Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,860 --> 00:00:38,860
P O S L E D N J A V O Ž N J A
2
00:03:00,286 --> 00:03:10,286
Prevod:
Admir Destani (Dartanjan)
3
00:06:54,286 --> 00:06:57,226
Gospodine Garms,
došli ste tačno na vreme.
4
00:06:57,393 --> 00:07:00,772
Da. Kakav je bio ulov?
5
00:07:02,941 --> 00:07:05,860
Nije loše, s obzirom
na severni vetar.
6
00:07:06,569 --> 00:07:09,281
Kad nije do vetra,
onda je do temperature,
7
00:07:09,448 --> 00:07:11,616
ili Meseca.
Uvek nešto ne štima.
8
00:07:11,783 --> 00:07:15,995
I pored toga, naš brod
uvek ulovi najbolje ribe.
9
00:07:16,163 --> 00:07:17,665
Migele...
10
00:07:17,831 --> 00:07:21,793
... sutra ću otputovati
nakratko.
11
00:07:21,960 --> 00:07:23,712
Idete na odmor, gospodine?
12
00:07:23,879 --> 00:07:26,900
Ne, poslovni put.
13
00:07:26,257 --> 00:07:29,802
Treba li ti nešto
za brod? - Ne.
14
00:07:29,968 --> 00:07:33,473
Držaće se dok se ne
vratite. Ako Bog da.
15
00:07:34,766 --> 00:07:35,809
Kad se vratite,
16
00:07:36,393 --> 00:07:40,210
spremiću vam ciplu
kakvu do sad niste jeli.
17
00:07:40,188 --> 00:07:42,123
Možda će vam
malo pozliti posle toga.
18
00:08:41,835 --> 00:08:44,129
KARL DANIJEL GARMS.
3 GODINE I 11 MESECA.
19
00:08:44,296 --> 00:08:48,425
VOLJENI SIN UTE I HAROLDA GARMSA.
UZET IZ OVOG ŽIVOTA UPRKOS LJUBAVI,
20
00:08:48,592 --> 00:08:50,135
ČEŽNJI, I NADI.
9. AVGUST 1963.
21
00:08:52,130 --> 00:08:54,598
Bio si veoma strastven.
22
00:08:56,225 --> 00:08:57,518
Dešava se.
23
00:08:59,144 --> 00:09:00,897
Šta je bio povod?
24
00:09:01,640 --> 00:09:03,399
Tvoj rođendan, ili moj?
25
00:09:04,775 --> 00:09:08,654
Nisam znao da kurvama
trebaju povodi. - Ma daj...
26
00:09:08,821 --> 00:09:12,825
Misliš da ne primećujem
razliku između tebe
27
00:09:12,992 --> 00:09:15,203
i matorog zubara, Gomeza?
28
00:09:15,703 --> 00:09:18,415
Ili mene i Belaska,
mladog krupijea?
29
00:09:20,667 --> 00:09:22,794
On nema tvoju snagu.
30
00:09:24,170 --> 00:09:27,799
Kladim se da to
govoriš svim muškarcima.
31
00:09:27,966 --> 00:09:31,386
Istina. Oni ne dolaze
ovde da budu uvređeni;
32
00:09:31,553 --> 00:09:35,808
dolaze da pobegnu
od žena, svekrvi,
33
00:09:35,974 --> 00:09:38,769
dece, posla...
34
00:09:42,355 --> 00:09:44,900
Ja sam samo
čovek sa potrebama.
35
00:09:51,114 --> 00:09:53,534
Da li ti je žena
bila dobra u krevetu?
36
00:09:54,952 --> 00:09:56,495
Nije hrkala.
37
00:09:58,747 --> 00:10:00,249
Je l' bila lepa?
38
00:10:03,836 --> 00:10:06,297
"Telo od srebra i svile,
39
00:10:06,464 --> 00:10:08,465
i oči boje gorčice."
40
00:10:11,678 --> 00:10:14,130
To je jako lep kompliment.
41
00:10:14,889 --> 00:10:17,433
Njen švaler je
imao pesničku dušu.
42
00:10:18,768 --> 00:10:21,813
Ostavila mi je
neka njegova pisma.
43
00:10:24,649 --> 00:10:26,859
Ali si je voleo.
44
00:10:27,778 --> 00:10:29,237
Bilo pa prošlo.
45
00:10:30,238 --> 00:10:32,730
Bolje da ne pričamo
više o tome.
46
00:10:41,333 --> 00:10:43,251
Hoćeš li mi pričuvati nešto?
47
00:10:45,755 --> 00:10:49,591
Šta je to? - Neka
bude kod tebe dok sam odsutan.
48
00:10:51,260 --> 00:10:54,138
Gde ideš? - Imam posla.
49
00:10:55,806 --> 00:10:58,517
Ponovo ćeš
voziti za kriminalce?
50
00:10:59,435 --> 00:11:01,353
Radim to za sebe.
51
00:11:03,481 --> 00:11:06,776
Osećam se kao
da polako umirem ovde.
52
00:11:09,695 --> 00:11:12,699
Kad uzmem
volan u ruke,
53
00:11:12,866 --> 00:11:16,744
osećam se kao da
sam ponovo živ.
54
00:11:20,373 --> 00:11:23,918
Ali u pravu si, ljudi koji
me plaćaju su kriminalci.
55
00:11:24,377 --> 00:11:25,461
Je li ukraden?
56
00:11:27,130 --> 00:11:30,258
Zbog toga mi ga daješ?
57
00:11:30,550 --> 00:11:33,845
Ne, to su prave novčanice.
58
00:11:34,120 --> 00:11:36,550
Nisu kao one iz banke.
59
00:11:36,222 --> 00:11:40,610
Ako pažljivo pogledaš sliku
Bendžamina Frenklina, videćeš da piše:
60
00:11:40,228 --> 00:11:43,898
"Ovo dokazuje da je
Heri Garms još uvek živ."
61
00:11:44,982 --> 00:11:48,569
Ako se to promeni,
zadrži ih za sebe.
62
00:11:52,406 --> 00:11:56,350
Kada ideš? - Sutra
ujutru. - Svrati kasnije.
63
00:11:56,202 --> 00:11:59,163
Imam još dva klijenta,
ali ću ubrzati.
64
00:11:59,580 --> 00:12:03,626
Spremiću ti nešto
što nema ukus sardine.
65
00:12:03,793 --> 00:12:05,503
Hvala, ali čekaju
me neka posla.
66
00:12:06,504 --> 00:12:09,900
Taj posao, je li opasan?
67
00:12:09,882 --> 00:12:11,300
Običan transport.
68
00:12:13,530 --> 00:12:14,722
Jesi li katolik?
69
00:12:16,265 --> 00:12:18,517
Bio sam, nekada davno.
70
00:12:20,435 --> 00:12:21,562
Moliću se za tebe.
71
00:12:25,983 --> 00:12:29,690
Ne veruješ
u molitve kurve?
72
00:12:32,323 --> 00:12:34,330
"Nije kurva
73
00:12:35,660 --> 00:12:41,791
ona koji deli krevet
sa njim i tobom.
74
00:12:42,584 --> 00:12:44,544
Kurva je
75
00:12:46,420 --> 00:12:48,381
ono koja ima srce kurve."
76
00:12:51,259 --> 00:12:52,886
Veruj mi, znam.
77
00:18:30,234 --> 00:18:31,902
Grešio sam, oče.
78
00:18:36,907 --> 00:18:39,744
I pre sam grešio,
ali je to bilo drugačije.
79
00:18:43,164 --> 00:18:44,917
U poslednje vreme,
80
00:18:46,877 --> 00:18:48,754
nisam mnogo toga učinio.
81
00:18:50,755 --> 00:18:52,549
Retko kad se molim.
82
00:18:56,595 --> 00:19:00,474
Čeka me jedan zadatak,
i želim da ga dobro obavim.
83
00:19:02,727 --> 00:19:04,645
To je sve što znam.
84
00:19:08,650 --> 00:19:09,816
Reč je o novcu.
85
00:19:12,236 --> 00:19:14,280
Ali ne želim da napravim grešku.
86
00:19:18,659 --> 00:19:20,780
To je sve.
87
00:19:28,837 --> 00:19:30,922
Želite da se ispovedite?
88
00:19:31,714 --> 00:19:34,967
Ne, hvala, oče.
Nema potrebe.
89
00:19:35,301 --> 00:19:36,970
Sredio sam to.
90
00:22:02,120 --> 00:22:03,413
Izvedi ih napolje!
91
00:22:06,917 --> 00:22:07,959
Brzo!
92
00:22:10,211 --> 00:22:11,379
Hajde, brže.
93
00:24:08,792 --> 00:24:09,826
Hajde!
94
00:24:17,217 --> 00:24:18,385
Uđi pozadi.
95
00:24:56,800 --> 00:24:58,343
U redu, možeš da izađeš.
96
00:25:01,472 --> 00:25:03,891
Skoro da sam se
uželeo zatvora!
97
00:25:05,726 --> 00:25:07,979
Imaš nešto odeće u torbi.
98
00:25:13,568 --> 00:25:16,655
Prolazimo kroz Valaposu?
- Nije nam usput.
99
00:25:17,572 --> 00:25:19,866
Promena plana.
Imam neke obaveze.
100
00:25:21,340 --> 00:25:23,703
Kakve obaveze?
- Zabavne, jako zabavne.
101
00:25:24,203 --> 00:25:27,165
Ne beži se svakog
dana iz ćorke.
102
00:25:30,377 --> 00:25:32,795
Lepo smo izveli
ovo bekstvo.
103
00:25:33,296 --> 00:25:35,700
Školski odrađeno.
104
00:25:37,801 --> 00:25:41,120
Šta je u Velaposi?
- Ne sekiraj se.
105
00:25:41,200 --> 00:25:44,642
Ti si samo vozač.
Reći ću ti gde da ideš.
106
00:25:46,393 --> 00:25:49,187
Drži ruke na volanu,
i sve će biti u redu.
107
00:25:49,354 --> 00:25:50,897
Ovo je skroz ludo.
108
00:25:53,250 --> 00:25:56,945
Šta ćemo kad stignemo tamo?
- Pokupićemo moju devojku.
109
00:25:57,654 --> 00:26:01,325
Niko mi nije spomenuo devojku.
- Jer niko ne zna za nju.
110
00:26:01,617 --> 00:26:04,912
Ne znaš kako je to
kad živiš sa perverznjacima.
111
00:26:05,790 --> 00:26:06,288
Bez brige.
112
00:26:07,414 --> 00:26:09,959
Kako se zoveš? - Garms.
113
00:26:10,126 --> 00:26:13,546
Heri Garms. - Sve
će biti u redu, Heri.
114
00:26:13,754 --> 00:26:17,467
Niko te neće zameriti što
si se pridržavao svog posla.
115
00:26:18,301 --> 00:26:19,761
Poneo si pištolj?
116
00:26:20,595 --> 00:26:22,764
Ni o tome mi nisu ništa rekli.
117
00:26:24,891 --> 00:26:26,827
Da ti pošaljemo
razglednicu u zatvoru?
118
00:26:27,686 --> 00:26:29,896
Šta si ti, robot?
119
00:26:30,897 --> 00:26:34,670
Vi današnji obijači
sefova ste mi baš opasni.
120
00:26:34,234 --> 00:26:36,280
Šta to trabunjaš?
121
00:26:36,195 --> 00:26:38,405
To ti je specijalnost.
122
00:26:38,572 --> 00:26:40,866
Ne raznosim sefove,
samo glave.
123
00:26:41,320 --> 00:26:43,326
Kad opalim,
sve se smrači!
124
00:27:11,523 --> 00:27:14,525
Nije loše. Uopšte.
125
00:27:26,790 --> 00:27:29,499
Halo?
Sobu 301, molim.
126
00:27:36,757 --> 00:27:37,883
Klaudija?
127
00:27:38,634 --> 00:27:41,261
Važi, nema frke.
128
00:27:43,763 --> 00:27:47,590
U 106. Da.
129
00:27:49,812 --> 00:27:51,355
Donesi mi moje stvari.
130
00:27:54,442 --> 00:27:55,985
Dobro. Čekam te.
131
00:28:01,156 --> 00:28:02,325
Baš je seksi!
132
00:28:02,951 --> 00:28:05,536
Ko ti krojač? Može
meni da napravi jedne ovakve?
133
00:28:05,745 --> 00:28:07,997
Ne opuštaj se previše.
134
00:28:08,184 --> 00:28:12,961
Prošlo je devet meseci,
a nešto mi govori da hrčeš.
135
00:28:20,677 --> 00:28:22,971
Nisi nešto pričljiv, zar ne?
136
00:28:31,396 --> 00:28:33,648
Jesi li radio za ove likove pre?
137
00:28:34,315 --> 00:28:37,778
Nikad nisam čuo za tebe.
Ko je?
138
00:28:37,945 --> 00:28:38,987
Ja.
139
00:29:00,500 --> 00:29:03,972
Ne idi. Da te upoznam
sa tvojom nećakom.
140
00:29:04,514 --> 00:29:07,225
Ujak, nećaka,
141
00:29:07,391 --> 00:29:08,809
i njen dečko.
142
00:29:10,477 --> 00:29:14,399
Doneću bocu.
- Neka, piću napolju.
143
00:29:15,316 --> 00:29:18,402
Dobro, ali prvo
da te pitam nešto...
144
00:29:18,861 --> 00:29:20,280
...ujko.
145
00:29:22,490 --> 00:29:24,826
Jesi li radio pre
za ove likove?
146
00:29:25,702 --> 00:29:27,780
Nisam.
147
00:29:27,870 --> 00:29:31,583
Za koga si poslednje
radio? - Ne znaš ga.
148
00:29:32,751 --> 00:29:33,885
Testiraj me.
149
00:29:35,211 --> 00:29:36,504
Bio si premlad tada.
150
00:29:39,967 --> 00:29:42,553
Kada si poslednji
put bio na zadatku?
151
00:29:42,720 --> 00:29:44,138
Pre devet godina.
152
00:29:45,970 --> 00:29:46,850
Devet godina?!
153
00:29:47,976 --> 00:29:51,521
Nisi odradio nijedan
posao za devet godina? - Tako je.
154
00:29:52,939 --> 00:29:56,568
Znaš li šta se sve u međuvremenu
izdogađalo? Otišli smo na Mesec.
155
00:29:57,694 --> 00:30:00,655
To nije moj fah.
156
00:30:00,822 --> 00:30:02,730
Šta jeste?
157
00:30:04,451 --> 00:30:05,953
Voziš mrtvačka kola!
158
00:30:08,121 --> 00:30:10,582
Nisi čak ni pištolj poneo.
Jesi li ti?
159
00:30:10,749 --> 00:30:12,627
Da. U torbici mi je.
160
00:30:19,696 --> 00:30:22,970
32? Sa ovim ni mačku
ne možeš da ubiješ.
161
00:30:27,474 --> 00:30:31,187
Pištolj sa vašara
i dinosaurus za vozača.
162
00:30:31,354 --> 00:30:33,106
Srećan nam put.
163
00:30:38,611 --> 00:30:40,905
Čekajte. Trebaće
vam ključ. - Hvala.
164
00:30:41,720 --> 00:30:44,330
Oprostite na
neredu. - Nema problema.
165
00:30:48,705 --> 00:30:50,916
Gde li su ga samo našli?
166
00:30:52,834 --> 00:30:54,169
Devet godina!
167
00:30:58,298 --> 00:30:59,466
Ko je? - Ja.
168
00:30:59,633 --> 00:31:02,302
Šta hoćeš?
- Da ti kažem nešto.
169
00:31:09,518 --> 00:31:11,269
Ne pred damom.
170
00:31:19,987 --> 00:31:21,738
Slušaj me, klipane.
171
00:31:22,740 --> 00:31:24,617
Imaš pogan jezik.
172
00:31:25,493 --> 00:31:28,287
Budi pažljiv ako
ti je stalo do zuba.
173
00:31:28,496 --> 00:31:32,667
Nastavi da se mangupiraš
pred devojkom,
174
00:31:32,834 --> 00:31:35,962
ali mene zaobiđi u
širokom luku. Jasno?
175
00:34:33,228 --> 00:34:34,313
Napred.
176
00:34:35,940 --> 00:34:39,818
Došla sam po svoje stvari.
- Naravno. Uđi.
177
00:34:44,240 --> 00:34:46,325
Hvala. - Nema na čemu.
178
00:35:00,715 --> 00:35:03,593
Koliko dugo si ovde?
- Dve nedelje.
179
00:35:05,136 --> 00:35:08,140
Da li ti je bilo interesantno?
- Ne, bilo mi je dosadno.
180
00:35:09,570 --> 00:35:12,602
Bojala si se da neće doći?
- Ne, znala sam da hoće.
181
00:35:14,229 --> 00:35:17,315
Imaš poverenja u njega.
- Nije do toga.
182
00:35:17,483 --> 00:35:21,528
Poznajem ga. Jako je odlučan.
Ubio bi da dobije ono što želi.
183
00:35:21,695 --> 00:35:24,698
Znajte to. Morate
biti oprezni s njim.
184
00:35:25,240 --> 00:35:29,770
Mene neće ubiti.
Dok ne pređemo granicu.
185
00:35:29,453 --> 00:35:31,830
Inteligencija mu nije
jača strana.
186
00:35:32,873 --> 00:35:34,666
Ne bih se uzdala to.
187
00:35:37,336 --> 00:35:38,754
Ja sam Heri Garms.
188
00:35:38,921 --> 00:35:41,507
Klodin Šerer.
On me zove Klaudija.
189
00:35:46,178 --> 00:35:48,139
Hvala vam što ste
mi dovezli stvari.
190
00:35:48,305 --> 00:35:50,849
U suprotnom bih
putovala u mokrim gaćicama.
191
00:35:51,266 --> 00:35:52,920
Što i nije tako
strašna pomisao.
192
00:36:20,882 --> 00:36:23,426
Zašto si tako
namrgođen, ujko?
193
00:36:23,593 --> 00:36:25,928
Predivan dan da bi
se proveo u zatvoru.
194
00:36:29,933 --> 00:36:31,400
Može li ovo čudo da ide brže?
195
00:36:32,560 --> 00:36:35,605
Recimo preko 190?
196
00:36:38,400 --> 00:36:40,468
Je l' ova stvarčica
služi za izbacivanje?
197
00:36:43,279 --> 00:36:44,740
Drži ruke dalje od
mojih kola!
198
00:36:47,701 --> 00:36:49,828
Ne budi takav mrgud.
199
00:36:50,704 --> 00:36:52,706
Kada se više ne
smejemo, mrtvi smo.
200
00:36:52,914 --> 00:36:56,627
Umrećeš od smeha, ako ti se
ne popravi smisao za humor.
201
00:36:56,877 --> 00:36:59,254
Tako je bolje,
ne volim kad ćutiš.
202
00:37:00,470 --> 00:37:03,676
Ako predugo ćutiš,
zaboravićeš da pričaš.
203
00:37:03,843 --> 00:37:07,554
Hajde onda da pričamo o
planovima nakon prelaska granice.
204
00:37:09,431 --> 00:37:11,976
Govori. Neću ništa
reći, makar me tukli.
205
00:37:15,620 --> 00:37:18,774
Preći ćemo kod Perpinjana.
Pridružiće nam se plavi sitroen.
206
00:37:18,941 --> 00:37:21,319
Ostaviće desni
žmigavac uključen.
207
00:37:21,486 --> 00:37:24,572
Kada ga isključe,
skrenućemo desno.
208
00:37:24,739 --> 00:37:25,990
Sjajno.
209
00:37:26,866 --> 00:37:31,621
Prosto i jednostavno. Tako je to
kada sarađuješ sa krupnim igračima.
210
00:37:32,205 --> 00:37:33,706
Sve prođe glatko.
211
00:37:35,166 --> 00:37:37,461
Još malo i biće
Pariz i lagodan život.
212
00:37:40,380 --> 00:37:42,480
Šta ćeš ti, ujko?
213
00:37:42,861 --> 00:37:45,928
Otići ću negde
gde me ne zovu "ujko".
214
00:37:57,314 --> 00:38:01,260
Biće mi drago kad ga se
otarasimo. - Dobar je on.
215
00:38:01,193 --> 00:38:03,196
Mator je i istrošen.
216
00:38:03,362 --> 00:38:06,730
Nije toliko mator.
Imaš sitniš? - Ne.
217
00:38:10,869 --> 00:38:14,624
Gospođo, imate
sitniš? Hvala.
218
00:38:22,480 --> 00:38:24,509
Ne bi valjda mogla
da spavaš sa Garmsom?
219
00:38:25,343 --> 00:38:27,470
Živahan je k'o
smrznuti četnik.
220
00:38:28,429 --> 00:38:31,558
Misliš da si jedini koji
to može? - Ne.
221
00:38:31,725 --> 00:38:34,360
Ali sam jedni koji to radi
onako kako voliš.
222
00:38:35,561 --> 00:38:37,496
Nisam to volela dok
te nisam upoznala.
223
00:38:40,650 --> 00:38:42,444
Šta je? - Panduri.
224
00:39:00,629 --> 00:39:04,467
Dobar dan, gospodine. - Dobar
dan. - Lepa kola. - Hvala.
225
00:39:04,634 --> 00:39:07,721
Dolazite izdaleka.
- Iz Valaposa.
226
00:39:07,888 --> 00:39:09,346
Mogu li da vidim isprave?
227
00:39:11,515 --> 00:39:14,602
Nešto nije u redu?
- Ne, rutinska kontrola.
228
00:39:23,320 --> 00:39:26,323
Putujete sami. - Ne, nisam sam.
229
00:39:27,320 --> 00:39:28,909
Koliko vas ima? - Troje.
230
00:39:31,829 --> 00:39:33,914
Šta mu to priča? - Nemam pojma.
231
00:39:36,709 --> 00:39:38,168
Sačekaću u klonji.
232
00:39:54,373 --> 00:39:55,828
Šta se dešava? - Gde je Rikard?
233
00:39:55,995 --> 00:39:58,982
U toaletu.
- Ponudi mu prevoz.
234
00:39:59,149 --> 00:40:02,819
Pitaj ga onako zavodnički.
Pođi za mnom.
235
00:40:05,197 --> 00:40:07,949
Da li ti treba prevoz?
- U kom pravcu idete?
236
00:40:09,159 --> 00:40:12,203
Ka severu. - Odlično.
I ja. - Sjajno.
237
00:40:12,495 --> 00:40:13,706
Idemo?
238
00:40:24,133 --> 00:40:25,634
Hvala.
239
00:40:27,886 --> 00:40:29,680
Koje godište je ovaj model?
240
00:40:29,846 --> 00:40:32,433
Iz 1957.
241
00:40:32,600 --> 00:40:36,228
Divan model. Srećan
put. - Hvala. Prijatno.
242
00:41:01,671 --> 00:41:04,632
Šta je sa tvojim drugarom,
onim drugim tipom?
243
00:41:05,341 --> 00:41:07,511
Nije išao dalje.
244
00:41:18,230 --> 00:41:19,264
Napolje!
245
00:41:20,691 --> 00:41:21,708
Ne razumem...
246
00:41:21,775 --> 00:41:25,196
Dobro ti razumeš, gade.
Maltretiraš mi nećaku!
247
00:41:25,362 --> 00:41:27,489
Previše sebi dopuštaš.
Napolje!
248
00:41:50,930 --> 00:41:52,515
Trebalo bi da se stidiš!
249
00:42:32,306 --> 00:42:33,725
Bilo je vreme.
250
00:43:11,264 --> 00:43:13,433
Pomislio je da ima
besplatan prevoz.
251
00:43:13,599 --> 00:43:16,603
Narednog momenta
je izbačen nasred puta.
252
00:43:17,270 --> 00:43:18,605
Evo ga.
253
00:43:22,692 --> 00:43:24,680
Zdravo!
254
00:43:25,529 --> 00:43:26,863
Vidimo se!
255
00:43:41,461 --> 00:43:43,255
Put postaje prijatan, ujko?
256
00:43:48,930 --> 00:43:49,678
Odakle si inače?
257
00:43:50,387 --> 00:43:54,225
Otac mi je Amerikanac, majka
Portugalka. Rođen sam u Čikagu.
258
00:43:54,392 --> 00:43:57,394
Nikad nisam bio tamo,
ali bih voleo da ga vidim.
259
00:43:58,395 --> 00:44:00,147
O'Benijonova cvećara,
260
00:44:00,315 --> 00:44:02,608
garaža masakra
na Dan Zaljubljenih.
261
00:44:02,942 --> 00:44:06,445
Jesi li bio tamo? - Ne verujem
da još uvek postoje.
262
00:44:06,841 --> 00:44:09,657
Da, u Njuvarku sam jednom
tražio mesto gde je ubijen Dač Šulc,
263
00:44:09,824 --> 00:44:11,576
ali niko nije znao o čemu pričam.
264
00:44:13,453 --> 00:44:16,372
Nisi ih poznavao?
Šulca, Bagzija Morana...
265
00:44:17,666 --> 00:44:18,708
Šta je smešno?
266
00:44:18,875 --> 00:44:21,711
Nisam toliko mator! To je
bilo pre 40 godina.
267
00:44:21,878 --> 00:44:23,630
Samo sam pitao.
268
00:44:24,839 --> 00:44:27,718
Krivo mi je što
nisam živeo u to vreme.
269
00:44:27,884 --> 00:44:29,636
Ti momci su imali stila.
270
00:44:29,803 --> 00:44:33,139
Samo u filmovima.
Danas ne bi opstali.
271
00:44:33,306 --> 00:44:34,516
Nisam siguran.
272
00:44:35,517 --> 00:44:38,145
Sećaš se šta je Dač Šulc
rekao kad je umirao?
273
00:44:38,312 --> 00:44:41,748
"Dečak nikada nije želeo,
niti projurio hiljadu kilometara."
274
00:44:41,957 --> 00:44:44,159
Niko nikad nije saznao
šta je time mislio.
275
00:44:44,860 --> 00:44:48,322
"Dečak nikada nije želeo,
niti projurio hiljadu kilometara."?
276
00:44:48,989 --> 00:44:51,308
Mora da je bio u bunilu.
277
00:44:52,200 --> 00:44:55,121
Ali, koliko ljudi će tebe
citirati za 40 godina, ujko?
278
00:44:57,790 --> 00:45:01,211
Osim ako ne želiš da
budeš citiran za 40 minuta,
279
00:45:01,377 --> 00:45:05,131
bolje sa sakrij.
Na 20 km-a smo od granice.
280
00:45:05,339 --> 00:45:06,799
Zar je to neophodno?
281
00:45:07,633 --> 00:45:10,929
Ne, možeš da se popneš
na haubu sa mašinkom u ruci.
282
00:45:29,823 --> 00:45:31,324
Koliko dugo ga poznaješ?
283
00:45:32,117 --> 00:45:34,119
Malo više od četiri godine.
284
00:45:35,203 --> 00:45:37,915
Sigurno si bila jako
mlada. - Osamnaest godina.
285
00:45:39,291 --> 00:45:40,709
Kako se to dogodilo?
286
00:45:42,430 --> 00:45:44,755
Ne brini. Ne može ništa da
čuje od zadnje osovine.
287
00:45:46,423 --> 00:45:48,300
Zabavljala sam se
sa njegovim bratom.
288
00:45:48,467 --> 00:45:51,428
Kad se Pol pojavio,
poslao me je k njemu.
289
00:45:51,595 --> 00:45:54,474
Bolje mi je sa Polom.
Brat mu je bio težak zavisnik.
290
00:45:56,726 --> 00:45:59,478
Sviđa ti se ovakav život?
291
00:46:00,104 --> 00:46:01,563
Imamo dobrih momenata.
292
00:46:02,690 --> 00:46:05,193
Zar ne želiš nešto
bolje? - Recimo?
293
00:46:05,985 --> 00:46:07,445
Mislim na...
294
00:46:07,612 --> 00:46:10,698
svo to maltretiranje,
zatvor, proganjanje...
295
00:46:11,533 --> 00:46:14,285
Mog oca su proganjali
bankari, finansijeri,
296
00:46:14,452 --> 00:46:17,788
i doktori.
Stradao mu je stomak.
297
00:46:17,955 --> 00:46:18,998
Upucali su ga?
298
00:46:19,540 --> 00:46:23,860
Ne. Perforacija čira na
dvanaestopalačnom crevu.
299
00:46:23,294 --> 00:46:25,964
Nije rekao ništa vredno
spomena kad je umirao.
300
00:46:26,214 --> 00:46:28,490
Majk je brinula o njemu.
301
00:46:28,216 --> 00:46:32,637
Jednom je na tren izašla
iz sobe, i on je umro.
302
00:46:58,622 --> 00:46:59,640
Hvala.
303
00:47:15,224 --> 00:47:16,267
Evo ih.
304
00:47:27,653 --> 00:47:30,198
Jesi li ikad bila
u Algarveu?
305
00:47:30,490 --> 00:47:33,743
Ne, je li lepo? - Veoma.
306
00:47:33,868 --> 00:47:35,703
Daću ti moju adresu.
307
00:47:35,870 --> 00:47:38,415
Ko zna, možda ćeš
biti u prolazu.
308
00:47:38,832 --> 00:47:40,250
Sa Polom?
309
00:47:40,417 --> 00:47:44,212
Što da ne?
Možda mi se čak i dopadne.
310
00:47:44,670 --> 00:47:48,240
Dešavale su se i čudnije stvari.
- Koliko dugo tu živite? - Devet godina.
311
00:47:48,191 --> 00:47:51,219
Batalio sam ovaj posao da
bih bio sa ženom i sinom.
312
00:47:52,199 --> 00:47:57,170
Kupio sam kuću i ribarski
brod, ali nije uspelo.
313
00:47:57,643 --> 00:48:00,604
Iznajmio sam brod
pravom ribaru,
314
00:48:00,812 --> 00:48:03,606
i prihvatio činjenicu
da sam od onih ljudi
315
00:48:03,773 --> 00:48:05,484
koji nigde ne pripadaju.
316
00:48:07,173 --> 00:48:10,656
Gde vam je žena? - Ne znam.
Kad nam je sin umro,
317
00:48:10,822 --> 00:48:14,285
otišla je u Švajcarsku
da podigne grudi.
318
00:48:14,452 --> 00:48:16,780
Barem sam tako mislio.
319
00:48:17,288 --> 00:48:18,664
Nije se vratila.
320
00:48:20,374 --> 00:48:23,200
Ako ste bili van ovog
posla devet godina,
321
00:48:23,169 --> 00:48:25,630
šta vas je nagnalo
da se vratite?
322
00:48:26,130 --> 00:48:28,941
Zanimalo me je da li još
uvek mogu da se bavim s tim.
323
00:48:29,108 --> 00:48:32,595
Skoro da se ništa
nije promenilo.
324
00:48:33,960 --> 00:48:35,348
Bili ste dobri u onom kafiću.
325
00:48:35,515 --> 00:48:38,309
Kao i on.
Bio je pritajen svo vreme.
326
00:49:25,109 --> 00:49:26,693
Izlazi, Rikarde.
327
00:49:28,236 --> 00:49:30,989
Ko je ona? - Njegova žena.
328
00:49:32,283 --> 00:49:35,868
Je li Nik tu?
Nik Kaseras?
329
00:49:36,350 --> 00:49:39,747
Bio je sprečen. - Dugujemo
ti lovu, zar ne? - 25 hiljada.
330
00:49:39,915 --> 00:49:41,410
Izvoli.
331
00:49:41,791 --> 00:49:44,961
Mogu li da ih prebrojim?
- Radi to dok budeš izlazio.
332
00:49:45,149 --> 00:49:47,422
Samo da se pozdravim.
- Gde je Toni?
333
00:49:47,588 --> 00:49:50,592
Poznaješ ga valjda?
- I on je bio sprečen.
334
00:49:50,759 --> 00:49:52,302
Vidimo se, mali.
335
00:49:53,720 --> 00:49:55,473
Bilo mi je zadovoljstvo.
336
00:49:56,348 --> 00:49:59,285
Dečak nikada nije želeo,
niti projurio hiljadu kilometara.
337
00:50:00,687 --> 00:50:04,524
U redu, idemo. - Zbogom, Garmse.
- Vas dvoje, unutra.
338
00:50:21,207 --> 00:50:22,917
Unutra, Rikarde.
339
00:50:25,713 --> 00:50:26,880
Je li dobro?
340
00:50:47,670 --> 00:50:48,850
Brže!
341
00:51:01,666 --> 00:51:02,959
Diži ruke!
342
00:51:54,137 --> 00:51:55,571
Smrdljivi gad nas je izdao.
343
00:52:20,831 --> 00:52:22,400
Bio si dobar, ujko.
344
00:52:22,207 --> 00:52:25,628
Ti i Klaudija idite u kola. Ja
ću da porazgovaram s ovim.
345
00:52:57,952 --> 00:53:01,331
Ponovo smo na putu!
- Vraćamo se u Portugal.
346
00:53:26,314 --> 00:53:27,650
Mogu li da dobijem piće?
347
00:53:44,376 --> 00:53:45,961
Kada sam bila mala,
348
00:53:46,128 --> 00:53:49,464
mislila sam da babaroga
ne može da me uhvati
349
00:53:49,631 --> 00:53:52,920
ako se sakrijem
ispod ćebeta.
350
00:53:53,100 --> 00:53:56,889
Može da te uhvati samo
ako ti noge vire.
351
00:53:59,474 --> 00:54:01,853
Zvuči kao razumna teorija.
352
00:54:02,395 --> 00:54:04,146
Jeste, verujte mi.
353
00:54:12,655 --> 00:54:14,115
Šta misliš, ujko?
354
00:54:20,288 --> 00:54:21,873
Šta te muči?
355
00:54:23,410 --> 00:54:25,376
Želim da čujem čitavu istinu, Rikarde.
356
00:54:26,919 --> 00:54:28,463
Samo je važno preživeti, ujko.
357
00:54:29,965 --> 00:54:32,717
Zašto su pokušali da
te ubiju. - Ne znam.
358
00:54:32,884 --> 00:54:35,970
Mislio sam da me žele
za posao. - Prešli su te?
359
00:54:37,889 --> 00:54:39,724
Možda me neko ne voli.
360
00:54:39,891 --> 00:54:42,977
Isti tipovi koji su te izvukli,
i unajmili mene da te isporučim?
361
00:54:43,269 --> 00:54:46,482
Pretpostavljam.
Možda neko drugi.
362
00:54:46,648 --> 00:54:48,900
Možda sam to bio ja!
363
00:54:49,670 --> 00:54:50,861
U redu, samo nemoj
da se uzbuđuješ.
364
00:54:52,341 --> 00:54:55,366
Zašto si bio u ćorci?
- To nema nikakve veze s ovim.
365
00:54:55,533 --> 00:54:58,350
Sa čim? - Sa mojim izlaskom.
366
00:54:58,243 --> 00:55:01,997
Izvukli su da bi te ubili,
a ja želim da znam zašto.
367
00:55:02,164 --> 00:55:03,499
To je moja stvar.
368
00:55:03,666 --> 00:55:06,460
Sada je i moja.
369
00:55:06,627 --> 00:55:09,171
Jer će sada i mene tražiti.
370
00:55:12,342 --> 00:55:15,520
To ti neće dati
odgovor na pitanja.
371
00:55:15,219 --> 00:55:17,221
Misliš da te ne bih
ubio? - Itekako bi.
372
00:55:17,430 --> 00:55:19,431
Ali ne sad, ne u Španiji.
373
00:55:19,598 --> 00:55:22,644
Ne sa svim onim naoružanim
plaćenicima koji vrebaju okolo.
374
00:55:22,810 --> 00:55:24,729
Bolje mi ispričaj sve,
ili odlazim.
375
00:55:25,354 --> 00:55:28,190
Svako će se
snalaziti za sebe.
376
00:55:29,192 --> 00:55:31,569
Misliš da si jedini
koji ume da vozi?
377
00:55:32,195 --> 00:55:34,113
Šta ćeš mi ti?
378
00:55:47,200 --> 00:55:48,587
Potreban nam je.
379
00:55:51,798 --> 00:55:54,635
Zašto?
Mogli bi da iznajmimo kola.
380
00:55:55,262 --> 00:55:56,596
Ili ukrademo neka.
381
00:55:57,492 --> 00:56:00,641
Živi u Algarveu.
Znaš gde je to?
382
00:56:00,807 --> 00:56:02,476
Da, na jugu.
383
00:56:03,269 --> 00:56:04,812
Ima brod.
384
00:56:07,274 --> 00:56:08,775
Kako to znaš?
385
00:56:08,942 --> 00:56:12,571
On mi je rekao. Mogao bi da
nas odvede do severne Afrike.
386
00:56:13,946 --> 00:56:17,326
Sigurna si da ima
brod? - Jesam.
387
00:56:17,784 --> 00:56:20,327
Moraćeš sve da mu ispričaš.
388
00:56:21,663 --> 00:56:25,458
Obeznaniće se kad sazna
u šta se to upleo.
389
00:56:25,750 --> 00:56:29,300
Zbrisaće kad sazna. - Neće.
390
00:56:29,588 --> 00:56:31,464
Zašto si tako sigurna?
391
00:56:33,299 --> 00:56:35,885
Jer smo mu mi
jedina porodica koju ima.
392
00:56:39,139 --> 00:56:40,349
Da.
393
00:56:41,391 --> 00:56:42,726
U pravu si.
394
00:56:44,811 --> 00:56:46,620
Hajde, ustaj.
395
00:57:00,780 --> 00:57:02,790
Ko je? - Ja.
396
00:57:05,834 --> 00:57:07,440
Šta je?
397
00:57:07,502 --> 00:57:09,963
Želi da priča.
- Neka dođe ovde.
398
00:57:11,470 --> 00:57:14,593
Uplašen je. - Je li?
Ipak je pametan.
399
00:57:17,429 --> 00:57:18,930
Dovešću ga.
400
00:57:33,571 --> 00:57:36,699
Izgleda da je žurka ovde.
401
00:57:39,953 --> 00:57:41,621
Karte na sto, Rikarde.
402
00:57:42,455 --> 00:57:46,542
Ako pomislim da me farbaš,
svako ide na svoju stranu.
403
00:57:48,440 --> 00:57:50,463
Dobro. Od početka.
404
00:57:52,173 --> 00:57:56,135
Pre 4 godine, odradio sam
veliki posao. Znaš ga.
405
00:57:56,302 --> 00:58:00,560
Nisam u toku sa
dešavanjima. - Ovaj znaš.
406
00:58:00,807 --> 00:58:03,250
Trojica muškarca su
pokušala da ubiju drugog.
407
00:58:04,185 --> 00:58:07,189
Čoveka u velikim crnim kolima,
okruženog motorima.
408
00:58:08,732 --> 00:58:11,735
Nismo uspeli. Razdvojili
smo se i sakrili.
409
00:58:11,902 --> 00:58:14,290
Došao sam u Španiju,
i počeo da dilujem.
410
00:58:14,196 --> 00:58:16,782
Uhapsili su me,
i dobio sam pet godina.
411
00:58:16,949 --> 00:58:18,992
To je bilo pre 9 meseci.
412
00:58:19,743 --> 00:58:22,955
Pre tri nedelje,
javili su mi da me izvlače.
413
00:58:23,122 --> 00:58:25,833
Ko ti je javio? - Isti ljudi
za koje sam ranije radio.
414
00:58:26,750 --> 00:58:31,213
Koliko sam razumeo, meta je ista.
Ali ovog puta nema grešaka.
415
00:58:33,700 --> 00:58:35,551
Znači, unajmili su me
jer ne znam ništa o tome.
416
00:58:36,520 --> 00:58:37,344
Tako izgleda.
417
00:58:41,349 --> 00:58:44,268
Ko su oni ljudi
koju su nas čekali?
418
00:58:45,436 --> 00:58:47,438
Nazovi ih kako hoćeš,
oni su nam neprijatelji.
419
00:58:47,605 --> 00:58:51,526
Nisam na to mislio.
Ko su bili oni?
420
00:58:51,714 --> 00:58:53,903
Šta su radili tamo?
Gde su oni drugi tipovi?
421
00:58:54,700 --> 00:58:56,239
Nikad ih pre nisam video.
422
00:58:56,489 --> 00:59:00,368
Mora da su čuli za
posao i uleteli su.
423
00:59:00,535 --> 00:59:02,454
Kako si ih provalio?
424
00:59:02,746 --> 00:59:05,748
Kada su rekli da
Toni ne može da dođe.
425
00:59:06,333 --> 00:59:08,752
Ubili su ga panduri
pre tri godine u Bronksu.
426
00:59:09,253 --> 00:59:11,460
Bio sam prisutan kad se to desilo.
427
00:59:12,464 --> 00:59:15,593
Znači, sredili su tvoju ekipu.
Ali ko njih plaća?
428
00:59:16,177 --> 00:59:17,761
Neka zverka?
429
00:59:18,887 --> 00:59:20,889
Ne želim da se opterećujem time.
430
00:59:21,560 --> 00:59:23,183
Rekoh ti da su ovo
krupni igrači, ujko.
431
00:59:23,851 --> 00:59:26,200
Pitam se zašto si ti tako veseo.
432
00:59:26,187 --> 00:59:28,439
Porazili smo ih.
Umakli smo im.
433
00:59:28,606 --> 00:59:32,777
Ako su ovi tipovi toliko
moćni, ne možemo im umaći.
434
00:59:32,944 --> 00:59:36,364
Otići ćemo do obale, uzećemo
brod... - Ne radi se o tome.
435
00:59:37,156 --> 00:59:40,367
Otarasićemo se tvojih
kola, nisu baš diskretna.
436
00:59:40,534 --> 00:59:43,121
Ako se nečeg treba
otarasiti, to ćeš biti ti.
437
00:59:43,288 --> 00:59:45,456
Ne činiš mi uslugu.
438
00:59:45,665 --> 00:59:48,292
Trebaće ti neko
da ti čuva leđa.
439
00:59:48,459 --> 00:59:50,829
To sigurno nećeš biti
ti. - Ovo je glupo!
440
00:59:51,171 --> 00:59:54,883
Glupo je raspravljati se.
Donesite odluku i začepite.
441
00:59:58,940 --> 01:00:00,180
Šta ti misliš? - Ne znam.
442
01:00:00,368 --> 01:00:04,590
Zavisi da li želiš da
te love samog ili u grupi.
443
01:00:07,229 --> 01:00:08,505
U pravu si.
444
01:00:09,439 --> 01:00:12,442
Idemo u krevet.
Nisam spavala dva dana.
445
01:00:12,609 --> 01:00:16,572
Moramo da raščistimo neke stvari.
- Sutra. Jutro je pametnije od večeri.
446
01:00:35,758 --> 01:00:38,594
Ko je? - Klaudija.
447
01:01:23,160 --> 01:01:26,270
Gde je Rikard? - Spava.
448
01:01:27,104 --> 01:01:29,856
Zna da si ovde? - Ne.
449
01:02:07,895 --> 01:02:11,566
Hajde. Raskomoti se.
Legni u krevet.
450
01:02:24,787 --> 01:02:26,205
Šta nije u redu?
451
01:02:28,542 --> 01:02:31,294
Trenutno je sve u redu.
452
01:02:35,424 --> 01:02:38,510
Pitaš se kako si
dospeo u ovu situaciju?
453
01:02:38,719 --> 01:02:40,595
Znam kako.
454
01:02:42,556 --> 01:02:44,475
Želiš da se izvučeš
iz svega ovoga?
455
01:02:45,476 --> 01:02:48,395
Već dugo sam van
svega ovoga.
456
01:02:51,732 --> 01:02:54,277
Postoji mnogo vrsta smrti.
457
01:02:55,486 --> 01:02:58,697
Pod "smrt" ljudi
podrazumevaju sahranu.
458
01:02:59,240 --> 01:03:02,368
Ali mi umiremo jako dugo.
459
01:03:06,956 --> 01:03:11,200
Mogao sam da vas ostavim na
onom mestu i poživim još malo.
460
01:03:13,213 --> 01:03:15,590
Ali, šta bih radio
sa kupljenim vremenom?
461
01:03:16,382 --> 01:03:19,845
Igrao bih se ribara
koji nikad ne lovi ribu?
462
01:03:22,514 --> 01:03:25,892
Da se pretvaram da sam
sa ženom, kad sam sa kurvom?
463
01:03:29,354 --> 01:03:31,565
Rikard je rekao:
464
01:03:33,358 --> 01:03:36,270
"Nazovi ih kako hoćeš,
oni su nam neprijatelji."
465
01:03:36,987 --> 01:03:38,697
Nije istina.
466
01:03:41,825 --> 01:03:43,702
Vreme je naš neprijatelj.
467
01:03:45,496 --> 01:03:47,665
Imao sam ga na pretek,
468
01:03:48,415 --> 01:03:51,168
i uprskao sam ga.
469
01:04:05,475 --> 01:04:07,143
Jedna stvar...
470
01:04:08,686 --> 01:04:10,813
Ne čini mi usluge.
471
01:04:12,941 --> 01:04:16,570
Nikad ne činim usluge.
- Dobro je.
472
01:04:16,737 --> 01:04:17,904
To je dobro.
473
01:04:48,478 --> 01:04:50,105
To je dobro.
474
01:06:35,505 --> 01:06:36,881
Ima li traga od njih?
475
01:06:39,551 --> 01:06:41,553
Šta je? - Jaguar nas prati.
476
01:07:26,599 --> 01:07:27,725
Nemoguće da su to oni.
477
01:07:29,560 --> 01:07:30,686
Možda nisu.
478
01:07:39,779 --> 01:07:42,616
Zar to nisu ona kola
koja su nas zaobišla?
479
01:07:43,950 --> 01:07:45,285
Šta se dešava?
480
01:07:46,119 --> 01:07:48,454
Mislim da nas dva auta prate.
481
01:07:49,498 --> 01:07:51,375
Saznaćemo samo
na jedan način.
482
01:08:02,344 --> 01:08:03,553
Spusti taj pištolj!
483
01:08:04,804 --> 01:08:07,990
Mogu da ih likvidiram.
Rešili bi sve.
484
01:08:07,266 --> 01:08:08,809
Ti si skrenuo s uma!
485
01:08:26,411 --> 01:08:27,620
Šta sad?
486
01:08:28,412 --> 01:08:31,749
Da vidimo da li
će ponovo ubrzati.
487
01:08:38,673 --> 01:08:42,511
Približava se.
Uskoro ćemo saznati.
488
01:08:43,530 --> 01:08:44,804
Ne možeš pobeći jaguaru.
489
01:08:45,638 --> 01:08:48,141
Konj je dobar.
490
01:08:48,308 --> 01:08:49,893
Da vidimo šta džokej zna!
491
01:09:19,590 --> 01:09:20,800
Još uvek je iza nas.
492
01:09:21,550 --> 01:09:24,178
Da, ali polako postaju nestrpljivi.
493
01:09:34,939 --> 01:09:37,442
Nije znalo šta ih je snašlo.
494
01:12:01,675 --> 01:12:05,110
Jesam li ih se otarasio?
- Umalo mene da se otarasiš.
495
01:12:12,644 --> 01:12:13,979
Dobro ste?
496
01:12:14,980 --> 01:12:16,214
Evo ga stiže.
497
01:13:38,442 --> 01:13:42,320
Uspeo si! Otarasio
si ih se, matori vraže!
498
01:13:44,739 --> 01:13:47,284
Poljubi ga. Bolje ti nego ja.
499
01:13:48,369 --> 01:13:50,329
Nešto ne valja?
500
01:13:50,954 --> 01:13:52,706
Čujete tu buku?
501
01:13:53,874 --> 01:13:55,376
Ja ništa ne čujem.
502
01:13:55,793 --> 01:13:58,629
Preforsirao sam kompresor.
Nešto je ispalo.
503
01:13:59,421 --> 01:14:01,507
Da li to znači da
ćemo morati da stanemo?
504
01:14:06,846 --> 01:14:08,472
Nagazi ga malo.
505
01:14:09,890 --> 01:14:12,936
Ne previše.
Idi do 20 na brojaču.
506
01:14:13,228 --> 01:14:14,262
Bolje je.
507
01:14:16,731 --> 01:14:18,899
Neka kola nailaze.
- Koje marke?
508
01:14:19,358 --> 01:14:22,862
Ne vidim. - To je
tvoje odeljenje. Nagazi.
509
01:14:37,418 --> 01:14:40,880
To je treći klip.
Nežno nagazi.
510
01:14:40,255 --> 01:14:41,423
Kako stoje stvari?
511
01:14:41,590 --> 01:14:45,510
Otišli su klip i čaura za
kompresor. Moglo je i gore.
512
01:14:46,520 --> 01:14:49,973
Pokvariće se.
Samo je pitanje vremena.
513
01:14:50,140 --> 01:14:53,769
Možemo dogurati do Algabre, ako
lagano vozim. - Bolje da krenemo.
514
01:14:58,233 --> 01:14:59,609
To su oni!
515
01:16:10,932 --> 01:16:12,642
Stvarno si priča za sebe.
516
01:16:25,364 --> 01:16:26,657
Šta to radiš?
517
01:16:28,750 --> 01:16:29,868
Neka ih tako.
518
01:16:34,582 --> 01:16:36,125
Sviđalo mi se kako leži.
519
01:16:37,293 --> 01:16:39,920
Pokušava da namesti
da izgleda kao nesreća.
520
01:16:46,928 --> 01:16:48,512
Skupljaš suvenire, ujko?
521
01:17:05,613 --> 01:17:07,908
Upali kola.
522
01:17:48,783 --> 01:17:50,118
To je bilo ludo.
523
01:18:11,556 --> 01:18:12,974
Znaš ovaj put?
524
01:18:14,246 --> 01:18:17,104
Znam gde vodi.
525
01:18:19,356 --> 01:18:21,775
Možda sam čak prolazio
njime nekada davno.
526
01:18:23,110 --> 01:18:25,290
Kako beše to Francuzi zovu,
527
01:18:25,196 --> 01:18:27,573
kad imaš osećaj da
si već nešto proživeo?
528
01:18:30,826 --> 01:18:32,119
Je l' ima dosije?
529
01:18:34,800 --> 01:18:37,208
Klaudija?
Ne, što?
530
01:18:38,834 --> 01:18:40,870
Voliš li je?
531
01:18:41,378 --> 01:18:43,480
Šta ovo znači, ujko?
532
01:18:45,800 --> 01:18:48,594
Ako ostane s tobom,
upašće u nevolju do guše.
533
01:18:49,387 --> 01:18:51,389
Sa tobom bi sve bilo med i mleko?
534
01:18:51,765 --> 01:18:53,768
Imate li gde da odete?
535
01:18:53,935 --> 01:18:57,813
Ne sekiraj se ti za mene.
- Ne za tebe, za nju.
536
01:19:00,150 --> 01:19:02,694
Kad bi pošla sa mnom,
da li bi je sprečio?
537
01:19:08,365 --> 01:19:09,492
Zna šta želi.
538
01:19:11,911 --> 01:19:13,738
Nijednu ribu nisam
sprečavao da ode.
539
01:19:17,209 --> 01:19:19,440
To zovu "deža vi".
540
01:19:29,262 --> 01:19:30,847
Možemo li malo brže?
541
01:19:31,932 --> 01:19:34,935
Klipovi će pući ako ubrzam.
542
01:19:36,729 --> 01:19:39,690
Šta ćeš da uradiš sa
kolima kad stignemo u Afriku?
543
01:19:40,315 --> 01:19:42,651
Kada se smestimo,
poslaću nekog po nju.
544
01:19:43,903 --> 01:19:45,780
E jesi lud.
545
01:19:46,238 --> 01:19:47,990
Govoriš o njima
kao o ženi.
546
01:19:48,866 --> 01:19:50,826
Kola su objekat.
547
01:19:51,117 --> 01:19:53,245
Tebi je sve objekat.
548
01:20:04,340 --> 01:20:05,674
Zašto smo stali?
549
01:20:05,840 --> 01:20:08,968
Moram da odspavam barem
pola sata, da odmorim glavu.
550
01:20:09,135 --> 01:20:12,723
Pređi pozadi. Ja ću da vozim.
- Neka. Odspavaću malo tamo.
551
01:20:16,434 --> 01:20:19,480
Nemaš poverenja u mene?
- Samo pola sata.
552
01:20:22,191 --> 01:20:24,818
Stali smo pored samog puta.
553
01:20:25,270 --> 01:20:26,778
Šta ako naiđu panduri?
554
01:20:26,946 --> 01:20:29,907
Ući ćemo u prtljažnik.
- Jebi se.
555
01:20:58,145 --> 01:20:59,897
Ne verujem mu.
556
01:21:01,691 --> 01:21:04,110
Da li na mene
gledaš kao objekat?
557
01:21:04,777 --> 01:21:07,947
Još uvek imam osećaj
da će nas zavrnuti.
558
01:21:10,825 --> 01:21:13,995
Šta ti misliš? - Moguće je.
559
01:21:19,835 --> 01:21:22,671
Pitao me je da li bi te
pustio da odeš s njim.
560
01:21:24,589 --> 01:21:26,174
Šta si mu odgovorio?
561
01:21:27,550 --> 01:21:29,470
Da možeš da
radiš šta god poželiš.
562
01:21:32,222 --> 01:21:35,684
Možda bi trebalo da ga
pustiš da misli da si zagrejana.
563
01:21:38,604 --> 01:21:40,689
Ili makar ne budi ravnodušna.
564
01:21:41,440 --> 01:21:44,670
Ne volim kad me
prosleđuješ drugim muškarcima.
565
01:21:44,234 --> 01:21:46,279
Podseća me na tvog brata.
566
01:21:48,531 --> 01:21:52,409
Ne kukaj.
Prosledio te je meni.
567
01:22:13,890 --> 01:22:16,142
Vreme je? - Da.
568
01:22:24,442 --> 01:22:28,237
Rekao mi je da si ga
pitao da li bi pošla s tobom.
569
01:22:30,449 --> 01:22:32,534
Zašto mene nisi pitao?
570
01:22:36,288 --> 01:22:39,124
Pitao sam ga da li bi te
sprečio ako bi pošla sa mnom.
571
01:22:40,292 --> 01:22:42,377
Kada si planirao
meni da kažeš?
572
01:22:42,544 --> 01:22:44,963
Kad vas dvojica sve ugovorite?
573
01:22:45,755 --> 01:22:47,591
Ne, ne bi tako bilo.
574
01:22:48,500 --> 01:22:49,969
Kako bi onda bilo?
575
01:22:51,679 --> 01:22:54,390
Možda bi otišli u Ameriku.
576
01:22:55,590 --> 01:22:57,519
Tamo ima gomilu
malih, mirnih mesta.
577
01:22:57,686 --> 01:23:00,564
Sa čistim dosijeom,
ušla bi bez problema.
578
01:23:01,230 --> 01:23:04,568
Imam ušteđevinu.
Mogao bih da prodam kuću, brod...
579
01:23:05,361 --> 01:23:07,710
Lepo bi gurali.
580
01:23:08,822 --> 01:23:11,683
Ako ga se oni ne dočepaju,
pre ili kasnije, neko drugi će.
581
01:23:13,286 --> 01:23:14,704
Ne mora tako da bude.
582
01:23:27,591 --> 01:23:30,512
U redu. Poći ću s tobom.
583
01:23:44,442 --> 01:23:48,238
Zašto? - Jer me
ne gledaš kao objekat.
584
01:23:52,367 --> 01:23:55,913
Tako je. Neću nikad.
585
01:24:05,381 --> 01:24:06,632
Moramo da krenemo.
586
01:24:20,562 --> 01:24:23,399
Blizu smo.
Moram da sredim neke stvari.
587
01:24:23,566 --> 01:24:25,568
Sačekajte me
dok se ne vratim, u redu?
588
01:24:57,643 --> 01:24:59,311
Monik? Heri je.
589
01:25:00,979 --> 01:25:03,815
Treba mi jedna usluga.
590
01:25:06,270 --> 01:25:07,319
Na neki način.
591
01:25:07,486 --> 01:25:11,865
Idi do Migela i reci mu neka
pripremi brod za putovanje.
592
01:25:12,449 --> 01:25:15,328
Svratiću večeras
da pokupim pare.
593
01:25:16,954 --> 01:25:17,997
Dobro.
594
01:25:39,600 --> 01:25:40,311
Idemo.
595
01:25:41,438 --> 01:25:43,315
Završiće se za minut.
596
01:25:44,941 --> 01:25:47,944
Izrešetaće "Med Dog" Kola
u telefonskoj govornici.
597
01:25:48,736 --> 01:25:50,864
Čoveče, te stvari
su smrtonosne zamke.
598
01:25:51,730 --> 01:25:53,116
Noge mi se smrzavaju.
599
01:25:53,325 --> 01:25:55,327
Sve je u redu.
Pokrivena si.
600
01:26:50,968 --> 01:26:52,844
Idem sad.
601
01:26:53,110 --> 01:26:55,889
Ako se ne vratim
za 20 minuta,
602
01:26:56,560 --> 01:26:58,308
idite do ribarske plaže.
603
01:26:58,725 --> 01:27:00,686
Spustite se do obale.
604
01:27:00,853 --> 01:27:03,730
Hodajte levo,
suprotno od velikog hotela,
605
01:27:03,897 --> 01:27:07,568
i videćete brod na plaži.
606
01:27:08,528 --> 01:27:10,155
Migel će vas čekati.
607
01:27:10,322 --> 01:27:12,990
Pitaće vas da li tražite restoran.
608
01:27:13,157 --> 01:27:15,535
Recite mu da ste čuli
609
01:27:15,702 --> 01:27:18,372
da se od njegovog cipla pozli.
610
01:27:19,373 --> 01:27:22,420
On će vas prevesti.
Ne morate da mu plaćate.
611
01:27:22,584 --> 01:27:25,838
Ne sviđa mi se to. Zvuči kao
idealno mesto za nameštaljku.
612
01:27:28,424 --> 01:27:30,801
Ne bih vas tamo preveslao.
613
01:27:34,555 --> 01:27:36,223
Uzmite ključeve od kola.
614
01:27:38,475 --> 01:27:41,937
Ostavljaš mi ih kao taoca,
ako se ne vratiš, ubiću ih?
615
01:27:44,230 --> 01:27:45,650
Tako nekako.
616
01:27:52,574 --> 01:27:54,330
Nema pištolj.
617
01:27:59,800 --> 01:28:00,415
Uzmi ga.
618
01:28:02,542 --> 01:28:03,835
Hvala.
619
01:28:06,233 --> 01:28:08,549
Dobro si? - Jesam.
620
01:28:12,219 --> 01:28:14,554
Ne idem sa tobom.
621
01:28:15,763 --> 01:28:18,183
Želim da to znaš
pre nego što odeš,
622
01:28:18,350 --> 01:28:20,269
u slučaju da sve
ovo radiš zbog mene.
623
01:28:23,355 --> 01:28:24,773
Hvala na iskrenosti.
624
01:28:27,860 --> 01:28:29,445
Nisam ni mislio da hoćeš.
625
01:28:53,761 --> 01:28:55,471
Šta to bi?
626
01:28:56,472 --> 01:28:59,160
Rekla sam mu
ono što želi da čuje.
627
01:29:20,497 --> 01:29:24,292
Dobro si? - Samo sam umoran.
628
01:29:27,630 --> 01:29:30,716
Imaš pare?
- U spavaćoj sobi su.
629
01:29:39,725 --> 01:29:40,759
Šta je bilo?
630
01:32:42,789 --> 01:32:43,957
Eno ga.
631
01:33:02,768 --> 01:33:05,688
Sagni se! - Hajde!
632
01:33:07,732 --> 01:33:09,775
Ubili su Migela!
On je jedan od njih!
633
01:33:51,860 --> 01:33:54,290
Odavno je umro.
Idemo.
634
01:34:01,370 --> 01:34:02,663
Idemo!
42422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.