten. 253 00:23:36,520 --> 00:23:39,280 - Jag sa emot min syster. - Ja. 254 00:23:39,760 --> 00:23:44,520 Jag flög till toppen av det högsta trĂ€d jag nĂ„gonsin har sett. 255 00:23:45,080 --> 00:23:51,280 Ja, och du behövde inte magi. Du gjorde det helt sjĂ€lv. Otroligt, va? 256 00:23:52,640 --> 00:23:54,200 - Nej. - Nej? 257 00:23:54,920 --> 00:23:58,920 Nej, det Ă€r inte otroligt. Det Ă€r jĂ€ttelĂ€skigt. 258 00:23:59,080 --> 00:24:02,040 Jag kunde ha blivit allvarligt skadad. 259 00:24:04,160 --> 00:24:06,560 Kom nĂ€rmare, allihop! 260 00:24:08,680 --> 00:24:09,686 SĂ„ ja! 261 00:24:11,440 --> 00:24:13,840 Jag vill visa er alla... 262 00:24:15,280 --> 00:24:17,840 ...grundstenen till skolan. 263 00:24:18,400 --> 00:24:23,720 Som lades av den första miss Cackle för Ă„rhundraden sedan, dĂ„ skolan byggdes. 264 00:24:23,800 --> 00:24:28,320 Det Ă€r det som gör en magisk skola magisk. Raset avslöjade den. 265 00:24:28,400 --> 00:24:33,600 - Ingen har sett den förut! - Den ser inte sĂ„ mĂ€rkvĂ€rdig ut. 266 00:24:34,160 --> 00:24:38,640 Stenen Ă€r en kĂ€lla till stora krafter, och förtjĂ€nar er respekt. 267 00:24:38,720 --> 00:24:40,480 Vem sa det? 268 00:24:42,520 --> 00:24:43,526 Jag. 269 00:24:44,000 --> 00:24:49,720 Maud Spellbody, Ă€r det en sköldpadda? 270 00:24:50,720 --> 00:24:54,880 Ja, miss Hardbroom. En talande. 271 00:25:00,880 --> 00:25:03,440 Hon hittade mig under sĂ€ngen 272 00:25:03,520 --> 00:25:09,320 kopierade Mildreds projekt och slĂ€ngde det i soptunnan i köket. 273 00:25:10,440 --> 00:25:14,520 Sedan flög hon ut i skogen och gömde mig i ett trĂ€d. 274 00:25:15,640 --> 00:25:17,440 Är det sant? 275 00:25:18,000 --> 00:25:21,040 Nej, miss Hardbroom. Tro inte pĂ„ honom. 276 00:25:21,120 --> 00:25:28,000 - Han Ă€r en sköldpadda. - Ja. DĂ€rför ska vi leta bland soporna. 277 00:25:32,040 --> 00:25:34,040 FortsĂ€tt leta, Ethel. 278 00:25:34,400 --> 00:25:40,120 Du ska vĂ€nda pĂ„ varje tepĂ„se och fiskskinn tills vi fĂ„r svaret. 279 00:25:40,200 --> 00:25:43,800 - Titta! - DĂ€r! Det syns pĂ„ det gröna blĂ€cket. 280 00:25:51,160 --> 00:25:52,166 FörlĂ„t. 281 00:25:52,600 --> 00:25:56,560 Jag gjorde ett som var jĂ€ttebra, men jag glömde det. 282 00:25:57,320 --> 00:26:01,800 Jag ville inget sĂ€ga till mamma. Hon Ă€r sĂ„ orolig för Esme. 283 00:26:03,520 --> 00:26:10,080 Vi har nolltolerans för plagiering. Var sĂ„ sĂ€ker. Hon blir bestraffad. 284 00:26:15,040 --> 00:26:16,320 Hur mĂ„nga rader? 285 00:26:18,000 --> 00:26:21,800 250 000, till att börja med. 286 00:26:22,400 --> 00:26:25,040 - Du fick honom att prata. - SĂ€tt fart! 287 00:26:25,840 --> 00:26:28,920 "Jag fĂ„r inte stjĂ€la andras idĂ©er." 288 00:26:30,360 --> 00:26:32,840 Med din finaste handstil. Börja. 289 00:26:34,680 --> 00:26:39,920 Du skulle ha sett Ethel. TĂ€ckt av sopor, som om hon hade Ă€tit möglig gröt. 290 00:26:42,920 --> 00:26:46,360 Ditt pris: grodyngel i krĂ„ksaliv. 291 00:26:46,440 --> 00:26:49,240 - AnvĂ€nd dem sparsamt. - Vann jag? 292 00:26:50,480 --> 00:26:57,080 Jag Ă€ndrade betygen med tanke pĂ„ vad som hĂ€nde, sĂ„ nu Ă€r du... 293 00:27:00,360 --> 00:27:01,680 - ...vinnaren. - Ja! 294 00:27:01,760 --> 00:27:04,520 LĂ„t det inte stiga dig Ă„t huvudet! 295 00:27:07,680 --> 00:27:11,600 - Vi Ă€r sĂ„ stolta över dig. - Jag Ă€r stolt över Einstein. 296 00:27:12,040 --> 00:27:16,400 - Synd att han mĂ„ste Ă„ka hem. - Jag trivs nog bĂ€ttre dĂ€r. 297 00:27:16,920 --> 00:27:19,800 Skolan Ă€r lite för spĂ€nnande för mig. 298 00:27:22,320 --> 00:27:27,800 - Men ha en lysande termin, Mildred. - Vet du vad? Det ska jag nog ha. 299 00:27:46,840 --> 00:27:48,840 Undertexter: Annie Nilsson 23909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.