Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,910 --> 00:00:30,050
"אל תשאל 莫问 (Mo Wen)" על ידי ג'אנג האן 张翰
2
00:00:30,050 --> 00:00:33,990
♫ בתוך תמונה, הדמויות להיראות חזקה. ♫
3
00:00:33,990 --> 00:00:37,930
♫ קמול פרחים לרקוד בקלילות בליבוי המים של רגשות בשקט. ♫
4
00:00:37,930 --> 00:00:41,280
♫ אל תשאל ששוקלים יותר בלב. ♫
5
00:00:41,280 --> 00:00:44,820
♫ קח עט ולספר אלף סיפורים סוערים. ♫
6
00:00:44,820 --> 00:00:48,780
♫ פס קשת באופק. ♫
7
00:00:48,780 --> 00:00:51,770
♫ האם זה לדעת איפה אתה מסתובב? ♫
8
00:00:51,770 --> 00:00:55,920
♫ כאב התפשט בכל רחבי הארץ. ♫
9
00:00:55,920 --> 00:00:59,850
♫ כמה זמן אנחנו צריכים לחכות עד שהוא מתקרר? ♫
10
00:00:59,850 --> 00:01:04,590
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
11
00:01:04,590 --> 00:01:08,310
♫ אל תשאל למה שברתי את הקשר כהרף עין. ♫
12
00:01:08,310 --> 00:01:11,970
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
13
00:01:11,970 --> 00:01:15,970
♫ משוכה זה קשה לאנשים לעבור אפילו בעוד אלף שנים. ♫
14
00:01:15,970 --> 00:01:19,040
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,740
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
16
00:01:22,740 --> 00:01:28,940
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
17
00:01:44,490 --> 00:01:48,100
♫ הלוואי. אני מקווה. ♫
18
00:01:48,100 --> 00:01:51,730
♫ אל תשאל שעבורם ציתר הבודד הזה מנסה להרוויח. ♫
19
00:01:51,800 --> 00:01:57,700
♫ הלוואי. אני מקווה. אני נאנח. ♫
20
00:01:57,700 --> 00:02:00,900
הקלאסיקה של הרים וים - אגדת סקרלט Shadow
21
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
פרק 3
22
00:02:03,100 --> 00:02:05,000
הם רצו שאעשה משהו בשבילם.
23
00:02:05,000 --> 00:02:08,600
הם רוצים להרוג סר יו. אבל הם לא אמרו לי,
24
00:02:08,600 --> 00:02:12,600
כי אתה נסיך מדינת צ'ינג צ'יו.
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
היום העניין הזה,
26
00:02:14,600 --> 00:02:16,400
אתה לא יכול להאשים Mo'er.
27
00:02:16,400 --> 00:02:19,800
אם אתה רוצה להאשים מישהו, מאשים אותם
28
00:02:19,800 --> 00:02:22,300
שרצו לקחת ולנצל את הכוח של הגברת המסתורית.
29
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
לא!
30
00:02:27,600 --> 00:02:30,200
חלק מכם בא לעזור. בסדר.
31
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
בוא לפה!
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
כאן. הרם את זה, זה אחד, זה אחד.
33
00:02:34,500 --> 00:02:38,000
זז הצידה, לזוז הצידה, לזוז הצידה.
34
00:02:40,800 --> 00:02:43,100
תודה לך אח!
35
00:02:43,100 --> 00:02:45,400
תודה!
36
00:02:45,400 --> 00:02:47,500
מה זה המקום הזה?
37
00:02:52,600 --> 00:02:54,800
איזה מקום הוא זה?
38
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
אני לא יודע.
39
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
מיס, שם זה המקום הזה?
40
00:02:59,600 --> 00:03:02,000
-זהו דונג לינג. -Dong לינג?
41
00:03:02,000 --> 00:03:05,200
האין דונג לינג שהמקום של הגנרל Baili האן?
42
00:03:05,200 --> 00:03:06,800
למה באנו הנה?
43
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
אני לא יודע.
44
00:03:09,800 --> 00:03:13,100
זה בגללך; ישן כל כך עמוק על כרכרת הסוסים.
45
00:03:13,100 --> 00:03:14,400
לא היה לך אותו?
46
00:03:14,400 --> 00:03:17,200
שכח מזה. מאז שהגענו, בואו נכנסנו להעיף מבט.
47
00:03:17,200 --> 00:03:18,700
בסדר!
48
00:03:20,600 --> 00:03:23,000
הם הובאו לכאן.
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
הבנתי.
50
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
- לא לגלות להם שום דבר. - טוב.
51
00:03:32,400 --> 00:03:36,600
-Mother, אני רעב! -Father, אני רעב!
52
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
אני רעב, מדי!
53
00:03:40,400 --> 00:03:44,600
האין הדונג לינג שופע עם אוכל אדמות עשירות? למה יש כל כך הרבה פליטים?
54
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
מיסטר שו שו כבר אמר שיש הבצורת בכל מקום השנה.
55
00:03:48,600 --> 00:03:52,200
אבל פשוט העם עדיין צריך חנויות משנה שעברה.
56
00:03:57,800 --> 00:04:01,000
אדונים, בבקשה לתת לנו קצת אוכל!
57
00:04:01,000 --> 00:04:03,400
-The הילד לא אכל כל היום! -Wait רגע!
58
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
יש כל כך הרבה פליטים. אתה יכול לתת להם את כל האוכל?
59
00:04:05,800 --> 00:04:07,100
זה טוב אם אני יכול לעזור אחד!
60
00:04:07,100 --> 00:04:11,200
אם אתה נותן לה אוכל, הם כולם באים בריצה!
61
00:04:11,200 --> 00:04:13,400
עוזר אחד הוא טוב!
62
00:04:14,400 --> 00:04:16,800
תודה! תודה!
63
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
תראו, הם יותר מדי רחמים! תודה לך!
64
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
יש אוכל! תן לי אחד!
65
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
Su מו, מה עושים?
66
00:04:25,000 --> 00:04:29,200
תן להם ראשון. נצטרך לחשוב על משהו אחר.
67
00:04:29,200 --> 00:04:31,900
כאן. שלך.
68
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
זה ריק, זה הכל נעלם!
69
00:04:36,400 --> 00:04:38,700
זה באמת הכל הלך!
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
זה ריק. נצטרך לרעוב בימים הקרובים.
71
00:04:45,400 --> 00:04:47,800
זה בסדר. עדיין יש לי כמה צמחי כאן.
72
00:04:47,800 --> 00:04:50,700
בשינה קצת, נצטרך להחליף אותו מזון מסוים.
73
00:04:54,400 --> 00:04:57,400
אני צריך למכור אותם במקום ואולי נוכל למכור אותם במחיר טוב.
74
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
אוקיי, אני אחכה לך כאן.
75
00:05:00,400 --> 00:05:03,000
אני אתן לך את זה במחיר זול יותר. הדפסי כותנה!
76
00:05:08,600 --> 00:05:11,700
תסתכל! פטריות טריות!
77
00:05:19,400 --> 00:05:22,200
למה אתה כאן, Ghost קר פן? הפחדת אותי!
78
00:05:22,200 --> 00:05:23,800
למה אתה כל כך מטומטם?
79
00:05:23,800 --> 00:05:25,400
למה אמרת שאני מטומטם?
80
00:05:25,400 --> 00:05:28,800
האם אתה חושב שאתה יכול להגיע בסדר דונג לינג סתם ככה?
81
00:05:28,800 --> 00:05:30,200
למה את מתכוונת?
82
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
תחשוב על זה. אִידיוֹט!
83
00:05:33,000 --> 00:05:36,200
אתה יכול לא לקרוא לי אידיוט? האם אתה חכם אחד בלבד?
84
00:05:36,200 --> 00:05:38,700
האם אתה כאן כדי למצוא את החבר שלך מהכפר שלך?
85
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
אל תחפשו יותר. תחזור.
86
00:05:43,600 --> 00:05:44,800
למה?
87
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
כי אתה לא תמצא את החבר שלך.
88
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
אח גדול, אתה כל כך טוב ב אמנויות לחימה.
89
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
איך עלייך לעזור לנו להסתכל, בסדר?
90
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
למה אני צריך לעשות את זה?
91
00:05:57,400 --> 00:06:00,000
לא אמרת שאנחנו לא היו קרובים מאוד?
92
00:06:04,200 --> 00:06:06,200
למה אתה כאן?
93
00:06:06,200 --> 00:06:08,600
אי אפשר להימנע אויביהם.
94
00:06:08,600 --> 00:06:11,400
לוותר. אתה לא תמצא את החבר שלך.
95
00:06:11,400 --> 00:06:14,300
על סמך מה? תשכח מזה אם אתה לא רוצה לעזור.
96
00:06:14,300 --> 00:06:15,800
אין לעצור אותנו.
97
00:06:15,800 --> 00:06:17,800
Fu'er, בואו נלך.
98
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
מה אתה עושה; מקבל כל כך כועס?
99
00:06:27,400 --> 00:06:29,800
אני שונא אנשים יהירים ביותר!
100
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
הוא לא היה צריך כוונות רעות!
101
00:06:32,000 --> 00:06:35,200
אנחנו לא יודעים שום דבר על המקום הזה. זה בטוח יותר אם יש לנו מישהו שאנחנו מכירים בסביבה.
102
00:06:35,200 --> 00:06:37,900
הגישה שלך היא תמיד ככה.
103
00:06:40,200 --> 00:06:42,800
שכחתי את שמו שוב!
104
00:06:42,800 --> 00:06:45,000
עדיף לא לדעת. מישהו כמוהו,
105
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
עדיף לא לפגוש אותו שוב!
106
00:06:47,400 --> 00:06:48,900
בוא נלך!
107
00:06:50,000 --> 00:06:51,600
אתה פרחח, למהר ולעזוב!
108
00:06:51,600 --> 00:06:53,400
כל כך הרבה אנשים! בואו נלך לראות!
109
00:06:53,400 --> 00:06:56,400
לא מתערב "עניינים אחרים. בואו פשוט לעזוב לאחר שמכר את עשבי התיבול.
110
00:06:56,400 --> 00:06:58,200
איך זה מתנגש עם העניינים של אחרים?
111
00:06:58,200 --> 00:07:00,600
איך אנחנו יכולים לבוא כדי דונג לינג בלי לראות מה קורה?
112
00:07:00,600 --> 00:07:02,200
הזדרז! לעזוב!
113
00:07:02,200 --> 00:07:03,800
לעזוב!
114
00:07:03,800 --> 00:07:07,000
אל תהיה פזיז! -אתה כל גבר מבוגר! למה אתה הצקת ילד?
115
00:07:07,000 --> 00:07:10,200
מי אתה? מה זה צריך לעשות איתך?
116
00:07:10,200 --> 00:07:11,000
למהר להתחפף!
117
00:07:11,000 --> 00:07:13,400
כחייל, אתם לא אמורים להגן על אזרחים משלך?
118
00:07:13,400 --> 00:07:14,800
אתה לא מרגיש כאילו אתה להיות יותר מדי?
119
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
יותר מדי? לא אכפת לנו על כל זה.
120
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
אנחנו דואגים רק בעקבות צו האלוף הגדול.
121
00:07:19,000 --> 00:07:22,600
יש הזמנות הגנרל הגדול. גונב דונג לינג חייבת למות!
122
00:07:22,600 --> 00:07:25,000
אנחנו רק מלמדים הפרחחים האלה לקחו!
123
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
לא להרוג אותם כבר רחמים!
124
00:07:27,000 --> 00:07:28,400
אתה ממזרים בלי מוח!
125
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
מה אמרת? האם אתה רוצה לטעום מכות, מדי?
126
00:07:31,000 --> 00:07:32,400
-לא, לא, לא! -עבור קדימה! הכה אותי!
127
00:07:32,400 --> 00:07:34,500
-לא, לא, לא! -Capture אותם!
128
00:07:36,000 --> 00:07:39,300
מה אנחנו עושים? אמרתי לך לא ליצור צרות!
129
00:07:39,300 --> 00:07:41,800
תראה מה קרה עכשיו!
130
00:07:41,800 --> 00:07:43,400
האם נמות כאן?
131
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
אל תדברו על דברים כאלה חסרי מזל!
132
00:07:46,060 --> 00:07:48,510
אנחנו לא. בהחלט אנחנו לא!
133
00:07:48,510 --> 00:07:51,530
המילים שלך הם אפילו לא משכנע!
134
00:08:00,640 --> 00:08:02,570
כללי, אנחנו כבר כבשנו את הצרות!
135
00:08:02,570 --> 00:08:04,340
הצטרפו לשיט אותם משם! -כן!
136
00:08:04,340 --> 00:08:07,040
כללי Baili! כללי Baili, זה אני!
137
00:08:07,040 --> 00:08:09,670
אני Fu'er של פריחת האפרסק הולו! היא Su מו!
138
00:08:09,670 --> 00:08:11,000
מיס Fu'er?
139
00:08:11,000 --> 00:08:12,510
מיס Su מו?
140
00:08:12,510 --> 00:08:13,410
למה אתה שני ...?
141
00:08:13,410 --> 00:08:15,690
זה נהדר! אתה עדיין זוכר אותנו!
142
00:08:15,740 --> 00:08:17,270
מה קורה?
143
00:08:20,750 --> 00:08:22,710
איך זה יכול להיות כזה?
144
00:08:23,060 --> 00:08:26,490
התפקיד של החיילים הוא להגן על העם!
145
00:08:26,490 --> 00:08:29,340
שלא להפחיד את העם!
146
00:08:29,340 --> 00:08:30,720
Shuang'er,
147
00:08:30,770 --> 00:08:33,340
ללכוד אותם חיילים!
148
00:08:33,340 --> 00:08:35,210
הכה אותם 50 פעמים בכל!
149
00:08:35,210 --> 00:08:36,580
כן.
150
00:08:53,870 --> 00:08:58,270
מיס Fu'er, מיס Su מו, אני מאוד מצטער.
151
00:08:58,270 --> 00:09:00,270
לא שמרתי עין טובה עליהם.
152
00:09:01,170 --> 00:09:03,330
אנחנו לא יכולים להאשים אותך על כך.
153
00:09:03,330 --> 00:09:06,190
יש כל כך הרבה אנשים, איך אתה יכול להתמודד עם כל אותם?
154
00:09:06,950 --> 00:09:09,830
שניכם באתם הדונג לינג הפעם ...?
155
00:09:09,880 --> 00:09:13,340
באנו למצוא נערות אלה של פריחת האפרסק עמק.
156
00:09:13,780 --> 00:09:16,780
שני אתה לא לחשוד שהם כאן?
157
00:09:17,280 --> 00:09:19,080
-אנו אינם. -אנו אינם.
158
00:09:19,080 --> 00:09:21,340
אנחנו פשוט קורים לבוא לכאן.
159
00:09:21,340 --> 00:09:23,010
אז זה נהדר.
160
00:09:23,010 --> 00:09:26,270
כלומר, יש לי הרבה גורל איתך שתי גברות.
161
00:09:26,270 --> 00:09:28,910
כללי Baili, אין לך חדשות על הבנות האלה?
162
00:09:28,930 --> 00:09:30,380
לא עכשיו.
163
00:09:30,380 --> 00:09:33,250
אבל אני כבר הוספתי אנשים ללכת לחקור.
164
00:09:33,250 --> 00:09:36,000
ברגע שיש חדשות, נדע.
165
00:09:36,440 --> 00:09:38,450
Fu'er, בואו נלך לחפש במקום אחר.
166
00:09:38,500 --> 00:09:39,800
חכי שנייה!
167
00:09:39,800 --> 00:09:41,810
שני אתה ממהר לעזוב.
168
00:09:41,810 --> 00:09:45,710
האנשים שלחו יחזרו הלילה. אולי יש להם חדשות.
169
00:09:45,740 --> 00:09:47,420
בֶּאֱמֶת?
170
00:09:47,870 --> 00:09:50,450
Su מו, מה דעתך על נחכה עוד קצת?
171
00:09:50,450 --> 00:09:52,980
אם שניכם לא אכפת לך,
172
00:09:52,980 --> 00:09:55,270
אתה יכול לחכות מגוריי.
173
00:09:55,270 --> 00:09:58,970
זה מסוכן מדי בשבילך שני להיות בחוץ לבד.
174
00:09:58,970 --> 00:10:00,590
בסדר!
175
00:10:02,530 --> 00:10:04,300
בוא הנה!
176
00:10:04,300 --> 00:10:07,530
-אני לא חושב שזה יהיה טוב מאוד ... "תשמע לי!
177
00:10:07,530 --> 00:10:10,830
הכללים Baili אינו אאוטסיידר! זה בסדר!
178
00:10:13,250 --> 00:10:17,120
כללי Baili, הפעם, למעשה
179
00:10:17,150 --> 00:10:19,050
יצאנו בסתר!
180
00:10:19,050 --> 00:10:22,820
רק רצינו למצוא נערות אלה מוקדם ולהביא אותם הביתה
181
00:10:22,820 --> 00:10:24,490
או אחר האב בהחלט לדאוג.
182
00:10:24,490 --> 00:10:26,850
אתה יצאת בחשאי?
183
00:10:31,560 --> 00:10:34,980
אז מה עם זה? אני אשלח את מנהיג שבט הודעה.
184
00:10:34,980 --> 00:10:38,350
שניכם יכולים לחכות כאן במשך יום בנוח.
185
00:10:38,350 --> 00:10:39,860
ברגע שהשמש זורחת מחר,
186
00:10:39,860 --> 00:10:43,000
אני אשלח אנשים ללוות אותך למקום שבו אתה רוצה ללכת.
187
00:10:45,070 --> 00:10:48,570
Su מו! אני חושב שהצעתו היא די טובה!
188
00:10:48,610 --> 00:10:51,230
-מה אתה חושב? -אבל אני לא אוהב אותו!
189
00:10:51,230 --> 00:10:54,260
אני מרגיש כמו החיוך שלו הוא די מוזר!
190
00:10:58,780 --> 00:11:02,390
-It'll להיות בסדר! -אני פשוט לא אוהב אותו!
191
00:11:02,400 --> 00:11:05,690
אז מה אתה רוצה לעשות? אתה אפילו לא יודע לאן ללכת!
192
00:11:06,200 --> 00:11:09,020
רק הרגע אמרת שאתה מוכן להקשיב לי. אתה משנה עכשיו?
193
00:11:09,020 --> 00:11:10,330
אז בסדר.
194
00:11:10,360 --> 00:11:13,120
אנחנו פשוט נישאר לילה אחד ולצאת עם שחר מחר.
195
00:11:13,120 --> 00:11:14,540
בסדר!
196
00:11:16,680 --> 00:11:19,470
כללי Baili, נצטרך להטריד אותך.
197
00:11:19,470 --> 00:11:21,110
זה לא מפריע לך.
198
00:11:21,110 --> 00:11:23,090
יאו לי!
199
00:11:24,950 --> 00:11:27,650
-General! "תחזיר מנהיג שבט פריחת האפרסק עמק הודעה.
200
00:11:27,700 --> 00:11:31,750
תגיד להם Fu'er ומיס Su מו נמצא כאן, כדי שלא ידאגו.
201
00:11:31,750 --> 00:11:34,830
אני בהחלט לשמור על הביטחון ולשלוח אותם בחזרה.
202
00:11:34,830 --> 00:11:36,530
כן אדוני!
203
00:11:37,110 --> 00:11:38,620
מה זה?
204
00:11:38,670 --> 00:11:40,460
הוא שליח דונג לינג שלנו.
205
00:11:40,460 --> 00:11:44,200
האם לא פשוט לראות כי הוא קטן. הוא יכול לנסוע אלפי קילומטרים ביום.
206
00:11:44,200 --> 00:11:46,790
אם שניכם כמוהו,
207
00:11:46,790 --> 00:11:48,740
אתה יכול לשחק איתו בפעם הבאה.
208
00:11:48,760 --> 00:11:49,850
בֶּאֱמֶת?
209
00:11:49,890 --> 00:11:53,720
זה מצוין! אז מה עוד יש לשחק עם כאן?
210
00:11:55,450 --> 00:11:59,690
זהו בגדים כללי Baili מוכן בשבילך.
211
00:11:59,690 --> 00:12:01,970
אין צורך. הבגדים שלנו הם די טובים.
212
00:12:01,970 --> 00:12:03,620
מה הוא די טוב?
213
00:12:03,620 --> 00:12:05,830
תראה איך הם מלוכלכים הבגדים שלך!
214
00:12:05,860 --> 00:12:08,400
בגדים זה כל כך יפה!
215
00:12:08,400 --> 00:12:10,530
זה די מלוכלך ...
216
00:12:10,540 --> 00:12:12,840
אני לא חושב שיש כל כך הרבה מה לשחק עם דונג לינג.
217
00:12:12,840 --> 00:12:14,660
יש הרבה עשבי תיבול מעולם שמעתי!
218
00:12:14,680 --> 00:12:16,180
כֵּן!
219
00:12:16,210 --> 00:12:20,130
אז אחרי שאנחנו מוצאים וו יאנג, אנחנו צריכים לבוא לשחק בפעם הבאה!
220
00:12:20,130 --> 00:12:22,590
אנחנו צריכים ללכת ג'יו לי לשחק, מדי!
221
00:12:29,000 --> 00:12:31,700
כללי, הכל מוכן.
222
00:12:35,600 --> 00:12:37,400
בואו נתחיל.
223
00:12:44,600 --> 00:12:47,700
Su מו, להפסיק להתהלך.
224
00:12:47,720 --> 00:12:49,790
אל תהיה כל כך מודאג, לשבת!
225
00:12:49,800 --> 00:12:54,200
הכללים Baili אמר כבר, יהיה חדש בלילה. למה הוא לא כאן עדיין?
226
00:12:54,200 --> 00:12:57,500
אולי הלילה הוא מתייחס, הוא יאוחר זה?
227
00:12:57,500 --> 00:12:59,200
תפסיק לדאוג כל כך הרבה.
228
00:12:59,200 --> 00:13:01,200
לא, אני צריך ללכת ולשאול.
229
00:13:01,200 --> 00:13:02,600
Su מו!
230
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
מיס, כללי Baili הזמין מעליך.
231
00:13:08,020 --> 00:13:10,770
סוף כל סוף. אנחנו כבר מחכים.
232
00:13:17,800 --> 00:13:22,000
האם זה בדרך הלא נכונה? אני זוכר בחדרו להיות ככה.
233
00:13:22,000 --> 00:13:24,600
מיס, מיס ליו.
234
00:13:24,600 --> 00:13:27,400
אולי אנחנו לא הולכים לחדרו.
235
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
רק אחריה.
236
00:13:28,600 --> 00:13:30,400
אז למה לא הוא עונה לי.
237
00:13:30,400 --> 00:13:32,500
גם אני מוצא לך חטטני, לא לדבר על אחרים.
238
00:13:32,510 --> 00:13:34,510
זה אתה מי הוא חטטן!
239
00:14:02,400 --> 00:14:03,800
מאסטר יו?
240
00:14:10,000 --> 00:14:12,800
נראה כאילו אתה חקרת את זהותי ביסודיות.
241
00:14:12,800 --> 00:14:14,200
אין לי כוונות רעות.
242
00:14:14,200 --> 00:14:17,000
אני רק רוצה לדעת אם אתה חבר או אויב.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,100
עַכשָׁיו?
244
00:14:18,100 --> 00:14:22,200
אתה קונסטלציה ששר ציפור. כמובן, אתה חבר.
245
00:14:22,200 --> 00:14:26,000
רק עכשיו אלה שעקבו Baili האן אל המקדש
246
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
הם היו סו מו Fu'er?
247
00:14:28,000 --> 00:14:29,510
כן.
248
00:14:30,400 --> 00:14:32,200
אני כבר נחקר.
249
00:14:32,230 --> 00:14:36,070
הגברות של פריחת האפרסק הולו נתפסו אכן ידי Baili האן.
250
00:14:36,100 --> 00:14:39,000
רק כי אנחנו לא יודעים היכן הם נמצאים.
251
00:14:40,600 --> 00:14:43,200
מאסטר ג'ינג אתה אכן נאיווי.
252
00:14:43,200 --> 00:14:45,700
האם אתה חושב Baili האן ישאיר עדים חיים?
253
00:14:45,700 --> 00:14:48,600
אני רק רוצה לקבל קצת תקווה.
254
00:14:48,600 --> 00:14:53,000
ימין! ואז מאסטר יו, אתה נמצא כאן כי ...?
255
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
בשביל הכיף.
256
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Baili האן הביא סו מו Fu'er אל המקדש.
257
00:15:01,000 --> 00:15:03,300
זה בהחלט לגלות מי הגברת המסתורית היא.
258
00:15:03,300 --> 00:15:05,800
לא אכפת לי מי הוא מי.
259
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
אני רק רוצה Baili האן
260
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
להיות מסוגל להשיג את המטרות שלו.
261
00:15:11,400 --> 00:15:17,000
לַחֲכוֹת! Baili האן הוא איש ערמומי.
262
00:15:17,000 --> 00:15:19,800
אנחנו צריכים להבחין בקפידה לפני הכניסה!
263
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
איש ערמומי?
264
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
אני חושב שאתה אחד ערמומי.
265
00:15:24,400 --> 00:15:27,100
האם לא אתה תמיד רוצה לראות מי הגברת המסתורית של הדרקון Azure היא,
266
00:15:27,100 --> 00:15:30,000
ומי הגברת המסתורית של ציפור ששרה היא?
267
00:15:32,000 --> 00:15:40,100
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
268
00:15:42,600 --> 00:15:44,300
הדרקון Azure!
269
00:15:46,800 --> 00:15:50,300
Baili האן, מה הבאת לנו כאן?
270
00:16:00,000 --> 00:16:02,300
מה אתה עושה?
271
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
Fu'er!
272
00:17:16,000 --> 00:17:18,400
Fu'er, בואו למהר ולעזוב!
273
00:17:18,400 --> 00:17:20,500
Fu'er, למהר ולעזוב!
274
00:17:24,800 --> 00:17:27,400
Fu'er! Fu'er!
275
00:17:32,800 --> 00:17:34,400
Fu'er!
276
00:17:36,400 --> 00:17:37,800
Fu'er!
277
00:17:40,000 --> 00:17:43,200
גברת מסתורית של ציפור ששר?
278
00:17:43,200 --> 00:17:44,900
Fu'er!
279
00:17:51,600 --> 00:17:56,200
אחוזת ששר ציפור סטאר Mansion Ghost ציפור ששר.
280
00:17:56,200 --> 00:18:00,400
אל תחשבו אפילו לרוץ! הגדר את הכישוף!
281
00:18:06,600 --> 00:18:09,000
ללכוד אותם!
282
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
סר Shangguan,
283
00:18:34,800 --> 00:18:37,500
לא חושב לפגוע הגברת המסתורית שלנו של הדרקון Azure.
284
00:18:37,500 --> 00:18:39,400
זה המקום של הדרקון Azure שלנו.
285
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
יש גם קבוצת כישוף.
286
00:18:41,400 --> 00:18:44,000
שניכם כנראה לא יכולים להשתמש הרבה כוח.
287
00:18:44,000 --> 00:18:46,900
אני לא רוצה שכולכם להיפגע.
288
00:18:49,300 --> 00:18:52,000
במיוחד אתה.
289
00:19:00,800 --> 00:19:02,500
Fu'er!
290
00:19:03,800 --> 00:19:05,800
-Fu'er! -אתה ער?
291
00:19:05,800 --> 00:19:07,500
האח Shangguan!
292
00:19:08,800 --> 00:19:10,600
Ghost פן קר ...
293
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
למה אתה שני כאן?
294
00:19:12,400 --> 00:19:15,300
אתה לא זוכר מה קרה בכלל?
295
00:19:17,200 --> 00:19:20,400
-Fu'er! איפה Fu'er? -Fu'er הוא בסדר.
296
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
אז איפה הוא?
297
00:19:22,400 --> 00:19:24,800
Baili האן לקח אותה משם.
298
00:19:24,800 --> 00:19:26,800
ימין! זה עד כדי כך Baili האן!
299
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
הוא הוביל אותנו אל המקדש!
300
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
ידעתי שהוא היה אדם רע כשראיתי אותו!
301
00:19:31,000 --> 00:19:33,100
אתה יודע זאת, אך שהלכת איתו?
302
00:19:33,100 --> 00:19:35,900
האם לא אמרתי לך מוקדם?
303
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
אתה אידיוט?
304
00:19:37,100 --> 00:19:39,400
ימין! אני אידיוט!
305
00:19:39,400 --> 00:19:42,100
אני לא רוצה ליפול נמוך כמו שאתה!
306
00:19:42,100 --> 00:19:45,000
האח Shangguan, מה עושים?
307
00:19:45,000 --> 00:19:46,600
בואו למהר וללכת להציל Fu'er!
308
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
היא לא יכולה להיות עם Baili האן!
309
00:19:48,600 --> 00:19:51,900
-זה מסוכן מדי! בואו נלך! -Mo'er!
310
00:19:51,900 --> 00:19:54,200
לא למהר, לנוח קצת הראשון.
311
00:19:54,200 --> 00:19:55,600
אבל Fu'er-!
312
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
Fu'er יהיה בסדר.
313
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
Baili האן בהחלט לא תעשה לה כלום.
314
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
כי היא הגבירה המסתורית של הדרקון Azure.
315
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
גברת מסתורית של הדרקון Azure?
316
00:20:04,000 --> 00:20:05,800
בתוך המקדש דונג לינג,
317
00:20:05,800 --> 00:20:10,000
כוחה הקשור הדרקון Azure.
318
00:20:10,000 --> 00:20:12,400
מה? Fu'er?
319
00:20:12,400 --> 00:20:16,600
Fu'er אינו הגברת המסתורית של ציפור ששר, אבל הדרקון Azure?
320
00:20:16,600 --> 00:20:18,300
הגברת המסתורית המגן דונג לינג?
321
00:20:18,300 --> 00:20:20,600
מקדש הדונג לינג ולהגן על האזרחים של הדרקון Azure.
322
00:20:20,600 --> 00:20:23,900
מצד השני, זה יהיה לפגוע באחרים.
323
00:20:23,900 --> 00:20:26,000
אני עדיין לא מבין.
324
00:20:26,000 --> 00:20:29,800
זה כמו צ'י יו ואני אנחנו ארמונות הכוכב של ציפור ששר.
325
00:20:29,800 --> 00:20:31,500
אז בתוך המקדש דונג לינג,
326
00:20:31,500 --> 00:20:34,600
כוחנו ייחלש.
327
00:20:34,600 --> 00:20:37,800
אז ... איך זה שאני מרגיש כל כך חלש?
328
00:20:37,800 --> 00:20:40,800
כי את הגברת המסתורית של ציפור שהשר.
329
00:20:40,800 --> 00:20:43,400
ההיא." בלתי אפשרי? מדוע הסכום בקטע זה בלתי אפשרי?
330
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
כאשר מסתכלים על מה שקרה בבית המקדש דונג לינג,
331
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
אתה הגברת המסתורית של ציפור שהשר.
332
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
לִי? אני לא!
333
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
אני רק מנחש.
334
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
בין אם אתה או לא, אנחנו צריכים לחזור ג'יו Li
335
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
ולהבהיר דברים במקדש ג'יו לי.
336
00:20:59,000 --> 00:21:01,800
אז ... מה לגבי Fu'er?
337
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
אנחנו לא יכולים להשאיר אותה כאן!
338
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
אני יודע, גם.
339
00:21:05,600 --> 00:21:09,200
אבל להסתכל על דברים עכשיו, אף אחד מאיתנו לא יכול לברוח.
340
00:21:09,200 --> 00:21:12,600
אם אנחנו רוצים להציל אותה, אנחנו צריכים לצאת הראשונה.
341
00:21:12,600 --> 00:21:17,300
זה נכון. למה אתה אומר שאתה לא יכול להיות הגברת המסתורית?
342
00:21:20,600 --> 00:21:24,000
כי אני לא בחורה של עמק פריחת אפרסק.
343
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
שאני מאומץ.
344
00:21:29,600 --> 00:21:32,700
ילד של הנהר! מנהיג שבט, תראה!
345
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
איזה ילד חמוד!
346
00:21:36,600 --> 00:21:40,600
שבט לידר, אנחנו לא יודעים איפה הילד הזה הוא מן. היא אולי כוכבת אסון!
347
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
שְׁטוּיוֹת!
348
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
ישן אבא לא יזרוק אותי.
349
00:21:47,400 --> 00:21:50,900
הוא אימץ אותי להיות בתו.
350
00:21:57,600 --> 00:22:01,300
Ghost הקר פנים, למה אתה בוהה בי?
351
00:22:03,000 --> 00:22:04,500
למעשה, הגברת המסתורית של ציפור ששר
352
00:22:04,500 --> 00:22:08,000
לא צריך להיות Bloodline של פריחת הולו אפרסק.
353
00:22:08,000 --> 00:22:11,600
דברי overthinking יהיו חסרי תועלת עכשיו בכל אופן.
354
00:22:11,600 --> 00:22:15,300
לא משנה מה, אנחנו צריכים למצוא דרך לברוח הראשון.
355
00:22:33,200 --> 00:22:35,800
הגברת המסתורית של הדרקון Azure היא ערה?
356
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
מה גברת מסתורית של הדרקון Azure?
357
00:22:39,400 --> 00:22:42,800
זה נכון. אתה לא צריך להיות כל כך טיפש
358
00:22:42,800 --> 00:22:45,900
כי אתה עדיין לא מבין מה קורה?
359
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
איפה Su מו?
360
00:22:50,700 --> 00:22:54,500
הילדה הזאת? היא הגבירה המסתורית של ציפור שהשר.
361
00:22:54,500 --> 00:22:59,600
כמו כן, הוא האויב של הגנרל שלנו. מטבע הדברים, היא להיפטר ממנו.
362
00:22:59,600 --> 00:23:01,400
מה?
363
00:23:02,800 --> 00:23:05,800
הגנרל רוצה ממני לטפל טוב מכם.
364
00:23:05,800 --> 00:23:08,000
אז באופן טבעי, אני לא יכול להרפות.
365
00:23:08,000 --> 00:23:11,200
רק להיות טוב ולהישאר כאן.
366
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
איפה Baili האן? אני רוצה לראות Baili האן!
367
00:23:13,400 --> 00:23:17,200
אתה לא יכול לראות את הכללים רק בגלל שאתה רוצה.
368
00:23:17,200 --> 00:23:20,400
Baili האן! Baili האן! Baili האן!
369
00:23:20,400 --> 00:23:24,900
תהיה בשקט! אם אתה שומר לצעוק, אל תאשימו אותי!
370
00:23:29,600 --> 00:23:32,500
בוא, בוא, בוא! תן לי לחבק אותך!
371
00:23:32,500 --> 00:23:35,100
מה אמרת עכשיו?
372
00:23:35,100 --> 00:23:37,600
Baili האן! אתה הופך להיות יותר מעצבן!
373
00:23:37,620 --> 00:23:41,020
למה באת ב מבלי לשלוח הודעה?
374
00:23:41,800 --> 00:23:44,500
רק רציתי לספר הוד מלכותך
375
00:23:44,500 --> 00:23:47,200
כי הגברת המסתורית של הדרקון Azure נמצאה.
376
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
זה מצוין!
377
00:23:50,900 --> 00:23:55,000
יש לך כשרון! אני לא אחזיק בו נגדך.
378
00:23:55,000 --> 00:23:59,800
במקביל, אנו כבשנו את הגברת המסתורית של ציפור ששר וג'ין Shangguan של ג'יו לי.
379
00:23:59,800 --> 00:24:02,600
זה אפילו טוב יותר!
380
00:24:02,600 --> 00:24:06,000
הוד מלכותך, איך אתה מתכוון להתמודד איתם ,?
381
00:24:06,000 --> 00:24:08,400
Shangguan ג'ין של ג'יו Li ...
382
00:24:08,400 --> 00:24:12,200
אם נלחמים איתם, זה יהיה די בעייתי.
383
00:24:12,200 --> 00:24:14,800
רק תן להם ללכת.
384
00:24:16,800 --> 00:24:20,700
כללי Baili, מה אתה חושב?
385
00:24:20,700 --> 00:24:22,300
לַהֲרוֹג.
386
00:24:23,600 --> 00:24:27,200
לַהֲרוֹג? זה מה שאני רוצה, מדי!
387
00:24:27,200 --> 00:24:29,900
אתה חייב להרוג אותם!
388
00:24:30,800 --> 00:24:34,200
אני להשאיר עניין זה אתה!
389
00:24:34,200 --> 00:24:36,800
Baili האן זה להיות גס מדי!
390
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
הוא מדבר אליך ככה!
391
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
אני רק באמצעות אותו!
392
00:24:40,800 --> 00:24:44,500
בסדר בסדר. בוא נמשיך!
393
00:24:46,000 --> 00:24:48,300
אתה יכול להירגע?
394
00:24:49,800 --> 00:24:54,600
אני לא יכול! כי זה לא חבר שלך, כמובן, שאתה לא בבהלה.
395
00:24:59,400 --> 00:25:02,900
האח Shangguan, למה באת כדי דונג לינג?
396
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
באתי לחקור את הבנות החטופות.
397
00:25:07,000 --> 00:25:09,600
האם הם בשבי Baili האן?
398
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
אז איפה הם?
399
00:25:12,200 --> 00:25:15,000
אני הייתי חסר תועלת. לא מצאתי אותם עדיין.
400
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
איך זה יכול להיות אשמתך בשביל להיות חסר תועלת?
401
00:25:16,700 --> 00:25:19,500
אם אנחנו אשמים, אנחנו צריכים להאשים Baili האן בגלל שאתה יותר מדי רע!
402
00:25:19,500 --> 00:25:24,030
דונג לינג הוא כל כך גדול. הוא בטח והחביאה אותם ולכן אנחנו לא יכולים למצוא אותם.
403
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
למה אתה לא אומר לה את האמת?
404
00:25:27,800 --> 00:25:31,800
מה האמת? על מה אתה מדבר?
405
00:25:31,800 --> 00:25:37,100
האח Shangguan, מה הוא אומר? מה האמת?
406
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
אם אתה לא רוצה להיות האדם הרע, אז הרשה לי.
407
00:25:43,000 --> 00:25:45,400
הם כבר מתים.
408
00:25:47,000 --> 00:25:48,400
זה בלתי אפשרי!
409
00:25:48,400 --> 00:25:51,600
האח Shangguan, הוא משקר, נכון?
410
00:25:51,600 --> 00:25:54,600
נכון, האח Shangguan? למהר להגיד את זה!
411
00:25:54,600 --> 00:25:56,800
היא תדע בסופו של דבר.
412
00:25:56,820 --> 00:25:59,870
האח Shangguan, לומר משהו!
413
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
Baili האן!
414
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
Baili האן! צא!
415
00:26:06,000 --> 00:26:08,600
אני רוצה להרוג אותך! אני אהרוג אותך ברגע שאני רואה אותך!
416
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
תן Fu'er בחזרה!
417
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
Baili האן! צא!
418
00:26:13,500 --> 00:26:17,200
תפסיק לצעוק. האם הם חוזרים לחיים ככה?
419
00:26:17,200 --> 00:26:20,100
קר לך להתמודד עם רוח רפאים! לא רק את הפנים שלך קר,
420
00:26:20,100 --> 00:26:23,000
כך הוא הלב שלך!
421
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
מספיק!
422
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
אתה רוצה לבכות?
423
00:26:30,400 --> 00:26:32,100
צ'י יו!
424
00:26:35,600 --> 00:26:38,100
אני בהחלט לא לבכות מולך!
425
00:26:44,000 --> 00:26:45,900
מי שם?
426
00:26:48,800 --> 00:26:53,100
-Young הורים, באתי מאוחר! -אתה לא מאוחר.
427
00:27:07,800 --> 00:27:11,000
אידיוט, להישאר קרוב אלי.
428
00:27:14,600 --> 00:27:17,700
מאיפה הפרחח שהולכים?
429
00:27:26,720 --> 00:27:30,360
המקום הזה הוא כל כך גדול! איך אני צריך לחפש?
430
00:27:36,400 --> 00:27:39,230
Fu'er! Fu'er?
431
00:27:39,230 --> 00:27:40,990
Fu'er!
432
00:27:41,410 --> 00:27:44,740
Fu'er! Fu'er!
433
00:27:44,740 --> 00:27:48,160
-Su מו! Su מו, אני כאן Su מו! עצירות ביניים לצעוק!
434
00:27:49,820 --> 00:27:51,670
תן לי לצאת...
435
00:27:51,670 --> 00:27:53,770
או אחר אני אהרוג אותך!
436
00:27:53,810 --> 00:27:55,710
הרוג אותי?
437
00:27:55,710 --> 00:27:57,470
בסדר!
438
00:27:57,470 --> 00:27:59,990
אני אראה אם אתה כי אמיץ.
439
00:28:01,750 --> 00:28:03,550
אין לבוא!
440
00:28:03,550 --> 00:28:06,080
אני באמת אהרוג אותך!
441
00:28:06,080 --> 00:28:08,720
לבוא! תהרוג אותי!
442
00:28:08,720 --> 00:28:11,150
אני אתן לך את ההזדמנות!
443
00:28:11,150 --> 00:28:13,000
ואז אני אהרוג את עצמי!
444
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
אם אמות, בוא נראה איך אתה לדווח Baili האן!
445
00:28:15,530 --> 00:28:18,390
זרוק את הסכין, אחרת אני אכין לך להתחרט על כך!
446
00:28:18,390 --> 00:28:20,830
-Put אותו! -Worst מגיע הגרוע ביותר, אני פשוט אמות!
447
00:28:20,860 --> 00:28:22,780
אם אמות, אתה לא תוכל לחיות או!
448
00:28:22,780 --> 00:28:25,460
תן לי לצאת!
449
00:28:29,350 --> 00:28:32,020
עזוב אותי! זה כואב, קרת פן Ghost!
450
00:28:32,020 --> 00:28:35,030
-אתה פזיז מדי! עצירות ביניים שם!
451
00:28:35,940 --> 00:28:38,780
של מו -su! -Fu'er!
452
00:28:41,010 --> 00:28:42,570
לא לזוז!
453
00:28:43,280 --> 00:28:44,390
האח Shuangguan!
454
00:28:44,390 --> 00:28:47,490
Fu'er! הוא אדם רע! באנו להציל אותך!
455
00:28:47,500 --> 00:28:50,940
להציל אותה? אני חושש שזה לא יהיה כל כך קל.
456
00:28:50,940 --> 00:28:53,480
מיס Fu'er הוא אורח הכבוד שלנו.
457
00:28:53,480 --> 00:28:56,880
אם אתה רוצה לקחת אותה משם, אתה צריך לשאול אותי קודם.
458
00:28:56,880 --> 00:29:00,840
Baili האן, אתה נמוך החיים! תן הבנות של פריחת האפרסק הולו בחזרה!
459
00:29:00,840 --> 00:29:03,480
למה אני לא מבין את דבריך, מיס סו?
460
00:29:03,500 --> 00:29:06,740
הרגת וו יאנג, ואתה עומד שם מתנהג כמו שאתה לא יודע כלום?
461
00:29:09,970 --> 00:29:12,870
היכן הראיות? ללא ראיות,
462
00:29:12,930 --> 00:29:15,970
על סמך מה אתה אומר את הנערות האלה נמצאים דונג לינג?
463
00:29:17,980 --> 00:29:21,170
אז זה היה מר ג'ין של ג'יו לי מי אמר לך.
464
00:29:21,170 --> 00:29:25,050
אבל אתה צריך לדעת כי ג'יו לי דונג לינג תמיד היו ביחסים גרועים.
465
00:29:25,050 --> 00:29:28,580
מר ג'ין, אתה היותו מחרחר?
466
00:29:28,580 --> 00:29:30,480
האח Shangguan לא הייתי עושה את זה!
467
00:29:30,480 --> 00:29:32,970
האח Shangguan?
468
00:29:33,550 --> 00:29:35,350
הבנתי.
469
00:29:35,350 --> 00:29:39,190
בסתר לבך, אתה כבר לפצל אותנו אנשים טובים ורעים.
470
00:29:39,190 --> 00:29:43,150
אנשים רעים כמוני, אתה לא תאמין מה אני אומר.
471
00:29:43,990 --> 00:29:46,000
מר ג'ין.
472
00:29:46,000 --> 00:29:49,910
למה שברת לתוך מגוריי מאוחר בלילה?
473
00:29:51,600 --> 00:29:54,550
גם אתה, אחי יו.
474
00:29:54,550 --> 00:29:57,370
אמש, אנו עדיין שתינו ודברנו זה עם זה.
475
00:29:57,370 --> 00:30:01,020
היום, למה אנחנו נפגשים עם חרבות?
476
00:30:01,020 --> 00:30:03,270
אתם חברים איתו?
477
00:30:04,280 --> 00:30:06,280
אם אמרתי שאנחנו לא היו,
478
00:30:06,280 --> 00:30:08,430
היית מאמין לי?
479
00:30:09,500 --> 00:30:11,270
אני אעשה.
480
00:30:11,710 --> 00:30:16,150
כללי Baili, אתה צריך להבין היטב מה שעשית.
481
00:30:16,150 --> 00:30:19,390
הלילה, אני אקח ממך את הגברת המסתורית של ציפור שהשר.
482
00:30:19,390 --> 00:30:23,160
אין לי דעות על כל דבר אחר שאתה עושה.
483
00:30:23,160 --> 00:30:25,710
אז אם אני לא אתן לך?
484
00:30:26,270 --> 00:30:28,660
אז אני יכול להכריח את דרכי רק דרך!
485
00:31:04,930 --> 00:31:06,630
תפסיק!
486
00:31:09,010 --> 00:31:12,950
-אם לא תפסיק, אני אמות כאן! - Fu'er!
487
00:31:15,580 --> 00:31:18,670
-Fu'er, להיזהר! לא לפגוע בעצמך! -Mo'er!
488
00:31:18,670 --> 00:31:21,220
Baili האן! בואו Su מו והאחרים לעזוב.
489
00:31:21,220 --> 00:31:23,110
אני מבטיח להישאר דונג לינג.
490
00:31:23,110 --> 00:31:25,590
אתה לא שומע אותי?
491
00:31:26,930 --> 00:31:29,320
אתה באמת הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
492
00:31:29,320 --> 00:31:31,690
אתה אמיץ.
493
00:31:31,690 --> 00:31:36,660
בעבר, תמיד חשבתי שאת לא אמיצה כמו סו מו
494
00:31:36,660 --> 00:31:39,980
ואז לתת להם לעזוב! אתה לא יכול לעשות דברים קשים עליהם!
495
00:31:39,980 --> 00:31:41,470
בסדר!
496
00:31:41,470 --> 00:31:45,710
מאז הגברת המסתורית אמרה זאת, אני אעשה כדבריה.
497
00:31:46,660 --> 00:31:51,510
Shangguan ג'ין, אתה פרצת מגוריי והשמיץ לינג הדונג שלנו.
498
00:31:51,510 --> 00:31:54,290
בואו נעזוב את העניין הזה.
499
00:31:54,290 --> 00:31:57,770
אם אתה עושה את זה שוב, אני לא אתן לך ללכת!
500
00:31:57,770 --> 00:31:59,030
אתה יכול לעזוב!
501
00:31:59,030 --> 00:32:02,570
לא! אנחנו לא יכולים להשאיר! אם אנחנו רוצים לעזוב, אנחנו לוקחים Fu'er איתנו!
502
00:32:02,570 --> 00:32:04,960
מיס Su מו! אנחנו בהחלט נחסוך מיס Fu'er!
503
00:32:04,960 --> 00:32:07,230
אבל זה לא הולך לקרות עכשיו! בואו נלך ולתכנן הראשון!
504
00:32:07,230 --> 00:32:09,490
אם אתה רוצה ללכת, ולאחר מכן לעזוב את עצמך!
505
00:32:09,490 --> 00:32:11,620
-You-! -Su של מו!
506
00:32:13,440 --> 00:32:17,120
מיס Fu'er, אנו בהחלט נחזור כדי להציל אותך.
507
00:32:18,090 --> 00:32:19,790
בוא נלך!
508
00:32:26,630 --> 00:32:28,390
Shuang'er,
509
00:32:28,980 --> 00:32:30,840
כמה שנים היית איתי?
510
00:32:30,840 --> 00:32:33,560
מאז הייתי בן שמונה, אני כבר איתך, כללי.
511
00:32:33,560 --> 00:32:35,580
אתה יכול לעזוב.
512
00:32:36,110 --> 00:32:39,870
לעזוב! אתה לא צריך כאן יותר!
513
00:32:48,350 --> 00:32:50,810
אם אתה לא רוצה אותי,
514
00:32:50,810 --> 00:32:52,410
אני מעדיף למות!
515
00:32:52,410 --> 00:32:55,580
אתה לא יכול אפילו לפקוח עין על חסר ישע!
516
00:32:55,580 --> 00:33:00,700
נותנים לאותו הגברת המסתורית של Vermilion בירד Shangguan ג'ין לרוץ סתם ככה, מה הטעם להשאיר אותך?
517
00:33:00,700 --> 00:33:02,980
אני יודע שטעיתי!
518
00:33:02,980 --> 00:33:05,520
כל עוד אתה מחזיק אותי לצידך,
519
00:33:05,520 --> 00:33:08,180
אני בהחלט אביא כשרון על הפשע שלי!
520
00:33:26,000 --> 00:33:28,720
אל תשכח.
521
00:33:28,720 --> 00:33:31,390
החיים שלך הם שלי.
522
00:33:37,180 --> 00:33:40,010
עבור להעניש את עצמך!
523
00:33:41,500 --> 00:33:43,250
תודה, כללי!
524
00:33:43,250 --> 00:33:46,110
איפה הכללי Baili?
525
00:33:47,030 --> 00:33:50,100
כללי, למה אתה מתרגז שוב?
526
00:33:51,330 --> 00:33:54,790
הוד -שם, מדוע באת בלי הזמנה? -מה אתה מתכוון, מגיע ללא הזמנה?
527
00:33:54,790 --> 00:33:57,760
דונג לינג זה כולו הקיסרים!
528
00:34:01,340 --> 00:34:04,640
הוד מלכותך, למה באת היום?
529
00:34:05,190 --> 00:34:10,210
רציתי הקיסר לקחת אותי לראות מה זה גברת מסתורית של ציפור שהשר נראית.
530
00:34:10,210 --> 00:34:13,920
מה שג'ין Shangguan המפורסם נראה.
531
00:34:13,920 --> 00:34:17,420
אני לא חושב שרק כשהגענו לא שמעתי
532
00:34:17,430 --> 00:34:23,190
כי הגברת המסתורית של Vermilion Bird וכי Shangguan עשה ג 'ין ומרעיש במעונו שלך.
533
00:34:23,190 --> 00:34:25,340
ואחר כך הם ברחו!
534
00:34:30,910 --> 00:34:33,660
הקיסר, מה אתה מפחד?
535
00:34:33,660 --> 00:34:35,560
אני דובר אמת!
536
00:34:35,560 --> 00:34:38,110
ואני חשבתי כללי Baili היה כל כך מדהים!
537
00:34:38,110 --> 00:34:41,280
הוא הניח להם לברוח המגורים שלו!
538
00:34:41,310 --> 00:34:43,440
בעצם-
539
00:34:44,340 --> 00:34:46,770
-שם הוד, תציל אותי! -Baili האן, אתה עוד יותר מדי!
540
00:34:46,770 --> 00:34:49,820
כלומר הפילגש האהובה עליי! אתה-!
541
00:34:56,560 --> 00:34:59,340
היא מרגלת ממדינה אחרת.
542
00:34:59,340 --> 00:35:03,370
עשיתי רק מה צמית שצריך.
543
00:35:03,370 --> 00:35:07,830
לבוא! ללוות את הקיסר חזרה לדירתו!
544
00:35:15,310 --> 00:35:17,210
כללי!
545
00:35:17,210 --> 00:35:20,960
-כיצד הוא? , נכנסו שום תנועות.
546
00:35:31,940 --> 00:35:35,230
-אני רוצה לחזור! אוקיי.
547
00:35:45,590 --> 00:35:48,060
אבל לא עכשיו.
548
00:35:48,580 --> 00:35:51,180
פשוט ידעתי שלא היית נחמד.
549
00:35:51,180 --> 00:35:54,190
אני בהחלט לא אעזור לך להחיות את הדרקון Azure!
550
00:35:54,190 --> 00:35:55,600
אתה לא הבנת.
551
00:35:55,600 --> 00:35:59,720
המשכתי אתה כאן לא כדי לעזור לי להחיות את הדרקון Azure.
552
00:35:59,720 --> 00:36:01,800
זה כדי להבטיח את הבטיחות שלכם.
553
00:36:01,800 --> 00:36:04,790
אתה להבטיח בטיחות שלי?
554
00:36:06,900 --> 00:36:12,870
אתה לא יודע. בבית המקדש, Shangguan ג'ין רוצה להרוג אותך.
555
00:36:12,870 --> 00:36:15,990
האח Shangguan רוצה להרוג אותי?
556
00:36:15,990 --> 00:36:19,330
-Impossible. , נכנס דבר בלתי אפשרי בעולם הזה.
557
00:36:19,330 --> 00:36:22,070
אז תגיד לי! למה הוא רוצה להרוג אותי?
558
00:36:22,070 --> 00:36:24,380
כי את הגברת המסתורית של הדרקון Azure.
559
00:36:24,380 --> 00:36:27,240
בעבר, Shangguan ג'ין אולי לא הייתי עושה את זה.
560
00:36:27,240 --> 00:36:32,010
אבל עכשיו, הוא יודע שאתה הגברת המסתורית של הדרקון Azure. כמו כן, הם מצאו את הגברת המסתורית של ציפור שהשר.
561
00:36:32,010 --> 00:36:35,830
ליידי -Mysterious של ציפור ששר? -זה הוא החבר הכי טוב שלך.
562
00:36:35,860 --> 00:36:39,150
Su מו הוא הגברת המסתורית של ציפור ששר?
563
00:36:40,380 --> 00:36:42,330
זה אפילו יותר בלתי אפשרי!
564
00:36:42,330 --> 00:36:44,630
אני לא מבין עניין בכך מאוד.
565
00:36:44,660 --> 00:36:47,330
אבל, מה אני יודעת עכשיו היא,
566
00:36:47,330 --> 00:36:51,730
אתה הגברת המסתורית של הדרקון Azure. אתה צריך לדעת כמה אנשים רוצים להרוג אותך עכשיו.
567
00:36:51,730 --> 00:36:56,630
אבל מה שאני יודע זה שאתה רוצה להרוג אותם! אתה רוצה להרוג Su מו, וצ'י יו, מדי!
568
00:36:56,630 --> 00:36:59,110
אני רק מגן על עצמי.
569
00:36:59,110 --> 00:37:01,960
אני חייב להגן על בטחונך!
570
00:37:01,960 --> 00:37:05,630
כמובן, לא רק בכלל יתרון דונג לינג.
571
00:37:05,630 --> 00:37:11,810
על אחת כמה וכמה כך כאפוטרופוס של הגברת המסתורית של הדרקון Azure, כדי להגן עליך.
572
00:37:20,090 --> 00:37:21,980
אבל...
573
00:37:21,980 --> 00:37:25,000
-אבל הוא, הם אמרו לך-! אחר -מה לומר אינו חשוב.
574
00:37:25,000 --> 00:37:27,870
הדבר החשוב הוא מה שאתה רואה.
575
00:37:27,870 --> 00:37:29,830
יום אחד, תבין.
576
00:37:29,830 --> 00:37:33,280
האמת היא לא מה שהם אומרים זה.
577
00:37:33,280 --> 00:37:36,810
מיס Fu'er, לנוח קצת.
578
00:37:40,970 --> 00:37:42,970
בעבר, אמרת לי לא היה טוב כמו סו מו
579
00:37:42,970 --> 00:37:45,430
מה זה אומר?
580
00:37:46,060 --> 00:37:48,300
אתה עייף מדי.
581
00:37:48,330 --> 00:37:50,740
שתהיה לך שינה טובה.
582
00:37:58,870 --> 00:38:01,880
[גואי Yun Inn]
583
00:38:12,490 --> 00:38:15,030
אתה-! איך אתה מעז להכות אותי?
584
00:38:23,720 --> 00:38:25,900
האם אתה רוצה שאני לדפוק אותך עוד פעם אחת?
585
00:38:25,900 --> 00:38:28,010
אֶפְשָׁר.
586
00:38:36,610 --> 00:38:39,940
תגיד הכללי כי הגברת המסתורית של ציפור ששר כבר מצאה.
587
00:38:39,940 --> 00:38:42,110
בקשי ממנו לשלוח תגבורת.
588
00:38:42,110 --> 00:38:44,580
-Hurry וללכת. -כן.
589
00:38:54,120 --> 00:38:56,610
אתה המודיע ג'יו לי?
590
00:38:57,460 --> 00:39:00,970
-זה רק ליתר ביטחון. "רק למקרה הגברת המסתורית נלקח ממנו?
591
00:39:00,970 --> 00:39:02,820
כן.
592
00:39:03,750 --> 00:39:07,810
-האם אתה בטוח שהיא היא הגברת המסתורית? -in המקדש דונג לינג,
593
00:39:07,810 --> 00:39:09,770
כאחד משבעת הכוכבים של ציפור שהשר,
594
00:39:09,770 --> 00:39:11,800
לא הרגשת את זה?
595
00:39:11,860 --> 00:39:16,360
לא הלכתי אלא להצילה. לא עשיתי את מאמץ לב לשום דבר אחר.
596
00:39:18,100 --> 00:39:20,060
האם אני חושב יותר מדי?
597
00:39:20,060 --> 00:39:23,900
למה אני מרגיש שאתה עוין לי?
598
00:39:25,820 --> 00:39:30,370
-Am לי? -As אחד משבעה הארמונות של ציפור ששר, המטרה שלנו היא זהה.
599
00:39:30,370 --> 00:39:34,930
-Revive ציפור ששרה ולהגן על הגברת המסתורית. -כלומר לך.
600
00:39:34,930 --> 00:39:38,630
נתראה פעם." "לא אותי. -אבל על הגוף שלך, יש לך סימן של ציפור ששר גם כן.
601
00:39:38,630 --> 00:39:42,830
-כלומר גורלנו. -Destiny?
602
00:39:43,510 --> 00:39:45,430
זה נראה כאילו אתה די מאמין בגורל.
603
00:39:45,450 --> 00:39:47,370
אתה לא?
604
00:39:47,990 --> 00:39:53,700
אם עשיתי, אני לא הייתי כאן היום.
605
00:40:04,660 --> 00:40:07,100
לאן אתה הולך?
606
00:40:13,810 --> 00:40:16,030
-You-! -אתה הם די טיפשים.
607
00:40:16,050 --> 00:40:20,280
אתם חושבים את אותו התרגיל ניתן להשתמש מספר פעמים?
608
00:40:20,280 --> 00:40:22,490
תגיד מה שאתה רוצה.
609
00:40:23,670 --> 00:40:25,540
איפה אתה תכנן ללכת?
610
00:40:25,540 --> 00:40:28,030
רק רציתי לצאת לטיול. אני אלך לאן שאני רוצה!
611
00:40:28,050 --> 00:40:30,200
האם אתה צריך להשתמש בחלון לקחת לטיול?
612
00:40:30,200 --> 00:40:32,450
שיחקתי! מה אתה הולך לעשות בקשר לזה?
613
00:40:32,450 --> 00:40:34,580
ואז לשחק לאט.
614
00:40:35,670 --> 00:40:38,490
זה נכון, אני אגיד לך.
615
00:40:38,490 --> 00:40:41,170
גם אם מישהו כמו שהזנת דונג לינג,
616
00:40:41,170 --> 00:40:43,700
אתה תמות בקרוב מאוד.
617
00:40:44,560 --> 00:40:46,720
שמור על עצמך!
618
00:40:48,420 --> 00:40:50,980
אתה לא עוצר אותי. האם יש לך טריק בשרוול שלך?
619
00:40:50,980 --> 00:40:55,110
אני לא אפריע לך, כי החיים או המוות שלך אין שום קשר איתי.
620
00:40:55,110 --> 00:41:00,020
בסדר! אז לא לחסום אותי! אם תחסום אותי שוב, אתה חזיר!
621
00:41:09,410 --> 00:41:14,090
מיס Fu'er, זהו ארמון Zhaoyang של דונג לינג שלנו.
622
00:41:15,250 --> 00:41:18,920
חשכת הזמן היפה ביותר של ג'או יאנג Palace.
623
00:41:18,920 --> 00:41:21,500
זהו בלשכת הגברת המסתורית עכשיו.
624
00:41:21,500 --> 00:41:23,810
בלשכתי?
625
00:41:23,810 --> 00:41:26,180
הגברת המסתורית היא לאדם היקר ביותר של דונג לינג.
626
00:41:26,180 --> 00:41:30,670
כמובן, אתה חייב להתגורר במקום הכי היקר.
627
00:41:36,690 --> 00:41:38,290
קבל על הסוס.
628
00:41:38,290 --> 00:41:41,530
-אני ... -מה זה?
629
00:41:41,530 --> 00:41:44,030
אתה לא יודע איך לרכב?
630
00:41:44,620 --> 00:41:47,020
מי אמר שאני לא יכול?
631
00:41:58,170 --> 00:42:01,210
-מה אתה עושה? -מה אני עושה?
632
00:42:01,260 --> 00:42:03,850
אתה יכול לעזוב עכשיו.
633
00:42:05,110 --> 00:42:07,380
מה אתה עושה?
634
00:42:10,150 --> 00:42:12,160
אני רוצה ללכת להציל Fu'er.
635
00:42:12,160 --> 00:42:14,460
למה אתה לא יכול לעצור אותה?
636
00:42:15,180 --> 00:42:17,190
Shangguan ג'ין,
637
00:42:17,190 --> 00:42:20,020
למה אני צריך לחסום אותה? מה הוא שווה בשבילי?
638
00:42:20,020 --> 00:42:22,340
אם היא רוצה ללכת למות, אף אחד לא יכול לעצור אותה.
639
00:42:22,340 --> 00:42:26,330
אתה יכול לעצור אותה היום, אבל היא בסתר יכולה לצאת מחר.
640
00:42:26,350 --> 00:42:28,140
אני אומר לך.
641
00:42:28,140 --> 00:42:32,850
שמירה אותה זה כבר העניין שלך. בין אם אתם יכולים להשגיח עליה הוא גם העניין שלך!
642
00:42:32,850 --> 00:42:38,100
צ'י יו., גופנו הוא להם את הסימן של השבעה הכוכבים של ציפור שהשר.
643
00:42:38,100 --> 00:42:42,850
-אנו לחיות כדי להגן על ציפור ששר! -Guardians של ציפור ששר?
644
00:42:43,990 --> 00:42:46,430
מר ג'ין, אתה גורם לזה להישמע די נחמד.
645
00:42:46,430 --> 00:42:51,420
אני חושב שאתה רק רוצה למצוא את הגברת המסתורית לזמן את Bird ששר ולעזור לך להגן ג'יו לי.
646
00:42:51,420 --> 00:42:55,340
האם אתה באמת אכפת בעניינים של אנשים אחרים?
647
00:42:55,340 --> 00:42:58,390
אני יודע כי זהות זו הביאה לך הרבה צרות!
648
00:42:58,390 --> 00:43:02,340
-אבל השמים המנדט זה! -אל להגיד לי דבר כזה!
649
00:43:03,060 --> 00:43:05,650
אחליט החיים שלי!
650
00:43:06,090 --> 00:43:18,080
תזמון & כתוביות הביא לך על ידי אצבעות ריקוד @ ויקי
58774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.