All language subtitles for The War Zone 1999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,980 --> 00:03:56,805 Jesus! 2 00:04:02,356 --> 00:04:04,146 I need to fix that. 3 00:04:04,231 --> 00:04:06,269 Don't make a mess. 4 00:04:35,609 --> 00:04:37,150 I've found a couple of, um... 5 00:04:37,235 --> 00:04:39,723 marble fireplaces. 6 00:04:39,818 --> 00:04:45,981 Nice stained glass window, you know. It's really nice. 7 00:04:46,069 --> 00:04:49,517 God, this beautiful... this beautiful chandelier. 8 00:04:51,611 --> 00:04:54,563 Late '20s, early '30s, you know. A bit deco. 9 00:04:54,653 --> 00:04:59,643 I might keep hold of that. I've got a private for that. 10 00:05:05,988 --> 00:05:08,228 0h, God, I'm aching. 11 00:05:08,321 --> 00:05:10,691 How much? 12 00:05:12,947 --> 00:05:14,772 Well, make us an offer. 13 00:05:16,072 --> 00:05:18,312 Give us a price, Vince. 14 00:05:21,073 --> 00:05:23,988 That's what I paid for it. 15 00:05:24,073 --> 00:05:26,230 Well, I've got to earn a living. 16 00:05:28,282 --> 00:05:30,605 It's a nice piece, Vince. 17 00:05:33,032 --> 00:05:35,154 Hold on. 18 00:05:36,616 --> 00:05:38,157 Leave it, darling, I'll do that. 19 00:05:42,825 --> 00:05:44,022 Four hundred quid, Vince. 20 00:05:45,576 --> 00:05:47,282 In the book, they're twelve hundred quid. 21 00:05:47,367 --> 00:05:48,825 We can all get a living out of this. 22 00:05:48,909 --> 00:05:50,450 Mum? 23 00:05:50,534 --> 00:05:54,659 Well, see the piece. 24 00:05:54,743 --> 00:05:57,492 Well, give us four hundred quid. 25 00:06:20,746 --> 00:06:22,820 Shh...shh. 26 00:06:27,872 --> 00:06:30,621 Sit down, Tom. 27 00:06:30,705 --> 00:06:33,076 Sit down and shut the roof. 28 00:06:36,248 --> 00:06:38,950 - Are you having fun? - Yeah. 29 00:06:39,040 --> 00:06:40,698 It's freezing. 30 00:06:42,540 --> 00:06:45,029 Want me to stop? Do you want me to stop? 31 00:06:46,582 --> 00:06:47,779 Don't stop, keep going. 32 00:07:02,542 --> 00:07:03,786 Sit down, the pair of ya! 33 00:07:05,084 --> 00:07:06,281 0h, shit! 34 00:07:50,214 --> 00:07:53,794 0K, you lot... you lot try and get out. 35 00:07:56,715 --> 00:07:58,042 Help me out! 36 00:07:58,132 --> 00:07:59,411 All right, all right. 37 00:08:10,508 --> 00:08:13,506 Help...me! Help me out of here! 38 00:08:23,885 --> 00:08:28,092 All right, darling. All right, you're 0K. 39 00:08:39,345 --> 00:08:41,631 Come here. 40 00:09:21,516 --> 00:09:22,973 Come on. 41 00:09:44,060 --> 00:09:46,181 I'll get the kids some tea. 42 00:09:46,269 --> 00:09:48,425 Yeah, good. 43 00:09:48,519 --> 00:09:51,055 Let Mummy get some rest now. 44 00:09:53,019 --> 00:09:55,555 - Can I stay? - Yeah, yeah. 45 00:09:55,645 --> 00:09:57,019 You all right? 46 00:09:57,103 --> 00:09:59,509 Just bring him something back, will you? 47 00:10:03,229 --> 00:10:05,848 What do you think of her? 48 00:10:05,938 --> 00:10:07,727 She smells funny. 49 00:10:15,939 --> 00:10:17,515 How are you doing? 50 00:10:17,606 --> 00:10:20,853 I feel terrible. 51 00:10:20,939 --> 00:10:22,598 Do you want a cuddle? 52 00:10:23,690 --> 00:10:24,969 Yeah. 53 00:11:30,905 --> 00:11:34,485 She's all right, I guess. Bit tired and that. 54 00:11:36,364 --> 00:11:37,857 Beautiful. 55 00:11:40,823 --> 00:11:44,106 So sweet and... Hang on a sec. 56 00:11:46,074 --> 00:11:48,360 Don't tie up the phone, Jess. 57 00:11:48,449 --> 00:11:50,404 Some nice tomatoes on toast, Tom? 58 00:11:50,491 --> 00:11:54,271 Some lovely tomatoes on toast. 59 00:11:54,366 --> 00:11:56,404 She's so sweet, honestly. 60 00:11:56,491 --> 00:11:58,980 It's like, the tiniest little thing. 61 00:11:59,075 --> 00:12:02,275 I mean, like Sammy was when he was little. 62 00:12:05,034 --> 00:12:08,980 I don't know. Mum says so, but...looks more like her. 63 00:12:11,368 --> 00:12:12,861 In the kitchen. 64 00:12:14,202 --> 00:12:16,691 Yeah, I know. I can't wait. 65 00:12:16,785 --> 00:12:18,243 All right, then. 66 00:12:18,327 --> 00:12:19,950 Miss you too. 67 00:12:20,036 --> 00:12:22,027 Try. 68 00:12:22,119 --> 00:12:23,529 Right, bye. 69 00:12:33,454 --> 00:12:36,736 Do you feel older or different having a new daughter? 70 00:12:36,829 --> 00:12:41,037 Don't know - I feel a bit...scared, you know. 71 00:12:41,121 --> 00:12:42,911 Get your feet off the table. 72 00:12:42,997 --> 00:12:46,445 At the same time, I feel very happy. 73 00:12:47,997 --> 00:12:49,822 Nosey! 74 00:12:51,122 --> 00:12:52,948 Was it like that with us? 75 00:12:53,039 --> 00:12:54,367 Was it? Um... 76 00:12:54,456 --> 00:12:58,865 No, well, you changed... ..everything, you know? 77 00:12:58,957 --> 00:13:02,239 I mean, I become a man. I got one in. 78 00:13:05,957 --> 00:13:08,529 Now, him...he was forceps. 79 00:13:08,624 --> 00:13:13,827 Can tell, he's got a long head. Face like a well-slapped arse. 80 00:13:13,917 --> 00:13:17,578 I knew he was trouble from the start. 81 00:13:17,667 --> 00:13:22,040 Is it more difficult having us, if one of you wanted to leave? 82 00:13:22,126 --> 00:13:23,323 What, me or your mother? 83 00:13:24,584 --> 00:13:26,125 Either. 84 00:13:27,543 --> 00:13:29,001 You want a straight answer? 85 00:13:29,085 --> 00:13:30,791 Yeah. 86 00:13:33,669 --> 00:13:37,449 Well, it depends how selfish you feel. 87 00:13:37,544 --> 00:13:39,535 You wouldn't last a minute without us, Dad. 88 00:13:39,628 --> 00:13:40,907 0h, he's awake. 89 00:13:41,003 --> 00:13:42,994 When I was a little boy, 90 00:13:43,086 --> 00:13:46,001 I was sitting on this wall waiting for me grandad, right. 91 00:13:46,087 --> 00:13:48,836 I was watching this car coming towards me, 92 00:13:48,920 --> 00:13:52,037 and it swerved, and as it swerved, it took off. 93 00:13:52,129 --> 00:13:55,495 The boot opened and the spare wheel fell out. 94 00:13:55,588 --> 00:13:58,041 Then it hit a wall. 95 00:13:58,130 --> 00:14:00,417 As it hit the wall, the passenger door opened. 96 00:14:00,505 --> 00:14:03,041 This woman got thrown out. 97 00:14:03,130 --> 00:14:07,125 Her arm was up her back, caught in her coat, as she fell out. 98 00:14:08,506 --> 00:14:09,785 As she hit the floor - 99 00:14:09,881 --> 00:14:11,789 this was all in slow motion... 100 00:14:11,881 --> 00:14:15,212 Could you hold the line, please? 101 00:14:15,298 --> 00:14:19,127 As she hits the floor, the car hits the floor, right? 102 00:14:19,215 --> 00:14:22,416 And rolls right over on top of her. 103 00:14:22,508 --> 00:14:26,632 The geezer who's driving is screaming his head off. 104 00:14:26,716 --> 00:14:28,754 I wanna help, but I'm only seven. 105 00:14:28,842 --> 00:14:30,500 I'm sitting there in shock. 106 00:14:30,592 --> 00:14:34,254 So he goes round and lifts the car off the woman. 107 00:14:34,342 --> 00:14:36,748 Strength... It's amazing, innit? 108 00:14:36,842 --> 00:14:38,086 Hello? 109 00:14:38,176 --> 00:14:39,669 Hello, Vince. 110 00:14:39,759 --> 00:14:42,083 No, I'm just making the kids some tea. 111 00:14:42,176 --> 00:14:43,550 Pheasant. 112 00:14:43,635 --> 00:14:45,542 Yeah, I've got a nice pheasant pie. 113 00:14:45,635 --> 00:14:48,302 You never go hungry in the country. 114 00:14:57,720 --> 00:14:59,213 They're here! 115 00:15:35,599 --> 00:15:37,471 Jessie, take care of Mum. 116 00:15:37,557 --> 00:15:38,719 0K. 117 00:15:38,808 --> 00:15:40,051 Warm enough? 118 00:15:40,141 --> 00:15:41,931 Yes, thanks, darling. 119 00:15:42,016 --> 00:15:44,931 Ah, she's fast asleep, little baby. 120 00:15:45,017 --> 00:15:47,932 She reminds me so much of you. 121 00:15:48,017 --> 00:15:50,506 0h, Mum. 122 00:15:50,601 --> 00:15:53,089 She's so gorgeous. 123 00:15:53,184 --> 00:15:55,673 How come her head's askew like that? 124 00:15:55,768 --> 00:15:58,138 That's how it is when they're first born... 125 00:15:58,226 --> 00:16:00,893 - Are they always like that? - Yeah. 126 00:16:36,564 --> 00:16:37,843 Hello, Tom. 127 00:16:54,024 --> 00:16:55,814 Hi, Lucy. 128 00:16:55,899 --> 00:16:57,392 Don't you all look a picture. 129 00:16:57,483 --> 00:16:59,390 Hi, Lucy. 130 00:17:03,234 --> 00:17:05,023 Not around the baby. 131 00:17:05,109 --> 00:17:06,518 Thank you very much, Lucy. 132 00:17:06,609 --> 00:17:07,888 Sorry. 133 00:17:11,401 --> 00:17:14,399 Ah, doesn't she look like you? 134 00:17:23,736 --> 00:17:25,940 I thought you'd left the country. 135 00:17:28,986 --> 00:17:33,940 Lucy, you're soaked, take your things off. 136 00:17:34,029 --> 00:17:35,770 Here, darling. 137 00:17:36,862 --> 00:17:39,398 It's a write-off. 138 00:17:39,488 --> 00:17:41,194 Well, you insured it! 139 00:17:47,280 --> 00:17:49,437 Can I speak to the manager, then? 140 00:17:49,530 --> 00:17:51,189 He's not there. 141 00:17:51,281 --> 00:17:53,734 I ain't waiting six months for my premium. 142 00:17:53,822 --> 00:17:55,648 Going to dry off. 143 00:17:55,739 --> 00:17:58,607 0n my premium, it says hired car. 144 00:18:03,824 --> 00:18:05,067 You too, Tom. 145 00:18:05,157 --> 00:18:07,693 You're stopping me from going to work. 146 00:18:07,782 --> 00:18:08,979 No, you listen. 147 00:18:09,074 --> 00:18:11,777 You're stopping me from going to work. 148 00:18:28,118 --> 00:18:30,239 Someone's got a filthy mind. 149 00:18:46,662 --> 00:18:48,866 Your hair's still wet. 150 00:19:11,331 --> 00:19:13,037 You've got to get it. 151 00:19:13,123 --> 00:19:14,402 Let it ring. 152 00:19:14,498 --> 00:19:16,121 You've got to get it, 153 00:19:16,207 --> 00:19:19,786 because it'll wake the baby and I have to get up in an hour. 154 00:19:19,874 --> 00:19:21,497 Please, sweetheart. 155 00:19:21,582 --> 00:19:25,623 Just tell them to ring back tomorrow. 156 00:19:25,708 --> 00:19:28,279 Careful. 157 00:19:28,375 --> 00:19:30,081 All right. All right. 158 00:19:46,335 --> 00:19:47,579 Tom. 159 00:19:48,668 --> 00:19:50,078 Is everything all right? 160 00:19:50,169 --> 00:19:51,958 Yeah. 161 00:19:52,044 --> 00:19:55,161 Couldn't you get that? 162 00:19:55,253 --> 00:19:57,872 He's gotta liven himself up, him. 163 00:19:59,045 --> 00:20:02,660 I took the phone off the hook. 164 00:20:02,753 --> 00:20:04,330 Get some sleep. 165 00:20:08,629 --> 00:20:10,371 Who was it? 166 00:20:13,921 --> 00:20:16,244 You should get a corset. 167 00:20:16,338 --> 00:20:20,961 I should get a corset. 168 00:20:21,047 --> 00:20:23,204 Missed you. 169 00:20:23,297 --> 00:20:24,790 Yeah, me, too. 170 00:20:24,881 --> 00:20:28,578 I missed you so much. You're so cuddly. 171 00:20:48,592 --> 00:20:50,382 It's not so bad. 172 00:20:50,467 --> 00:20:51,746 What? 173 00:20:51,842 --> 00:20:53,549 Devon. 174 00:20:53,634 --> 00:20:57,710 They forget how to speak English when the tourists leave. 175 00:20:59,801 --> 00:21:03,002 It'll be better after Easter when you start your new school. 176 00:21:05,052 --> 00:21:07,541 Maybe you'll like this one. 177 00:21:07,635 --> 00:21:09,840 I miss my friends. 178 00:21:09,927 --> 00:21:13,293 You'll see them again. You'll make some new ones. 179 00:21:15,303 --> 00:21:18,005 Down here they all have giant foreheads 180 00:21:18,095 --> 00:21:20,418 and fingers sprouting from their shoulders. 181 00:21:20,512 --> 00:21:23,214 And that's a sick remark. 182 00:21:24,346 --> 00:21:26,383 It's a sick world. 183 00:22:55,939 --> 00:22:58,096 No, he's just being greedy. 184 00:22:58,189 --> 00:22:59,812 No, I'm not... 185 00:23:01,606 --> 00:23:05,435 I'm not coming all the way to London on spec, Francesca. 186 00:23:07,149 --> 00:23:09,898 You know what happens, I'll get up there... 187 00:23:09,982 --> 00:23:12,352 and he'll offer me... yeah, he will. 188 00:23:12,441 --> 00:23:14,515 - How's she been, Jess? - Quiet. 189 00:23:14,608 --> 00:23:16,729 No. I got it for another customer now. 190 00:23:19,775 --> 00:23:21,813 Put him on to talk to me. 191 00:23:21,900 --> 00:23:23,559 Well, get him. 192 00:23:23,650 --> 00:23:27,182 Water's gone - unbelievable in the morning. 193 00:23:29,068 --> 00:23:31,687 Well, why can't he come to the phone? 194 00:23:31,776 --> 00:23:36,269 I've got to sell it. What d'you think, I do it for me health? 195 00:23:36,360 --> 00:23:39,524 Why should I come to London, if I can sell it here? 196 00:23:40,611 --> 00:23:42,187 Well, what's the logic in that? 197 00:23:44,653 --> 00:23:46,395 No, just put him on. 198 00:23:46,486 --> 00:23:49,189 He's there counting his money, ain't he? 199 00:23:50,445 --> 00:23:55,103 I'd like to be half a quid behind him. 200 00:23:55,196 --> 00:23:58,194 Put him on...put him on. 201 00:24:05,780 --> 00:24:06,977 How's Mum? 202 00:24:14,781 --> 00:24:17,104 What's the matter? 203 00:24:25,991 --> 00:24:28,028 What is it? 204 00:24:28,116 --> 00:24:30,949 - I saw you. - Saw me what? 205 00:24:32,075 --> 00:24:33,864 In the bath with Dad. 206 00:24:35,242 --> 00:24:36,439 Yeah? 207 00:24:38,784 --> 00:24:41,984 - What were you doing? - What do you think? 208 00:24:43,159 --> 00:24:45,648 I got in and he got out. 209 00:24:45,743 --> 00:24:47,319 That's not what I saw. 210 00:24:48,827 --> 00:24:51,398 Well, that's all it was. 211 00:24:51,493 --> 00:24:53,200 Where were you? 212 00:24:57,828 --> 00:25:00,233 It's a pretty weird thing you're suggesting, 213 00:25:00,328 --> 00:25:04,108 if you're saying what I think you're saying. 214 00:25:08,495 --> 00:25:11,494 I haven't told you to fuck off or anything, 215 00:25:11,579 --> 00:25:14,198 which I probably should've. 216 00:25:14,288 --> 00:25:16,325 Nothing happened, 0K? 217 00:25:16,413 --> 00:25:18,902 I'd tell you. 218 00:25:20,330 --> 00:25:23,032 - You couldn't. - Yes, I could. 219 00:25:29,039 --> 00:25:30,532 You 0K now? 220 00:26:12,127 --> 00:26:14,284 Imagine this on a quiet night, Tom. 221 00:26:16,211 --> 00:26:17,408 There we go. 222 00:26:20,128 --> 00:26:21,586 Is she asleep? 223 00:26:21,670 --> 00:26:23,460 Put her down and relax. 224 00:26:46,548 --> 00:26:49,001 Do you want me to take her? 225 00:26:58,591 --> 00:27:02,336 Get a drink, Tom. Get Mummy one. 226 00:27:02,425 --> 00:27:05,209 I'll have a Rex. What do you want? 227 00:27:05,300 --> 00:27:07,090 Just water, please. 228 00:27:24,844 --> 00:27:26,218 What's he doing? 229 00:27:35,470 --> 00:27:40,092 Yes, please, mate. Yes, please. 230 00:27:40,179 --> 00:27:43,592 I'll have a pint of bitter, a glass of water 231 00:27:43,679 --> 00:27:45,504 and a lime and soda, please. 232 00:27:45,596 --> 00:27:47,966 Ask your sister what she wants, Tom. 233 00:27:55,347 --> 00:27:57,966 - Do you want a drink? - No. 234 00:27:58,056 --> 00:28:02,050 - This is my little brother. - Hello. 235 00:28:02,140 --> 00:28:06,881 - We're going to the beach. - Can I come? 236 00:28:06,973 --> 00:28:09,592 All right...but you'll have to ask Mum and Dad. 237 00:28:09,682 --> 00:28:11,258 Why? 238 00:28:11,349 --> 00:28:14,964 Why do you think? 239 00:28:15,058 --> 00:28:16,847 Come on. 240 00:28:28,101 --> 00:28:29,298 This is Nick. 241 00:28:29,393 --> 00:28:30,554 Hello. 242 00:28:30,643 --> 00:28:34,222 - Hello, son. - Hello, Nick. 243 00:28:35,352 --> 00:28:37,389 We're going to the beach. 244 00:28:37,477 --> 00:28:39,302 It's a bit late, innit? 245 00:28:39,394 --> 00:28:41,017 You driving, Nick? 246 00:28:41,102 --> 00:28:42,725 Yeah. 247 00:28:42,811 --> 00:28:44,304 That's your first, is it? 248 00:28:44,394 --> 00:28:45,970 Yeah. 249 00:28:46,061 --> 00:28:47,518 Can I go? 250 00:28:50,186 --> 00:28:53,683 - Will you bring them home? - 0f course. 251 00:28:56,104 --> 00:28:57,431 Don't be late, Jess. 252 00:28:57,521 --> 00:28:59,926 - Night. - Night. 253 00:29:01,604 --> 00:29:03,062 Tom, Tom. 254 00:29:03,146 --> 00:29:04,769 Come here. 255 00:29:06,980 --> 00:29:08,935 Who is he? 256 00:29:09,022 --> 00:29:10,728 I don't know. 257 00:29:12,689 --> 00:29:15,308 Just make sure they don't go mad, right? 258 00:29:15,398 --> 00:29:18,017 - Here, take that. - No, thanks. 259 00:29:18,106 --> 00:29:21,970 - You might get stuck. - It's all right. 260 00:29:22,065 --> 00:29:24,056 'Night, Tom. 261 00:29:39,192 --> 00:29:42,273 Is this where you bring your girlfriends? 262 00:29:42,359 --> 00:29:43,768 All of them. 263 00:30:00,278 --> 00:30:01,901 Fancy a swim? 264 00:30:03,111 --> 00:30:04,604 That water'd kill you. 265 00:30:06,403 --> 00:30:08,062 Might be worth it. 266 00:30:09,529 --> 00:30:12,941 - Ever seen anybody die? - No. 267 00:30:14,196 --> 00:30:16,103 I saw my grandad die. 268 00:30:37,990 --> 00:30:41,522 - Say something. - What? 269 00:30:41,615 --> 00:30:44,697 Anything. I like your accent. 270 00:30:44,782 --> 00:30:47,449 - You're taking the piss. - I'm not. 271 00:30:49,575 --> 00:30:51,649 Don't you like his accent, Tom? 272 00:31:11,452 --> 00:31:13,194 We won't be long. 273 00:31:13,286 --> 00:31:14,483 Keep warm. 274 00:31:45,289 --> 00:31:46,568 Tom! 275 00:31:48,498 --> 00:31:49,777 Tom? 276 00:31:59,291 --> 00:32:01,198 I'm sorry we left you. 277 00:32:02,499 --> 00:32:04,620 You're doing it together, aren't you? 278 00:32:04,708 --> 00:32:09,330 Not just what I saw in the bathroom...everything. 279 00:32:09,417 --> 00:32:10,412 You and Dad. 280 00:32:11,834 --> 00:32:15,282 - What do you want me to say? - What happened? 281 00:32:15,376 --> 00:32:17,331 Nothing happened. 282 00:33:27,759 --> 00:33:30,164 I told you be home by 12. 283 00:33:30,259 --> 00:33:34,123 The last thing I said was be home by 12. Where you been? 284 00:33:34,218 --> 00:33:37,169 - 0n the beach. - It's 7 in the fucking morning! 285 00:33:37,260 --> 00:33:39,416 We lost track of time. 286 00:33:39,510 --> 00:33:41,335 The police were looking for you. 287 00:33:41,427 --> 00:33:43,003 Your mother hasn't slept 288 00:33:43,094 --> 00:33:47,005 since the baby's been born and you're on the fucking beach?! 289 00:33:47,094 --> 00:33:50,092 You! Go to fucking bed and stay there! 290 00:33:50,178 --> 00:33:53,093 What are you doing to me, Jess? 291 00:33:53,178 --> 00:33:56,260 What's the matter with your face? Did he fucking do that? 292 00:33:56,345 --> 00:33:58,336 - Who? - You fucking know who. 293 00:33:58,429 --> 00:33:59,970 There was a branch... 294 00:34:00,054 --> 00:34:03,005 Don't take the fucking piss! 295 00:34:03,096 --> 00:34:04,505 Don't hurt her! 296 00:34:04,596 --> 00:34:05,758 Leave it! 297 00:34:05,846 --> 00:34:06,960 That's enough. 298 00:34:07,055 --> 00:34:08,512 Leave it. 299 00:34:08,597 --> 00:34:12,377 We've been worried sick, waiting for you. Look at me. 300 00:34:12,472 --> 00:34:15,589 You can't come in here behaving like this, Jess. 301 00:34:15,681 --> 00:34:18,383 I was worried. You could be fucking dead. 302 00:34:18,473 --> 00:34:21,886 No, I'm all right. I don't wanna go to bed. 303 00:34:21,973 --> 00:34:24,094 Come on, let's go to bed now. 304 00:34:24,182 --> 00:34:25,722 Come on. Finished. 305 00:34:25,807 --> 00:34:29,137 I'm all right. Hey, I'm cool. 306 00:34:29,224 --> 00:34:31,629 No fucking respect for me whatsoever. 307 00:34:31,724 --> 00:34:34,841 - To bed, now! - I don't wanna. 308 00:34:35,891 --> 00:34:37,467 I'm sorry, Jess... 309 00:34:37,558 --> 00:34:40,758 if you hadn't raised your hands, I wouldn't have done it. 310 00:34:40,850 --> 00:34:42,177 Up, now! 311 00:34:43,600 --> 00:34:45,508 Excuse me, Tom. 312 00:34:54,102 --> 00:34:55,299 I'm hungry. 313 00:34:56,394 --> 00:34:57,591 What?! 314 00:34:58,685 --> 00:35:00,095 I'm hungry. 315 00:35:04,311 --> 00:35:05,590 Go to bed. 316 00:35:10,353 --> 00:35:13,435 It's 0K. It's all right. There we go. 317 00:36:53,906 --> 00:36:55,696 I can see you. 318 00:37:00,991 --> 00:37:03,195 No, I've just got the message. 319 00:37:05,491 --> 00:37:09,568 No, that's fine. The valuation seems fine to me. 320 00:37:09,658 --> 00:37:10,985 0f course. 321 00:37:12,700 --> 00:37:16,943 And does the fittings...the fittings all come with it, yes? 322 00:37:17,034 --> 00:37:18,231 That's super. 323 00:37:20,201 --> 00:37:22,358 I particularly liked the bath. 324 00:37:24,660 --> 00:37:25,987 No. 325 00:37:26,077 --> 00:37:30,023 Victorian border... When can I come and see you? 326 00:37:31,994 --> 00:37:36,202 I see, you're away for a week. Hm-mm. 327 00:37:36,286 --> 00:37:38,443 No, that's fine. I'll... 328 00:37:38,536 --> 00:37:42,234 0K, super. Thank you very much. 329 00:37:42,328 --> 00:37:44,035 See you then. Bye. 330 00:37:52,871 --> 00:37:54,281 Bastard. 331 00:39:39,675 --> 00:39:42,045 It's not what you think. 332 00:39:42,133 --> 00:39:43,330 I'll tell Mum. 333 00:39:45,384 --> 00:39:46,758 Don't. 334 00:39:46,842 --> 00:39:50,623 It must be better than love. Better than anything. 335 00:39:53,135 --> 00:39:55,042 How could you let him? 336 00:39:57,843 --> 00:39:59,336 You're acting like a child. 337 00:39:59,427 --> 00:40:00,624 He's our dad. 338 00:40:00,719 --> 00:40:03,883 Why would I want Dad when I can have Nick? 339 00:40:03,969 --> 00:40:05,131 He's old. 340 00:40:05,219 --> 00:40:08,134 He's a prick. He's nothing. 341 00:40:20,013 --> 00:40:23,509 This isn't about me and Dad, is it? 342 00:40:23,596 --> 00:40:27,128 You just want to know about fucking, don't you? 343 00:40:27,222 --> 00:40:29,177 You want to do it. 344 00:40:34,097 --> 00:40:38,044 Do you want to do it with Lucy? 345 00:40:38,140 --> 00:40:41,719 Do you want me to have a word with her? 346 00:40:41,807 --> 00:40:44,378 I've got this. 347 00:40:44,474 --> 00:40:46,299 I'm keeping it. 348 00:40:46,390 --> 00:40:49,175 Do you think Lucy wanks on the toilet 349 00:40:49,266 --> 00:40:50,807 when she's feeling neglected? 350 00:40:50,891 --> 00:40:52,088 What? 351 00:40:55,016 --> 00:40:56,675 Because I do. 352 00:41:59,273 --> 00:42:01,976 You drink too much. 353 00:42:02,065 --> 00:42:04,140 You shouldn't drink with the baby. 354 00:42:06,649 --> 00:42:09,019 Well, that is parenthood. 355 00:42:09,108 --> 00:42:10,601 You should try it. 356 00:42:10,691 --> 00:42:11,971 No, thanks. 357 00:42:14,692 --> 00:42:17,394 Jessie'll get there first, the rate she's going. 358 00:42:20,609 --> 00:42:22,932 Now, what's that supposed to mean? 359 00:42:32,944 --> 00:42:34,401 Is it the baby? 360 00:42:36,778 --> 00:42:39,480 Is it just so different having Alice? 361 00:42:41,486 --> 00:42:44,058 No... I like London. 362 00:42:44,153 --> 00:42:47,768 Well, I like London, too, but we're HERE now. 363 00:42:50,571 --> 00:42:52,976 We've got to make a go of this. 364 00:42:53,071 --> 00:42:56,519 It's not easy for any of us. 365 00:42:56,613 --> 00:43:00,856 I have to get working again. 366 00:43:00,947 --> 00:43:02,938 We don't know anybody here. 367 00:43:06,406 --> 00:43:11,822 Well, maybe we will go back to London, if it doesn't work out. 368 00:43:15,407 --> 00:43:19,780 Gotta take your boots off, Jess. 369 00:43:19,866 --> 00:43:23,397 - Is she all right? - Yeah, she's fine. 370 00:43:26,450 --> 00:43:29,365 So hungry! 0h! 371 00:43:29,450 --> 00:43:33,231 - Want a cup of tea? - I'd love a cup of tea. 372 00:43:33,325 --> 00:43:36,028 Want a cup of tea, Tom? 373 00:43:36,117 --> 00:43:39,199 Jess, want a cup of tea? 374 00:43:39,284 --> 00:43:43,741 Are you hungry, my cherub? 375 00:43:49,369 --> 00:43:51,692 It's none of your fucking business! 376 00:44:30,665 --> 00:44:31,862 Tom! 377 00:47:14,725 --> 00:47:18,257 Which of those shall I send Granny... Tom? 378 00:47:25,101 --> 00:47:29,309 This time next week you'll be getting ready to start school. 379 00:47:29,393 --> 00:47:32,475 I want to go to London, to sort out college. 380 00:47:32,560 --> 00:47:35,926 I got to go and see Vince. I could take her. 381 00:47:36,019 --> 00:47:38,057 That's a good idea. 382 00:47:41,478 --> 00:47:46,894 That's such a lovely one of you. I'm going to send that to Mary. 383 00:47:51,062 --> 00:47:54,677 0h, that's lovely, innit? Look at the face on that. 384 00:47:54,771 --> 00:47:56,596 0h, that's beautiful. 385 00:47:56,688 --> 00:48:00,136 - Look nice in here, that. - How much? 386 00:48:00,230 --> 00:48:02,719 About six and a half grand. 387 00:48:02,814 --> 00:48:04,188 - 1710. - Yeah. 388 00:48:04,272 --> 00:48:06,429 They're auctioning it at Sotheby's. 389 00:48:06,522 --> 00:48:09,521 Well, they've been making them for years, ain't they? 390 00:48:09,606 --> 00:48:11,644 Imagine that on your wrist. 391 00:48:26,316 --> 00:48:27,975 ..beautiful girl... 392 00:48:28,066 --> 00:48:29,440 Hello? 393 00:48:33,234 --> 00:48:35,308 Yeah, yeah, it's fine. 394 00:48:35,400 --> 00:48:39,146 The house is a tip, but we're getting there. 395 00:48:39,234 --> 00:48:40,727 They're fine. 396 00:48:40,818 --> 00:48:43,141 She is just so gorgeous. 397 00:48:43,235 --> 00:48:46,482 Round and round the garden, like a teddy bear... 398 00:48:47,944 --> 00:48:50,610 He's um...he's a baby himself, you know. 399 00:48:52,611 --> 00:48:55,016 When are you coming? 400 00:48:55,111 --> 00:49:01,144 Yeah? Yeah, any time, really. 401 00:49:01,237 --> 00:49:04,021 Guess who's coming down to see us? 402 00:49:04,112 --> 00:49:07,644 The wicked witch of the north. 403 00:49:07,737 --> 00:49:11,483 Well, just phone us, tell us what train you're on... 404 00:49:11,571 --> 00:49:14,320 ...and we'll blow it up. 405 00:49:14,405 --> 00:49:17,486 0K, good. Call soon. Come soon, please. 406 00:49:17,572 --> 00:49:19,397 I can't wait, darling. 407 00:49:19,489 --> 00:49:22,570 Yeah... We miss you. Yeah... Come soon, good. 408 00:49:24,406 --> 00:49:27,937 - Who was that? - Mary. She's coming down. 409 00:49:28,031 --> 00:49:29,358 0h, good. 410 00:49:29,448 --> 00:49:31,320 God, those stairs, my feet... 411 00:49:31,407 --> 00:49:34,322 Do you want your mum? Do you want your mum? 412 00:49:36,741 --> 00:49:38,447 She's done a number two. 413 00:49:38,532 --> 00:49:41,104 0h, yeah? Come on, then... 414 00:49:41,199 --> 00:49:44,731 ..let's change you. 415 00:49:44,825 --> 00:49:46,152 You're beautiful. 416 00:49:46,242 --> 00:49:48,991 None of my shoes fit any more. 417 00:49:50,492 --> 00:49:53,526 Beautiful little baba. 418 00:49:53,617 --> 00:49:56,781 I'll get you one of those, um... 419 00:49:56,868 --> 00:50:00,150 ..those, eh...foot massage, bubble bath things. 420 00:50:00,243 --> 00:50:03,076 The electric ones, that the bubbles come up 421 00:50:03,160 --> 00:50:05,198 - and massage your little toes. - Good. 422 00:50:06,577 --> 00:50:09,492 I'll run you a hot bath in a minute. 423 00:50:09,577 --> 00:50:11,864 You could do with a nice bath. 424 00:50:13,411 --> 00:50:16,114 Have you done something in your nappy? 425 00:50:26,579 --> 00:50:28,654 I'm going for a run. 426 00:50:28,746 --> 00:50:31,069 Aren't you waiting for a call? 427 00:50:31,163 --> 00:50:34,659 Nah, I can't stay in here all day. 428 00:50:34,747 --> 00:50:37,662 If Vince calls, tell him I'll ring later. 429 00:50:37,747 --> 00:50:40,948 - Shall I take a message? - No. You staying here? 430 00:50:41,039 --> 00:50:42,283 Yeah, I'll be here. 431 00:50:45,373 --> 00:50:48,122 Ta-ta, Tom. 432 00:50:48,207 --> 00:50:52,035 He doesn't know. He doesn't know about nappies. 433 00:54:01,895 --> 00:54:03,174 Shh... 434 00:54:23,272 --> 00:54:24,765 It's all right. 435 00:54:32,481 --> 00:54:33,761 Turn over. 436 00:54:36,565 --> 00:54:39,433 I'm not a boy. 437 00:54:39,524 --> 00:54:41,017 I know, turn over. 438 00:54:44,233 --> 00:54:45,430 No. 439 00:54:49,692 --> 00:54:56,305 Why don't you do it like you do it with Mum? 440 00:54:56,401 --> 00:54:57,775 I mustn't do that. 441 00:55:01,526 --> 00:55:03,185 Turn over. 442 00:56:53,247 --> 00:56:54,823 Here, come here. Shh. 443 00:56:57,706 --> 00:56:58,903 I love you. 444 00:59:21,138 --> 00:59:23,841 Put the kettle on, will you, Tom? 445 01:01:05,525 --> 01:01:06,934 I'm finished. 446 01:01:42,237 --> 01:01:43,434 Get out, Tom. 447 01:01:54,614 --> 01:01:56,770 You lied to me. 448 01:01:56,864 --> 01:01:58,654 You're still fuckin' him. 449 01:01:58,739 --> 01:02:02,319 I saw you together in that shelter. 450 01:02:02,406 --> 01:02:04,278 I saw everything. 451 01:02:16,658 --> 01:02:19,325 Do you get off on all this? 452 01:02:19,408 --> 01:02:20,865 I fucking hate you. 453 01:02:51,453 --> 01:02:53,325 Do you wanna hurt me? 454 01:02:54,412 --> 01:02:56,486 Do it...you'll feel better. 455 01:03:39,750 --> 01:03:40,947 That's bollocks! 456 01:03:43,917 --> 01:03:45,908 It's got to stop. 457 01:03:57,377 --> 01:03:59,534 I mean it...or I'll tell Mum. 458 01:04:12,379 --> 01:04:13,920 We're going to London tomorrow. 459 01:04:14,004 --> 01:04:15,580 Who is? 460 01:04:15,671 --> 01:04:17,911 Me and Dad. 461 01:04:18,004 --> 01:04:20,125 Will you come with us? 462 01:04:22,630 --> 01:04:24,537 You might enjoy it. 463 01:04:28,881 --> 01:04:31,251 Maybe I can get you laid. 464 01:04:48,841 --> 01:04:51,923 Got to be up early tomorrow, got a big day. 465 01:04:52,008 --> 01:04:54,461 If you're having a bath, have it tonight. 466 01:04:54,550 --> 01:04:56,707 Same to you, Tom. 467 01:04:56,800 --> 01:05:01,090 You gonna help me tomorrow, yeah? 468 01:05:01,176 --> 01:05:02,834 What are you doing? 469 01:05:02,926 --> 01:05:04,549 Just seeing some people. 470 01:05:04,634 --> 01:05:07,751 - Want a sweet? - No. 471 01:05:10,635 --> 01:05:12,211 Anything else? 472 01:05:13,927 --> 01:05:16,546 Vodka and tonic with ice, please, and ah... 473 01:05:16,636 --> 01:05:17,915 Red wine? 474 01:05:18,011 --> 01:05:21,009 Red wine and a coke for him. 475 01:05:21,095 --> 01:05:23,251 - Right. - Thank you. 476 01:05:23,345 --> 01:05:25,501 0h, I forgot, Mummy phoned today. 477 01:05:25,595 --> 01:05:28,166 Alice gave her first smile. 478 01:05:29,471 --> 01:05:32,837 0h don't start. Don't start fighting. 479 01:05:38,138 --> 01:05:40,094 Let's go to a club. 480 01:05:40,180 --> 01:05:42,005 No, not a club, I'm tired. 481 01:05:44,389 --> 01:05:45,882 Let us go, then. 482 01:05:45,972 --> 01:05:48,378 I'm not having him in a club. 483 01:05:48,473 --> 01:05:50,961 - It'll be fun. - No. 484 01:05:51,056 --> 01:05:54,801 You can stare at all the dancers. 485 01:05:54,890 --> 01:05:57,888 Make me sit at the bar and protect me. 486 01:05:59,599 --> 01:06:02,301 Shut up, you're drunk. 487 01:06:42,270 --> 01:06:43,514 Hello? 488 01:06:49,104 --> 01:06:50,597 Sit down, Tom. 489 01:07:37,193 --> 01:07:38,851 Jess? 490 01:07:43,652 --> 01:07:45,892 - Hiya. - Hiya. 491 01:07:48,778 --> 01:07:50,354 How are you? 492 01:07:50,444 --> 01:07:53,063 - 0K, how are you? - All right. 493 01:07:53,153 --> 01:07:55,061 Better now. 494 01:08:04,279 --> 01:08:05,441 Where's Sammy? 495 01:08:05,529 --> 01:08:08,528 Down at Monica's. 496 01:08:08,613 --> 01:08:10,403 This is my baby brother. 497 01:08:10,488 --> 01:08:14,068 - Tom, this is Carol. - Hello. 498 01:08:15,822 --> 01:08:17,896 Can I talk to you? 499 01:08:17,989 --> 01:08:19,399 Yeah, sure. 500 01:08:58,035 --> 01:09:00,073 I could be your mother. 501 01:09:01,161 --> 01:09:02,986 No, you couldn't. 502 01:11:39,886 --> 01:11:41,296 Carol? 503 01:12:41,477 --> 01:12:43,681 Tom? Tom? 504 01:12:43,768 --> 01:12:45,676 Come on, come on, Tom. 505 01:12:45,769 --> 01:12:49,300 Come on, come on, love. I need you to wake up. 506 01:12:49,394 --> 01:12:51,219 - Are you awake? - Yeah. 507 01:12:51,311 --> 01:12:53,385 I need you to help me. 508 01:12:53,478 --> 01:12:56,476 We have to go to hospital. Alice is ill. 509 01:13:00,229 --> 01:13:01,887 I'll warm the car up. 510 01:13:01,979 --> 01:13:04,514 I'll go and ring the hospital again. 511 01:13:10,521 --> 01:13:13,887 You take the baby, please, Tom. You get dressed. 512 01:13:22,814 --> 01:13:24,473 It's all right. 513 01:13:51,193 --> 01:13:52,567 What's happened? 514 01:13:52,651 --> 01:13:54,974 Nothing, they're just keeping Alice in overnight. 515 01:13:55,068 --> 01:13:57,687 I'll stay with Mum. You 0K driving home? 516 01:13:57,777 --> 01:13:59,104 Yeah. 517 01:14:00,985 --> 01:14:05,359 Pick me up in the morning - pick us all up, hopefully, eh? 518 01:14:06,444 --> 01:14:08,234 0K. 519 01:14:08,319 --> 01:14:10,026 Go on, Tom. 520 01:14:14,487 --> 01:14:16,193 Drive carefully. 521 01:14:27,530 --> 01:14:28,987 All right? 522 01:14:39,365 --> 01:14:43,026 Does he do it up your arse all the time? 523 01:14:45,449 --> 01:14:47,772 Is that the only way you like it? 524 01:14:47,865 --> 01:14:49,738 Just shut up, all right. 525 01:14:54,825 --> 01:14:56,448 You're sick. 526 01:14:58,408 --> 01:14:59,901 You, him... 527 01:14:59,992 --> 01:15:04,531 your girlfriend in London. 528 01:15:04,617 --> 01:15:06,857 Is that what you think? 529 01:15:06,951 --> 01:15:10,317 As predictable as that? 530 01:15:10,410 --> 01:15:15,281 You just want everything to be nice and sweet, but it isn't. 531 01:15:17,910 --> 01:15:19,783 Does Nick know? 532 01:15:19,869 --> 01:15:23,863 What does he think? 533 01:15:23,953 --> 01:15:27,034 It's none of his business. 534 01:15:27,120 --> 01:15:29,406 I don't care what he thinks. 535 01:15:52,664 --> 01:15:53,991 Tom? 536 01:16:02,915 --> 01:16:05,665 Your mum sounded awful. 537 01:16:05,749 --> 01:16:07,325 How's she doing? 538 01:16:07,416 --> 01:16:08,992 She's scared. 539 01:16:09,083 --> 01:16:11,618 I bet. Is your dad with her? 540 01:16:13,208 --> 01:16:16,574 - Yeah. - Good. 541 01:16:16,667 --> 01:16:18,954 Call me if you need me, 0K? 542 01:16:19,042 --> 01:16:21,080 0K. Thanks. 543 01:16:21,167 --> 01:16:23,573 Promise? 544 01:16:23,668 --> 01:16:27,330 Yeah. 545 01:16:27,418 --> 01:16:30,369 - Take care. - And you. 546 01:17:29,300 --> 01:17:30,544 Tom. 547 01:17:32,925 --> 01:17:34,169 Where's Dad? 548 01:17:34,259 --> 01:17:37,874 He's gone. He had to take a taxi home. 549 01:17:44,718 --> 01:17:46,590 Have you eaten, love? 550 01:17:47,677 --> 01:17:49,086 Is something wrong? 551 01:17:49,177 --> 01:17:50,551 No. 552 01:17:51,969 --> 01:17:54,718 - What is it? - Nothing. 553 01:18:12,596 --> 01:18:14,219 Sorry, Tom. 554 01:18:16,472 --> 01:18:18,297 - Again? - Yes. 555 01:18:21,931 --> 01:18:23,756 I'll call Dr Phillips. 556 01:18:34,140 --> 01:18:35,337 Mum? 557 01:18:36,974 --> 01:18:39,545 Have you ever fancied anyone besides Dad? 558 01:18:39,641 --> 01:18:40,885 What? 559 01:18:48,725 --> 01:18:50,882 Is it something I've done? 560 01:18:54,351 --> 01:18:55,974 It's not you. 561 01:18:57,393 --> 01:19:00,759 Don't trust him. Keep him away from the baby. 562 01:19:06,602 --> 01:19:07,764 What? 563 01:19:55,024 --> 01:19:57,098 No, I don't understand, Sister. 564 01:19:57,191 --> 01:19:59,894 I have my rights. I'm her husband. 565 01:19:59,983 --> 01:20:04,606 Just put her back on the phone so I can talk to her, please. 566 01:20:04,692 --> 01:20:06,517 I'm, I'm not shouting. 567 01:20:09,193 --> 01:20:13,767 Yeah, but I have the right to ask about my Alice. 568 01:20:13,860 --> 01:20:16,349 No, I understand. 569 01:20:16,443 --> 01:20:17,687 No. 570 01:20:19,485 --> 01:20:21,275 Thanks, Tom. 571 01:20:22,777 --> 01:20:25,894 No, we'll be here... I'd be very grateful. 572 01:20:28,070 --> 01:20:31,270 And thank you... God bless you, bye. 573 01:20:34,529 --> 01:20:36,603 I've had your mother on the phone, 574 01:20:36,696 --> 01:20:37,893 screaming about the police, 575 01:20:37,987 --> 01:20:40,311 asking me to leave. What's going on, Tom? 576 01:20:40,404 --> 01:20:42,609 - You know. - No, I don't. 577 01:20:42,696 --> 01:20:44,652 She won't talk to me. What you been saying? 578 01:20:44,738 --> 01:20:46,729 What do you think? 579 01:20:46,822 --> 01:20:50,863 I don't know. You tell me. What did you say to her? 580 01:20:50,947 --> 01:20:53,732 - I saw you. - What do you mean? 581 01:20:53,822 --> 01:20:56,228 I saw you with Jessie. 582 01:20:56,323 --> 01:21:00,317 I'm always with Jessie, I'm always with you, I'm your dad. 583 01:21:01,490 --> 01:21:03,196 I wish you weren't. 584 01:21:03,282 --> 01:21:06,197 How can you say that? I'm your dad. 585 01:21:06,282 --> 01:21:09,814 No, you're not. I hate you. 586 01:21:09,908 --> 01:21:11,815 What have I done to you? 587 01:21:11,908 --> 01:21:13,069 You're sick. 588 01:21:13,158 --> 01:21:16,240 No, you're sick. You're making me ill. 589 01:21:17,825 --> 01:21:21,357 I saw you fucking my sister and you've been fucking... 590 01:21:25,493 --> 01:21:29,072 Don't you fucking talk to me! Get to fucking bed! 591 01:21:29,160 --> 01:21:32,822 How can you fucking say that to me?! You're fucking sick! 592 01:21:32,910 --> 01:21:36,241 You talk to me like that in front of your sister?! 593 01:21:36,327 --> 01:21:40,273 You're ill! You go behind my fucking back to your mother. 594 01:21:40,369 --> 01:21:44,577 You break this family up and I'll kill you. 595 01:21:44,661 --> 01:21:47,613 You're so fucking sick, you're going into care, Son! 596 01:21:47,703 --> 01:21:50,951 You're fucking going, you shit! 597 01:21:51,037 --> 01:21:54,901 You tell me things like that?! You're a fucking animal. 598 01:21:54,996 --> 01:21:58,362 Who the fucking hell are you?! You fucking talk like that? 599 01:21:58,455 --> 01:22:01,867 You're fucking ill. You're going to a fucking home. 600 01:22:01,955 --> 01:22:03,946 You're fucking scum! 601 01:22:04,039 --> 01:22:06,029 What are you doing to me?! 602 01:22:06,122 --> 01:22:09,618 What are you fucking doing?! You're fucking killing me. 603 01:22:09,706 --> 01:22:14,031 Fucking kid. Fucking animal. How can you talk like that? 604 01:22:14,123 --> 01:22:17,655 You go to your mother behind my back and talk shit?! 605 01:22:17,748 --> 01:22:19,574 You're fucking sick in the head. 606 01:22:19,665 --> 01:22:21,288 Something fucking wrong with you. 607 01:22:21,374 --> 01:22:24,289 Two years! Two years I've had this fucking kid. 608 01:22:24,374 --> 01:22:27,989 Two schools I've pulled him out of. Fucking trouble. 609 01:22:28,083 --> 01:22:32,159 You're breaking my family up, breaking this fucking family up. 610 01:22:32,250 --> 01:22:36,374 You break this family up and I swear, I'll fucking kill you. 611 01:22:36,459 --> 01:22:38,165 I'll fucking kill you. 612 01:22:38,251 --> 01:22:40,455 What are you doing to me? 613 01:22:42,501 --> 01:22:43,994 What are you doing to me? 614 01:22:44,085 --> 01:22:47,949 I'm going to the hospital... talk to your mother. 615 01:22:48,043 --> 01:22:51,824 He's filth. You're going into fucking care. 616 01:22:51,919 --> 01:22:54,538 I'll fucking sort this out. Getting fucking paranoid. 617 01:22:54,627 --> 01:22:56,334 Everyone's getting fucking paranoid. 618 01:22:56,419 --> 01:22:58,659 I can't fucking deal with this. 619 01:23:45,508 --> 01:23:46,882 Tom? 620 01:24:08,594 --> 01:24:10,501 Are you all right? 621 01:24:24,179 --> 01:24:26,549 Did he hurt you? 622 01:24:26,638 --> 01:24:27,881 Yeah. 623 01:24:30,013 --> 01:24:31,257 He's gone. 624 01:24:36,722 --> 01:24:38,630 What did you tell her? 625 01:24:54,016 --> 01:24:56,635 Do you want me to stay? 626 01:24:56,724 --> 01:24:57,968 Yeah. 627 01:26:40,569 --> 01:26:42,192 Jess? 628 01:26:43,444 --> 01:26:45,067 Go away. 629 01:28:07,079 --> 01:28:09,828 I don't fucking need this, Tom. 630 01:28:11,621 --> 01:28:14,405 I don't understand this. You know it hurts us. 631 01:28:14,496 --> 01:28:19,070 Are you just Iying or do you believe it? It's gotta stop. 632 01:28:19,163 --> 01:28:21,652 Can't have it, mate. 633 01:28:23,497 --> 01:28:27,538 Sorry I smacked you, but you hurt me. 634 01:28:27,622 --> 01:28:29,660 You don't know how I feel. 635 01:28:30,789 --> 01:28:32,496 Mummy's all upset... 636 01:28:36,665 --> 01:28:41,039 Is it an attention thing. Alice...is that what it is? 637 01:28:41,124 --> 01:28:43,826 Sometimes it happens when a baby comes along. 638 01:28:43,916 --> 01:28:47,080 You know, it's the facts of life. 639 01:28:50,958 --> 01:28:54,999 I'd never put you in a home. I love you, I'd never put... 640 01:28:55,084 --> 01:28:58,699 You fuck me up my arse... you fuck me... 641 01:29:00,043 --> 01:29:02,578 Why would you do that? It hurts. 642 01:29:02,668 --> 01:29:06,449 See what happens when you put things into people's heads? 643 01:29:06,543 --> 01:29:11,913 It steam-rollers on... and other people start to believe it. 644 01:29:12,002 --> 01:29:14,954 You gotta get rid of these thoughts, Tom. 645 01:29:15,044 --> 01:29:18,043 You gotta stop it. They're wrong, you know they're wrong. 646 01:29:19,503 --> 01:29:22,704 You're not sick, you're just, erm... 647 01:29:22,795 --> 01:29:25,710 just going through your teens. It happened to me. 648 01:29:28,296 --> 01:29:29,705 Are you pregnant? 649 01:29:29,796 --> 01:29:32,166 Is that what it is? 650 01:29:32,255 --> 01:29:33,629 Is that what it is? 651 01:29:35,213 --> 01:29:38,330 See how you can put things into people's heads? 652 01:29:38,422 --> 01:29:41,586 I suppose I'll be doing it with him next. 653 01:29:41,672 --> 01:29:44,754 You can't keep saying these things, darling. 654 01:30:00,133 --> 01:30:01,626 God! 655 01:30:22,885 --> 01:30:24,675 Jess! 656 01:31:29,684 --> 01:31:30,928 Mum? 657 01:32:16,898 --> 01:32:18,521 Is he dead? 658 01:32:26,732 --> 01:32:28,723 Is Mum 0K? 659 01:32:37,400 --> 01:32:40,398 What are we gonna do? 44389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.