All language subtitles for The.Man.Living.in.Our.House.E01.161024.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,877 --> 00:00:02,807 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,807 --> 00:00:03,907 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:05,477 --> 00:00:07,977 (Episode 1) 4 00:00:25,017 --> 00:00:26,517 When I walk in this outfit, 5 00:00:26,617 --> 00:00:29,547 men, women and even children stare at me. 6 00:00:46,247 --> 00:00:47,647 Have a pleasant flight. 7 00:00:49,377 --> 00:00:52,677 Let me help you with that. You may take your seat. 8 00:00:55,647 --> 00:00:56,717 Give me a hand. 9 00:01:02,387 --> 00:01:03,517 How annoying! 10 00:01:03,747 --> 00:01:07,217 Excuse me. Do something about your baby. 11 00:01:07,817 --> 00:01:09,917 Excuse me. May I have some water please? 12 00:01:09,917 --> 00:01:12,917 Hey! How could you forget that? 13 00:01:12,977 --> 00:01:14,447 Can you do anything right? 14 00:01:14,677 --> 00:01:17,177 Why didn't you pack your own bag then? 15 00:01:17,177 --> 00:01:19,347 I asked for water! 16 00:01:19,977 --> 00:01:22,247 I meet people who are the most irritable... 17 00:01:22,247 --> 00:01:24,577 either at the start or end of a trip. 18 00:01:24,577 --> 00:01:25,747 Here you go. 19 00:01:25,747 --> 00:01:26,977 That is my job. 20 00:01:43,617 --> 00:01:44,847 Ms. Do Yeo Joo. 21 00:01:45,747 --> 00:01:47,617 I'm Jung Hyun's fiancee. 22 00:01:49,817 --> 00:01:52,517 We're preparing for take-off. Please take your seat. 23 00:01:52,517 --> 00:01:55,517 So why did you ignore my calls? 24 00:01:55,517 --> 00:01:57,617 Why did you make me get on a plane? 25 00:01:58,917 --> 00:02:01,177 Ma'am, please return to your seat. 26 00:02:01,177 --> 00:02:03,947 Let's keep this short. Give him his car back... 27 00:02:04,317 --> 00:02:06,117 before we report you for being a thief. 28 00:02:06,317 --> 00:02:08,217 That car was a gift. 29 00:02:08,577 --> 00:02:10,647 A gift? Don't give me that. 30 00:02:10,877 --> 00:02:13,817 Hey. Who do you think you are? Do you want to die? 31 00:02:13,817 --> 00:02:15,947 Hey! Let go! 32 00:02:17,377 --> 00:02:20,177 - Let go! - I refuse. 33 00:02:20,347 --> 00:02:22,617 - Let go! - Ma'am? 34 00:02:23,747 --> 00:02:26,477 It is a criminal offense to threaten... 35 00:02:26,477 --> 00:02:29,217 or physically assault a flight attendant. 36 00:02:29,347 --> 00:02:30,847 Please return to your seat. 37 00:02:33,477 --> 00:02:35,347 Why are you bringing up the law? 38 00:02:35,347 --> 00:02:37,617 I don't understand any of that. 39 00:02:42,117 --> 00:02:43,647 Life is a trip. 40 00:02:43,947 --> 00:02:47,617 You never know what kind of situation... 41 00:02:47,617 --> 00:02:48,917 will happen to you. 42 00:02:56,347 --> 00:02:59,147 - Have a great day. - Have a great day. 43 00:03:01,777 --> 00:03:02,817 My gosh. 44 00:03:03,147 --> 00:03:06,177 How could that brat not even say goodbye? 45 00:03:06,177 --> 00:03:08,647 She has no energy when she's going to be disciplined. 46 00:03:10,077 --> 00:03:11,177 You're right. 47 00:03:11,547 --> 00:03:14,877 That woman with sunglasses bugged her the entire time. 48 00:03:16,677 --> 00:03:19,877 It's been nine years and you seem to still love him. 49 00:03:19,947 --> 00:03:21,447 He still gets me excited. 50 00:03:21,717 --> 00:03:23,717 He said he has a surprise for me... 51 00:03:23,717 --> 00:03:25,747 and sent a picture of a cafe business card. 52 00:03:26,717 --> 00:03:28,917 "Romantic Island." 53 00:03:29,547 --> 00:03:31,747 A cafe specializing in proposals? 54 00:03:31,747 --> 00:03:35,117 Oh my gosh. You dense but charming woman. 55 00:03:35,117 --> 00:03:38,317 A cafe specializing in proposals? Oh my gosh. 56 00:03:38,317 --> 00:03:40,417 Do I let on that I know or no? 57 00:03:53,747 --> 00:03:54,877 Na Ri, 58 00:03:56,577 --> 00:03:58,217 will you marry me? 59 00:04:09,517 --> 00:04:10,577 That's right. 60 00:04:15,087 --> 00:04:17,177 - It was here. - What's wrong? 61 00:04:17,277 --> 00:04:21,247 Hold on. It was right here. Where did it go? 62 00:04:27,177 --> 00:04:29,547 - Isn't this it? - No, I had it here. 63 00:04:30,477 --> 00:04:32,977 Nothing in life is predictable. 64 00:04:32,977 --> 00:04:34,117 That's where it went. 65 00:04:36,747 --> 00:04:40,247 Like a long-term boyfriend's clumsy proposal. 66 00:04:40,847 --> 00:04:44,117 Whenever you want to cry 67 00:04:44,117 --> 00:04:46,147 Or you are hurting 68 00:04:46,147 --> 00:04:47,377 Excuse me. 69 00:04:49,817 --> 00:04:52,217 - Hi, Uncle. - Na Ri. 70 00:04:52,547 --> 00:04:53,917 Na Ri. 71 00:04:54,477 --> 00:04:56,377 What is it? Is something wrong? 72 00:04:57,017 --> 00:04:59,147 Your mom was in a car accident. 73 00:04:59,347 --> 00:05:00,647 Is she badly hurt? 74 00:05:03,317 --> 00:05:07,047 She passed away. 75 00:05:15,017 --> 00:05:19,147 Nothing in life is predictable. 76 00:05:21,047 --> 00:05:23,947 Like hearing that my mom, who I thought... 77 00:05:24,677 --> 00:05:26,947 would be with me forever, passed away. 78 00:05:30,747 --> 00:05:31,817 My gosh. 79 00:05:34,517 --> 00:05:37,147 I'm so sorry. 80 00:05:38,217 --> 00:05:39,547 Come this way. 81 00:05:41,177 --> 00:05:42,417 Please have a seat. 82 00:05:44,017 --> 00:05:46,747 You haven't had dinner yet, right? You must be hungry. 83 00:05:47,117 --> 00:05:49,217 Give me a minute. I'll bring out some food. 84 00:05:51,747 --> 00:05:53,247 It's nice to meet you. 85 00:05:54,547 --> 00:05:55,677 Hello. 86 00:05:56,447 --> 00:05:58,247 - Give me a minute. - Thank you. 87 00:06:00,877 --> 00:06:02,517 Did you see him? 88 00:06:15,617 --> 00:06:19,577 Nothing in life is predictable. 89 00:06:24,077 --> 00:06:26,877 Like the fact that the death was not the end, 90 00:06:26,877 --> 00:06:29,477 but the beginning of many big incidents. 91 00:06:33,547 --> 00:06:37,417 Nothing in life is predictable. 92 00:06:40,277 --> 00:06:42,447 (10 months later) 93 00:06:43,617 --> 00:06:46,177 - Great work today. - You too. 94 00:06:53,917 --> 00:06:59,217 (I'm back.) 95 00:07:02,747 --> 00:07:04,147 Look at that witch. 96 00:07:04,147 --> 00:07:07,047 What rich guy did she bleed dry and dump this time? 97 00:07:09,017 --> 00:07:10,547 She hasn't dumped him yet. 98 00:07:10,747 --> 00:07:12,077 She likes this one. 99 00:07:12,377 --> 00:07:14,877 - Why? - She looks satisfied. 100 00:07:15,147 --> 00:07:18,417 "You're dying because of me. You love me to death." 101 00:07:18,417 --> 00:07:20,217 Then why isn't she responding? 102 00:07:20,977 --> 00:07:23,517 - Because she likes him. - What nonsense is that? 103 00:07:23,517 --> 00:07:26,677 You don't reply when you don't like him or like him. 104 00:07:26,917 --> 00:07:28,317 Then when do you reply? 105 00:07:36,347 --> 00:07:39,447 You read my message but didn't reply. I'm back. 106 00:07:39,647 --> 00:07:41,047 Work hard. 107 00:07:46,547 --> 00:07:49,417 Na Ri. Your boyfriend is here. 108 00:07:55,447 --> 00:07:57,947 - Hi. - Hello. 109 00:08:04,277 --> 00:08:05,477 Hello. 110 00:08:06,817 --> 00:08:09,247 I hear you're busy lately. 111 00:08:11,077 --> 00:08:14,077 What's wrong with you? Where are your manners? 112 00:08:14,077 --> 00:08:15,417 Give them some privacy. 113 00:08:15,417 --> 00:08:17,847 - Have a nice day. - You too. 114 00:08:27,217 --> 00:08:29,617 You should've told me you were coming. 115 00:08:30,017 --> 00:08:31,647 I suddenly have to go away for business. 116 00:08:31,977 --> 00:08:33,117 You do? 117 00:08:33,147 --> 00:08:34,917 Yes, to China. 118 00:08:34,917 --> 00:08:37,277 When? Today? 119 00:08:37,517 --> 00:08:39,747 Right now? Which flight? 120 00:08:41,717 --> 00:08:42,847 No. 121 00:08:43,877 --> 00:08:46,217 Chinese investors are coming today. 122 00:08:46,547 --> 00:08:49,247 We have to have meetings at a hotel for a few days. 123 00:08:56,447 --> 00:08:57,477 Sorry. 124 00:09:00,517 --> 00:09:01,517 Why? 125 00:09:02,777 --> 00:09:04,047 Why are you sorry? 126 00:09:04,047 --> 00:09:06,547 Ever since my mom died, all I did was work. 127 00:09:07,977 --> 00:09:10,247 How many times did I circle the Earth? 128 00:09:10,577 --> 00:09:12,447 I'll be promoted super quickly at this rate. 129 00:09:13,077 --> 00:09:15,717 I'll cut back on work and be good to you. 130 00:09:16,247 --> 00:09:17,247 I won't let you down. 131 00:09:19,277 --> 00:09:20,377 You must be tired. 132 00:09:20,577 --> 00:09:21,617 You must be hungry. 133 00:09:21,717 --> 00:09:23,517 Do you want some coffee and a sandwich? 134 00:09:24,077 --> 00:09:25,317 I'm still on duty. 135 00:09:25,577 --> 00:09:27,317 I can't carry things like that while on duty. 136 00:09:27,777 --> 00:09:29,377 Good luck with your meeting today, 137 00:09:29,377 --> 00:09:31,687 and good luck with the investors. 138 00:09:31,877 --> 00:09:32,877 I'll see you later. 139 00:09:47,517 --> 00:09:49,547 That's right. His gift. 140 00:09:57,777 --> 00:09:58,947 - Hi. - Where are you? 141 00:09:59,777 --> 00:10:00,777 What? 142 00:10:23,577 --> 00:10:25,017 Is he out of his mind? 143 00:10:28,077 --> 00:10:29,477 Don't move. I'm almost there. 144 00:10:55,777 --> 00:10:57,847 I lost so much weight too, 145 00:10:58,047 --> 00:10:59,947 but look at you. 146 00:10:59,947 --> 00:11:01,477 You're making Yeo Joo sad. 147 00:11:21,777 --> 00:11:24,247 Hello, Ms. Hong. 148 00:11:24,347 --> 00:11:26,747 I wanted to confirm the text of the invitation. 149 00:11:26,847 --> 00:11:29,277 "We will look at the same map..." 150 00:11:29,277 --> 00:11:31,577 "and walk along the same path of life together." 151 00:11:31,577 --> 00:11:33,917 "Please join us as we begin our journey." 152 00:11:33,917 --> 00:11:35,017 Is that correct? 153 00:11:35,877 --> 00:11:36,877 No. 154 00:11:37,747 --> 00:11:39,477 I think we have different maps. 155 00:11:40,447 --> 00:11:41,517 I'm sorry. 156 00:12:05,147 --> 00:12:06,377 Na... Na Ri. 157 00:12:13,077 --> 00:12:14,617 You did it intentionally, didn't you? 158 00:12:15,017 --> 00:12:17,747 You didn't take his calls to drive him crazy, right? 159 00:12:17,747 --> 00:12:19,517 You did it for me to see, didn't you? 160 00:12:20,117 --> 00:12:21,477 Do you think you've won? 161 00:12:22,077 --> 00:12:24,177 Fine. You keep the trash... 162 00:12:24,277 --> 00:12:25,547 that I threw out. 163 00:12:41,177 --> 00:12:42,177 It's a misunderstanding. 164 00:12:43,277 --> 00:12:45,017 Na Ri. It's a misunderstanding. 165 00:12:46,417 --> 00:12:47,417 Na Ri. 166 00:12:48,677 --> 00:12:50,147 I thought you were... 167 00:12:50,147 --> 00:12:52,417 - a superficial, ignorant... - Wait. 168 00:12:52,417 --> 00:12:54,077 - and lazy bum. - Give me a moment. 169 00:12:54,077 --> 00:12:56,047 - But now, you lie too? - I'm sorry. 170 00:12:56,047 --> 00:12:57,447 I'm sorry. 171 00:13:47,947 --> 00:13:49,577 Did your love leave you? 172 00:13:49,677 --> 00:13:51,147 You did nothing wrong. 173 00:13:51,147 --> 00:13:53,217 Don't let your self-esteem dwindle. 174 00:13:53,317 --> 00:13:55,147 You are still an amazing person. 175 00:13:55,747 --> 00:13:56,977 Do you want revenge? 176 00:13:56,977 --> 00:13:59,217 Do you think you'll be happy once you get your revenge? 177 00:13:59,217 --> 00:14:01,147 Do you think your self-esteem will improve? 178 00:14:01,247 --> 00:14:02,277 Do you want to break up with him... 179 00:14:02,377 --> 00:14:04,017 or give him another chance? 180 00:14:04,117 --> 00:14:05,317 Do you want to forgive him? 181 00:14:27,577 --> 00:14:31,147 You said you wanted to get tea one last time. 182 00:14:31,147 --> 00:14:33,717 - Where are you going? - You wanted to see the sea. 183 00:14:36,447 --> 00:14:39,617 Are you still stalking me on social media? 184 00:14:40,977 --> 00:14:42,277 You're so persistent. 185 00:14:42,647 --> 00:14:44,177 I couldn't reach you and... 186 00:14:46,847 --> 00:14:48,647 How could I live without at least doing that? 187 00:14:53,117 --> 00:14:54,117 Okay. 188 00:14:55,647 --> 00:14:56,747 Let's go to the beach. 189 00:15:06,647 --> 00:15:07,947 It's the last time. 190 00:15:08,777 --> 00:15:10,217 I can do that much. 191 00:15:43,677 --> 00:15:46,147 (Shin Jung Im) 192 00:15:50,347 --> 00:15:51,347 Mom. 193 00:16:15,647 --> 00:16:17,647 It's nice seeing the ocean. 194 00:16:17,647 --> 00:16:18,917 Right, Dong Jin? 195 00:16:21,017 --> 00:16:22,877 Dong Jin. 196 00:16:27,877 --> 00:16:30,777 Yes. It is nice seeing the ocean, isn't it? 197 00:16:31,517 --> 00:16:32,777 (Na Ri) 198 00:16:34,847 --> 00:16:36,047 (Na Ri) 199 00:16:41,177 --> 00:16:42,777 Give me my phone. 200 00:16:43,247 --> 00:16:44,847 Stop that. Don't play. 201 00:16:44,847 --> 00:16:46,547 - It's dangerous. - Hello. 202 00:16:47,217 --> 00:16:48,577 Na Ri. 203 00:16:48,577 --> 00:16:51,847 I can't really talk right now. 204 00:16:51,947 --> 00:16:53,047 Just listen. 205 00:16:55,047 --> 00:16:56,477 I came to see my mom. 206 00:16:57,477 --> 00:16:58,477 Your mother? 207 00:17:00,477 --> 00:17:01,947 Seulgi-ri? 208 00:17:01,947 --> 00:17:03,547 I see. 209 00:17:03,777 --> 00:17:06,617 - I'll call you later... - There is no later. 210 00:17:07,177 --> 00:17:09,477 I came all the way here to say this in front of my mom. 211 00:17:10,117 --> 00:17:13,247 Shut it and listen, you big fat lying jerk. 212 00:17:15,477 --> 00:17:16,517 We're through. 213 00:17:18,847 --> 00:17:20,117 Dong Jin! 214 00:17:29,447 --> 00:17:30,677 Why did it have to be Yeo Joo? 215 00:17:31,677 --> 00:17:33,217 Did our relationship mean that little to you? 216 00:17:35,547 --> 00:17:38,647 I won't say that because my mom would be sad. 217 00:17:38,747 --> 00:17:39,917 We're through. 218 00:17:41,817 --> 00:17:43,887 - Na Ri, I'll call you back... - And you, Yeo Joo. 219 00:17:44,847 --> 00:17:45,847 Listen to me. 220 00:17:46,417 --> 00:17:47,887 Don't let me see your face again. 221 00:17:47,887 --> 00:17:49,047 If you see me, walk the other way. 222 00:17:49,047 --> 00:17:51,847 If we have to be in the same room, don't look at me. 223 00:17:51,847 --> 00:17:52,917 Don't talk to me. 224 00:17:52,917 --> 00:17:54,777 Don't smile in front of me. Don't eat in front of me. 225 00:17:54,777 --> 00:17:55,947 Don't do anything! 226 00:17:57,347 --> 00:18:01,447 Hey. Na Ri, what are you talking about? 227 00:18:01,447 --> 00:18:04,777 Yeo Joo. I saw you two together... 228 00:18:04,917 --> 00:18:07,017 and I just heard your voice. Answer me. 229 00:18:12,217 --> 00:18:14,047 Na Ri. 230 00:18:15,177 --> 00:18:17,887 Dong Jin kept coming to the airport... 231 00:18:17,887 --> 00:18:19,917 and calling. What could I do? 232 00:18:20,387 --> 00:18:22,647 I wanted to just talk to him. 233 00:18:23,317 --> 00:18:26,617 And you and I work together. 234 00:18:26,617 --> 00:18:29,177 How could I avoid not to be around you? 235 00:18:29,177 --> 00:18:30,177 Really? 236 00:18:30,847 --> 00:18:31,977 Then try me. 237 00:18:32,417 --> 00:18:33,747 Try talking to me. 238 00:18:34,047 --> 00:18:35,717 Try looking at me, smiling in front of me... 239 00:18:35,717 --> 00:18:37,277 and eating in front of me. 240 00:18:37,387 --> 00:18:40,547 If you want to know what will happen, just try it. 241 00:18:42,077 --> 00:18:44,477 When everyone else called you a wicked wench, 242 00:18:44,477 --> 00:18:46,477 I never once chimed in... 243 00:18:49,177 --> 00:18:50,317 Hello? 244 00:18:50,677 --> 00:18:51,777 Hello? 245 00:18:57,477 --> 00:18:59,517 (Shim Jung Im) 246 00:19:01,477 --> 00:19:04,747 Mom. I'll live a better life from now on. 247 00:19:05,117 --> 00:19:06,277 I promise. 248 00:19:21,147 --> 00:19:22,917 (Dong Jin) 249 00:19:50,887 --> 00:19:52,887 That was a good nap. 250 00:19:55,677 --> 00:19:57,177 That must have been entertaining. 251 00:20:10,477 --> 00:20:12,117 Are you the groundskeeper? 252 00:20:15,947 --> 00:20:18,387 - Me? - Put up some signs. 253 00:20:18,387 --> 00:20:19,777 I always get lost. 254 00:20:19,947 --> 00:20:21,347 - I am not. - What? 255 00:20:21,347 --> 00:20:23,717 I'm not the groundskeeper. 256 00:20:23,847 --> 00:20:26,577 You're not? Sorry. 257 00:20:28,077 --> 00:20:29,217 Excuse me! 258 00:20:30,017 --> 00:20:32,217 Snake. Snake! Over there! 259 00:20:33,777 --> 00:20:35,387 Where? Where? 260 00:20:35,387 --> 00:20:36,817 Be careful of snakes. 261 00:20:40,677 --> 00:20:41,717 What? 262 00:20:42,417 --> 00:20:44,017 Did he just trick me? 263 00:20:44,617 --> 00:20:45,817 See you around. 264 00:20:46,417 --> 00:20:47,417 Why would I? 265 00:20:49,887 --> 00:20:51,217 Wait. 266 00:20:51,387 --> 00:20:53,847 There's a wild boar! There's a wild boar! 267 00:20:53,847 --> 00:20:54,917 A wild boar! 268 00:20:58,277 --> 00:21:00,977 (Seulgi Supermarket) 269 00:21:01,017 --> 00:21:02,387 Hello! 270 00:21:15,747 --> 00:21:16,977 It's been a while. 271 00:21:17,717 --> 00:21:19,817 - It has. - You don't make deliveries. 272 00:21:20,387 --> 00:21:21,447 No. 273 00:21:21,547 --> 00:21:24,677 I hate waiting in line to eat. 274 00:21:24,887 --> 00:21:26,277 Then just leave. 275 00:21:33,247 --> 00:21:35,077 Boss. Boss. 276 00:21:35,117 --> 00:21:37,977 The bike is bad enough. Do something about the clothes. 277 00:21:38,077 --> 00:21:40,317 That hat... 278 00:21:41,047 --> 00:21:42,417 Darn it. 279 00:21:44,847 --> 00:21:47,277 - It's so good. - Isn't it? 280 00:21:47,347 --> 00:21:50,117 - Yes. - Hello. 281 00:21:59,477 --> 00:22:00,577 Freeze. 282 00:22:01,147 --> 00:22:02,917 Why bother making dumpling skins... 283 00:22:02,917 --> 00:22:04,717 when the filling stinks? 284 00:22:05,217 --> 00:22:06,417 Who seasoned it? 285 00:22:13,117 --> 00:22:15,977 Don't sigh. It'll make me sigh more. 286 00:22:16,777 --> 00:22:18,047 Just redo it. 287 00:22:33,247 --> 00:22:34,717 She came all the way here, 288 00:22:35,617 --> 00:22:36,917 but isn't coming home again. 289 00:22:55,517 --> 00:22:58,077 Why must I avoid you? 290 00:22:58,947 --> 00:23:01,147 Fine. Try me. 291 00:23:01,777 --> 00:23:04,647 I'm pathetic and lost my boyfriend to a junior, 292 00:23:04,677 --> 00:23:05,847 and you're an evil wench. 293 00:23:05,947 --> 00:23:07,917 Should I post in on the intranet? 294 00:23:22,017 --> 00:23:23,117 - Hi. - Hi. 295 00:23:23,117 --> 00:23:25,517 - Here. Eat with us. - Thanks. 296 00:23:27,477 --> 00:23:28,747 I'll go. 297 00:23:30,817 --> 00:23:32,317 I'll go. 298 00:23:35,277 --> 00:23:39,547 Oh my gosh. She's scaring me. 299 00:23:39,617 --> 00:23:41,647 People don't change that drastically. 300 00:23:41,647 --> 00:23:44,377 Why is the spoiled brat working so hard lately? 301 00:23:44,377 --> 00:23:46,477 People don't change. Don't worry. 302 00:23:49,547 --> 00:23:51,517 We're still waiting for her to choose. 303 00:23:51,517 --> 00:23:54,047 - She doesn't seem interested in anything. - Look! 304 00:23:54,217 --> 00:23:56,517 But what's going on? Her mom took out money. 305 00:23:56,517 --> 00:23:58,277 You can't do that. 306 00:23:59,247 --> 00:24:02,077 Is she always this aggressive? 307 00:24:02,077 --> 00:24:03,747 Fine. Is she interested... 308 00:24:03,917 --> 00:24:07,117 in money? Wait. A friend brought an airplane toy. 309 00:24:07,247 --> 00:24:09,577 Na Ri. I don't like airplanes. 310 00:24:09,577 --> 00:24:11,077 I don't like it. 311 00:24:12,117 --> 00:24:13,517 Okay. 312 00:24:16,517 --> 00:24:17,577 Eat. 313 00:24:20,877 --> 00:24:22,917 You've lost so much weight. 314 00:24:23,517 --> 00:24:26,747 I was too busy and was inattentive to my friend... 315 00:24:26,747 --> 00:24:28,417 who is going through a huge crisis. 316 00:24:28,777 --> 00:24:30,417 - I... - Hey. 317 00:24:30,517 --> 00:24:32,247 You're the one who suffered. 318 00:24:32,447 --> 00:24:34,177 You did well. Good girl. 319 00:24:34,377 --> 00:24:36,047 I'll study in your place. 320 00:24:37,647 --> 00:24:41,117 Yes, I worked hard. I did good. 321 00:24:42,417 --> 00:24:45,077 I couldn't rest, running the store after having a baby. 322 00:24:45,847 --> 00:24:47,247 Don't you feel bad for me? 323 00:24:47,817 --> 00:24:50,577 - Then forgive me this one time. - For what? 324 00:24:52,477 --> 00:24:54,017 Dong Jin is coming. 325 00:24:56,317 --> 00:24:59,317 I need gold. You know he's generous. 326 00:24:59,317 --> 00:25:02,377 I'm sure he won't bring just a small ring. 327 00:25:03,677 --> 00:25:06,347 You dated for almost 10 years. 328 00:25:06,347 --> 00:25:08,617 Why did you break up with him over the phone? 329 00:25:08,717 --> 00:25:11,217 I don't like him either, but there's such a thing... 330 00:25:11,477 --> 00:25:14,377 - as etiquette in breaking up... - Etiquette? 331 00:25:14,547 --> 00:25:17,147 - Did you just say, "etiquette"? - Me? 332 00:25:17,247 --> 00:25:19,247 Did I say "etiquette" to you? 333 00:25:19,747 --> 00:25:21,147 I've lost my mind. 334 00:25:21,647 --> 00:25:23,547 What am I saying? 335 00:25:23,547 --> 00:25:25,317 Ran Sook. Congratulations. 336 00:25:25,317 --> 00:25:27,177 You made it. 337 00:25:28,577 --> 00:25:29,817 Thank you. 338 00:25:59,517 --> 00:26:01,277 - I'm sorry. - No. 339 00:26:02,017 --> 00:26:03,347 Don't be sorry. 340 00:26:03,947 --> 00:26:07,347 We messed up. We dated for too long. 341 00:26:09,717 --> 00:26:11,577 I wanted to end it. I mean it. 342 00:26:11,577 --> 00:26:14,077 And yet, you came all the way to the airport. 343 00:26:15,117 --> 00:26:18,917 You lost your mind for love. How could you? 344 00:26:20,577 --> 00:26:23,277 Seeing you with Yeo Joo at the airport... 345 00:26:23,517 --> 00:26:26,777 was enough for me to lose my mind. 346 00:26:27,577 --> 00:26:31,547 But instead, I thought... 347 00:26:31,877 --> 00:26:34,347 about the loan we got for the apartment, 348 00:26:34,617 --> 00:26:37,717 about splitting our savings, and that you'd better... 349 00:26:37,717 --> 00:26:39,147 pay the cancellation fee for the wedding. 350 00:26:39,777 --> 00:26:41,617 I hated myself for it. 351 00:26:42,047 --> 00:26:45,747 - We are just over. - Don't say that. 352 00:26:53,517 --> 00:26:55,047 I didn't tell my family. 353 00:26:56,317 --> 00:26:59,317 I'm sorry. I was wrong. 354 00:27:00,247 --> 00:27:01,917 - But... - That's enough. 355 00:27:02,877 --> 00:27:05,247 I hate hearing people apologize. 356 00:27:05,847 --> 00:27:07,617 Sure, call it trauma. 357 00:27:08,177 --> 00:27:09,747 When I was little, 358 00:27:09,747 --> 00:27:12,477 my dad left my mom and me for another woman. 359 00:27:12,877 --> 00:27:14,947 I can't be with a man like that. 360 00:27:15,277 --> 00:27:17,747 We're just over. That's all. 361 00:27:26,777 --> 00:27:28,117 Your uncle... 362 00:27:31,447 --> 00:27:33,377 After your mom's funeral, 363 00:27:34,777 --> 00:27:37,077 he came to my office three times. 364 00:27:38,577 --> 00:27:40,047 Every time he came, 365 00:27:41,717 --> 00:27:43,477 he borrowed 10,000 dollars. 366 00:27:44,177 --> 00:27:45,247 What? 367 00:27:45,347 --> 00:27:48,117 He said he needed it to settle your mom's affairs, 368 00:27:49,117 --> 00:27:51,447 but he couldn't bear to ask you... 369 00:27:52,477 --> 00:27:53,817 and borrowed it from me. 370 00:27:55,747 --> 00:27:57,447 Don't call him. 371 00:27:58,417 --> 00:28:00,877 You'll make me look like a demanding lender. 372 00:28:02,377 --> 00:28:05,417 I'll pay it back once I sell my mom's house. 373 00:28:05,417 --> 00:28:07,947 That's not what I mean. 374 00:28:08,547 --> 00:28:11,047 We're family already. 375 00:28:11,877 --> 00:28:15,077 That's how my parents consider you too. 376 00:28:15,577 --> 00:28:18,647 Your uncle felt the same way. That's why he came to me. 377 00:28:24,677 --> 00:28:27,077 Whom else do you have but me right now? 378 00:28:28,747 --> 00:28:29,777 Right? 379 00:28:36,147 --> 00:28:38,417 I see. I have no one else. 380 00:28:38,417 --> 00:28:40,817 We were family. 381 00:28:41,147 --> 00:28:43,647 We're family. That's why you lied to me. 382 00:28:44,647 --> 00:28:46,247 But why are we family? 383 00:28:46,247 --> 00:28:47,777 Do you have legal documents? 384 00:28:48,417 --> 00:28:49,447 Do you become family... 385 00:28:49,447 --> 00:28:50,647 if you lend someone 30,000 dollars? 386 00:28:50,747 --> 00:28:52,677 We're nothing to each other! Nothing. 387 00:28:54,247 --> 00:28:56,517 Excuse me. How much is it? 388 00:28:58,717 --> 00:29:00,647 Forget it. I'll pay. 389 00:29:01,477 --> 00:29:02,477 How much? 390 00:29:02,547 --> 00:29:04,617 - How much? - 15 dollars. 391 00:29:05,317 --> 00:29:07,017 - You don't take credit cards, do you? - No. 392 00:29:22,347 --> 00:29:23,447 Did you say 30,000 dollars? 393 00:29:24,877 --> 00:29:27,147 Get it from my uncle whom you consider family. 394 00:29:27,947 --> 00:29:30,117 I'm sure he used it up while gambling already. 395 00:29:31,277 --> 00:29:32,447 My mom's house? 396 00:29:33,547 --> 00:29:34,877 I won't sell it. 397 00:29:35,277 --> 00:29:36,947 I'll leave it as is forever! 398 00:29:38,417 --> 00:29:41,217 Fine. Okay. Don't sell it. 399 00:29:42,517 --> 00:29:45,147 Let's go home now. 400 00:29:45,147 --> 00:29:47,177 Let go. Let go. Let go. 401 00:29:52,347 --> 00:29:53,617 I don't like Yeo Joo. 402 00:29:55,017 --> 00:29:56,517 I don't like her because she's pretty. 403 00:29:57,377 --> 00:29:58,747 I hate her because she dresses well, 404 00:29:58,747 --> 00:30:00,117 puts on make-up well... 405 00:30:00,117 --> 00:30:01,777 and is a girly girl! 406 00:30:03,277 --> 00:30:05,017 Was Yeo Joo your type? 407 00:30:05,817 --> 00:30:08,717 You must have thought I was so ugly. 408 00:30:10,117 --> 00:30:11,177 I hate her! 409 00:30:13,047 --> 00:30:15,477 Why won't you let me break up with you nicely? 410 00:30:16,217 --> 00:30:18,847 I hate it because it was Yeo Joo, you jerk! 411 00:30:59,077 --> 00:31:00,117 (Uncle) 412 00:31:03,747 --> 00:31:06,817 The person you have reached is currently unavailable. 413 00:31:11,517 --> 00:31:12,517 Na Ri. 414 00:31:15,747 --> 00:31:16,747 Na Ri. 415 00:31:32,917 --> 00:31:34,247 I'm sorry. 416 00:32:00,377 --> 00:32:01,917 Thank you. 417 00:32:13,617 --> 00:32:15,117 Uncle. 418 00:32:16,817 --> 00:32:18,277 Uncle! 419 00:32:22,477 --> 00:32:23,477 Uncle... 420 00:32:26,047 --> 00:32:27,077 It's open. 421 00:32:36,817 --> 00:32:38,647 I knew it. 422 00:32:39,347 --> 00:32:41,577 Where are you, Uncle? 423 00:32:41,877 --> 00:32:45,017 How could you stab your only niece in the back? 424 00:32:56,847 --> 00:32:59,847 (Hong Dumplings) 425 00:33:01,947 --> 00:33:03,177 I'm home. 426 00:33:23,847 --> 00:33:25,717 I love this sound. 427 00:33:44,047 --> 00:33:45,747 Mommy! Mommy! 428 00:33:46,047 --> 00:33:48,517 Snake! Snake! 429 00:33:55,447 --> 00:33:56,447 What's this? 430 00:34:10,247 --> 00:34:12,447 I thought you were a snake. 431 00:34:12,787 --> 00:34:16,077 Why are you coiled up like this? 432 00:34:16,077 --> 00:34:17,947 What are you trying to do? 433 00:34:21,317 --> 00:34:22,477 Goodness. 434 00:34:44,517 --> 00:34:45,517 Who are you? 435 00:34:51,287 --> 00:34:52,717 Who are you? 436 00:34:53,017 --> 00:34:55,047 - Who are you? - Darn it. 437 00:34:55,447 --> 00:34:56,787 Who are you? 438 00:34:56,787 --> 00:34:58,477 Darn it. 439 00:35:15,517 --> 00:35:16,947 What did you hit me with? 440 00:35:17,617 --> 00:35:19,517 Is that a shovel? Did you hit me with a shovel? 441 00:35:19,617 --> 00:35:20,647 Don't come any closer. 442 00:35:20,847 --> 00:35:22,677 What are you doing in my house? 443 00:35:22,677 --> 00:35:25,347 I avoided it only because I have good reflexes! 444 00:35:25,577 --> 00:35:28,177 What would you have done if you had hit me dead-on? 445 00:35:28,177 --> 00:35:29,917 That would've been murder. Murder. 446 00:35:44,577 --> 00:35:46,877 This... This is my house. 447 00:35:47,077 --> 00:35:48,517 It was shelf difference. 448 00:35:48,517 --> 00:35:49,847 "Shelf difference"? 449 00:35:49,847 --> 00:35:50,847 No. 450 00:35:51,417 --> 00:35:54,147 Self-difference. No. Self-defense? 451 00:35:54,147 --> 00:35:56,717 Me? I live here. 452 00:35:56,817 --> 00:35:58,947 So it's also self-defense for me too. 453 00:36:00,317 --> 00:36:01,317 What? 454 00:36:11,317 --> 00:36:12,317 Oh my gosh. 455 00:36:13,547 --> 00:36:15,247 I'm sorry. 456 00:36:16,017 --> 00:36:18,147 I haven't been home for so long. 457 00:36:18,517 --> 00:36:20,077 I must've come to the wrong place. 458 00:36:20,847 --> 00:36:23,247 I'm sorry. I'm sorry. 459 00:36:26,117 --> 00:36:27,117 That's mine. 460 00:36:29,217 --> 00:36:30,717 That's mine. 461 00:36:31,017 --> 00:36:32,677 Give it back. 462 00:36:33,917 --> 00:36:35,077 What's wrong with you? 463 00:36:36,347 --> 00:36:38,677 Give it back. 464 00:36:40,177 --> 00:36:41,747 You're pathetic. 465 00:36:42,947 --> 00:36:44,677 How do you not recognize your own home? 466 00:36:46,017 --> 00:36:47,117 My own home? 467 00:37:01,517 --> 00:37:02,647 This is my home. 468 00:37:03,347 --> 00:37:04,817 It really is my home. 469 00:37:05,547 --> 00:37:06,877 Who are you? 470 00:37:06,947 --> 00:37:09,647 I told you before. I live here! 471 00:37:09,917 --> 00:37:11,577 Why is this punk yelling at me? 472 00:37:17,817 --> 00:37:20,217 Tenant. Are you a tenant? 473 00:37:28,747 --> 00:37:30,217 - Did you drink? - Yes. 474 00:37:30,517 --> 00:37:32,647 You're killing my buzz. Got it? 475 00:37:34,077 --> 00:37:37,477 So this may get complicated, 476 00:37:37,577 --> 00:37:39,147 but I own this house. 477 00:37:40,347 --> 00:37:44,247 - You signed a lease with my uncle. - I did not. 478 00:37:44,947 --> 00:37:46,417 I'm not a tenant. 479 00:37:46,847 --> 00:37:48,217 I own this house. 480 00:37:48,317 --> 00:37:50,747 - You bought this house? - That's right. 481 00:37:53,417 --> 00:37:54,817 Uncle. 482 00:38:19,677 --> 00:38:20,787 Have we... 483 00:38:22,287 --> 00:38:24,787 - met before? - Now, she remembers. 484 00:38:25,147 --> 00:38:26,577 You treated me like a groundskeeper then, 485 00:38:26,577 --> 00:38:28,047 and today, you treat me like a tenant. 486 00:38:28,377 --> 00:38:30,417 Snake. Snake! Over there! 487 00:38:31,017 --> 00:38:32,017 Where? 488 00:38:32,317 --> 00:38:34,717 You recognized me, but you played dumb. 489 00:38:34,717 --> 00:38:36,947 - I said I'd see you around. - Do you know me? 490 00:38:37,147 --> 00:38:38,177 Did you know who I was? 491 00:38:38,177 --> 00:38:40,747 I don't like talking to drunk people. 492 00:38:40,747 --> 00:38:41,787 Let's talk tomorrow. 493 00:38:42,247 --> 00:38:44,577 I'm sober now. I want to talk now. 494 00:38:44,577 --> 00:38:47,247 How do you know me? How long have you owned this house? 495 00:38:47,247 --> 00:38:48,377 If you own this house, 496 00:38:48,377 --> 00:38:50,717 why is everything still here? I need to know. 497 00:38:53,447 --> 00:38:54,547 Na Ri. 498 00:38:55,677 --> 00:38:57,247 You know my name too? 499 00:38:58,177 --> 00:38:59,747 Can you handle it? 500 00:39:03,417 --> 00:39:06,547 You won't be able to accept in your current state, 501 00:39:06,577 --> 00:39:07,577 so let's talk tomorrow. 502 00:39:07,717 --> 00:39:10,377 Let's talk when you're lucid... 503 00:39:10,717 --> 00:39:11,947 and the sun is out. 504 00:39:16,817 --> 00:39:19,577 Wait. Why is he leaving if this is his house? 505 00:39:20,417 --> 00:39:22,847 Sure. It isn't yet. 506 00:39:22,947 --> 00:39:24,247 It couldn't be. 507 00:39:24,817 --> 00:39:26,447 What dialect was that? 508 00:40:00,547 --> 00:40:01,917 What a nice scent. 509 00:40:04,647 --> 00:40:05,787 What's this? 510 00:40:06,477 --> 00:40:08,947 Why does everything seem so new? 511 00:40:08,947 --> 00:40:11,747 Na Ri. Can you handle it? 512 00:40:12,947 --> 00:40:14,947 It's already too much for me to handle 30,000 dollars. 513 00:40:15,347 --> 00:40:17,347 He'll probably ask for this house. 514 00:40:17,347 --> 00:40:19,347 How much more must I handle? 515 00:40:46,877 --> 00:40:49,147 My mom is still just as pretty as ever. 516 00:40:52,347 --> 00:40:54,947 Mom, I'm here. 517 00:40:58,947 --> 00:41:01,787 Show me your pretty smile. 518 00:41:02,447 --> 00:41:04,717 Just once. Please? 519 00:41:15,447 --> 00:41:19,247 (Hong Dumplings) 520 00:42:22,347 --> 00:42:25,747 (Hong Dumplings Menu) 521 00:42:28,017 --> 00:42:30,017 - Good morning! - Good morning. 522 00:42:30,017 --> 00:42:31,617 - Hello. - Hi. 523 00:42:38,947 --> 00:42:40,517 I'm sorry for making you do this. 524 00:42:41,047 --> 00:42:42,547 The owner of that restaurant... 525 00:42:42,717 --> 00:42:46,347 is such a jerk, so I didn't want to get in line. 526 00:42:49,047 --> 00:42:51,517 It tastes better the more I chew. 527 00:42:52,517 --> 00:42:54,077 How annoying. 528 00:42:55,177 --> 00:42:56,347 What about the permit? 529 00:42:58,317 --> 00:43:02,147 It won't be granted unless you get the building, 530 00:43:02,147 --> 00:43:04,517 but they still refuse to sell. 531 00:43:05,047 --> 00:43:06,947 That's why I told you... 532 00:43:11,677 --> 00:43:14,477 That's why I asked you to convince her... 533 00:43:14,647 --> 00:43:16,617 since you've lived here for a while... 534 00:43:16,617 --> 00:43:18,577 and are similar in age to Ms. Shin Jung Im. 535 00:43:20,177 --> 00:43:23,647 Give her a modernized hanbok or something as a gift. 536 00:43:23,647 --> 00:43:25,577 There's a new owner. 537 00:43:26,317 --> 00:43:28,417 - What? - Take a look. 538 00:43:29,747 --> 00:43:31,017 (Owner: Ko Nan Gil) 539 00:43:33,417 --> 00:43:34,677 Ko Nan Gil? 540 00:43:36,047 --> 00:43:37,377 The owner of Hong Dumplings? 541 00:43:38,077 --> 00:43:39,247 Why? 542 00:43:39,817 --> 00:43:41,577 Why him? 543 00:43:43,447 --> 00:43:44,677 Wait a second. 544 00:43:47,177 --> 00:43:48,417 Does this make sense? 545 00:43:53,947 --> 00:43:55,247 He's a con artist. 546 00:44:06,017 --> 00:44:07,147 Na Ri. 547 00:44:07,547 --> 00:44:09,677 Why do I sound so sleazy? 548 00:44:10,947 --> 00:44:12,147 Hey, Na Ri. 549 00:44:12,877 --> 00:44:15,117 That isn't right either. 550 00:44:15,477 --> 00:44:18,277 Look, Na Ri. 551 00:44:19,417 --> 00:44:22,647 Let me explain who I am. 552 00:44:22,747 --> 00:44:26,647 The truth is... I am your... I can't do this. 553 00:45:01,417 --> 00:45:02,447 What's going on? 554 00:45:05,317 --> 00:45:08,917 What's going on? Why can't I see? 555 00:45:23,217 --> 00:45:26,177 It's Product 37 which costs 67 dollars. 556 00:45:26,777 --> 00:45:28,847 My memory is the best. 557 00:45:32,117 --> 00:45:34,277 What's wrong? Is something wrong? 558 00:45:35,447 --> 00:45:36,447 Who's that? 559 00:45:42,717 --> 00:45:44,477 That would've been murder. Murder. 560 00:45:45,877 --> 00:45:46,877 My gosh! 561 00:45:46,947 --> 00:45:49,077 I thought I heard a scream. 562 00:45:49,547 --> 00:45:51,447 - Are you okay? - It's nothing! 563 00:45:51,447 --> 00:45:52,747 It's nothing. 564 00:45:53,347 --> 00:45:55,417 Why is he such a busybody? 565 00:45:58,617 --> 00:45:59,947 What's wrong with me? 566 00:46:23,647 --> 00:46:25,017 What? What's wrong? 567 00:46:25,277 --> 00:46:26,447 I'm coming in! 568 00:46:27,847 --> 00:46:29,217 Let me in! 569 00:46:34,417 --> 00:46:35,747 Open the door. 570 00:46:41,177 --> 00:46:42,847 What? What's wrong? 571 00:46:42,847 --> 00:46:44,577 - I can't see. - What? 572 00:46:44,577 --> 00:46:47,147 I can't see! I can't see anything. 573 00:46:47,147 --> 00:46:50,747 Try opening your eyes. You have your eyes closed. 574 00:46:53,717 --> 00:46:54,847 I can't see. 575 00:46:55,477 --> 00:46:58,117 - What? - Is there something in my eyes? 576 00:47:02,677 --> 00:47:04,577 My gosh! Darn it. 577 00:47:11,917 --> 00:47:14,017 That punk. 578 00:47:14,377 --> 00:47:15,677 Boss! 579 00:47:18,117 --> 00:47:19,277 What's going on? 580 00:47:19,817 --> 00:47:21,877 - What is it? - Get me a taxi. 581 00:47:21,877 --> 00:47:24,177 A taxi? Okay. 582 00:47:33,747 --> 00:47:36,947 Taxi! Taxi! Taxi! 583 00:47:36,947 --> 00:47:38,017 Taxi! 584 00:47:38,347 --> 00:47:39,377 Wait. 585 00:47:39,477 --> 00:47:41,817 Over here! Here! 586 00:47:42,017 --> 00:47:44,017 That's the Robot. 587 00:47:46,317 --> 00:47:49,117 Mr. Kwon, we have a patient as you can see. 588 00:47:49,817 --> 00:47:51,547 Okay. Get in. 589 00:47:52,047 --> 00:47:53,577 Boss. Get in. 590 00:47:56,877 --> 00:47:59,617 You seem to be in a rush. Get in. 591 00:48:01,417 --> 00:48:03,417 We're getting in a car. 592 00:48:05,947 --> 00:48:07,177 Gosh. 593 00:48:12,777 --> 00:48:15,647 I'll take care of the restaurant, so don't worry. 594 00:48:15,647 --> 00:48:17,247 Call me, okay? 595 00:48:17,347 --> 00:48:18,477 Go! 596 00:48:29,447 --> 00:48:30,847 What medicine did you take? 597 00:48:32,647 --> 00:48:34,617 - Medicine? - I saw the container. 598 00:48:34,617 --> 00:48:36,247 The doctor might need to know. 599 00:48:36,477 --> 00:48:38,347 What did you take and how much? 600 00:48:38,677 --> 00:48:41,717 - It wasn't much. - Just tell me what it was! 601 00:48:41,717 --> 00:48:43,817 It was a sleeping pill. An all-natural sleeping pill. 602 00:48:43,817 --> 00:48:45,317 I took just one. 603 00:48:46,747 --> 00:48:47,917 Did I take another one later? 604 00:48:47,917 --> 00:48:50,347 There's no such thing as an all-natural sleeping pill. 605 00:48:50,347 --> 00:48:53,247 Are you dizzy and having problems speaking? 606 00:48:53,347 --> 00:48:54,447 - Who is he? - I'm... 607 00:48:54,447 --> 00:48:55,547 Nobody. 608 00:48:57,517 --> 00:48:59,347 You were drinking. 609 00:48:59,347 --> 00:49:00,877 It's common sense... 610 00:49:00,877 --> 00:49:02,847 not to take sleeping pills after drinking. 611 00:49:03,177 --> 00:49:06,247 - But you took two. - That's not the problem. 612 00:49:06,447 --> 00:49:08,217 Why can't I see? 613 00:49:08,217 --> 00:49:10,277 Am I a doctor? Why are you asking me? 614 00:49:10,277 --> 00:49:11,917 Did you hear that? I was talking to myself. 615 00:49:12,017 --> 00:49:13,177 You have good hearing. 616 00:49:14,717 --> 00:49:18,317 (Emergency Care Unit) 617 00:49:24,947 --> 00:49:26,247 We're here. 618 00:49:26,947 --> 00:49:28,247 What's wrong with me? 619 00:49:29,347 --> 00:49:31,547 Well, thanks. 620 00:49:32,477 --> 00:49:33,477 We're here. 621 00:49:43,047 --> 00:49:44,047 Hold on. 622 00:50:10,947 --> 00:50:12,647 Is he shooting a movie or something? 623 00:50:13,477 --> 00:50:14,477 Let me down. 624 00:50:15,377 --> 00:50:17,417 Let me down. I can see now. 625 00:50:19,717 --> 00:50:20,717 You're barefoot. 626 00:50:21,147 --> 00:50:22,947 Excuse me. 627 00:50:23,077 --> 00:50:24,377 Excuse me. 628 00:50:24,477 --> 00:50:26,147 She took sleeping pills after drinking alcohol. 629 00:50:26,747 --> 00:50:28,277 She took sleeping pills after drinking alcohol. 630 00:50:28,477 --> 00:50:29,917 - Come this way. - Okay. 631 00:50:35,347 --> 00:50:36,417 Where does it hurt? 632 00:50:36,417 --> 00:50:38,577 She took sleeping pills after drinking alcohol... 633 00:50:38,577 --> 00:50:40,547 Why can't he just announce it to the world? 634 00:50:41,277 --> 00:50:43,447 That was briefly. 635 00:50:43,647 --> 00:50:46,017 - I'm fine now. - Do you have any other symptoms? 636 00:50:49,917 --> 00:50:52,917 - I'm slightly dizzy... - Please fill out the forms. 637 00:50:52,917 --> 00:50:54,277 My back hurts too. 638 00:50:54,947 --> 00:50:58,347 - And he isn't my guardian. - I'll go fill it out. 639 00:51:10,947 --> 00:51:12,017 Gosh. 640 00:51:16,577 --> 00:51:18,847 I'm Kwon Duk Bong, the one who drove you here. 641 00:51:20,147 --> 00:51:21,517 Thank you. 642 00:51:22,677 --> 00:51:23,817 I'm Kwon Duk Bong. 643 00:51:24,417 --> 00:51:25,417 Yes? 644 00:51:26,477 --> 00:51:27,877 I'm Kwon Duk Bong. 645 00:51:30,217 --> 00:51:31,317 I'm Hong Na Ri. 646 00:51:31,617 --> 00:51:33,417 I see, Hong Na Ri. Was that... 647 00:51:34,017 --> 00:51:36,117 - a suicide attempt? - It was not. 648 00:51:36,117 --> 00:51:38,417 It might become a habit. 649 00:51:39,217 --> 00:51:40,377 Here's another busybody. 650 00:51:40,377 --> 00:51:42,177 I know the owner of Hong Dumplings. 651 00:51:42,417 --> 00:51:43,947 Who would you be? 652 00:51:44,947 --> 00:51:46,217 What's your relationship with him? 653 00:51:47,477 --> 00:51:48,547 The owner of Hong Dumplings? 654 00:51:50,217 --> 00:51:51,347 Who is? 655 00:51:51,647 --> 00:51:54,347 The one who held you and ran in here, looking all cool. 656 00:51:54,347 --> 00:51:55,577 Ko Nan Gil is the owner of Hong Dumplings. 657 00:51:55,577 --> 00:51:57,477 He is? That man... 658 00:51:58,817 --> 00:51:59,877 Ko Nam Gil? 659 00:51:59,877 --> 00:52:02,917 Not Ko Nam Gil. It's Ko Nan Gil. You know... 660 00:52:03,747 --> 00:52:04,747 Anyway. 661 00:52:05,317 --> 00:52:07,147 Then did you shoot a movie without sharing... 662 00:52:07,147 --> 00:52:08,417 information on each other? 663 00:52:08,747 --> 00:52:11,147 Why does Ko Nan Gil run Hong Dumplings, 664 00:52:11,147 --> 00:52:12,747 instead of Ko Dumplings? 665 00:52:12,947 --> 00:52:15,577 Why does that matter? It's the owner's call. 666 00:52:15,577 --> 00:52:17,877 Stop calling him the owner. 667 00:52:17,947 --> 00:52:21,377 Hong Dumplings isn't Ko Nan Gil's. It's Hong Na Ri's. 668 00:52:22,047 --> 00:52:24,817 Who's the patient? Look how pale you are. 669 00:52:25,017 --> 00:52:26,747 No, this way. 670 00:52:27,417 --> 00:52:28,417 Me. 671 00:52:31,047 --> 00:52:32,047 Left? 672 00:52:35,577 --> 00:52:36,577 Right. 673 00:52:40,117 --> 00:52:41,447 Love. 674 00:52:44,677 --> 00:52:48,017 You must love your body when you're young. 675 00:52:48,217 --> 00:52:49,847 When you suddenly can't see, 676 00:52:49,847 --> 00:52:52,147 it is a temporary loss of vision. 677 00:52:52,147 --> 00:52:55,047 It is often caused by extreme stress. 678 00:52:55,047 --> 00:52:58,877 Have you been under a lot of stress lately? 679 00:53:04,347 --> 00:53:08,247 No. I've been busy at work lately... 680 00:53:08,777 --> 00:53:10,147 and haven't been sleeping... 681 00:53:10,247 --> 00:53:11,817 That's right. 682 00:53:12,017 --> 00:53:13,947 Anxiety, insomnia and malnutrition... 683 00:53:13,947 --> 00:53:16,477 hold hands and appear at once. 684 00:53:18,117 --> 00:53:21,747 One of them may appear later than the others. 685 00:53:21,747 --> 00:53:24,177 Anyway, you should get tested. 686 00:53:24,177 --> 00:53:27,447 - I will next time. - He said to get tested now! 687 00:53:28,347 --> 00:53:30,847 How could you let your body get like this? 688 00:53:31,077 --> 00:53:32,217 How have you been living? 689 00:53:34,917 --> 00:53:35,917 That's right. 690 00:53:35,917 --> 00:53:39,217 Your guardian paid for everything already, 691 00:53:39,217 --> 00:53:40,777 so get tested. 692 00:53:40,777 --> 00:53:42,247 He isn't my guardian. 693 00:53:42,877 --> 00:53:44,017 I'll give you the money. 694 00:53:45,147 --> 00:53:47,017 Ms. Hong, please come with me. 695 00:53:47,417 --> 00:53:49,377 The guardian may wait outside. 696 00:53:49,377 --> 00:53:51,077 Who's my guardian? 697 00:53:51,177 --> 00:53:52,317 I know this is the ER, 698 00:53:52,317 --> 00:53:54,177 but do you trust anyone who claims to be a guardian? 699 00:53:54,177 --> 00:53:55,947 - He said you're family. - Who did? 700 00:53:56,447 --> 00:53:57,447 He did. 701 00:53:58,117 --> 00:53:59,877 Family? Who is whose family? 702 00:54:00,077 --> 00:54:02,717 - How long will the test take? - Stop right there! 703 00:54:09,717 --> 00:54:11,117 I'm not a tenant. 704 00:54:11,617 --> 00:54:12,677 I own this house. 705 00:54:12,777 --> 00:54:16,347 Ko Nan Gil is the owner of Hong Dumplings. 706 00:54:16,347 --> 00:54:17,447 He said you're family. 707 00:54:29,177 --> 00:54:30,177 Hello? 708 00:54:32,417 --> 00:54:33,677 Na Ri is the daughter? 709 00:54:35,747 --> 00:54:36,747 Okay. 710 00:54:46,277 --> 00:54:47,277 Come with me. 711 00:54:49,747 --> 00:54:52,347 - Please wait right here. - Yes, Ma'am. 712 00:55:28,477 --> 00:55:30,017 Why did you pay my hospital bills? 713 00:55:30,717 --> 00:55:32,417 Why is it your business? 714 00:55:33,577 --> 00:55:36,077 Whether I'm stressed, have insomnia or am malnourished, 715 00:55:36,277 --> 00:55:38,277 it has nothing to do with you. 716 00:55:38,277 --> 00:55:39,817 We're not family. 717 00:55:39,917 --> 00:55:42,917 She was quivering in fear because she couldn't see. 718 00:55:43,477 --> 00:55:44,517 Now that I saved her... 719 00:55:44,817 --> 00:55:46,947 I didn't quiver in fear. 720 00:55:46,947 --> 00:55:49,147 Did you hear that? I was talking to myself. 721 00:55:49,147 --> 00:55:50,217 You have good hearing. 722 00:55:55,647 --> 00:55:56,877 Why did you say we were family? 723 00:56:00,217 --> 00:56:01,217 Let's get straight to it. 724 00:56:01,677 --> 00:56:04,147 - Move out of my house right now. - Why should I? 725 00:56:04,147 --> 00:56:06,777 Don't speak so rudely. I'm obviously older than you. 726 00:56:07,577 --> 00:56:09,047 Forget it. 727 00:56:09,447 --> 00:56:10,647 We're not family. 728 00:56:10,847 --> 00:56:13,877 Families live together. Families have memories. 729 00:56:16,917 --> 00:56:17,917 Father. 730 00:56:18,717 --> 00:56:20,217 No, did Hong Sung Kyu send you? 731 00:56:20,917 --> 00:56:23,517 To claim the restaurant now that Mom passed away? 732 00:56:23,717 --> 00:56:26,817 How did he find out? He didn't call for over 10 years. 733 00:56:26,847 --> 00:56:28,347 - Your father? - That's right. 734 00:56:28,617 --> 00:56:30,317 It's Hong Sung Kyu. 735 00:56:31,517 --> 00:56:32,847 What's your real name? 736 00:56:33,277 --> 00:56:36,047 - It isn't Ko Nam Gil. - No, it isn't. 737 00:56:36,347 --> 00:56:37,947 - See? - Ko Nan Gil. 738 00:56:38,247 --> 00:56:40,377 Not Nam Gil, but Nan Gil. 739 00:56:43,117 --> 00:56:45,847 What's your relationship with my father? 740 00:56:47,077 --> 00:56:48,477 Did he say he owns Hong Dumplings? 741 00:56:48,477 --> 00:56:49,817 You were screaming... 742 00:56:49,817 --> 00:56:52,417 that Hong Dumplings was yours. 743 00:56:52,817 --> 00:56:55,577 You must actually think it's Hong Sung Kyu's. 744 00:56:57,077 --> 00:56:59,417 Your mother would be disappointed. 745 00:57:00,447 --> 00:57:01,447 She told me... 746 00:57:02,147 --> 00:57:04,017 it was named after you. 747 00:57:04,247 --> 00:57:05,877 Who are you to talk about my mom? 748 00:57:06,517 --> 00:57:08,877 Forget it. Get out of my mom's and my house. 749 00:57:08,877 --> 00:57:11,047 I told you it's my house. I can't leave. 750 00:57:11,747 --> 00:57:12,947 Who are you? 751 00:57:13,077 --> 00:57:15,177 Who are you to say my house is yours? 752 00:57:16,077 --> 00:57:17,277 Who are you really? 753 00:57:25,947 --> 00:57:26,947 Your father. 754 00:57:27,277 --> 00:57:29,777 See? I was right. My father did send you. 755 00:57:29,777 --> 00:57:31,947 I'm not saying your father Hong Sung Kyu, but me. 756 00:57:32,477 --> 00:57:33,717 I'm your father. 757 00:57:35,077 --> 00:57:36,417 - What? - I am... 758 00:57:37,217 --> 00:57:38,277 Hong Na Ri's... 759 00:57:39,517 --> 00:57:40,747 stepfather. 760 00:58:01,177 --> 00:58:02,717 (Sweet Stranger and Me) 761 00:58:02,717 --> 00:58:06,077 So you met my mom by chance and married her. 762 00:58:06,077 --> 00:58:09,547 No. It wasn't by chance. It was destiny. 763 00:58:09,747 --> 00:58:10,747 It was meant to be. 764 00:58:11,247 --> 00:58:13,317 There's nothing particularly wrong. 765 00:58:13,317 --> 00:58:15,047 - Are you married? - Yes, I am. 766 00:58:15,047 --> 00:58:17,147 How did you register your marriage? 767 00:58:17,147 --> 00:58:19,077 Do you need a witness to testify? 768 00:58:19,077 --> 00:58:21,317 Shin Jung Im is your mother, right? 769 00:58:21,317 --> 00:58:24,477 Isn't it strange? She got married without telling you. 770 00:58:24,477 --> 00:58:25,847 The owner got changed suddenly. 771 00:58:25,847 --> 00:58:28,047 And she got into a sudden car accident. 772 00:58:28,347 --> 00:58:31,547 Nan Gil. It's been a while. 773 00:58:31,547 --> 00:58:33,147 Why are you traveling in packs? 774 00:58:33,147 --> 00:58:35,447 They wanted to meet the legendary Ko Nan Gil. 775 00:58:35,447 --> 00:58:36,477 - Hello! - Hello! 776 00:58:36,477 --> 00:58:37,947 Let's trust each other. 777 00:58:38,177 --> 00:58:39,577 - Who was that? - What? 778 00:58:39,677 --> 00:58:42,077 You seemed like friends. 779 00:58:42,077 --> 00:58:44,277 Nan Gil looked annoyed. 780 00:58:44,277 --> 00:58:45,947 He'll show his true colors soon. 781 00:58:45,947 --> 00:58:47,947 - Let's drop in without warning. - Behave well. 782 00:58:48,017 --> 00:58:50,777 Let's see how the con artist reacts. 783 00:58:50,777 --> 00:58:52,217 Your guests are running late. 784 00:58:52,217 --> 00:58:55,047 Would you like a drink while waiting? 785 00:58:55,047 --> 00:58:57,477 - What's wrong with her? - Did you think I couldn't?52286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.