All language subtitles for The.Twilight.Zone.S04E01.in.his.image_e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:11,277 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:11,312 --> 00:00:13,029 Beyond it is another dimension- 3 00:00:13,064 --> 00:00:15,648 a dimension of sound, 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,534 a dimension of sight, 5 00:00:17,569 --> 00:00:19,402 a dimension of mind. 6 00:00:19,437 --> 00:00:22,539 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,574 --> 00:00:23,790 of things and ideas. 8 00:00:23,825 --> 00:00:27,544 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:51,935 --> 00:00:54,320 Well, rollie, i kept it from you long enough. 10 00:00:54,355 --> 00:00:56,189 The fact is we're lost. 11 00:00:58,226 --> 00:00:59,943 And you know something else? 12 00:01:00,577 --> 00:01:01,828 Take a look at this. 13 00:01:01,863 --> 00:01:05,081 Almost empty. 14 00:01:23,099 --> 00:01:26,853 Well, you just earned yourself a steak. 15 00:01:48,124 --> 00:01:49,375 How do? 16 00:01:49,410 --> 00:01:51,244 Hi, can you fill it up? 17 00:01:51,279 --> 00:01:53,746 I don't see why not. 18 00:02:01,638 --> 00:02:04,140 It's right there behind the license plate. 19 00:02:04,175 --> 00:02:05,391 Oh, sure. 20 00:02:05,426 --> 00:02:06,643 Probably bone dry. 21 00:02:06,678 --> 00:02:09,145 Doubt i could've gone another mile. 22 00:02:09,180 --> 00:02:12,265 How'd you let a thing like that happen? 23 00:02:12,300 --> 00:02:14,150 I listened to a friend of mine. 24 00:02:14,767 --> 00:02:16,019 He told me i could cut a couple of hours 25 00:02:16,054 --> 00:02:20,406 off my trip to albuquerque by taking the back route. 26 00:02:20,441 --> 00:02:22,909 Nice scenery, he said, no traffic. 27 00:02:22,944 --> 00:02:25,278 If i'd have gone the way i know, 28 00:02:25,313 --> 00:02:26,529 i'd be home by now. 29 00:02:28,031 --> 00:02:29,415 You mean you're lost. 30 00:02:29,450 --> 00:02:32,418 Yeah, that's what i mean. 31 00:02:33,036 --> 00:02:34,287 Say, you couldn't show me the way 32 00:02:34,322 --> 00:02:36,172 to a big highway around here, a nice, big highway 33 00:02:36,207 --> 00:02:37,790 with a lot of signs? 34 00:02:37,825 --> 00:02:40,293 Oh, ah, you just go back to the fork, 35 00:02:40,328 --> 00:02:42,795 take the other road to bredon. 36 00:02:42,830 --> 00:02:44,047 That's about 80 miles. 37 00:02:44,082 --> 00:02:46,549 And when you get there, ask somebody for a map. 38 00:02:48,434 --> 00:02:49,686 Nice little town you got here. 39 00:02:49,721 --> 00:02:52,188 What do you call this place? 40 00:02:52,223 --> 00:02:54,057 Peaceful valley. 41 00:02:54,092 --> 00:02:55,942 It's peaceful, all right. 42 00:02:55,977 --> 00:02:58,444 Is there a restaurant around here? 43 00:02:58,479 --> 00:03:00,947 Up there, up the street, 44 00:03:00,982 --> 00:03:02,815 but it's closed. 45 00:03:02,850 --> 00:03:05,318 You'll be better off in bredon. 46 00:03:05,353 --> 00:03:07,203 Well, i know, but i'm hungry right now. 47 00:03:07,238 --> 00:03:08,321 So is my dog. 48 00:03:09,607 --> 00:03:11,958 Well, i'm sorry. 49 00:03:11,993 --> 00:03:15,078 We don't get many visitors here. 50 00:03:15,113 --> 00:03:17,580 Well, i can see why. 51 00:03:17,615 --> 00:03:20,717 That'll be $4.42. 52 00:03:20,752 --> 00:03:22,585 Here's a tenner. 53 00:03:22,620 --> 00:03:25,722 I hope i got change. 54 00:03:29,475 --> 00:03:31,978 Here you go. 55 00:03:37,600 --> 00:03:38,851 Rollie, shut up. 56 00:03:44,275 --> 00:03:45,992 Rollie, rollie, come back here! 57 00:03:46,027 --> 00:03:47,243 Not yet. Wait a minute. 58 00:03:54,250 --> 00:03:55,118 Nine... 59 00:03:55,153 --> 00:03:56,369 rollie, get away from that cat! 60 00:03:56,404 --> 00:03:59,505 9.50, 9.75... ten. 61 00:03:59,540 --> 00:04:01,374 Ten, right. 62 00:04:10,133 --> 00:04:11,017 Rollie? 63 00:04:11,052 --> 00:04:13,386 Hey, kid, what'd you do to my dog? 64 00:04:13,421 --> 00:04:14,637 Nothing. What do you mean, nothing? 65 00:04:14,672 --> 00:04:16,522 I was standing right here. I saw you. 66 00:04:16,557 --> 00:04:17,774 You leave me alone! 67 00:04:17,809 --> 00:04:18,391 Listen, i'm not going to leave you alone 68 00:04:18,426 --> 00:04:20,393 till you tell me what you did to my dog! 69 00:04:25,398 --> 00:04:26,649 You've seen them. 70 00:04:26,684 --> 00:04:29,786 Little towns, tucked away far from the main roads. 71 00:04:29,821 --> 00:04:32,288 You've seen them, but have you thought about them? 72 00:04:32,323 --> 00:04:34,791 What do the people in these places do? 73 00:04:34,826 --> 00:04:36,042 Why do they stay? 74 00:04:36,077 --> 00:04:37,910 Philip redfield never thought about them. 75 00:04:37,945 --> 00:04:40,413 If his dog hadn't gone after that cat, 76 00:04:40,448 --> 00:04:41,664 he'd have driven through peaceful valley 77 00:04:41,699 --> 00:04:44,167 and put it out of his mind forever. 78 00:04:44,202 --> 00:04:46,052 But he can't do that now, 79 00:04:46,087 --> 00:04:47,303 because, whether he knows it or not, 80 00:04:47,338 --> 00:04:49,172 his friend's shortcut has led him 81 00:04:49,207 --> 00:04:52,925 right into the capital of the twilight zone. 82 00:05:18,751 --> 00:05:20,870 You scared my little girl. 83 00:05:20,905 --> 00:05:21,504 Well, that makes us even. 84 00:05:21,539 --> 00:05:23,373 Your little girl scared me. 85 00:05:23,408 --> 00:05:24,624 What do you mean by that? Just what i said. 86 00:05:24,659 --> 00:05:25,875 Now, look, i don't know what she did, 87 00:05:25,910 --> 00:05:27,126 but she made my dog disappear. 88 00:05:27,760 --> 00:05:28,511 What?! 89 00:05:28,546 --> 00:05:31,514 Look, she pointed some kind of a machine at my dog, 90 00:05:31,549 --> 00:05:32,765 and he disappeared. 91 00:05:33,383 --> 00:05:34,634 Are you feeling all right? 92 00:05:34,669 --> 00:05:36,886 No, i never feel all right when i see that kind of thing. 93 00:05:36,921 --> 00:05:38,771 It makes my blood pressure rise. 94 00:05:38,806 --> 00:05:40,640 Easy, now, mister. 95 00:05:40,675 --> 00:05:41,524 Let's look around the yard. 96 00:05:41,559 --> 00:05:43,393 He's bound to be here somewhere. 97 00:05:44,777 --> 00:05:45,395 What's his name? 98 00:05:46,029 --> 00:05:46,646 Rollie. Rollie's his name. 99 00:05:46,681 --> 00:05:48,531 Here, rollie! Here, rollie! 100 00:05:48,566 --> 00:05:49,148 Look, he was standing right... 101 00:05:49,183 --> 00:05:50,400 you look around there. I'll go out back. 102 00:05:50,435 --> 00:05:52,285 Now, don't worry. We'll find him. 103 00:05:52,320 --> 00:05:52,902 He couldn't have disappeared. 104 00:05:52,937 --> 00:05:54,787 Well, that's what i'm trying to tell you. 105 00:05:54,822 --> 00:05:57,290 He did. 106 00:05:57,325 --> 00:05:59,792 Here, rollie! 107 00:06:03,663 --> 00:06:05,548 Rollie? 108 00:06:06,451 --> 00:06:08,301 Rollie. 109 00:06:21,681 --> 00:06:24,067 Rollie? 110 00:06:24,684 --> 00:06:25,435 Come on, fella, come on. 111 00:06:25,470 --> 00:06:26,686 Where you been, huh? 112 00:06:26,721 --> 00:06:28,571 You've been a bad boy, haven't you, huh? 113 00:06:28,606 --> 00:06:30,440 Rollie, rollie, rollie. 114 00:06:30,475 --> 00:06:31,691 Well, where was he? 115 00:06:31,726 --> 00:06:32,325 In the back. 116 00:06:32,942 --> 00:06:34,327 I guess he must have found another cat. 117 00:06:34,362 --> 00:06:36,195 Uh, yeah. Yeah, sure. 118 00:06:36,230 --> 00:06:37,447 Well, thanks a lot. 119 00:06:37,482 --> 00:06:38,698 That's all right. 120 00:06:38,733 --> 00:06:39,949 The way sissy disappears sometimes... 121 00:06:40,583 --> 00:06:41,200 well, i know how you must've felt. 122 00:06:41,235 --> 00:06:43,703 Uh, sissy's your little girl? 123 00:06:43,738 --> 00:06:44,337 Yeah. 124 00:06:44,954 --> 00:06:46,839 Look, what was that thing she had in her hand? 125 00:06:47,457 --> 00:06:48,841 What thing? 126 00:06:48,876 --> 00:06:52,595 Well, it was a brown box and a kind of a wire 127 00:06:52,630 --> 00:06:55,098 with a little deal over here, uh... 128 00:06:55,133 --> 00:06:56,349 now, wait a minute. 129 00:06:56,384 --> 00:06:57,600 Don't tell me i imagined that. 130 00:06:57,635 --> 00:06:59,969 Oh, no, no. It, um... 131 00:07:00,004 --> 00:07:03,106 oh, it must have been her radio. 132 00:07:04,357 --> 00:07:05,608 All right. 133 00:07:05,643 --> 00:07:08,611 Well, i'm sorry i bothered you. 134 00:07:08,646 --> 00:07:10,480 Come on, boy. 135 00:07:16,619 --> 00:07:19,739 Come on, rollie, get in here, get in here. 136 00:07:19,774 --> 00:07:20,990 Did you see all that? 137 00:07:21,025 --> 00:07:23,493 All what? 138 00:07:24,744 --> 00:07:26,629 Never mind. 139 00:07:30,383 --> 00:07:33,503 Hey, bredon's the other way! 140 00:07:39,142 --> 00:07:41,010 I want to talk to dorn. 141 00:07:41,045 --> 00:07:41,644 He's not here. 142 00:07:42,261 --> 00:07:44,147 Well, you better find him. It's important. 143 00:07:44,764 --> 00:07:46,015 We've got an outsider... 144 00:07:46,050 --> 00:07:47,900 and he saw something. 145 00:08:01,781 --> 00:08:03,666 Now, you just take it easy, rollie. 146 00:08:03,701 --> 00:08:06,786 I'll find you a steak somewhere. 147 00:08:50,713 --> 00:08:54,467 I'm sorry, but we don't have any openings. 148 00:08:55,084 --> 00:08:57,587 Oh? 149 00:08:58,221 --> 00:09:00,089 Now, why is that? 150 00:09:00,124 --> 00:09:01,974 Well... 151 00:09:03,226 --> 00:09:06,345 all the rooms are taken. 152 00:09:06,380 --> 00:09:08,231 Oh. 153 00:09:09,982 --> 00:09:12,985 Well, i guess everyone's out, then. 154 00:09:13,020 --> 00:09:14,854 Well, the keys... 155 00:09:14,889 --> 00:09:17,240 yes. Everybody's out. 156 00:09:17,275 --> 00:09:18,491 Well, i wasn't looking for a room, anyway. 157 00:09:18,526 --> 00:09:22,245 I was just looking for a restaurant. 158 00:09:22,280 --> 00:09:24,113 I'm sorry, but it's closed. 159 00:09:24,148 --> 00:09:25,364 What, you mean you only have 160 00:09:25,399 --> 00:09:26,616 one restaurant in peaceful valley? 161 00:09:26,651 --> 00:09:27,867 Yes, sir. 162 00:09:27,902 --> 00:09:29,752 Well, where do you eat? 163 00:09:29,787 --> 00:09:32,872 At home. What about the guests? 164 00:09:32,907 --> 00:09:35,374 Well, they do eat, don't they? 165 00:09:35,409 --> 00:09:36,008 L-i have to go now. 166 00:09:36,043 --> 00:09:37,877 Look, just a minute, miss. 167 00:09:37,912 --> 00:09:39,762 My name is philip redfield. I'm a reporter. 168 00:09:39,797 --> 00:09:41,631 Now, if i begin to sound a little nosy, 169 00:09:41,666 --> 00:09:42,882 i suppose it goes with the job. 170 00:09:42,917 --> 00:09:44,767 You don't mind, do you? No. 171 00:09:44,802 --> 00:09:46,886 Well, maybe you can tell me something. 172 00:09:46,921 --> 00:09:48,771 Ever since i landed here in peaceful valley, 173 00:09:48,806 --> 00:09:50,022 people have been trying to get rid of me. 174 00:09:50,057 --> 00:09:51,891 Now, why is that? 175 00:09:51,926 --> 00:09:55,645 Well, we just don't get very many outsiders here. 176 00:09:55,680 --> 00:09:57,530 So i heard. 177 00:09:57,565 --> 00:09:59,398 Yet you manage to fill up a hotel. 178 00:10:01,901 --> 00:10:05,037 I'm sorry, but i really have to go now, 179 00:10:05,072 --> 00:10:06,906 and i think you should, too. 180 00:10:12,662 --> 00:10:13,913 Well, you better get your subscription 181 00:10:13,948 --> 00:10:15,164 to the paper renewed. 182 00:10:15,199 --> 00:10:18,918 A lot of things have happened since '53. 183 00:10:58,090 --> 00:10:59,959 Thanks for everything. 184 00:11:26,736 --> 00:11:28,738 Rollie. 185 00:11:43,386 --> 00:11:45,888 Are you all right, sir? 186 00:11:46,756 --> 00:11:48,007 My dog is dead. 187 00:11:49,258 --> 00:11:52,395 I don't know how this could've happened, i... 188 00:11:53,012 --> 00:11:55,514 there wasn't a car around anywhere. 189 00:11:55,549 --> 00:11:57,149 Perhaps it was a rock. 190 00:12:00,653 --> 00:12:03,155 Well, wouldn't it be around somewhere? 191 00:12:03,190 --> 00:12:04,407 Well, you could've 192 00:12:04,442 --> 00:12:06,909 knocked it into the woods. 193 00:12:06,944 --> 00:12:08,160 Come along, mr. Redfield. 194 00:12:08,195 --> 00:12:09,912 We've got to get you to a doctor. 195 00:12:09,947 --> 00:12:11,664 We'll take care of your car. 196 00:12:11,699 --> 00:12:13,416 What about my dog? 197 00:12:13,451 --> 00:12:15,918 Well, we'll take care of your dog, too. 198 00:12:15,953 --> 00:12:17,787 You have nothing to worry about. 199 00:12:28,798 --> 00:12:30,049 Wait a minute! 200 00:12:30,084 --> 00:12:32,551 Wait a minute, i don't want to go back to your town! 201 00:12:32,586 --> 00:12:33,803 Well, you have to be examined. 202 00:12:33,838 --> 00:12:35,688 I'm all right. 203 00:12:35,723 --> 00:12:36,939 You don't know that. 204 00:12:36,974 --> 00:12:40,059 There could be internal injuries. 205 00:12:40,094 --> 00:12:40,943 If anything happened to you, 206 00:12:40,978 --> 00:12:43,446 it would be on our conscience forever. 207 00:12:43,481 --> 00:12:44,063 Come along. 208 00:12:45,448 --> 00:12:47,316 We insist. 209 00:12:47,351 --> 00:12:48,567 No, w-wait... 210 00:12:48,602 --> 00:12:50,453 wait, now. 211 00:12:58,496 --> 00:13:01,213 There you are, good as new. 212 00:13:01,248 --> 00:13:03,082 We certainly haven't been treating you very well, 213 00:13:03,117 --> 00:13:05,584 have we, old fella, hmm? 214 00:13:05,619 --> 00:13:08,087 Come on. Here. Come on. 215 00:13:24,186 --> 00:13:25,437 Is this a doctor's office? 216 00:13:25,472 --> 00:13:28,574 In a way. 217 00:13:42,955 --> 00:13:46,709 Thank you, gentlemen. You can leave now. 218 00:13:54,850 --> 00:13:56,468 Mr. Redfield. 219 00:13:56,503 --> 00:13:58,354 Please sit down. 220 00:14:01,106 --> 00:14:02,975 How do you feel? 221 00:14:03,010 --> 00:14:04,860 Terrible. 222 00:14:04,895 --> 00:14:06,729 I'm sorry to hear that. 223 00:14:06,764 --> 00:14:09,865 Perhaps it would help to learn your dog is well. 224 00:14:09,900 --> 00:14:11,734 My dog is dead. 225 00:14:11,769 --> 00:14:14,236 Oh, no... no, no, merely stunned. 226 00:14:14,271 --> 00:14:16,121 He's really quite happy now. 227 00:14:16,156 --> 00:14:17,373 How do you know? 228 00:14:17,408 --> 00:14:18,624 Mr. Swanson- 229 00:14:18,659 --> 00:14:21,126 one of the men who helped you- called in. 230 00:14:21,161 --> 00:14:22,995 He thought you'd be pleased. 231 00:14:23,030 --> 00:14:24,880 Well, i am... 232 00:14:24,915 --> 00:14:26,749 if it's the truth. 233 00:14:26,784 --> 00:14:31,136 My, you do have a suspicious nature, don't you? 234 00:14:33,639 --> 00:14:34,890 Oh, uh... 235 00:14:34,925 --> 00:14:36,258 forgive me. 236 00:14:36,293 --> 00:14:38,143 Ny name is dorn. 237 00:14:38,178 --> 00:14:40,646 I'm the mayor of peaceful valley. 238 00:14:40,681 --> 00:14:42,147 The gentlemen to my left: 239 00:14:42,182 --> 00:14:45,267 Mr. Connelly, mr. Evans, my associates. 240 00:14:45,302 --> 00:14:47,019 Which one is the doctor? 241 00:14:47,054 --> 00:14:48,904 Doc...? 242 00:14:48,939 --> 00:14:50,155 Oh, oh, oh, of course. 243 00:14:50,190 --> 00:14:54,526 But you don't really need a doctor, do you, mr. Redfield? 244 00:14:54,561 --> 00:14:56,412 Because if you did, 245 00:14:56,447 --> 00:14:59,164 we'd get one here immediately. 246 00:15:00,783 --> 00:15:02,668 Please... sit down. 247 00:15:14,046 --> 00:15:17,182 We'll try not to detain you long. 248 00:15:17,217 --> 00:15:20,803 Then you couldn't go anywhere in a wrecked car, now, can you? 249 00:15:20,838 --> 00:15:23,305 We'd just like to ask you a few questions, 250 00:15:23,340 --> 00:15:25,808 if we may- uh, just a few. 251 00:15:25,843 --> 00:15:28,310 Perhaps you'd like to begin. 252 00:15:28,345 --> 00:15:32,197 Mr. Redfield, it's been reported you saw something unusual 253 00:15:32,232 --> 00:15:34,700 in the yard next to the gasoline station. 254 00:15:34,735 --> 00:15:36,568 Would you please tell us about it? 255 00:15:36,603 --> 00:15:38,821 My dog chased a cat. 256 00:15:38,856 --> 00:15:41,323 The details, please. 257 00:15:41,358 --> 00:15:42,708 Well, that's it. 258 00:15:42,743 --> 00:15:46,962 Are you quite sure you saw nothing more? 259 00:15:46,997 --> 00:15:48,580 Yes. 260 00:15:49,465 --> 00:15:51,967 Mr. Connelly, your question. 261 00:15:52,002 --> 00:15:54,470 I was simply wondering, mr. Redfield, 262 00:15:55,087 --> 00:15:56,338 why you told the girl at the hotel 263 00:15:56,373 --> 00:15:58,223 that people were trying to get rid of you. 264 00:15:58,258 --> 00:15:59,842 Now, wait a minute, look. 265 00:15:59,877 --> 00:16:01,093 What is this, 266 00:16:01,128 --> 00:16:02,344 some kind of a quiz hour?! 267 00:16:02,379 --> 00:16:04,847 My car is out there wrecked somewhere. 268 00:16:04,882 --> 00:16:06,098 I'm already a day late for work. 269 00:16:06,133 --> 00:16:07,983 Your car's being repaired. 270 00:16:08,018 --> 00:16:09,234 By who, that station attendant? 271 00:16:09,269 --> 00:16:11,103 Why, he couldn't even find the gas tank. 272 00:16:11,138 --> 00:16:12,604 It is being repaired. 273 00:16:12,639 --> 00:16:16,358 Uh, just a few more questions, please. 274 00:16:18,360 --> 00:16:19,995 I understand you mentioned 275 00:16:20,030 --> 00:16:22,498 you're a newspaper reporter by occupation. 276 00:16:22,533 --> 00:16:23,615 So? 277 00:16:23,650 --> 00:16:27,369 Oh, noble calling... 278 00:16:27,404 --> 00:16:28,620 but limited. 279 00:16:28,655 --> 00:16:31,123 I suppose you have that novel 280 00:16:31,158 --> 00:16:33,625 in the planning stage. 281 00:16:33,660 --> 00:16:35,511 Who told you about that? 282 00:16:35,546 --> 00:16:38,263 No one, but isn't it a fact 283 00:16:38,298 --> 00:16:40,766 that most reporters aspire to be novelists? 284 00:16:41,633 --> 00:16:43,519 I wouldn't know. 285 00:16:43,554 --> 00:16:45,387 Are you married? No. 286 00:16:45,422 --> 00:16:47,272 Engaged? No. Now, look... 287 00:16:47,307 --> 00:16:49,141 one last question, please. 288 00:16:49,176 --> 00:16:51,777 Did you indeed come to peaceful valley by mistake? 289 00:16:52,394 --> 00:16:53,645 I mean, no one knows 290 00:16:53,680 --> 00:16:55,397 you're here? 291 00:16:55,432 --> 00:16:58,534 No, no one knows i'm here. 292 00:16:58,569 --> 00:16:59,651 But i'll tell you this: 293 00:16:59,686 --> 00:17:02,538 A lot of people are going to know i was here. 294 00:17:02,573 --> 00:17:05,040 Oh, dear. 295 00:17:05,075 --> 00:17:07,159 Now, what's the story on this place? 296 00:17:07,194 --> 00:17:10,295 My dog didn't disappear chasing a cat, 297 00:17:10,330 --> 00:17:12,798 and my car didn't crash into any rock. 298 00:17:12,833 --> 00:17:15,667 Now, what did happen? 299 00:17:15,702 --> 00:17:17,669 Come back in an hour, mr. Redfield. 300 00:17:17,704 --> 00:17:21,423 Perhaps then you'll get the answers to your questions. 301 00:17:21,458 --> 00:17:24,810 All right, i will. Where's the phone? 302 00:17:24,845 --> 00:17:26,929 There's one at the hotel. 303 00:17:36,321 --> 00:17:39,324 You think it's wise letting him go like that? 304 00:17:40,576 --> 00:17:43,695 He'll be watched. 305 00:17:46,233 --> 00:17:49,334 Well, gentlemen... 306 00:17:49,369 --> 00:17:51,203 it's happened. 307 00:17:51,238 --> 00:17:53,589 It had to, eventually. 308 00:17:53,624 --> 00:17:57,342 No! It didn't have to. 309 00:17:57,377 --> 00:17:59,211 And it wouldn't have if we kept our wits about us, 310 00:17:59,246 --> 00:18:01,096 but we didn't. 311 00:18:01,131 --> 00:18:02,965 We were so complacent, 312 00:18:03,000 --> 00:18:05,467 so infernally sure of ourselves and complacent. 313 00:18:05,502 --> 00:18:06,602 Dorn. 314 00:18:07,970 --> 00:18:09,221 Mr. Evans, 315 00:18:09,256 --> 00:18:11,723 would you explain the point of keeping 316 00:18:11,758 --> 00:18:14,610 the hotel open and the restaurant closed? 317 00:18:14,645 --> 00:18:16,361 Well, now, i don't think... doesn't it seem more likely 318 00:18:16,979 --> 00:18:18,363 that there would be more inquiries 319 00:18:18,398 --> 00:18:20,232 for food than for rooms? 320 00:18:20,267 --> 00:18:24,369 There hasn't been either in over 16 years. 321 00:18:24,620 --> 00:18:28,373 You see? Complacency. 322 00:18:28,408 --> 00:18:31,493 And i'm as much to blame as anyone. 323 00:18:31,528 --> 00:18:34,630 If only the little johnson girl hadn't been so careless. 324 00:18:34,665 --> 00:18:37,132 If only fredericks hadn't acted suspiciously 325 00:18:37,167 --> 00:18:38,383 at the gasoline station. 326 00:18:38,418 --> 00:18:41,503 If only i hadn't panicked and raised the wall! 327 00:18:41,538 --> 00:18:43,138 You had to. 328 00:18:43,173 --> 00:18:45,390 There wasn't any choice by then. 329 00:18:46,758 --> 00:18:48,010 So now... 330 00:18:48,045 --> 00:18:52,397 an innocent young man who hasn't done anyone any harm 331 00:18:52,432 --> 00:18:56,151 must suffer for our mistakes. 332 00:18:56,902 --> 00:18:58,770 How do you get long distance on this thing? 333 00:18:58,805 --> 00:18:59,404 You just pick it up, but you... 334 00:18:59,439 --> 00:19:01,907 hello, operator? Operator, get me long distance. 335 00:19:01,942 --> 00:19:02,524 But what? 336 00:19:02,559 --> 00:19:03,775 Nothing. 337 00:19:03,810 --> 00:19:05,661 Operator. 338 00:19:05,696 --> 00:19:07,529 Operator, i want to put through a call to albuquerque. 339 00:19:07,564 --> 00:19:09,414 The number's chapel 77205, 340 00:19:09,449 --> 00:19:11,283 and i want it to be station to station, please. 341 00:19:11,318 --> 00:19:12,534 Just a moment. 342 00:19:13,785 --> 00:19:15,671 That's quite a mirror you got. 343 00:19:15,706 --> 00:19:18,173 It makes you feel really welcome. 344 00:19:18,208 --> 00:19:20,175 Have you talked to dorn? 345 00:19:20,210 --> 00:19:21,543 Yeah, i talked to him. He's a great guy. 346 00:19:21,578 --> 00:19:24,046 My dog vanishes, my car crashes into thin air, 347 00:19:24,680 --> 00:19:26,548 and he wants to know if i'm writing a novel. 348 00:19:26,583 --> 00:19:27,799 Hello? 349 00:19:27,834 --> 00:19:28,433 Yes. 350 00:19:29,051 --> 00:19:30,936 I'm sorry. The circuits are busy. 351 00:19:30,971 --> 00:19:33,438 All right, miss. Will you keep trying and call me back? 352 00:19:33,473 --> 00:19:35,941 My name is redfield. 353 00:19:41,563 --> 00:19:43,198 Well, i see they haven't gotten back. 354 00:19:43,233 --> 00:19:44,449 Pardon me? 355 00:19:44,484 --> 00:19:46,318 Your guests. 356 00:19:46,353 --> 00:19:48,203 Oh, well, no. 357 00:19:48,238 --> 00:19:50,706 That's because there aren't any guests. 358 00:19:50,741 --> 00:19:51,323 Isn't that right? 359 00:19:53,208 --> 00:19:55,711 You really should've left, mr. Redfield. 360 00:19:55,746 --> 00:19:57,579 Well, i tried to, 361 00:19:57,614 --> 00:20:00,082 but my car smashed into a rock that wasn't there. 362 00:20:04,836 --> 00:20:07,339 How do you suppose that happened? 363 00:20:07,374 --> 00:20:09,224 L-i don't know. 364 00:20:09,259 --> 00:20:12,344 What is your name, or is that a secret, too? 365 00:20:12,379 --> 00:20:14,229 Ellen marshall. 366 00:20:14,264 --> 00:20:16,098 Well, ellen, i want you to contact me 367 00:20:16,133 --> 00:20:17,349 as soon as my call comes through. 368 00:20:17,384 --> 00:20:19,234 Now, this is important. Will you do that? 369 00:20:19,269 --> 00:20:21,737 Yes, of course. Where will you be? 370 00:20:21,772 --> 00:20:22,988 I'm going to check on my car now, 371 00:20:23,023 --> 00:20:24,239 and i'll be at the mayor's office 372 00:20:24,274 --> 00:20:24,856 in a couple of minutes- 373 00:20:24,891 --> 00:20:27,993 probably starving to death. 374 00:20:36,653 --> 00:20:37,252 Rollie! 375 00:20:37,869 --> 00:20:39,755 Rollie, how are you, boy? 376 00:20:39,790 --> 00:20:41,623 Huh? How are you?! 377 00:20:41,658 --> 00:20:43,508 I had you counted out, did you know that, huh? 378 00:20:43,543 --> 00:20:45,377 How are you, rollie? 379 00:20:45,412 --> 00:20:46,628 I fed him. 380 00:20:46,663 --> 00:20:49,131 Well, thanks, but what about my car? 381 00:20:49,166 --> 00:20:50,382 It's pretty banged up. 382 00:20:50,417 --> 00:20:51,633 Well, i know, but you were supposed 383 00:20:51,668 --> 00:20:52,884 to be trying to fix it. 384 00:20:52,919 --> 00:20:54,136 Didn't anybody tell me. 385 00:20:54,171 --> 00:20:55,387 Well, i'm telling you! 386 00:20:56,021 --> 00:20:57,889 I can't do anything unless it's official. 387 00:20:57,924 --> 00:21:00,392 Well, look, all right, it is official- 388 00:21:00,427 --> 00:21:01,643 about $200's worth of official 389 00:21:01,678 --> 00:21:04,146 if you get it fixed as soon as you can. 390 00:21:04,181 --> 00:21:06,648 Sorry. 391 00:21:06,683 --> 00:21:08,533 Well, you're going to be sorrier. 392 00:21:20,796 --> 00:21:24,549 Come in, mr. Redfield. 393 00:21:25,801 --> 00:21:26,418 I thought you told me 394 00:21:27,052 --> 00:21:28,920 my car was going to be repaired. 395 00:21:28,955 --> 00:21:30,806 Please sit down. 396 00:21:30,841 --> 00:21:31,423 I don't want to sit down! 397 00:21:32,057 --> 00:21:33,308 I want to know why nothing's been done to my car, 398 00:21:33,343 --> 00:21:34,559 why it's just sitting out there. 399 00:21:34,594 --> 00:21:38,313 Primarily because you won't be needing it anymore. 400 00:21:38,348 --> 00:21:40,816 Oh, no? Well, why? 401 00:21:42,818 --> 00:21:47,189 Because you are never going to leave peaceful valley. 402 00:21:52,794 --> 00:21:57,616 Twilight zonewill continue after station identification. 403 00:22:10,512 --> 00:22:13,131 You are never going to leave peaceful valley. 404 00:22:13,166 --> 00:22:17,019 You see, the situation is rather complicated, mr. Redfield. 405 00:22:17,054 --> 00:22:20,772 Although we hold no brief against you personally... 406 00:22:20,807 --> 00:22:22,891 wait a minute. 407 00:22:22,926 --> 00:22:24,893 Wait a minute. Sure. 408 00:22:24,928 --> 00:22:26,144 I think i got this thing figured out. 409 00:22:26,179 --> 00:22:27,396 Oh? 410 00:22:27,431 --> 00:22:29,898 Well, sure- peaceful valley is a town 411 00:22:29,933 --> 00:22:32,401 full of lunatics, and you guys head the list! 412 00:22:32,436 --> 00:22:33,035 Now, what do you mean, 413 00:22:33,070 --> 00:22:34,903 i'm not ever going to be able to leave here? 414 00:22:34,938 --> 00:22:37,406 Just that. 415 00:22:37,441 --> 00:22:39,791 Well, who's going to stop me? 416 00:22:39,826 --> 00:22:41,660 We are. 417 00:22:41,695 --> 00:22:45,163 There's nothing you can do, mr. Redfield. 418 00:22:46,415 --> 00:22:49,551 Well, how's this? 419 00:23:07,069 --> 00:23:09,571 Now... let us continue. 420 00:23:10,822 --> 00:23:12,691 What did you...? 421 00:23:12,726 --> 00:23:15,193 How did i get in this chair? 422 00:23:15,228 --> 00:23:17,696 You were disassembled over there... 423 00:23:17,731 --> 00:23:20,198 and reassembled there... 424 00:23:20,233 --> 00:23:22,084 with this. 425 00:23:22,119 --> 00:23:24,202 What is that? 426 00:23:26,088 --> 00:23:29,841 I'm afraid you wouldn't understand, mr. Redfield... 427 00:23:29,876 --> 00:23:32,961 even if you were a physicist, which you are not. 428 00:23:32,996 --> 00:23:34,846 Let us say it is a device 429 00:23:34,881 --> 00:23:37,966 by which we move things about. 430 00:23:38,001 --> 00:23:42,354 All things are collections of atoms with spaces in between. 431 00:23:42,389 --> 00:23:44,222 Even you, mr. Redfield. 432 00:23:44,257 --> 00:23:48,360 And atoms are in a given mathematical arrangement. 433 00:23:48,395 --> 00:23:51,113 This device breaks them up, stores them 434 00:23:51,148 --> 00:23:53,615 and puts them together again in the same order. 435 00:23:54,866 --> 00:23:56,735 That's ridiculous. 436 00:23:56,770 --> 00:23:59,237 Perhaps, but... 437 00:23:59,272 --> 00:24:00,489 it saves a lot of time 438 00:24:00,524 --> 00:24:02,374 when you want to move furniture around. 439 00:24:02,409 --> 00:24:03,625 Dorn. 440 00:24:03,660 --> 00:24:05,243 Yes, mr. Evans. 441 00:24:06,244 --> 00:24:08,747 Let's get this over with. 442 00:24:09,881 --> 00:24:11,750 I'm sorry. 443 00:24:14,252 --> 00:24:18,006 You sensed a story in this town, mr. Redfield, 444 00:24:18,041 --> 00:24:19,891 and you were right. 445 00:24:19,926 --> 00:24:22,394 You turned off onto the road to peaceful valley. 446 00:24:22,429 --> 00:24:25,514 You saw certain things that defied logic. 447 00:24:25,549 --> 00:24:26,765 People began to behave oddly, 448 00:24:26,800 --> 00:24:28,650 and you became curious, so... 449 00:24:28,685 --> 00:24:31,153 so we had to stop you. 450 00:24:31,188 --> 00:24:34,272 And now we must do even worse, 451 00:24:34,307 --> 00:24:35,524 because, mr. Redfield, 452 00:24:35,559 --> 00:24:39,277 you stumbled upon the best-kept secret in the world. 453 00:24:40,529 --> 00:24:41,780 What secret? 454 00:24:41,815 --> 00:24:44,916 Our gift, mr. Redfield, 455 00:24:45,534 --> 00:24:49,921 bestowed upon the people of this village 104 years ago. 456 00:24:49,956 --> 00:24:53,675 A man came to peaceful valley, from what land or... 457 00:24:53,710 --> 00:24:56,178 what planet, nobody knows. 458 00:24:56,213 --> 00:24:58,680 He was a brilliant scientist 459 00:24:58,715 --> 00:25:01,800 many hundreds of years before his time, but... 460 00:25:01,835 --> 00:25:06,188 he was also wise, as you shall see. 461 00:25:06,805 --> 00:25:08,690 From his brain came equations 462 00:25:08,725 --> 00:25:13,061 the likes of which no one had even seen or dreamt of... 463 00:25:13,096 --> 00:25:14,946 not on this planet, at any rate. 464 00:25:14,981 --> 00:25:18,700 Of course, i cannot tell you what they are. 465 00:25:18,735 --> 00:25:23,071 Mr. Redfield, you are aware, i trust, that the basis 466 00:25:23,106 --> 00:25:27,459 of this complicated thing we call life is energy. 467 00:25:27,494 --> 00:25:30,579 It's a frightening and mysterious force. 468 00:25:31,213 --> 00:25:34,966 The scientist's equations unlocked this force, 469 00:25:35,001 --> 00:25:39,337 and from it came the greatest power for good... or evil 470 00:25:39,372 --> 00:25:41,840 the universe has ever known. 471 00:25:41,875 --> 00:25:45,594 He decided to entrust his secrets- 472 00:25:45,629 --> 00:25:48,730 his equations and the machines that he had built- 473 00:25:48,765 --> 00:25:51,233 to three men he had selected, 474 00:25:51,268 --> 00:25:54,352 and he instructed them to give the benefit of this power 475 00:25:54,387 --> 00:25:58,106 to the people of peaceful valley for their comfort. 476 00:25:58,141 --> 00:26:01,860 But under no circumstances were they to release the secret 477 00:26:02,494 --> 00:26:03,745 to the outside world. 478 00:26:03,780 --> 00:26:06,248 It was to remain in peaceful valley... 479 00:26:06,283 --> 00:26:10,619 until humanity learned the ways of peace. 480 00:26:14,506 --> 00:26:17,626 That is your story, mr. Redfield. 481 00:26:18,260 --> 00:26:21,379 You see why we cannot allow you to leave us. 482 00:26:21,414 --> 00:26:25,383 No, i can't say that i do. 483 00:26:26,268 --> 00:26:28,136 Perhaps if we showed you. 484 00:27:00,552 --> 00:27:02,420 Mr. Redfield. 485 00:27:05,557 --> 00:27:09,928 This is the original desimulator, 486 00:27:09,963 --> 00:27:11,179 somewhat larger than the one 487 00:27:11,214 --> 00:27:14,316 we moved you around with upstairs. 488 00:27:16,818 --> 00:27:21,189 More or less the same principle here, 489 00:27:21,224 --> 00:27:21,823 but with a big difference. 490 00:27:21,858 --> 00:27:24,943 It works in what we call the time dimension. 491 00:27:24,978 --> 00:27:27,329 It has many, many uses. 492 00:27:27,364 --> 00:27:29,831 For example... 493 00:27:29,866 --> 00:27:31,082 mr. Evans. 494 00:27:36,087 --> 00:27:37,339 Mr. Connelly, 495 00:27:37,374 --> 00:27:40,458 would you hand me the letter opener? 496 00:27:43,712 --> 00:27:45,964 Don't be frightened, mr. Redfield. 497 00:28:12,991 --> 00:28:15,493 Come with me, mr. Redfield. 498 00:28:23,001 --> 00:28:26,137 On this console, among other things, 499 00:28:26,172 --> 00:28:29,891 we have a duplicating machine, but not like others. 500 00:28:33,645 --> 00:28:35,513 Ah! 501 00:28:35,548 --> 00:28:37,399 Here's something. 502 00:28:37,434 --> 00:28:39,267 On this card, 503 00:28:39,302 --> 00:28:40,518 we have a statement 504 00:28:40,553 --> 00:28:42,404 giving the atomic structure 505 00:28:42,439 --> 00:28:44,272 of a ham sandwich on white bread 506 00:28:44,307 --> 00:28:47,409 with mustard. 507 00:28:47,444 --> 00:28:49,778 Of course, we have larger machines 508 00:28:49,813 --> 00:28:50,412 for the bulkier items, 509 00:28:50,447 --> 00:28:52,914 but this will give you an idea. 510 00:29:14,185 --> 00:29:17,305 I believe you said you were hungry, mr. Redfield. 511 00:29:17,340 --> 00:29:20,442 Well, not anymore. 512 00:29:20,477 --> 00:29:22,944 Look, what was that thing i ran into out there? 513 00:29:22,979 --> 00:29:24,195 Oh, you mean in the car. 514 00:29:24,230 --> 00:29:27,315 I'm, uh, sorry about that, but we had to stop you. 515 00:29:27,350 --> 00:29:28,566 It was an energy field: 516 00:29:28,601 --> 00:29:31,703 A wall of loosely-packed atoms, so to speak. 517 00:29:31,738 --> 00:29:33,571 Purely an emergency device. 518 00:29:33,606 --> 00:29:36,708 This lever operates it. 519 00:29:40,211 --> 00:29:42,080 Come with me, mr. Redfield. 520 00:29:51,473 --> 00:29:53,341 And these are the sacred papers, 521 00:29:53,376 --> 00:29:55,226 as we call them... 522 00:29:55,261 --> 00:29:59,597 the equations from which everything you see came about. 523 00:30:04,637 --> 00:30:07,739 Well, i think i could use a drink. 524 00:30:14,612 --> 00:30:17,749 Do you have any idea what you have down there? 525 00:30:17,784 --> 00:30:19,617 Of course. 526 00:30:19,652 --> 00:30:20,869 And you mean you don't intend 527 00:30:20,904 --> 00:30:22,120 to share it with the rest of the world? 528 00:30:22,155 --> 00:30:24,005 Oh, good heavens, no. 529 00:30:24,040 --> 00:30:25,256 Why? 530 00:30:26,257 --> 00:30:28,760 Well, i've already explained, mr. Redfield. 531 00:30:28,795 --> 00:30:30,628 The world isn't ready. 532 00:30:30,663 --> 00:30:32,881 But peaceful valley is? 533 00:30:32,916 --> 00:30:34,382 Well, obviously. 534 00:30:34,417 --> 00:30:39,387 We have no war here, no crime, no violence, no greed. 535 00:30:39,422 --> 00:30:42,273 Unlike your world, we live in peace. 536 00:30:42,308 --> 00:30:45,143 We use the power for good, not for evil. 537 00:30:45,178 --> 00:30:47,779 Well, how can you be sure the rest of us wouldn't? 538 00:30:47,814 --> 00:30:49,647 Come, now, mr. Redfield, 539 00:30:49,682 --> 00:30:54,035 the history of civilization has been written in blood. 540 00:30:54,070 --> 00:30:55,653 But that's because people wanted things! 541 00:30:55,688 --> 00:30:56,905 With that power... 542 00:30:56,940 --> 00:30:57,655 with this power, 543 00:30:57,690 --> 00:31:00,158 they would destroy the universe. 544 00:31:00,193 --> 00:31:00,792 They're children. 545 00:31:00,827 --> 00:31:02,043 But this one machine- 546 00:31:02,078 --> 00:31:05,163 it could stop sickness and sufferings. 547 00:31:05,198 --> 00:31:07,048 It could cure disease. 548 00:31:07,083 --> 00:31:08,917 Well, couldn't it? 549 00:31:09,801 --> 00:31:11,669 Yes. 550 00:31:11,704 --> 00:31:14,422 And you just let people... 551 00:31:14,457 --> 00:31:16,925 well, don't you have any conscience about it? 552 00:31:17,926 --> 00:31:19,811 Yes. 553 00:31:21,679 --> 00:31:24,816 That is why we will not release the secret. 554 00:31:24,851 --> 00:31:29,187 The same power that could be used to heal sickness 555 00:31:29,222 --> 00:31:31,689 can also be used to destroy the innocent. 556 00:31:31,724 --> 00:31:32,941 You see, one secret would lead 557 00:31:32,976 --> 00:31:34,826 to understanding the rest, 558 00:31:34,861 --> 00:31:36,077 and that could be the end 559 00:31:36,112 --> 00:31:38,329 of the world. 560 00:31:38,364 --> 00:31:40,198 I don't believe that. 561 00:31:40,233 --> 00:31:43,084 Think, mr. Redfield! 562 00:31:43,119 --> 00:31:45,587 Think! 563 00:31:45,622 --> 00:31:51,209 What did you do with professor einstein's primitive equation, 564 00:31:51,244 --> 00:31:52,594 e = m c squared? 565 00:31:52,629 --> 00:31:55,346 It could have been used to bring waters to the deserts... 566 00:31:55,381 --> 00:31:58,466 to feed starving millions. 567 00:31:58,501 --> 00:31:59,717 Was it? 568 00:32:04,105 --> 00:32:09,110 It was used to destroy countless thousands of human beings. 569 00:32:09,145 --> 00:32:11,980 So you're just going to sit on your secrets, 570 00:32:12,015 --> 00:32:14,482 use them to make ham sandwiches and roadblocks?! 571 00:32:14,517 --> 00:32:16,985 Ham sandwiches and roadblocks 572 00:32:17,020 --> 00:32:19,487 are a bit better than total destruction, 573 00:32:19,522 --> 00:32:20,738 wouldn't you say, mr. Redfield? 574 00:32:20,773 --> 00:32:22,624 Let's get on with this. 575 00:32:22,659 --> 00:32:23,625 You're a bunch 576 00:32:23,660 --> 00:32:24,876 of hypocrites! 577 00:32:24,911 --> 00:32:27,378 You talk about us, but what do you do 578 00:32:27,413 --> 00:32:28,630 when you want someone out of the way? 579 00:32:28,665 --> 00:32:29,881 What do you do?! 580 00:32:29,916 --> 00:32:31,249 The same as we do! 581 00:32:31,284 --> 00:32:32,500 You eliminate him! 582 00:32:32,535 --> 00:32:34,252 Be quiet! 583 00:32:34,287 --> 00:32:35,503 No. 584 00:32:36,137 --> 00:32:39,257 He has a point, mr. Evans. 585 00:32:39,292 --> 00:32:41,759 It's just what i've been pondering. 586 00:32:41,794 --> 00:32:45,513 If we kill this man... 587 00:32:45,548 --> 00:32:48,016 in what way do we differ from the outsiders? 588 00:32:48,051 --> 00:32:49,267 But we do it out of necessity, 589 00:32:49,302 --> 00:32:50,518 not out of choice! 590 00:32:52,270 --> 00:32:54,772 Thank you, adolf hitler. 591 00:32:55,773 --> 00:32:58,910 It is for the good of the world. 592 00:32:58,945 --> 00:33:00,912 We have nothing against you. 593 00:33:00,947 --> 00:33:04,916 It's the law. We cannot go against the law! 594 00:33:04,951 --> 00:33:08,670 And let him who discovers the secret be eliminated. 595 00:33:10,538 --> 00:33:13,541 You can be eliminated in one of two ways: 596 00:33:13,576 --> 00:33:17,295 Through death or through assimilation. 597 00:33:17,330 --> 00:33:19,180 The choice is yours. 598 00:33:19,215 --> 00:33:22,300 Will you die, or will you join us? 599 00:33:24,302 --> 00:33:27,438 You mean live here the rest of my life? 600 00:33:27,473 --> 00:33:28,806 Exactly. 601 00:33:28,841 --> 00:33:30,692 Become one of us. 602 00:33:30,727 --> 00:33:32,560 It really won't be so bad. 603 00:33:32,595 --> 00:33:34,946 We'll provide you with a fine house 604 00:33:34,981 --> 00:33:36,197 built to your specifications, 605 00:33:36,232 --> 00:33:38,066 plenty of food, 606 00:33:38,101 --> 00:33:39,951 time to write that novel. 607 00:33:39,986 --> 00:33:41,569 All your wants seen to. 608 00:33:43,321 --> 00:33:46,457 Nothing or everything, eh? 609 00:33:46,492 --> 00:33:48,209 Substantially, yes. 610 00:33:48,826 --> 00:33:50,211 What will it be? 611 00:33:50,246 --> 00:33:51,462 Everything. 612 00:33:52,714 --> 00:33:55,216 Welcome to peaceful valley. 613 00:33:59,470 --> 00:34:01,339 And this is your study. 614 00:34:01,973 --> 00:34:04,475 I'm sorry about the typewriter, 615 00:34:04,510 --> 00:34:07,595 but we couldn't find a card for anything newer. 616 00:34:07,630 --> 00:34:10,098 Don't worry, though. It'll work fine. 617 00:34:10,133 --> 00:34:11,482 And dorn promised that you'd have a new one. 618 00:34:13,351 --> 00:34:14,602 Look... 619 00:34:15,987 --> 00:34:19,741 why are you going to all this trouble? 620 00:34:19,776 --> 00:34:24,112 Oh, because dorn asked me to. 621 00:34:24,746 --> 00:34:27,865 And-and because i wanted to. 622 00:34:27,900 --> 00:34:29,751 Yeah, but why? 623 00:34:30,368 --> 00:34:32,870 Because l-i don't want you to think 624 00:34:32,905 --> 00:34:34,756 that l-i'm unfriendly. 625 00:34:34,791 --> 00:34:37,258 I'm not. 626 00:34:38,509 --> 00:34:40,378 In fact, i think you and i could be 627 00:34:40,413 --> 00:34:42,880 very good friends, mr. Redfield. 628 00:34:42,915 --> 00:34:45,383 Do you play chess? 629 00:34:47,885 --> 00:34:49,137 Is something wrong? 630 00:34:49,172 --> 00:34:50,388 No, no. 631 00:34:50,423 --> 00:34:52,273 Well, don't you like the house? 632 00:34:52,308 --> 00:34:54,142 L-i tried to make everything nice for you. 633 00:34:54,177 --> 00:34:56,644 Ellen, i like it. It's beautiful. 634 00:34:56,679 --> 00:34:59,781 Are all the other houses in town this beautiful? 635 00:34:59,816 --> 00:35:02,283 On the inside. 636 00:35:02,318 --> 00:35:05,403 Well, i'm afraid you've wasted your time on me. 637 00:35:05,438 --> 00:35:06,654 Why? 638 00:35:06,689 --> 00:35:09,157 Because i'm not staying here. 639 00:35:09,192 --> 00:35:12,293 Of course you are. 640 00:35:12,328 --> 00:35:14,796 And what's that supposed to mean? 641 00:35:14,831 --> 00:35:16,297 Well, if you keep thinking like this, 642 00:35:16,332 --> 00:35:17,548 you'll have no choice. 643 00:35:17,583 --> 00:35:18,666 Dorn won't trust you. 644 00:35:19,300 --> 00:35:20,551 Well, he trusts me now, doesn't he? 645 00:35:21,669 --> 00:35:24,806 Well, doesn't he? 646 00:35:26,674 --> 00:35:30,428 I'm leaving mr. Redfield's house. 647 00:35:30,463 --> 00:35:32,313 If-if you get hungry... 648 00:35:32,348 --> 00:35:34,816 or if you want anything, just call me. 649 00:35:34,851 --> 00:35:38,069 I showed you where the button is. 650 00:35:41,189 --> 00:35:43,074 Ellen, wait. 651 00:35:43,109 --> 00:35:46,194 You're not like the others here. 652 00:35:46,229 --> 00:35:47,445 Yes, i am. 653 00:35:47,480 --> 00:35:49,330 No. 654 00:35:49,365 --> 00:35:51,833 You're-you're different. 655 00:35:51,868 --> 00:35:55,586 You're a human being. 656 00:36:41,382 --> 00:36:42,633 Rollie, get down. 657 00:36:43,251 --> 00:36:45,753 Get down. Get down. 658 00:37:30,798 --> 00:37:32,049 Yes. 659 00:37:32,084 --> 00:37:33,301 Mr. Redfield? 660 00:37:33,336 --> 00:37:34,552 Yes? 661 00:37:34,587 --> 00:37:35,803 On your call to albuquerque... 662 00:37:35,838 --> 00:37:38,940 the circuits are still busy. 663 00:37:45,231 --> 00:37:46,447 Come in. 664 00:38:00,711 --> 00:38:01,963 Hello. 665 00:38:01,998 --> 00:38:03,214 I, um... 666 00:38:03,249 --> 00:38:05,716 i brought you a new typewriter ribbon 667 00:38:05,751 --> 00:38:08,836 and-and some, uh, erasers. 668 00:38:10,087 --> 00:38:12,590 Have you started your novel yet? 669 00:38:15,092 --> 00:38:17,595 No. 670 00:38:17,630 --> 00:38:20,097 Why not? 671 00:38:23,234 --> 00:38:24,485 I don't know. 672 00:38:24,520 --> 00:38:29,490 Maybe i don't concentrate so well in a prison. 673 00:38:29,525 --> 00:38:31,359 I don't understand. 674 00:38:31,394 --> 00:38:33,244 Well, you ought to; you got the same problem. 675 00:38:33,279 --> 00:38:35,112 I'm locked in the house. 676 00:38:35,147 --> 00:38:38,249 You're locked in the town. 677 00:38:38,284 --> 00:38:40,117 What's the difference? 678 00:38:40,152 --> 00:38:42,620 I can leave any time i want to. 679 00:38:42,655 --> 00:38:44,505 Then why don't you? 680 00:38:44,540 --> 00:38:46,374 Well, why should i? 681 00:38:46,409 --> 00:38:47,625 Why should you? 682 00:38:47,660 --> 00:38:49,510 We have everything we need. 683 00:38:49,545 --> 00:38:52,013 Except freedom. 684 00:38:52,048 --> 00:38:53,881 Face it- if you were to go 685 00:38:53,916 --> 00:38:56,384 even a couple of steps outside of this town, 686 00:38:56,419 --> 00:38:59,520 why, they'd nail you. 687 00:38:59,555 --> 00:39:01,389 Have you ever tried? 688 00:39:01,424 --> 00:39:05,142 No, but why should i want to try? 689 00:39:05,177 --> 00:39:06,394 What could the outside world 690 00:39:06,429 --> 00:39:07,645 have to offer that we don't have? 691 00:39:07,680 --> 00:39:08,896 That's not the point, ellen. 692 00:39:08,931 --> 00:39:12,033 It's what you have to offer the outside world. 693 00:39:12,068 --> 00:39:13,901 I mean, right now, at this very moment, 694 00:39:13,936 --> 00:39:15,786 thousands and thousands of people are starving. 695 00:39:15,821 --> 00:39:17,038 Don't you know that? 696 00:39:17,073 --> 00:39:20,157 Well, you could feed them- you! 697 00:39:20,192 --> 00:39:21,409 They're suffering, 698 00:39:21,444 --> 00:39:23,294 and you could make them well. 699 00:39:23,329 --> 00:39:24,545 They're breaking their backs 700 00:39:24,580 --> 00:39:26,414 ten, 15 hours a day. 701 00:39:26,449 --> 00:39:28,299 Don't you know that? 702 00:39:28,334 --> 00:39:29,550 What do you care? 703 00:39:29,585 --> 00:39:31,419 No, let them starve, let them suffer, 704 00:39:31,454 --> 00:39:32,670 let them break their backs. 705 00:39:32,705 --> 00:39:34,555 Let the children die 706 00:39:34,590 --> 00:39:36,424 because their mother can't give them any milk! 707 00:39:36,459 --> 00:39:38,309 What difference does it make to you?! 708 00:39:38,344 --> 00:39:40,811 You're happy! 709 00:39:46,434 --> 00:39:48,819 Is this really happening? 710 00:39:48,854 --> 00:39:51,572 All over the world. 711 00:39:51,607 --> 00:39:53,441 Every minute of the day or night, 712 00:39:53,476 --> 00:39:57,194 somebody is dying... alone. 713 00:39:57,229 --> 00:39:59,697 Somebody that you could help. 714 00:39:59,732 --> 00:40:01,332 Don't say that. 715 00:40:01,367 --> 00:40:01,949 Why not? 716 00:40:02,583 --> 00:40:04,585 What difference does it make? 717 00:40:08,339 --> 00:40:09,590 But... 718 00:40:09,625 --> 00:40:12,093 but what would you do? 719 00:40:12,128 --> 00:40:13,961 A terrible thing. 720 00:40:13,996 --> 00:40:17,715 I'd take your secrets and give it to the world. 721 00:40:17,750 --> 00:40:21,469 You mean you'd steal them and run away? 722 00:40:21,504 --> 00:40:24,605 Very fast. 723 00:40:24,640 --> 00:40:26,974 But you promised dorn that... 724 00:40:27,009 --> 00:40:30,111 look, ellen, i promised myself first. 725 00:40:30,146 --> 00:40:34,482 I'd-i'd try and be some kind of a decent human being, 726 00:40:34,517 --> 00:40:37,618 maybe even try and help somebody out. 727 00:40:37,653 --> 00:40:39,487 What's the use? 728 00:40:39,522 --> 00:40:41,372 You don't even know what i mean. 729 00:40:41,407 --> 00:40:42,373 You never wanted anything 730 00:40:42,408 --> 00:40:44,241 you couldn't whip up in ten seconds 731 00:40:44,276 --> 00:40:47,378 in one of your little machines. 732 00:40:48,629 --> 00:40:51,132 Once i did. 733 00:40:58,639 --> 00:41:03,010 When i saw you leaving peaceful valley. 734 00:41:05,513 --> 00:41:06,764 And i've thought about you 735 00:41:06,799 --> 00:41:08,649 since then, philip. 736 00:41:11,152 --> 00:41:15,523 Even asleep, i've thought about you. 737 00:41:15,558 --> 00:41:17,408 And it hurts. 738 00:41:17,443 --> 00:41:22,413 I don't know why, but it hurts. 739 00:41:24,915 --> 00:41:27,418 Do you know why? 740 00:41:29,920 --> 00:41:31,789 I think so. 741 00:41:31,824 --> 00:41:34,925 Then what is it? 742 00:41:34,960 --> 00:41:38,045 We have machines for so many things, 743 00:41:38,080 --> 00:41:41,182 but i can't make this feeling stop. 744 00:41:41,217 --> 00:41:43,684 And you won't, ellen. 745 00:41:43,719 --> 00:41:46,804 Not on your machines. 746 00:41:46,839 --> 00:41:50,558 Don't you people ever fall in love? 747 00:41:55,563 --> 00:41:59,950 I never have until now. 748 00:41:59,985 --> 00:42:03,704 But-but now i want us to be together, philip. 749 00:42:03,739 --> 00:42:06,207 Don't you want that? 750 00:42:10,578 --> 00:42:14,965 I could want that very much in a real world. 751 00:42:20,588 --> 00:42:22,473 But not here. 752 00:42:22,508 --> 00:42:24,592 Look, i'm sorry, ellen. 753 00:42:24,627 --> 00:42:27,094 As long as i'm here in peaceful valley, 754 00:42:27,129 --> 00:42:28,979 i just want out. 755 00:43:18,279 --> 00:43:20,281 I want us to be together. 756 00:43:20,316 --> 00:43:22,533 All right, you wait here. 757 00:44:50,120 --> 00:44:51,372 Put them back, mr. Redfield. 758 00:44:51,407 --> 00:44:53,240 No. 759 00:44:53,991 --> 00:44:55,876 Do as i say. 760 00:45:43,540 --> 00:45:46,677 Ellen, i want to tell you what happened back there. 761 00:45:46,712 --> 00:45:48,545 It may change your mind about coming with me. 762 00:45:48,580 --> 00:45:50,431 No. 763 00:45:50,466 --> 00:45:52,933 Whatever it is, i don't want to hear. 764 00:45:52,968 --> 00:45:54,184 You have the papers. 765 00:45:55,436 --> 00:45:57,304 Well, i know, but... 766 00:45:57,938 --> 00:45:59,807 have you seen them? 767 00:45:59,842 --> 00:46:01,058 No. 768 00:46:34,224 --> 00:46:36,727 You see what would happen, mr. Redfield, 769 00:46:36,762 --> 00:46:39,730 if we gave our secret to the outside world? 770 00:46:39,765 --> 00:46:42,850 The very first thing you'd do is make a weapon. 771 00:46:42,885 --> 00:46:44,735 You'd kill with it. 772 00:46:44,770 --> 00:46:45,986 You tricked me. 773 00:46:46,737 --> 00:46:47,988 Yes. 774 00:46:50,607 --> 00:46:52,493 And you... 775 00:46:52,528 --> 00:46:56,246 everything a lie. 776 00:46:58,749 --> 00:47:00,617 Not everything, philip. 777 00:47:01,869 --> 00:47:03,754 She cooperated because she thought 778 00:47:04,371 --> 00:47:06,256 you would prove your good intentions... 779 00:47:06,291 --> 00:47:08,125 as i did. 780 00:47:08,160 --> 00:47:10,260 My colleagues were right. 781 00:47:10,295 --> 00:47:12,129 You're just like the others. 782 00:47:12,164 --> 00:47:15,883 If the end is just, 783 00:47:15,918 --> 00:47:18,385 so are the means, whatever they may be. 784 00:47:18,420 --> 00:47:20,521 Pity. 785 00:47:20,556 --> 00:47:23,640 You have just lost paradise, mr. Redfield, 786 00:47:23,675 --> 00:47:26,777 and you don't even know why. 787 00:47:26,812 --> 00:47:29,530 I did the right thing. 788 00:47:29,565 --> 00:47:31,398 I'd do it again. 789 00:47:31,433 --> 00:47:33,033 Of course. 790 00:47:33,068 --> 00:47:36,537 Now you're going to do the same thing to me. 791 00:47:36,572 --> 00:47:37,788 Not quite. 792 00:47:37,823 --> 00:47:40,541 You will be executed, yes... 793 00:47:40,576 --> 00:47:43,043 but not in the same way. 794 00:47:43,660 --> 00:47:46,163 I've been studying the law, our law, 795 00:47:46,198 --> 00:47:48,665 and i believe i've found a way 796 00:47:48,700 --> 00:47:50,918 that will satisfy everybody. 797 00:47:50,953 --> 00:47:53,804 I... would have thought of it long before, but... 798 00:47:53,839 --> 00:47:56,924 please, try to appreciate our position. 799 00:47:56,959 --> 00:47:58,809 Try to imagine a state 800 00:47:58,844 --> 00:48:01,311 that has carried the death penalty on its books 801 00:48:01,346 --> 00:48:05,065 for hundreds of years and has never had to invoke it. 802 00:48:05,100 --> 00:48:06,934 That is the case here. 803 00:48:07,568 --> 00:48:13,190 You see, you were our first prisoner, so to speak. 804 00:48:13,225 --> 00:48:16,827 You forced us to examine our law. 805 00:48:28,088 --> 00:48:29,590 Good-bye, mr. Redfield. 806 00:48:30,207 --> 00:48:31,592 I'm sorry to do this. 807 00:48:31,627 --> 00:48:34,711 I was becoming fond of you. 808 00:48:54,231 --> 00:48:56,733 $4.42 out of ten. 809 00:49:00,487 --> 00:49:04,875 There's five, and five is ten. 810 00:49:04,910 --> 00:49:07,377 Sorry, i, uh, must have dozed off there a second. 811 00:49:07,412 --> 00:49:10,497 That's what happens when you drive too long. 812 00:49:10,532 --> 00:49:13,634 Yeah. You say bredon is back this way, huh? 813 00:49:13,669 --> 00:49:14,251 80 miles. 814 00:49:18,173 --> 00:49:19,890 Shut up, rollie. 815 00:49:34,404 --> 00:49:36,273 Anything wrong? 816 00:49:38,408 --> 00:49:40,277 No, no, i, uh... 817 00:49:40,312 --> 00:49:42,779 thought i saw somebody i knew, that's all. 818 00:49:42,814 --> 00:49:44,031 Wishful thinking, i guess. 819 00:49:44,066 --> 00:49:47,034 It's a nice little town you got here. 820 00:49:47,069 --> 00:49:48,285 We like it. 821 00:49:50,205 --> 00:49:52,039 Can i just back in here? 822 00:49:52,074 --> 00:49:53,290 Yep. 823 00:49:53,325 --> 00:49:54,541 You've seen them. 824 00:49:54,576 --> 00:49:57,678 Little towns tucked away far from the main roads. 825 00:49:57,713 --> 00:50:01,431 You've seen them, but have you thought about them? 826 00:50:01,466 --> 00:50:03,433 Have you wondered what the people do in such places, 827 00:50:03,468 --> 00:50:04,685 why they stay? 828 00:50:04,720 --> 00:50:07,187 Philip redfield thinks about them now 829 00:50:07,222 --> 00:50:10,807 and he wonders, but only very late at night 830 00:50:10,842 --> 00:50:13,944 when he's between wakefulness and sleep... 831 00:50:13,979 --> 00:50:16,446 in the twilight zone. 832 00:50:22,319 --> 00:50:26,073 We move next ontwilight zone into a shadowy area 833 00:50:26,108 --> 00:50:29,826 that treads a very thin line between flesh and fantasy. 834 00:50:30,460 --> 00:50:32,329 You'll see a performance by dennis hopper that, 835 00:50:32,364 --> 00:50:34,214 even from my rather close-in perspective, 836 00:50:34,831 --> 00:50:36,717 strikes me as an exceptional one. 837 00:50:36,752 --> 00:50:38,969 Our story is called "he's alive," 838 00:50:39,004 --> 00:50:40,220 and if this doesn't get you where you live, 839 00:50:40,255 --> 00:50:42,723 you'll find it close by in the suburbs. 840 00:50:42,758 --> 00:50:44,224 Need medical attention? 841 00:50:44,975 --> 00:50:46,843 We don't need any. 842 00:50:46,878 --> 00:50:49,346 Okay, jack. 843 00:50:50,597 --> 00:50:52,482 Hey, jack! 844 00:50:53,100 --> 00:50:55,602 You forgot your, um... 845 00:50:55,637 --> 00:50:58,105 your flag. 846 00:51:02,492 --> 00:51:04,361 There'll come a day when guys like you 847 00:51:04,396 --> 00:51:06,863 will crawl on your belly just to salute this. 848 00:51:10,250 --> 00:51:12,119 Who's out there? 849 00:51:12,154 --> 00:51:14,621 Who is it? 850 00:51:14,656 --> 00:51:17,124 A friend, mr. Vollmer. 851 00:51:17,159 --> 00:51:19,009 Come down, mr. Vollmer. 852 00:51:19,044 --> 00:51:21,511 Come down, and we will talk. 58334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.