All language subtitles for The Ballad of Gregorio Cortez (Robert M. Young, 1982)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:17,000
LA BALADA
DE GREGORIO CORTEZ
2
00:01:28,300 --> 00:01:29,600
A principios de siglo,
3
00:01:29,800 --> 00:01:32,700
m�s de 50 a�os despu�s de que Texas,
hubiera salido de la guerra,
4
00:01:32,900 --> 00:01:36,000
que la condujo
a su independencia de M�xico,
5
00:01:36,100 --> 00:01:39,000
dos culturas,
la inglesa y la mexicana,
6
00:01:39,300 --> 00:01:42,300
viv�an juntas
en un estado de tensi�n y miedo.
7
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
Esta historia verdadera
tuvo lugar en aquella �poca.
8
00:04:05,300 --> 00:04:07,900
Lilly, ya no puedes ayudarle.
9
00:04:17,300 --> 00:04:18,900
Oc�pate del ni�o.
10
00:04:35,400 --> 00:04:37,600
Me pone enfermo
este asesinato sin sentido.
11
00:04:39,300 --> 00:04:40,600
�Qu� vamos a hacer al respecto?
12
00:04:48,700 --> 00:04:51,500
Quieto ah�, amigo.
13
00:04:54,100 --> 00:04:55,700
No entiende nada.
14
00:04:56,000 --> 00:04:57,500
Vale, hablar� con �l
en mexicano.
15
00:05:45,600 --> 00:05:47,800
El Gobernador oferece
una recompensa.
16
00:05:48,300 --> 00:05:50,500
Tenho me dado bem
nos uitimos tempos.
17
00:05:58,800 --> 00:06:01,500
Perdi 27.50 dolares
e ganhei 25 doiares.
18
00:06:02,100 --> 00:06:04,300
No total, o saldo foi de
225 dolares positivos.
19
00:06:04,500 --> 00:06:07,400
Ouca: Mexicano.vai em
direcao ao Rio (Srande.
20
00:06:08,600 --> 00:06:10,800
Pare -e que foi ele quern atirou...
21
00:06:11,100 --> 00:06:12,800
nos Xerifes Morris e Glover.
22
00:06:13,200 --> 00:06:16,500
Esta tentando atingir
a fronteiFai
23
00:06:17,300 --> 00:06:21,400
Muitos homens estao atras dos
suspeitos pelo assassinato.
24
00:07:33,300 --> 00:07:35,600
Pula... vamos!
25
00:07:47,700 --> 00:07:49,600
Ele pulou a cerca.
26
00:07:52,200 --> 00:07:53,600
Skin, coRte?(gfcasa�e farpado
27
00:08:21,000 --> 00:08:24,200
Por fav.OF, pode-me
dizer onde posso...
28
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
encontrar oiguacdasRogeiiS?.*
29
00:08:31,100 --> 00:08:33,300
Acho*que eie es 'a*no�vagao.
30
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Estou procurando
o guarda Rogers.
31
00:08:37,700 --> 00:08:39,900
Capitao Rogers.
E>@ag�&o
Rogers.
32
00:08:40,500 --> 00:08:41,400
�Matf tawcfctcom ele.
33
00:08:42,300 --> 00:08:44,700
^Prazer. Bill Blakely, doi
San Antonio Express.
34
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
Em que possotajuda-lo?
35
00:08:47,000 --> 00:08:50,200
sEasobre os mexicanostque*
mataram Morris e Glovesr
36
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Vamos entaando.
37
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
00:09:19,400
Entao...
39
00:09:21,400 --> 00:09:24,500
Como a policia texana
esta cuidando do caso?
40
00:09:25,000 --> 00:09:27,900
Se Deus quiser.
nos vamos captura-lo.
41
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Em qpe*o trem pode ajudar?
42
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
Os mexicanos tem de ir
para a fronteira, no sui.
43
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
Contactamos os postos
por telegrafo...
44
00:09:40,000 --> 00:09:44,100
logo que forem vistos. vamos
de trem e os pegamos.
45
00:09:46,100 --> 00:09:47,200
E um pais muito grande...
46
00:10:56,100 --> 00:10:58,900
Womens. vtamos)
acampaq
aqui!
47
00:11:00,700 --> 00:11:04,500
V amos~acendenfogueiras
e dar agua aos cavalos.
48
00:11:13,500 --> 00:11:16,000
Meu nome e Bill Blakely e o seu?
49
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Lindsay Mark.
50
00:11:18,800 --> 00:11:19,700
*De onde voce e?
51
00:11:20,100 --> 00:11:22,400
Uma cidadezinha /
no norte do Texas.
52
00:11:22,800 --> 00:11:24,300
Voce nao deve conhecer.
53
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
Quer algum recado
para a famiiia?
54
00:11:28,700 --> 00:11:30,900
Eles nem saberrwo*
que estou fazendo.
55
00:11:32,800 --> 00:11:34,500
Obngado.por falar comigo.
56
00:11:43,100 --> 00:11:44,300
Meu nome e Jones.
57
00:11:44,800 --> 00:11:46,000
Como vai, Jones?
58
00:11:46,500 --> 00:11:48,400
Iria melhor com urrMiisque
59
00:11:48,800 --> 00:11:49,700
Sei o que quer dizer...
60
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
rfsao' ->ou cuipadeit
61
00:12:44,700 --> 00:12:46,700
O que aconteceu com vo -e?
62
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
Elelevou o seut-cavalo?*
63
00:12:50,200 --> 00:12:51,700
O cavalo e o revolver.
64
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
*�jjeq euin jss
65
00:12:56,000 --> 00:12:57,300
Voce deveria estasvrnefito.
66
00:13:45,300 --> 00:13:47,200
Woce e Boone Choate, nao-e?
67
00:13:47,700 --> 00:13:49,300
Depende para quem.
68
00:13:49,600 --> 00:13:52,500
Voceestava com Morris
quando ele morreu?
69
00:13:54,000 --> 00:13:57,900
Sou reporter do San Antonio.
O que aconteceu?
70
00:13:58,400 --> 00:13:59,500
Mao se�
71
00:14:00,100 --> 00:14:02,600
Quero dizer que eu
estava armado.
72
00:14:03,100 --> 00:14:05,200
Se estivesse teria sido diferente.
73
00:14:05,700 --> 00:14:07,600
f Vocefnao eraio seu interprete?
74
00:14:08,100 --> 00:14:11,000
Era. Eu falo mexicano.
75
00:14:14,100 --> 00:14:17,000
Fora os mexicanos
voces estavam sozinhos?
76
00:14:17,400 --> 00:14:21,200
I Durante of icoteio.isim. Mike
T rimmell estava conosco antes.
77
00:14:22,100 --> 00:14:24,900
Ele e o, ad junto e sobrinho
doiXerife Morris.
78
00:14:25,300 --> 00:14:28,200
Ele nos deixou peuco
antes da casa de Cortez.
79
00:14:28,700 --> 00:14:30,700
Foi contar o rebanho.
80
00:14:31,000 --> 00:14:32,600
Acham que esafciiottbado?
81
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
Era mais do que pensavamos.
82
00:14:36,000 --> 00:14:39,200
(Jrmmexicanof nosid isseiq ue
havia comprado um cavaio dele.
83
00:14:39,800 --> 00:14:41,700
Estavamos investigando.
84
00:14:59,800 --> 00:15:01,000
Boa tardei
85
00:15:02,400 --> 00:15:03,700
Pergunte como ele sechama.
86
00:15:04,100 --> 00:15:06,000
Qual e o seu nome?
87
00:15:10,800 --> 00:15:14,000
Pergunte a Romaldo se
conhece Gregorio Cortez.
88
00:15:15,500 --> 00:15:18,800
O xerife quer falar
com Gregorio Cortez.
89
00:15:20,800 --> 00:15:21,700
Querem voce.
90
00:15:26,100 --> 00:15:28,400
Gregorio Cortez.
Em que posso ajudar?
91
00:15:29,500 --> 00:15:33,300
Eie nao disse que voce queria*
falar. Disse que*o q/ueria.
92
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Pergunte se negociou...
93
00:15:36,900 --> 00:15:38,600
algumtcavaio ha pouco-tempon
94
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
Olxerife quer saber
95
00:15:41,700 --> 00:15:44,200
sesnegociou um cavaio
haipouco tempo...
96
00:15:44,600 --> 00:15:47,200
Nao.tUm cavalo? Mao.
97
00:15:48,400 --> 00:15:50,300
Dizique nao negociottium cavaio.
98
00:15:50,700 --> 00:15:52,600
Seifto que queipdizer ' No'1
99
00:15:54,300 --> 00:15:56,200
Diga que*alguem disse que sim.
100
00:15:57,100 --> 00:16:00,300
OY �5ife*diz que�ja*falamos...
101
00:16:00,800 --> 00:16:04,400
com* oioutro.
Nachadianta'mentir.
102
00:16:04,900 --> 00:16:08,200
P'arece que e a respeito do
negocio�que fez com o guarda.
103
00:16:10,300 --> 00:16:11,900
WS^estamos mentindo.
104
00:16:12,400 --> 00:16:15,400
Nao trocamos umicavalo...
Era uma egua.
105
00:16:15,900 --> 00:16:17,500
E foi ha 2 dias.
106
00:16:20,300 --> 00:16:22,200
Elemao vai dizer mais,nada
107
00:16:24,300 --> 00:16:27,500
Diga a ele que esta preso.
108
00:16:29,300 --> 00:16:32,200
0>xerife diz que
vailleva-lo preso.
109
00:16:33,000 --> 00:16:36,500
E por quei.J!^ojf;izemosinada\
Mao hairazaoipacatHOsipfiender
110
00:16:38,500 --> 00:16:39,700
Piinguem vai prende-lo.
111
00:16:42,100 --> 00:16:43,500
comta
gen -e^garoto*
112
00:16:43,600 --> 00:16:44,300
E rwelhor v.oce* -ir#
com aigente^garoto^i
113
00:17:04,100 --> 00:17:05,300
Achei que eie ia atirar em mim.
114
00:17:05,700 --> 00:17:08,300
SancorcendoiOMnaiSfc
rapidojqueipodia..
115
00:17:08,700 --> 00:17:11,600
JDeifa^cara*CQm>MiS<�*
que�vinha
paraiaicasa\
116
00:17:23,000 --> 00:17:24,900
Elesiatiraraimno xerife...
117
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Eles o mataram...
118
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Que historia e essa?
119
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
Precisamos de ajuda. Mike.
Ele esta morto.
120
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
Morto? Como assim?
121
00:17:32,700 --> 00:17:33,800
Morto. Eles o mataram.
122
00:17:37,400 --> 00:17:38,300
Atiraram 3 vezes.
123
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
Fomos buscar reforcos.
124
00:17:45,100 --> 00:17:48,300
So conseguimos voltar a casa
de Cortez a noitinha.
125
00:17:54,300 --> 00:17:55,700
Foi aqui que o mataram.
126
00:17:56,000 --> 00:17:58,800
Atiraram bem aqui. Ou o levaram...
127
00:17:59,100 --> 00:18:00,900
junto ou o enterraram.
128
00:18:01,400 --> 00:18:03,000
Mas nao levaram o relogio!
129
00:18:03,400 --> 00:18:04,300
Curly...
130
00:18:04,800 --> 00:18:08,100
Chame 01 Xerife Glover.
Vamos atras deles.
131
00:18:16,800 --> 00:18:21,300
Seguimos a carroca.
Estavam indo para o Mexico.
132
00:18:49,500 --> 00:18:52,700
Pegaram Romaido. Como
souberam onde fora Gregorio?
133
00:18:53,100 --> 00:18:56,900
Digamos que o convencemos
.atnos dizer onde o outro fosa
134
00:18:57,400 --> 00:19:01,300
Foi para omorte se esconder
com um amigo. Martin Roblero.
135
00:19:02,000 --> 00:19:05,200
Glover, Mike eseu, com
alguns outros homens...
136
00:19:05,700 --> 00:19:07,700
tomamos o trem para Belmonte
137
00:19:08,700 --> 00:19:12,600
Hauuma parada perto de onde
o grupo de Cortez se escondia.
138
00:19:15,100 --> 00:19:18,000
Ja estamos chegando
a Belmonte, rapazes.
139
00:19:18,900 --> 00:19:22,800
Vamos prender os mexieaHos*.
do trem e na cidadesfca��teef�*.
140
00:19:23,900 --> 00:19:25,300
E a ultima rodada.
141
00:19:27,800 --> 00:19:30,300
Mao quero que sejarnsawsadesi
da nossa chegadfa?
142
00:19:30,700 --> 00:19:34,000
Bati. Tudo bem, tudo bem.
143
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
Glover e Morris eram amigos.
144
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
Ele estava arrasadoj
com a historia.
145
00:19:41,100 --> 00:19:42,800
Voce me deve um dolar.
146
00:19:43,700 --> 00:19:44,800
ComovairatSj;a. McKinley?
147
00:19:45,500 --> 00:19:48,600
Disseram que esta tentancfot
erguer a cabeca.
148
00:19:49,100 --> 00:19:51,400
Ela esta muito abalada ainda.
149
00:19:53,400 --> 00:19:56,000
Nao consigo entender
como aconteceu.
150
00:19:59,000 --> 00:20:02,200
O mexicano�sacou o revolver
anteside,Morris?
151
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Estava nas costas?1
152
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
Nao vj. natfren e. Par de dez.
153
00:20:08,800 --> 00:20:13,000
Morris era ragid&t.
Um dos mais rapidos...
154
00:20:13,500 --> 00:20:15,400
Quando ele saiu nao vi a arma.
155
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
Por isso acho que estava atras.
156
00:20:17,700 --> 00:20:18,700
Talvez na cintura.
157
00:20:19,100 --> 00:20:22,900
Puxar urna armatda frenfce
t*
mais rapido do que das costest
158
00:20:25,400 --> 00:20:28,600
Nao entendfc como
Morris foi atingido.
159
00:20:29,300 --> 00:20:30,600
O que voces tern a
160
00:20:32,700 --> 00:20:34,600
Por que nao foram atraswi' te*�
161
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
BfeHsames que tinha morrido.
162
00:20:38,700 --> 00:20:41,200
(Jm raorto nao se arrasta
peias moitas.
163
00:20:42,400 --> 00:20:46,100
'Kawibem nao dava
gra enxergar nada.
164
00:20:47,100 --> 00:20:50,400
E horrive] pensawquet
ele ficou laxardte*
165
00:20:52,400 --> 00:20:56,400
Sabe como e, um erro e ja era.
166
00:20:57,700 --> 00:20:59,000
Mas eles vao pagar pojrisse.
167
00:21:02,600 --> 00:21:05,900
De Belmonte fomos
ver Henry Schnabel.
168
00:21:06,400 --> 00:21:09,600
se escondera la.
169
00:21:10,400 --> 00:21:11,900
Henry!
170
00:21:12,300 --> 00:21:14,700
A que devo a honra. xerife?
171
00:21:15,200 --> 00:21:17,400
O Xerife Morris foi
morto em Karnes.
172
00:21:17,800 --> 00:21:19,700
Eles teriam vindo pra ca.
173
00:21:21,100 --> 00:21:23,300
Ha uns mexicanos viv 00:21:27,200
O que quer com eles?
175
00:21:27,700 --> 00:21:29,000
Trabalham aqui ha 5 anos.
176
00:21:29,400 --> 00:21:32,300
Informacoes s t>re�pessoas
que conhecem.
177
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
Cortez e o lider do�bando.
178
00:21:35,800 --> 00:21:37,700
Queremos conversa�com eles.
179
00:21:38,000 --> 00:21:39,300
Ainda nao jantei.
180
00:21:39,800 --> 00:21:42,900
Mao vai demorar^bcte., .Ktenry.
Vamos indo!
181
00:21:44,100 --> 00:21:47,000
Ja estava escuro
quando chegamos la.
182
00:21:49,100 --> 00:21:51,000
Entramos como
se nada houvesse.
183
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
Ola, Martin!
184
00:21:54,800 --> 00:21:59,000
Aj Glover deu a volta pela
casa e foi uma loucura.
185
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
Vi o cavalo de Glover...
186
00:22:15,100 --> 00:22:17,300
e logo depois, o vi catdo...
187
00:22:17,800 --> 00:22:19,000
no chao, morto.
188
00:22:23,700 --> 00:22:28,200
Tiveram a vantagem de estarem
na casa e nos verem chegar.
189
00:22:28,700 --> 00:22:30,300
Depoistdescobrimos
190
00:22:30,700 --> 00:22:33,300
que a casa&era um
verdadeiro arsenal!
191
00:22:34,300 --> 00:22:36,200
Glover foi atingido no coracao
192
00:22:36,600 --> 00:22:38,500
E Schnabel na cabega.
193
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
Alguns mexicanostfioiiamrferidos
mas osipiores escaparam.
194
00:22:44,100 --> 00:22:46,300
Lnalgo�sobre um enforcamento.
O que houve?
195
00:22:46,700 --> 00:22:49,900
Foi so* parafassustar
o cara. Mao o matamos.
196
00:22:50,300 --> 00:22:53,500
Quenamos que nos
confcasse o quetsabia.
197
00:22:56,100 --> 00:22:59,200
Podiamos te-lo mafcado
mas'nao o fizemos.
198
00:22:59,700 --> 00:23:00,600
E conseguiram saber algo?
199
00:23:01,000 --> 00:23:02,300
�Q[JQW BH� 60� OQjyj
200
00:23:03,400 --> 00:23:06,600
Mo dia*seguinte ievamos
Glover e Schnabel para a cidade.
201
00:23:07,000 --> 00:23:10,500
Foi horrivell
A Sra. Glover estava la.
202
00:23:45,500 --> 00:23:47,900
Ja perdemositresjtamigosf
nos ultimosidtast...
203
00:23:48,400 --> 00:23:52,200
Nao sei o que estao esperando
para ficarem zangados...
204
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
#Nao tern vtajado rauifb^
205
00:24:11,400 --> 00:24:14,600
Segui Roosevelt e os Rough
Ridess na campanha cu&ana.
206
00:24:15,100 --> 00:24:16,000
E verdade?
207
00:24:16,800 --> 00:24:20,500
La. tudo ojque rasteja
morde e o que voa pica...
208
00:24:21,400 --> 00:24:23,000
E o que cresce, perfura!
209
00:24:24,100 --> 00:24:25,300
Mexicanos!
210
00:24:45,900 --> 00:24:48,300
Tem um morto, ai.
211
00:24:49,300 --> 00:24:50,500
Co loq u�SOJhq
c a Vtalb*
212
00:24:51,500 --> 00:24:53,200
Voces ai, peguem os cavalos.
213
00:24:55,400 --> 00:24:57,600
Joe! Cuide deste aqui.
214
00:24:59,700 --> 00:25:01,600
Chame Boone Choate aqui.
215
00:25:09,100 --> 00:25:12,300
Ondetconsegue os cavalos?
216
00:25:14,500 --> 00:25:16,300
Onde esta Gregorio Cortez?
217
00:25:17,100 --> 00:25:20,200
Conhece Gregorio Cortez?
218
00:25:22,500 --> 00:25:25,500
Nenhum deles e Cortez,
disto tenho certeza.
219
00:25:25,900 --> 00:25:29,200
Mas' podemosnsen do grupo e
os cavalosssaottalvez roubados.
220
00:25:31,900 --> 00:25:34,800
Bom. ja sao dots a menos.
221
00:25:45,400 --> 00:25:46,700
E, entao...
222
00:25:47,800 --> 00:25:50,300
depots, demos voltas
durante d5is dias...
223
00:25:50,700 --> 00:25:52,900
e chegamos ate o Rio Pecos.
224
00:25:53,300 --> 00:25:55,900
souidpjddfso' (B 3
O nosso grupo...
225
00:25:56,300 --> 00:26:00,500
se desfezve eu me juntei
aos daMilicia.
226
00:26:01,700 --> 00:26:03,300
E voufcate ojfim.
227
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
Obrigado. Votndespachar
a*mintiavreportagem.
228
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
Aindattenhojoutrasiperguntas
229
00:26:10,900 --> 00:26:12,400
O que voce disse?
230
00:26:14,100 --> 00:26:15,600
Urn ho mem nao desaparece assim.
231
00:26:16,100 --> 00:26:18,400
Voce tem razao. t
E o que estou dizendo.
232
00:26:21,700 --> 00:26:25,200
Sei o que quer di er?
E isto que acho, tambem.
233
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
Ele nao esta muito longe.
234
00:26:33,100 --> 00:26:35,300
EMamn*
de rflcafitra If*
235
00:26:35,700 --> 00:26:37,600
Telegrama para o San Antonio.
236
00:26:37,700 --> 00:26:39,000
So um liiomeiilo, pui favor.
237
00:26:41,400 --> 00:26:43,800
Ainda estou aqui.
238
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Mao e facil. Temos que
seguir as pistas.
239
00:26:59,800 --> 00:27:00,500
Eu disse...
240
00:27:04,300 --> 00:27:05,800
O pais inteiro esta seguindo...
241
00:27:08,400 --> 00:27:11,200
esta acontecendo?
242
00:27:14,500 --> 00:27:15,400
C-lcnn, Jiill* a��i rjiia a
trniHm (Its
243
00:27:15,700 --> 00:27:17,300
Claro, Juiz! Sei que o
senhor precisa de resultados.
244
00:27:17,800 --> 00:27:19,200
E eu tambem preciso.
245
00:27:22,100 --> 00:27:24,900
Estou fazendo o melhor
q e posso!
246
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
O que?
247
00:27:31,100 --> 00:27:32,000
recompensa?
248
00:27:32,800 --> 00:27:36,600
O senhor disse recompensa?
De mil dolares.
249
00:27:37,800 --> 00:27:39,400
Isto e bom.
250
00:27:40,800 --> 00:27:42,000
Que todos fiquem sabendo.
251
00:27:43,400 --> 00:27:46,000
Os mexicanos tambem. ciaro.
252
00:27:46,400 --> 00:27:48,300
Quem sabe ele aparece.
253
00:27:50,400 --> 00:27:53,400
Eu disse... Deixe para la.
254
00:27:53,800 --> 00:27:56,100
Esta certo... ate logo.
255
00:27:58,100 --> 00:27:59,300
Otima invencao!
256
00:28:00,700 --> 00:28:03,300
Voce deve ser Frank Fly,
que substituiu Glover?
257
00:28:03,800 --> 00:28:05,700
Acertou em cheio!
258
00:28:06,100 --> 00:28:07,500
Blakely. San Antonio Express.
259
00:28:08,500 --> 00:28:09,900
O jornaiista.
260
00:28:10,200 --> 00:28:13,200
Estou acompanhando a Milicia.
Vi quando prenderam dois.
261
00:28:13,800 --> 00:28:16,200
Vou telegrafar e gostaria
de falar com voce.
262
00:28:16,600 --> 00:28:19,300
Nao demore. Tenho
que voltar a cacada.
263
00:28:26,100 --> 00:28:28,700
San Diego. Texas - Prioridade;
264
00:28:31,100 --> 00:28:32,700
lima patruiha...
265
00:28:34,200 --> 00:28:35,100
encontrou...
266
00:28:36,600 --> 00:28:39,700
0's tfomensMsuspeitQts&de
267
00:28:40,100 --> 00:28:43,600
terem matado os
S fieri ftes*McrmiJs*e&,GioveR.
268
00:28:54,100 --> 00:28:55,400
Ialvez ladroes de cavaios.
269
00:28:55,800 --> 00:28:57,100
Mao saberiaidizer.
270
00:28:57,400 --> 00:29:01,500
Mas nao sao do grupo de Cortez.
Mao existe nenhum grupo.
271
00:29:02,100 --> 00:29:03,000
Como assim?
272
00:29:03,500 --> 00:29:07,000
Isto mesmo. Mao ha grupo.
Ele esta sozinho.
273
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
Como voce sabe?
274
00:29:09,100 --> 00:29:12,300
Estou atras deiatha mais dduma*
semana. As pistas nao mentem.
275
00:29:12,800 --> 00:29:14,500
1e esta sozinho, com certeza.
276
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
Por que nao vem
conosco^pra ver'5
277
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
Gostaria muito.
278
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
E aguan
279
00:29:38,100 --> 00:29:39,400
Voce esta com sede.
280
00:29:42,800 --> 00:29:45,300
Eutambem. Vamos.
281
00:30:25,100 --> 00:30:26,400
Como v&ao vtecesr.,1
282
00:30:33,100 --> 00:30:34,000
Boa tarde!
283
00:30:39,800 --> 00:30:41,100
Acba qge e.umfdeISs?
284
00:30:48,300 --> 00:30:52,000
Es*a*dandoragua ao gado. Deve
serum dosfv,aqueMipsidaqm.v
285
00:30:53,200 --> 00:30:55,100
Vamos sentar e.espenar
286
00:31:12,800 --> 00:31:15,400
Detestamosiincomodacf rapazes
287
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
VnasUem d'econtinuar a busca.
288
00:31:21,200 --> 00:31:25,900
Este e o Sr. Blakel
jomalista de Sanr 'ntonio
289
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
Sou Miftfifiniwmell
290
00:31:30,100 --> 00:31:31,000
Aqueie e Zach TTPorter.
291
00:31:32,400 --> 00:31:34,700
Emmanuel Tom,
conhecido por Pele.
292
00:31:36,900 --> 00:31:38,100
�elefcVenmelha.
293
00:31:44,100 --> 00:31:46,900
Vo -eie Glovei>.er,am�amigos
294
00:31:47,500 --> 00:31:48,800
@bmoiseien.vo neuvnisloi
295
00:31:50,800 --> 00:31:54,600
Naquefa noite esfcav.ai ogando
deminoi com o: Jw-tz� Kennon.
296
00:31:55,100 --> 00:31:58,000
ChegejBk umrcasai
correndoke-disse.
297
00:31:58,400 --> 00:32:00,600
Atiraram em Glover e Schnabel.
298
00:32:02,500 --> 00:32:06,600
O Juiz me nomeou xerife e
eu reuni um grupo de homens.
299
00:32:07,100 --> 00:32:10,400
Arranjei um bom cacador
e fui atras dos caras.
300
00:32:14,100 --> 00:32:15,300
Soite o menino!
301
00:32:15,700 --> 00:32:17,100
Fique fora disto. Frank.
302
00:32:18,100 --> 00:32:19,500
Solte o menino!
303
00:32:23,200 --> 00:32:27,000
Vou soita-lo assim que tirar
o revolver da minha cara.
304
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
Libere as mulheres e criancas
305
00:32:33,100 --> 00:32:34,700
Jim, de uma olhada no garoto.
306
00:32:35,100 --> 00:32:36,100
Frank...
307
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
foram eles que mataram...
308
00:32:38,900 --> 00:32:40,800
Morris, Glover e Schnabel!
309
00:32:41,100 --> 00:32:43,200
Tentava descobrir
onde foi o resto.
310
00:32:43,600 --> 00:32:45,400
Meus parabens!
311
00:32:45,800 --> 00:32:47,000
Estamos tentando!
312
00:32:47,100 --> 00:32:48,200
E, quem e voce?
313
00:32:50,700 --> 00:32:51,700
Ah! o sobrinho de Morris.
314
00:32:53,400 --> 00:32:55,300
Voce e o responsavel por isto?
315
00:32:58,300 --> 00:33:01,900
Sou Frank Fly. Fui nomeado
o comandante desta operacao.
316
00:33:03,700 --> 00:33:06,100
Leve essas pessoas
de volta a cidade.
317
00:33:07,100 --> 00:33:10,000
Diga ao ouiz Kennon
que seguimos a pista.
318
00:33:10,400 --> 00:33:14,600
Mike, voce vem conosco.
Onde ficou Glover?
319
00:33:16,500 --> 00:33:17,900
Na entrada.
320
00:33:48,100 --> 00:33:49,300
Sinto muito pelo seudio.
321
00:33:51,400 --> 00:33:53,200
Era mais como um paiNiao e?
322
00:33:55,700 --> 00:33:57,700
Posso conta /o que.hejuverr.
323
00:33:58,000 --> 00:34:00,800
Mas naosobreminha
vida particular.
324
00:34:02,600 --> 00:34:03,700
Tud'o feiem. Mi -es
325
00:34:06,400 --> 00:34:10,000
Foppquenao os perseguiu
^apesjtalmejte do seu'tio?
326
00:34:13,100 --> 00:34:14,600
Estava armadbsnao estava?
327
00:34:15,100 --> 00:34:17,100
RfiefiiroinaoifTalar a respeito
328
00:34:18,500 --> 00:34:22,200
Tudofbem, mas as pessoast
termd*�ei o de saber. Mike.
329
00:34:22,700 --> 00:34:24,200
Egeu. de descobrir.
330
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
Estava ou naoiasmado?
331
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
Nao era tao simples assim.
332
00:34:29,400 --> 00:34:33,000
Estava longe da casa quando
Boone veio correndo...
333
00:34:33,400 --> 00:34:35,300
Eles mataram o xerife, Mike
334
00:34:36,600 --> 00:34:38,100
S'aot urairgnup�� enejme'1
335
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
O que?! Mataramto> �rtife?>
336
00:34:39,800 --> 00:34:41,200
Atiriaumifuezes nelei
337
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
os la.
Nao adianta mais!
338
00:34:43,900 --> 00:34:45,400
Eique-aqui, Boone!
a era. Mike!
339
00:34:45,900 --> 00:34:47,300
Soite meu cavalo!
Ele esta morto!
340
00:34:48,800 --> 00:34:51,700
Nfce podemos deixa-lo aqui!
os depots
341
00:35:13,500 --> 00:35:17,000
Quando Glover e Schnabel
foram mortos, como foi?
342
00:35:17,500 --> 00:35:18,400
A maior confusao.
343
00:35:18,900 --> 00:35:19,800
Como assim?
344
00:35:20,100 --> 00:35:21,700
Estavatudo muito confuso.
345
00:35:22,200 --> 00:35:23,100
Confuso?
346
00:35:24,400 --> 00:35:25,700
Eles beberam?
347
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
Mao vou citar nomes. Sei
que Glover gostava de beber...
348
00:35:31,000 --> 00:35:34,300
Boone tambem. Gostaria
de saber o que aconteceu.
349
00:35:34,700 --> 00:35:36,300
Eles beberam sim...
350
00:35:36,800 --> 00:35:38,400
Passe?paiiaaos outros
351
00:35:39,400 --> 00:35:41,600
E melhor do que deixar
na garrafa.
352
00:35:42,200 --> 00:35:45,400
Mao fizemos pianos ao
chegar na casa dos Robiero.
353
00:35:47,200 --> 00:35:50,400
Estavamos quase semi
dormir e comer ha 2 dfast
354
00:35:51,500 --> 00:35:53,400
Glover ja estava passado.
355
00:36:03,500 --> 00:36:05,400
(JHiihsmdferao Moms.
356
00:36:08,400 --> 00:36:11,300
Vamos ver aqueles
filhos da puta!
357
00:36:31,400 --> 00:36:34,900
Vamos. senao estouro
os seus mioios!
358
00:36:35,400 --> 00:36:37,300
Mike, e voce?
E. Peguei um.
359
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
Droga! Acho que e o Schnabel.
360
00:36:44,400 --> 00:36:45,300
Que merda!
361
00:36:46,400 --> 00:36:47,700
Filhos da puta!
362
00:36:49,400 --> 00:36:51,300
Atiraram a queima-roupa.
363
00:36:51,700 --> 00:36:53,600
Tem marca de polvora no rosto.
364
00:36:57,100 --> 00:36:58,400
Meu Deus!
365
00:36:59,200 --> 00:37:00,700
Pode ter sido alguem do grupo?
366
00:37:01,800 --> 00:37:04,400
Pode ter sido a Sra. Roblero
peio que sabemos.
367
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
Pode ter sido um dos seus?
368
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
Voces estao atras dos mexicanos?
369
00:37:26,400 --> 00:37:28,400
Eu os vi seguindo a pisfca...
370
00:37:28,900 --> 00:37:32,100
Qn*em vimos um mexicano
dando agua ao gado.
371
00:37:33,500 --> 00:37:35,700
Vendo voces agora, achoxque...
372
00:37:36,100 --> 00:37:37,700
izemos um grande erro.
373
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
fE,.com certeza, tem razao!
374
00:38:26,500 --> 00:38:27,800
Boairtarde!*
375
00:38:29,900 --> 00:38:31,100
Boa tarde!
376
00:38:33,800 --> 00:38:34,800
Como vai o senhor?
377
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
Vou bem.
378
00:38:39,000 --> 00:38:40,100
Esta com fome?
379
00:39:13,600 --> 00:39:14,800
Nao quer um pouco?
380
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
Esteja a vontade.
381
00:39:22,600 --> 00:39:23,500
Quer cafe?
382
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
Eaco um otimo cafe.
383
00:39:42,400 --> 00:39:43,400
Voce fala ingles?
384
00:39:48,800 --> 00:39:50,100
Eu nao falotmex/cano*
385
00:40:00,500 --> 00:40:04,400
A ' omida nao esta otima
mas sempre$eo -iaiteiipra mim%
386
00:40:07,200 --> 00:40:10,000
Uma muiher cozinhou pra
mim, dugante; 3ftmeses.
387
00:40:13,500 --> 00:40:15,400
Cozinhavafbem a bessa.
388
00:40:20,500 --> 00:40:22,500
E bom conversar com alguem...
389
00:40:24,800 --> 00:40:26,700
mesmo que voce
nao me entenda.
390
00:40:31,800 --> 00:40:34,700
Voce acha que se pode cansar
da sua propria companhia?
391
00:40:38,200 --> 00:40:40,600
Apos 2 meses perdidos
nessas montanhas...
392
00:40:41,500 --> 00:40:43,700
fica-se cansado de si mesmo.
393
00:40:54,100 --> 00:40:55,300
Coma mais de agar.
394
00:40:56,100 --> 00:40:57,300
Mais devagar...
395
00:40:58,100 --> 00:41:00,500
Vai passar mai
se continuar assim.
396
00:41:01,200 --> 00:41:02,100
Passar ma.
397
00:41:11,200 --> 00:41:12,900
Voce nao entende nada. nao e?
398
00:41:18,600 --> 00:41:20,500
Barbara foi a melhor de todas.
399
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
Ela era o maximo.
Nao sei onde esta agora.
400
00:41:28,800 --> 00:41:30,700
Mao quero cansar voce.
401
00:41:33,500 --> 00:41:36,000
E bom ter atguem
com quern conversar.
402
00:41:48,200 --> 00:41:49,100
brigad
403
00:41:56,700 --> 00:42:00,500
Faco questao*
obffSgudlo poir faado0
404
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Voce vai precisar disto.
405
00:42:06,600 --> 00:42:07,500
Obngado!
406
00:42:07,900 --> 00:42:09,200
De nada.
407
00:42:52,200 --> 00:42:53,200
E entao. Pe/e?
408
00:42:53,500 --> 00:42:54,800
Cortez esteve aqui ontem.
409
00:42:55,900 --> 00:42:57,800
Passaram a noite aqui.
410
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
As pedras ainda eslaownornas.
411
00:43:00,800 --> 00:43:02,000
^emderele esta indo?
412
00:43:02,700 --> 00:43:04,000
Sul... Em direcao a montanha.
413
00:43:04,400 --> 00:43:06,000
t$a�qf�anto tempo?
414
00:43:06,500 --> 00:43:07,400
Duas horas.
415
00:43:08,800 --> 00:43:10,700
Vamos atras dele.
416
00:44:50,200 --> 00:44:53,000
jyblFlll Si IbOCDooo �
417
00:45:17,900 --> 00:45:19,800
ESpero que sejaiboa para m�m�
418
00:45:21,200 --> 00:45:22,400
sira irma...
419
00:45:23,800 --> 00:45:25,300
foi muito boa para mim!
420
00:46:02,200 --> 00:46:03,100
Alieestatele!
421
00:46:03,500 --> 00:46:04,500
Vamos la.
422
00:49:12,100 --> 00:49:13,300
Corre. minha querida!
423
00:50:06,900 --> 00:50:10,600
Quero fogueiras a cada
6 metros, acesas a noite toda.
424
00:50:11,100 --> 00:50:14,000
Iremos atras dele de manha
edo. Rapido com isto!
425
00:50:38,600 --> 00:50:40,700
Parece que afinal o pegamos.
426
00:53:24,200 --> 00:53:25,700
E o cavalo dele...
427
00:53:27,200 --> 00:53:29,700
A pobre egua esta
quase morta!
428
00:53:30,100 --> 00:53:32,100
O que foouve, Pele?
Ele fugiut ontem.
429
00:53:33,800 --> 00:53:36,400
Ha marcas aqui, ele
nao chegou a acampar.
430
00:53:36,800 --> 00:53:38,100
Parece que o subestimamos.
431
00:53:38,800 --> 00:53:40,300
Aquele verme...
432
00:53:40,700 --> 00:53:42,400
Nao sei como conseguiu escapar.
433
00:53:42,800 --> 00:53:44,800
Ele fugiu. Sr. Blakeley!
434
00:53:45,400 --> 00:53:46,500
Siga essas marcas. Re/e.
435
00:53:47,900 --> 00:53:50,300
Deem a volta e vejam se eie nao...
436
00:53:50,700 --> 00:53:52,100
esta dtras dessas moitas.
437
00:53:52,500 --> 00:53:53,400
Entenderam?!
438
00:53:53,700 --> 00:53:57,000
Eu disse para o pegaemos
ontem...
439
00:53:57,500 --> 00:53:59,500
Bern feito, agora!
440
00:53:59,800 --> 00:54:02,000
Ele jaidevetestanno Mexico\
441
00:54:02,800 --> 00:54:04,700
E um howem inteligente.
442
00:54:11,300 --> 00:54:14,700
�s*jornais�o perseguem...
443
00:54:16,900 --> 00:54:20,600
Um grupo de busca achou os
homens que teriam matado...
444
00:54:21,100 --> 00:54:25,700
os Xerifes Morris e Glover
perto de Benavides...
445
00:54:26,100 --> 00:54:28,700
hoje de manha.
Houve um tiroteio.
446
00:54:29,100 --> 00:54:34,600
Um deles foi capturado
outro foi morto e o 3? fugiu.
447
00:54:36,800 --> 00:54:37,900
O que deseja?
448
00:54:38,400 --> 00:54:39,800
Agua, por favor.
449
00:54:40,200 --> 00:54:41,500
E. para comer?
450
00:54:41,900 --> 00:54:42,800
Arroz.
451
00:54:43,200 --> 00:54:44,500
E feijao, tambem?
452
00:54:46,200 --> 00:54:49,100
A captura de uma
quadrilha de mexicanos...
453
00:54:49,500 --> 00:54:53,400
que. durante anos, roubava
cavalos nesta regiao...
454
00:54:53,900 --> 00:54:56,500
e cometia outros
crimes tambem.
455
00:54:56,900 --> 00:55:00,100
�p pwf o opgp goj
alerta por telegrafo...
456
00:55:00,600 --> 00:55:04,400
Ha esperanqas de que
eie seja capturado.
457
00:55:04,900 --> 00:55:07,400
P3�o vuo otgaa. 1^
Ele e muito esperto.
458
00:55:07,900 --> 00:55:11,500
E uma pena.
Ele e um grande homem.
459
00:55:15,000 --> 00:55:16,200
Com licenca, meu senhor.
460
00:55:18,300 --> 00:55:20,800
Procuram um homem
parecido com o senhor.
461
00:55:21,300 --> 00:55:23,200
Mao sou eu.
462
00:55:24,200 --> 00:55:26,200
(Jm mexicano e sempre bandido.
463
00:55:27,500 --> 00:55:31,400
Os jomais podem
persegui-lo, mas...
464
00:55:33,900 --> 00:55:35,500
trata-se de um ser humano.
465
00:55:44,900 --> 00:55:45,800
Olhem so...
466
00:55:46,900 --> 00:55:50,700
Ha uma recompensa
de mil dolares por ele.
467
00:55:52,600 --> 00:55:54,700
E muito dinheiro!
468
00:55:55,200 --> 00:55:59,100
A muiher e os filhos do
bandido Gregorio Cortez...
469
00:55:59,600 --> 00:56:03,500
estao detidos no Presidio
Municipal para a investigacao...
470
00:56:03,800 --> 00:56:06,700
do assassinato do
Xerife Morris, de Karnes.
471
00:56:07,200 --> 00:56:11,400
Sua familia presa...
seu irmao morto...
472
00:56:14,000 --> 00:56:14,900
#unrecognized text#
473
00:56:16,600 --> 00:56:18,200
Tenho pena de sua familia.
474
00:56:21,000 --> 00:56:22,900
Pegaram um. mas ele escapou.
475
00:56:23,300 --> 00:56:27,100
Se continuar com sorte.
podera se saivar.
476
00:56:50,100 --> 00:56:51,400
#unrecognized text#
477
00:56:51,800 --> 00:56:54,300
Venha comigo ate la em casa.
478
00:57:36,100 --> 00:57:39,000
Estava lendo a materia
que voce escreveu.
479
00:57:42,400 --> 00:57:47,200
A fuga do mexicano que parece
ser Cortez e impossivel.
480
00:57:47,800 --> 00:57:49,700
Rogers e Fly iideram a busca...
481
00:57:51,400 --> 00:57:55,600
Oiclima do grupo e de
esperanca e expectativa
482
00:57:56,100 --> 00:57:58,700
de que Cortez sera
preso dentro em pouco.
483
00:58:01,800 --> 00:58:03,700
Achei a reportagem bemifeiia.
484
00:58:04,100 --> 00:58:05,400
Se o tivessemos agarrado...
485
00:58:05,700 --> 00:58:06,700
Sem duvida.
486
00:59:01,800 --> 00:59:05,000
homens estao atras dele.
mas se chegar ao Mexico...
487
00:59:06,200 --> 00:59:08,500
vao coiocar a culpa
na Milicia do Texas.
488
00:59:08,800 --> 00:59:10,800
Politica e assim.
489
00:59:11,800 --> 00:59:13,400
Por falar nisto...
490
00:59:13,800 --> 00:59:16,700
Parece que o govemo
vai acabar com a Mihcia...
491
00:59:17,200 --> 00:59:19,500
que ja nao sao mais uteis.
492
00:59:21,200 --> 00:59:24,300
O futuro da Mifiera
493
00:59:25,500 --> 00:59:28,700
Agora, se eie conseguiu
passar a fronteira...
494
00:59:30,100 --> 00:59:31,100
Comrlicenca. Capi *ao...
495
00:59:32,200 --> 00:59:35,000
Tem um mexicano que
quer the mostrar algo.
496
00:59:35,500 --> 00:59:39,000
E verdade que pagam
mil doiares pelo Cortez?
497
00:59:40,400 --> 00:59:42,500
Ele quer saber sobre
os mil dolares.
498
00:59:42,900 --> 00:59:44,800
E isto mesmo.
weRdacte.
499
00:59:45,300 --> 00:59:46,500
O dinheiro esta com voces?
500
00:59:46,800 --> 00:59:48,300
Pergunta se temos o dinheiro.
501
00:59:49,500 --> 00:59:52,400
Mao, mas se nesvajudar
tera o dinnei�o.
502
00:59:52,900 --> 00:59:56,100
Nao esta aqw, mas
sera seu se nosajudar.
503
00:59:58,300 --> 00:59:59,900
Sabe*onde ele esta? Voce o viu?
504
01:00:00,400 --> 01:00:02,500
Sabe onde esta? Voce o viu?
505
01:00:02,900 --> 01:00:04,200
Ele me deuristo.
506
01:00:11,200 --> 01:00:13,100
Di tque ele Ihe deltas armas.
507
01:00:40,400 --> 01:00:42,100
Voce e Greg or ojCortez?
508
01:00:48,800 --> 01:00:50,200
Esta preso.
509
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
Tomem conta do povo.
510
01:01:39,100 --> 01:01:42,300
Ele matou 3 homens...
Dois xerifes respeitados.
511
01:01:42,900 --> 01:01:47,000
Sua suposta confissao saiu nos
jornais. Mao e um caso de peso.
512
01:01:47,600 --> 01:01:49,500
E um caso dificil, Albernathy.
513
01:01:49,900 --> 01:01:51,500
O i ribunal precisa do senhor.
514
01:01:51,800 --> 01:01:54,400
Ha uma revoita geral. Talvez
nem chegue a julgamento.
515
01:01:54,900 --> 01:01:56,200
Chegara sim, senhor.
516
01:01:56,500 --> 01:01:58,100
Bom, pelo menos, Betram...
517
01:01:58,500 --> 01:02:00,700
se os mexicanos
votarem algum dia...
518
01:02:01,200 --> 01:02:02,800
Voce sera benquisto por eles!
519
01:03:41,800 --> 01:03:44,600
Minha famiiia... Minha famiiia...
520
01:04:18,200 --> 01:04:20,900
Foram 11 dias bastante dificeis...
521
01:04:21,500 --> 01:04:25,300
Quero agradecer a todos.
Gonzales tambem agradecei
522
01:04:32,500 --> 01:04:33,600
Esta uma dehcia. Frank!
523
01:04:38,500 --> 01:04:40,700
Se fosse o Capitao McDonald...
524
01:04:41,200 --> 01:04:43,100
teria sido mais rapido.
525
01:04:44,500 --> 01:04:45,600
Todos nos temos nosso dia.
526
01:04:46,600 --> 01:04:48,100
Nos o teriamos matado all.
527
01:04:48,600 --> 01:04:51,400
O govemo pensa em
acabar com a Milicia.
528
01:04:52,900 --> 01:04:56,100
O Texas e um grande centro
e precisa de leis.
529
01:04:56,600 --> 01:04:58,500
O que vai fazer com o cavalo?
530
01:05:00,200 --> 01:05:01,500
Diga-nos o que vai fazer.
531
01:05:05,800 --> 01:05:09,400
E dificil mudar os
habitos de tanto tempo!
532
01:05:09,900 --> 01:05:13,200
E verdade. Skillet.
mas e um novo seculo.
533
01:05:14,200 --> 01:05:16,300
Temos de obedecer as leis.
534
01:05:16,700 --> 01:05:18,800
Tudo esta mudando rapido.
535
01:05:19,600 --> 01:05:20,800
Precisam de algo?
536
01:05:21,200 --> 01:05:22,800
Preciso de um guardanapo.
537
01:05:23,600 --> 01:05:25,700
E mais cerveja tambem.
538
01:05:27,100 --> 01:05:29,000
Mesmo sendo um bom reporter...
539
01:05:30,500 --> 01:05:33,400
tem de viver aqui
pra ver como e.
540
01:05:36,700 --> 01:05:38,600
Pe/e, veja so que escaipo!
541
01:05:41,900 --> 01:05:44,300
A cidade grande mete
�iB8to�>S^ Og> �IjS�
542
01:05:44,800 --> 01:05:46,100
Mao saberia dizer.
543
01:05:46,500 --> 01:05:47,700
Mas estou dizendo!
544
01:05:48,800 --> 01:05:50,600
E uma coisa ternvel!
545
01:05:51,000 --> 01:05:54,300
Parabens. Mike, pela
estrela que conseguiu!
546
01:05:54,800 --> 01:05:56,000
Cade os guardanapos?
547
01:05:56,800 --> 01:05:58,200
Um brinde...
548
01:05:59,200 --> 01:06:01,400
novo Xerife Geral
do Condado de Karnes!
549
01:06:04,700 --> 01:06:07,300
Se precisar de algo, ja sabe...
550
01:06:07,700 --> 01:06:08,900
Vou para Beaumont.
551
01:06:09,400 --> 01:06:10,500
Mao tem guardanapo?
552
01:06:10,900 --> 01:06:15,400
Ele vai trabalhar no campo de
petroleo e eu jogarei poquer.
553
01:06:15,900 --> 01:06:19,400
De noite, ele joga poquer e eu
vou para o campo de petroleo.
554
01:06:19,900 --> 01:06:23,900
Sei que vou trabalhar dobrado
porque ele joga muito mal.
555
01:06:24,300 --> 01:06:26,000
Voce deveria despedi-lo!
556
01:06:27,800 --> 01:06:32,000
Detesto insistir... Mas se
tiver algo que possa fazer...
557
01:06:33,100 --> 01:06:35,100
Qualquer coisa. E so faiar.
558
01:06:35,500 --> 01:06:36,400
Os guardanapos.
559
01:06:39,200 --> 01:06:43,000
a Gregorio Cortez...
560
01:06:43,600 --> 01:06:46,100
por salvar a Milicia do Texas!
561
01:06:47,500 --> 01:06:48,500
A ele!
562
01:06:49,500 --> 01:06:51,100
Urn brinde pelo Texas.
563
01:06:51,500 --> 01:06:54,200
E pelos homens e mulheres
que o construiram.
564
01:06:58,100 --> 01:06:59,100
Tudo bem, doutor.
565
01:07:00,500 --> 01:07:01,700
Senhor Cortez!
566
01:07:08,100 --> 01:07:09,400
Como se diz advogado?
567
01:07:10,400 --> 01:07:11,700
Mao sei.
568
01:07:12,500 --> 01:07:13,800
Assim. nao vai dar.
569
01:07:15,200 --> 01:07:18,000
Sabe a moca mexicana
que esta la embaixo?
570
01:07:19,200 --> 01:07:22,000
Pode pedir a ela
para vir interpretar^
571
01:07:54,100 --> 01:07:57,000
Boa tarde. Pode entrar, por favor?
572
01:08:00,700 --> 01:08:03,600
Meu nome e B. R. Albernathy.
573
01:08:07,800 --> 01:08:11,600
Sou o defensoi*publico
do br. eortez...
574
01:08:13,100 --> 01:08:16,000
e como ele nao fala
ingles e o meu...
575
01:08:16,500 --> 01:08:20,000
espanhol e rudimentar.
sem exagero...
576
01:08:21,800 --> 01:08:24,700
quena saber se
poderia traduzir.
577
01:08:26,100 --> 01:08:27,400
Com prazer.
578
01:08:35,200 --> 01:08:36,500
Senhor Cortez...
579
01:08:38,600 --> 01:08:39,900
Senhor...
580
01:08:46,700 --> 01:08:49,500
O Sr. Albernathy
e o seu advogado.
581
01:08:50,600 --> 01:08:53,300
Eie quer falar com o senhor.
582
01:08:53,700 --> 01:08:55,500
Eu farei a traducao.
583
01:08:58,900 --> 01:08:59,900
Sentem-se.
584
01:09:02,400 --> 01:09:03,900
Disse para nos sentarmos.
585
01:09:21,000 --> 01:09:22,400
Quai e mesmo o seu nome?
586
01:09:22,900 --> 01:09:24,400
#unrecognized text#
587
01:09:24,900 --> 01:09:26,100
Srta. Munoz...
588
01:09:27,900 --> 01:09:29,800
Senhorita...
589
01:09:31,900 --> 01:09:35,900
Poderia pedir ao Sr. Cortez �que~.
590
01:09:36,900 --> 01:09:40,400
me conte detaihadamente
o que aconteceu...
591
01:09:40,900 --> 01:09:44,400
durante aivisita'dor
Xerife Morris-a sua casa=.
592
01:09:45,000 --> 01:09:46,500
iew adwogsa^cteooo
593
01:09:47,000 --> 01:09:50,900
que psecisa saber tudo o
quetacoRteceu com o senhor.
594
01:09:51,600 --> 01:09:54,800
Podeuperguntar- Ihe
^comowai minha familia?
595
01:09:55,200 --> 01:09:56,800
Ejo queiacontecera com ela?
596
01:10:00,600 --> 01:10:02,800
Quer saber como
ficara sua familia.
597
01:10:08,600 --> 01:10:13,100
Diga que ainda nao vi
sua familia. mas...
598
01:10:13,600 --> 01:10:17,800
assim que terminarmos aqui
irei ve-los e metcertificar...
599
01:10:18,300 --> 01:10:20,500
deique nada esta Ihes faltando.
600
01:10:23,800 --> 01:10:26,800
Ainda nao os viu, porem
assim que puder...
601
01:10:27,300 --> 01:10:30,100
vai-se assegurar
de que estao bem.
602
01:10:32,200 --> 01:10:33,100
Obrigado.
603
01:10:36,700 --> 01:10:37,900
De na a
604
01:10:38,900 --> 01:10:42,700
Por Cavor, peqa-lhe
qpe me conte...
605
01:10:43,900 --> 01:10:47,700
com detalhes, o que aconteceu...
606
01:10:48,200 --> 01:10:51,400
no dia em que o xerife
foi ve-lo em sua casa.
607
01:10:52,900 --> 01:10:54,200
Ele quer os detalhes...
608
01:10:54,900 --> 01:10:58,600
do que aconteceu quando o
Xerifce /Vterris foi a sua casa
609
01:11:00,300 --> 01:11:04,700
Acabavamos de voltar de
2 semanasvde trabaiho.
610
01:11:05,200 --> 01:11:07,800
Voltavam- de 2 semanas
detlnabalho.
611
01:11:09,100 --> 01:11:10,900
Minba>espesa me fazia a barba.
612
01:11:12,000 --> 01:11:16,400
As criancas brincavam.
Eta tardfer cercatde 4 horas.
613
01:11:17,200 --> 01:11:21,400
Era o final da tarde e
as cniancas brincavam.
614
01:11:41,200 --> 01:11:42,600
Sentiu saudades de mim?
615
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Claro.
616
01:11:46,600 --> 01:11:47,900
Nao choveu?
617
01:11:48,900 --> 01:11:50,100
Filhmho!
618
01:11:50,800 --> 01:11:52,100
Traga um po cod a ua.
619
01:11:56,600 --> 01:12:00,100
Valeriano, nao o deixe
se molhar demais.
620
01:12:05,600 --> 01:12:09,500
Vaieriano. traga a
navalha. por favor.
621
01:12:12,700 --> 01:12:13,800
Obrigado. filhinho.
622
01:12:16,600 --> 01:12:17,800
Como vai o menino?
623
01:12:18,200 --> 01:12:19,200
Vai bem.
624
01:12:23,800 --> 01:12:25,700
Valeriano,-v.enha que ensino.
625
01:12:36,200 --> 01:12:39,400
korenzo, saia de cima das plantas?
626
01:12:40,500 --> 01:12:41,600
#unrecognized text#
627
01:12:55,900 --> 01:12:56,800
Vem gente ai.
628
01:12:57,900 --> 01:12:59,200
Veja quemwe.
629
01:13:02,900 --> 01:13:04,200
Naotos conhe^o.
630
01:13:05,300 --> 01:13:07,200
Quantosisae^
631
01:13:11,600 --> 01:13:13,300
Leve os meninos prafdentro,
632
01:13:25,300 --> 01:13:26,200
Boa.tar,de!
633
01:13:27,300 --> 01:13:28,800
jPergunfce^Ihe jseatnome^
634
01:13:30,900 --> 01:13:31,900
Romaldo.
635
01:13:32,200 --> 01:13:35,400
Pergunte-lhe se conhece
um certo Gregorio Cortez.
636
01:13:37,100 --> 01:13:40,300
O xeiiife quer falar
com GcegoniOfcCortez.
637
01:13:42,300 --> 01:13:42,700
Querem ver voce.
638
01:13:50,500 --> 01:13:53,300
Sou Gregorio Corfez.
Emique'posso ajudat*los?>
639
01:13:54,500 --> 01:13:56,800
Per.gw-nte s v,endeu*u�n caMafo
640
01:13:57,200 --> 01:14:01,700
O xerifetpergunta set vended
algo m caval<&ha peuco.tempe1.
641
01:14:06,500 --> 01:14:08,100
ftfao. (Jrrucavalo^nao.
642
01:14:09,100 --> 01:14:11,400
O xerifeadiz que ja falamos..
643
01:14:11,900 --> 01:14:14,700
com o outro
naoiprecisa^mentir.
644
01:14:18,200 --> 01:14:21,700
Pasece que e sobreio*n�egocio
que emos com tas iguanas.
645
01:14:22,800 --> 01:14:23,700
'Bern que eusfialefc..
646
01:14:27,800 --> 01:14:29,400
ftfao�estamos mentindo.
647
01:14:30,500 --> 01:14:33,800
Mao negociamos um cavalo.
Ega uma egua�
648
01:14:35,500 --> 01:14:38,200
Diga que vou leua&lo preso.
649
01:14:41,300 --> 01:14:44,100
O xerife diz que vai
levar voce preso.
650
01:14:46,800 --> 01:14:50,000
Mao pode fazer isto.
Mae fizemos nada.
651
01:14:52,600 --> 01:14:54,800
Ele diz q*ietmR�$temt
vaii levaploipiiesoN.
652
01:14:59,100 --> 01:15:02,400
apaz. ande logo.
vaisutoindo aquiiatras.
653
01:15:03,400 --> 01:15:04,600
Affias.,ele?naoidisse...
654
01:15:42,600 --> 01:15:43,500
Vaieriano!
655
01:15:47,700 --> 01:15:49,500
Regueios cavalos!
656
01:15:52,600 --> 01:15:53,800
#unrecognized text#
657
01:16:01,600 --> 01:16:03,500
f yoce temide-se levantar
658
01:16:12,700 --> 01:16:13,600
Tern de se levantor-
659
01:16:36,900 --> 01:16:37,900
Por quer..
660
01:16:41,300 --> 01:16:46,100
disse nao� quando o xerife
perguntou sobre o cavalo?
661
01:16:48,000 --> 01:16:51,400
Ele disse que nao
^enderaMtm cavalo...
662
01:16:52,600 --> 01:16:54,200
etSirrmuma egua.
663
01:16:55,600 --> 01:16:56,500
Um cavalo femea.
664
01:17:00,200 --> 01:17:02,800
Em espanhoi ha uma
diferenca entre...
665
01:17:04,000 --> 01:17:07,000
o cavalo macho e a femea.
666
01:17:09,900 --> 01:17:14,100
Entao tudo nao passou
de um mal-entendido.
667
01:17:14,800 --> 01:17:18,000
O interpretetnao
conhecia a palavra...
668
01:17:18,600 --> 01:17:19,500
Egua.
669
01:17:20,400 --> 01:17:21,500
Egua.
670
01:17:23,200 --> 01:17:26,000
Enfcao disse ao xerife que
nao vendera um cavalo.
671
01:17:28,200 --> 01:17:32,200
PTJfavor, diga a eie que isto
eiumpfato muito importante.
672
01:17:33,500 --> 01:17:36,400
Alias, o fato mais importante
atcagora.
673
01:17:36,900 --> 01:17:38,200
01 que eswnportante?
674
01:17:40,500 --> 01:17:43,400
Quando o xerife foi�a sua casa...
675
01:17:44,200 --> 01:17:48,000
e Ihe perguntou
sefcvendesamm cavaio...
676
01:17:48,600 --> 01:17:50,500
voce dt'sse que nao...
677
01:17:51,200 --> 01:17:54,700
que era uma egua.
E eles nao entenderam.
678
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
Foifcper isso?
679
01:18:02,600 --> 01:18:04,800
i PorJsso meurirmao morreu?
680
01:18:08,500 --> 01:18:10,500
O q$ie .el Vdt'sse. por favor?
681
01:18:13,200 --> 01:18:14,800
Perguntou se foitpor isso... !
682
01:18:15,900 --> 01:18:19,700
por causa disto, que
seu irmao morreu.
683
01:18:25,900 --> 01:18:27,500
Foi; eles...
684
01:18:29,300 --> 01:18:31,500
nao compreenderam
o que ele disse.
685
01:18:36,300 --> 01:18:37,200
Foi por isso, sim.
686
01:18:40,700 --> 01:18:41,600
Foi um mal-entendido.
687
01:18:44,600 --> 01:18:48,100
Continue. E o�que
aconteceu depois?
688
01:18:50,300 --> 01:18:51,900
O que houve depois?
689
01:18:53,900 --> 01:18:55,400
Levei Romaldo...
690
01:18:55,900 --> 01:18:59,500
a casaide um amigo.
691
01:19:00,900 --> 01:19:03,800
Ele ieuou oyirmao
a casatde um amigo.
692
01:19:23,700 --> 01:19:24,600
Chegamos.
693
01:19:44,000 --> 01:19:45,100
Ele*o' deixou la.
694
01:19:45,600 --> 01:19:46,900
E aonde foi depois?
695
01:19:47,600 --> 01:19:49,200
O que voce fez depo s?
696
01:19:51,000 --> 01:19:54,500
Eui emidiiiecaotao norte.
697
01:19:58,400 --> 01:20:03,200
Sabia que iam metprocurar
indojpapa otsul.
698
01:20:04,000 --> 01:20:05,900
Eie sabia qtue�iam para o sul.
699
01:20:06,300 --> 01:20:09,500
Fui para a casa
do meutcompadre...
700
01:20:10,300 --> 01:20:11,600
Martin Roblero.
701
01:20:13,600 --> 01:20:14,900
Aconteceu assim.
702
01:20:15,300 --> 01:20:18,300
Acabava de con tar o
que tinha acontecido...
703
01:20:19,400 --> 01:20:20,300
quando e/es chegaram.
704
01:20:21,100 --> 01:20:22,300
Quando acabou de contar...
705
01:20:23,000 --> 01:20:24,200
e/es chegaram.
706
01:20:36,100 --> 01:20:38,200
Ele sabia quem eram eles?
707
01:20:38,700 --> 01:20:40,400
Voce sabia quern eram?
708
01:21:06,000 --> 01:21:07,200
Howdy Martin.
709
01:21:15,600 --> 01:21:17,200
En&orcaramrmeut afilhado.
710
01:21:30,600 --> 01:21:32,500
Enfiorcaranwo seuvafilhado.
711
01:21:34,300 --> 01:21:35,600
Eu vi quando fiieram.
712
01:21:37,900 --> 01:21:39,500
Ele os viu enforcando.
713
01:21:43,600 --> 01:21:46,800
Sr. Albemathy. pode
falar com os jurados.
714
01:21:47,300 --> 01:21:50,400
Meritissimo, senhores do jun...
715
01:21:51,300 --> 01:21:53,800
vou tentar...
716
01:21:54,300 --> 01:21:58,700
coiocar em perspectiva
os fatos aqui apresentados.
717
01:22:01,600 --> 01:22:05,700
Set que os senhores ouviram
os boatos e tambem que...
718
01:22:06,300 --> 01:22:07,900
leram os jornais...
719
01:22:08,300 --> 01:22:11,800
todos pedindo a
morte deste homem...
720
01:22:14,300 --> 01:22:16,800
Mao se trata de um criminoso.
e sim de um campones.
721
01:22:17,900 --> 01:22:20,500
Ele agiu seguindo
as leis do Texas...
722
01:22:20,900 --> 01:22:25,200
que permitem que um homem
resista a prisao ilegal...
723
01:22:26,200 --> 01:22:29,100
podendo usar de for.ca...
ate matar...
724
01:22:29,500 --> 01:22:32,600
caso sinta-se
ameacado de morte.
725
01:22:33,500 --> 01:22:37,100
Quando o Xerife Morris
perguntou a Cortez...
726
01:22:37,600 --> 01:22:40,200
se havia vendido um
cavaio, Cortez disse...
727
01:22:40,600 --> 01:22:43,400
que nao, que havta
vendido uma egua.
728
01:22:44,100 --> 01:22:46,400
O interprete nao conhecia
essa paiavra...
729
01:22:47,000 --> 01:22:49,900
e disse ao xerife que
eie havia respondido nao.
730
01:22:51,800 --> 01:22:55,200
Coloquemo-nos no seu
lugar. senhores jurados.
731
01:22:55,600 --> 01:22:59,400
Alguem falando uma lingua
estrangeira chega a nossa casa.
732
01:23:00,000 --> 01:23:01,700
Ele faz perguntas...
733
01:23:02,100 --> 01:23:04,900
Tentamos responder
como podemos e...
734
01:23:05,300 --> 01:23:08,500
de repente o homem saca o
revolver e atira em seu irmao!
735
01:23:09,600 --> 01:23:10,900
Ferindo-o mortalmentei
736
01:23:14,300 --> 01:23:16,200
O que os senhores fariam?
737
01:23:17,300 --> 01:23:21,800
Sacariam eatirariam,
tentando proteger sua vida...
738
01:23:22,400 --> 01:23:24,600
sua casa. sua familia
e seu irmao?
739
01:23:25,000 --> 01:23:28,900
Ou ficariam parados, aceitando...
740
01:23:29,500 --> 01:23:31,600
o destino imposto ao seu irmao?
741
01:23:35,000 --> 01:23:36,900
Acho que sei a resposta.
742
01:23:38,000 --> 01:23:41,500
Qualquer homemt honesto
aqui presente...
743
01:23:42,000 --> 01:23:43,900
pode responder.
744
01:23:44,900 --> 01:23:47,200
Com certeza atirariam!
745
01:23:47,600 --> 01:23:50,800
Ciaro que li^tariam para
salvar sua famiiia.
746
01:23:51,300 --> 01:23:53,200
E. certamente fugiriam!
747
01:23:54,900 --> 01:23:55,900
E ele sabia...
748
01:23:57,800 --> 01:23:59,300
q e, se ficasse.
749
01:24:01,700 --> 01:24:06,400
alguem vina, nao
sedento de justica...
750
01:24:08,200 --> 01:24:09,300
mas. sim do seu sangue!
751
01:24:13,600 --> 01:24:14,500
Foi para a casa de...
752
01:24:14,900 --> 01:24:18,500
seu amigo Martin Roblero
que mora em Gonzales.
753
01:24:20,600 --> 01:24:24,700
Ja escuro, eles ouviram
um barulho.
754
01:24:25,500 --> 01:24:27,700
Vai a porta e ve...
755
01:24:28,300 --> 01:24:32,700
um homem a cavalo,
vindo em sua direcao e...
756
01:24:33,300 --> 01:24:34,500
atirando.
757
01:24:35,900 --> 01:24:40,400
Cortez, nao sabendo quem era
o homem nao se anunciara...
758
01:24:40,900 --> 01:24:43,000
comecou a atirar
tentando fugir e...
759
01:24:43,400 --> 01:24:45,500
caiu no chao degtesiia.
760
01:24:45,900 --> 01:24:50,100
Minguem acerta um alvo
de proposito, dessa maneira.
761
01:24:51,700 --> 01:24:54,500
Se ele matou Glover.
foi em auto-defesa.
762
01:24:57,600 --> 01:25:01,900
Ja o Sr. Schnabel, que dizem
ter sido morto por Cortez...
763
01:25:02,400 --> 01:25:03,900
estava no lado oposto.
764
01:25:05,200 --> 01:25:08,400
Como se pode matar alguem
que nao se encontra presente?
765
01:25:09,000 --> 01:25:11,600
Taivez a bala atravessou
a casa. nao sei...
766
01:25:13,300 --> 01:25:14,600
Este homem sofreu...
767
01:25:14,900 --> 01:25:18,700
dores e agonias profundas...
768
01:25:19,300 --> 01:25:22,800
Perdeu seu irmao. Sua
familia encontra-se. agora...
769
01:25:23,300 --> 01:25:24,500
�oesi d.eu
770
01:25:27,000 --> 01:25:31,400
Seus filhos. sua mulher.
Por favor, liberem essa familia!
771
01:25:32,000 --> 01:25:33,900
Deixem-nos reunir-se de novo.
772
01:25:35,500 --> 01:25:37,500
Seu unico crime foi...
773
01:25:39,600 --> 01:25:40,900
montar bem a cavalo.
774
01:25:42,600 --> 01:25:45,400
Obrigado. senhores.
obrigado Meritissimo.
775
01:26:03,600 --> 01:26:04,600
Meritissimo.
776
01:26:07,300 --> 01:26:09,200
Senhores jurados...
777
01:26:11,200 --> 01:26:12,800
Senhoras e senhores...
778
01:26:15,600 --> 01:26:18,400
O meu caro colega,
Sr. Albernathy...
779
01:26:20,600 --> 01:26:24,600
tentou mostrar-lhes...
780
01:26:27,200 --> 01:26:30,400
pintando um quadra colorido...
781
01:26:30,900 --> 01:26:35,100
nos diz que Gregorio Contez
foi a vitima.
782
01:26:37,600 --> 01:26:39,600
Mas houve apenas 3 vitimas...
783
01:26:41,600 --> 01:26:43,000
e todas estao mortas...
784
01:26:44,700 --> 01:26:47,200
por obra de Gregorio*Cortez!
785
01:26:50,000 --> 01:26:52,500
E quem e GregorioiCoiitez?
786
01:27:01,700 --> 01:27:05,500
Gregorio Cortez e um
homem que�mata e foge?..
787
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
abrigandQti�e na noile.
788
01:27:09,300 --> 01:27:10,700
Ele sacou sua arma...
789
01:27:11,300 --> 01:27:13,200
matando nosso amado Xerife...
790
01:27:15,100 --> 01:27:16,300
Dick Glover.
791
01:27:18,300 --> 01:27:21,900
E tambem nosso
amigo Henry Schnabel.
792
01:27:23,700 --> 01:27:25,500
E seguindo suas diabolicas...
793
01:27:25,900 --> 01:27:27,800
maquinacoes
794
01:27:28,900 --> 01:27:30,300
ficou rodando em circuios...
795
01:27:31,600 --> 01:27:33,800
duplos e triptos...
796
01:27:34,500 --> 01:27:36,500
enganando a lei...
797
01:27:37,200 --> 01:27:38,600
riradto dfe ftodb jiaoso
798
01:27:41,200 --> 01:27:42,800
Sra. Glover, suas penas...
799
01:27:43,200 --> 01:27:46,600
apenas comecaram,
com suas seis...
800
01:27:47,400 --> 01:27:49,100
filhas orfas.
801
01:27:50,000 --> 01:27:51,100
Havera noites quando...
802
01:27:52,900 --> 01:27:54,200
acordara...
803
01:27:55,600 --> 01:27:58,200
sentindo-se sozinha...
804
01:27:59,600 --> 01:28:03,800
e procucando encontar
protecao e amor...
805
01:28:04,300 --> 01:28:06,300
noscbracos doiseu marido.
806
01:28:08,800 --> 01:28:10,100
Mas nao havera ninguem...
807
01:28:11,900 --> 01:28:14,800
porque Cortez tirou aasuauvida.
808
01:28:19,900 --> 01:28:20,800
E. no futuro...
809
01:28:21,300 --> 01:28:25,400
quando essas seis
orfas indefesas...
810
01:28:26,500 --> 01:28:30,000
precisarem do seu pai...
811
01:28:30,900 --> 01:28:33,500
do amor dele...
812
01:28:35,800 --> 01:28:38,100
Quando uma delas se machucar...
813
01:28:38,900 --> 01:28:41,000
e ela quiser o colo do pai...
814
01:28:42,000 --> 01:28:43,600
nao o encontrara...
815
01:28:45,300 --> 01:28:48,100
pois Gregorio Cortez o matou...
816
01:28:50,600 --> 01:28:52,500
Peco aos senhores jurados
817
01:28:55,300 --> 01:28:57,500
que deem a umca
sentenca possivei.
818
01:29:01,000 --> 01:29:04,500
Homicidio doloso.
819
01:29:06,600 --> 01:29:09,500
Tirem Gregorio Cortez...
820
01:29:09,900 --> 01:29:14,100
do contato cem a sociedade
e prendam-no...
821
01:29:16,300 --> 01:29:18,500
a e que seja enfo cado.
822
01:29:51,600 --> 01:29:53,700
O patrao esta ai ?
823
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Vai haver confusao, sim.
Ja esta havendo.
824
01:29:59,700 --> 01:30:00,700
Sim, senhor!
825
01:30:05,300 --> 01:30:07,600
Senhoras e senhores,,
sentem-se, por fane ft
826
01:30:08,000 --> 01:30:09,200
Sentem-se.
827
01:30:10,300 --> 01:30:12,900
Silencio! Siiencio no Tribunal!
828
01:30:14,100 --> 01:30:15,200
Silencio!
829
01:30:15,500 --> 01:30:18,200
Senhores jurados
chegaram a um veredito?
830
01:30:19,900 --> 01:30:21,000
Sim. Meritissimo.
831
01:30:21,400 --> 01:30:23,000
Que o acusado se levante.
832
01:30:32,400 --> 01:30:34,000
Nos consideramos o acusado...
833
01:30:34,300 --> 01:30:36,900
cuipado de homicidio
�SflpO
Wm
834
01:30:37,400 --> 01:30:41,900
devendo cumprir 50 aiios de
pena na Penitenciaria do Texas.
835
01:30:42,400 --> 01:30:43,300
Nao matei esse homem...
836
01:30:43,700 --> 01:30:45,900
O outro, talvez, esse nao.
837
01:30:49,700 --> 01:30:51,300
Mao o matei.
838
01:30:54,000 --> 01:30:55,000
Levem o pnsioneiro!
839
01:30:58,300 --> 01:31:00,400
Mao matei esse homem!
840
01:31:00,600 --> 01:31:01,900
Mao kill o homem!
841
01:31:09,500 --> 01:31:10,800
Viva Gregorio!
842
01:31:14,300 --> 01:31:16,200
Senhoras e senhores...
843
01:31:16,600 --> 01:31:19,400
Obrigada por terem
wfed� Itoj� aq
844
01:31:21,100 --> 01:31:23,600
Se Gregorio Cortez for cuipado...
845
01:31:24,200 --> 01:31:25,500
que seja castigado.
846
01:31:25,900 --> 01:31:29,100
Mas, se nao for. que
seja feita justica.
847
01:31:29,900 --> 01:31:32,800
Infelizmente, a justica custa caro
848
01:31:33,200 --> 01:31:36,400
Assim sendo, abram
seus coracoes...
849
01:31:36,900 --> 01:31:40,000
e contribuam.
por favor, senhores.
850
01:31:59,100 --> 01:32:02,100
Gregorio Cortez cantava...
851
01:32:02,600 --> 01:32:04,900
Com sua pistola na mao...
852
01:32:06,500 --> 01:32:09,300
Que os nojentos
dos guardas morram...
853
01:32:10,300 --> 01:32:12,900
Mao passo de um mexicano!
854
01:33:37,900 --> 01:33:40,800
Queremos Cortez. Frank...
855
01:33:49,100 --> 01:33:51,900
Qu historia e esta*.
856
01:33:52,400 --> 01:33:54,300
Viemos buscar Cortez!
857
01:33:54,800 --> 01:33:55,700
Ele e nosso, Frank!
858
01:33:56,300 --> 01:33:57,600
Ele nao e de voces!
859
01:33:58,300 --> 01:34:01,400
Ele pertence ao estado do Texas!
860
01:34:01,900 --> 01:34:03,300
Nos o queremos, agora!
861
01:34:03,700 --> 01:34:04,700
Voltem para casa!
862
01:34:08,800 --> 01:34:11,500
Nao se metam em confusao!
863
01:34:11,900 --> 01:34:14,300
Quer que outros xerifes morram?
864
01:34:16,100 --> 01:34:18,100
Droga! Voltem para casa!
865
01:34:18,600 --> 01:34:20,000
Chega de conversa fiada!
866
01:34:20,500 --> 01:34:23,300
Faio o quanto eu quiser...
867
01:34:25,000 --> 01:34:26,900
Fiz um juramento. ora!
868
01:34:42,400 --> 01:34:43,900
Carmem!
869
01:34:58,400 --> 01:34:59,700
Nao facam isso!
870
01:35:05,000 --> 01:35:08,300
Nao quero atirar. mas
se for preciso...
871
01:35:08,800 --> 01:35:11,800
Esperem ai um pouco.
Urn mmuto!
872
01:35:12,300 --> 01:35:15,200
Eu tambem era amigo
de Dick Glover.
873
01:35:15,600 --> 01:35:16,400
Sabemos disto.
874
01:35:17,000 --> 01:35:19,200
Entenda nossa posicao.
875
01:35:19,700 --> 01:35:21,600
Posso falar por todos...
876
01:35:22,000 --> 01:35:24,200
So queremos o filho da puta.
877
01:35:24,600 --> 01:35:27,300
Talvez me juntasse a voces...
878
01:35:28,500 --> 01:35:31,100
Chega de conversar.
Vai deixar a gente entrar?
879
01:35:31,600 --> 01:35:32,600
E so o que a gente quer.
880
01:35:35,600 --> 01:35:38,500
Se querem vingar
a morte de Glover...
881
01:35:38,900 --> 01:35:42,400
por que, ao snves dos
seus amigos, trouxeram...
882
01:35:42,900 --> 01:35:44,500
seus inimigos?
883
01:35:52,900 --> 01:35:54,500
Repita isto aqui fora!
884
01:37:47,200 --> 01:37:49,200
E aquele homem de preto!
885
01:37:49,500 --> 01:37:51,500
E ele Gregorio Cortez.
886
01:37:52,500 --> 01:37:54,800
Vai ser uiruhomemtfamoso.
887
01:38:42,600 --> 01:38:44,500
Para tras, para tras!
888
01:42:00,300 --> 01:42:01,400
Quatro meses depois a pena de
Gregorio Corteztfoi comutada
889
01:42:01,700 --> 01:42:03,300
Quatro meses depois a pena de
890
01:42:03,700 --> 01:42:05,600
Pbsem, amdar foi juigado
seisj^e -esi rwais^
891
01:42:06,000 --> 01:42:08,900
Foi inocentado das mortes do
Xewf,e;Mowysr.e tfe, SchnabeK
892
01:42:09,300 --> 01:42:11,300
Mas1*. vek cendenado peia
morte do Xerife~Glover...
893
01:42:11,700 --> 01:42:13,000
aupjafaeffjeijpetu-a.
894
01:42:13,400 --> 01:42:15,600
ao�c#�or
895
01:42:16,000 --> 01:42:18,000
Em T9T3 Gregorio Cortez
fo>per-doado...
896
01:42:18,400 --> 01:42:20,300
:'i/ j i
pelo Governador
do Texas e liberado.
897
01:42:20,700 --> 01:42:22,300
Passara 12 anos na prisao.
898
01:42:22,700 --> 01:42:25,500
Na fronteria, canta-se ate hoje
do 4
f7A
899
01:44:23,200 --> 01:44:24,600
ui To
/r**n at ( harm L� C rrnftw
oxu* mtfi *f ws pm
Thr(>tt*rmaf Gc*u*K* Trua
o' CsicwAdb
900
01:44:56,300 --> 01:44:56,500
feat.
Cdartr&mst
63050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.