All language subtitles for Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2012.S05E18E19E20.Wanted.Bebop.and.Rocksteady.1080p.WEBRip.AA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,906 --> 00:00:10,508 Tenho que destruir aquelas malditas tartarugas, Kraang. 2 00:00:10,509 --> 00:00:13,511 Precisamos ativar o Tecnodromo 3 00:00:13,512 --> 00:00:16,650 e, finalmente, conquistar este mundo miser�vel! 4 00:00:17,884 --> 00:00:20,319 Consertei o dispositivo Transmat 5 00:00:20,320 --> 00:00:25,291 e j� temos energia o suficiente para nos teletransportar. 6 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 7 00:00:34,067 --> 00:00:35,858 N�o acredito que aquelas tartarugas 8 00:00:35,859 --> 00:00:39,737 reconheceram nossos disfarces de velhinhas. 9 00:00:39,738 --> 00:00:41,840 Eles n�o lutam de maneira justa! 10 00:00:41,841 --> 00:00:45,277 O chefe ficar� possesso. 11 00:00:45,278 --> 00:00:46,713 Essa n�o. 12 00:00:48,415 --> 00:00:50,048 Destruidor! 13 00:00:50,049 --> 00:00:52,618 - Ei, chefe? - O que est� fazendo, 14 00:00:52,619 --> 00:00:54,053 seu saco de c�rebro? 15 00:00:54,054 --> 00:00:56,388 Precisaremos daqueles idiotas para esta miss�o. 16 00:01:24,884 --> 00:01:26,334 O que � isso? 17 00:01:26,335 --> 00:01:30,088 Eu me sinto t�o... s�lido. 18 00:01:30,089 --> 00:01:33,626 Para onde nos trouxe, seu alien�gena ignorante? 19 00:01:33,627 --> 00:01:38,597 Terra 7, um mundo paralelo ao nosso. 20 00:01:38,598 --> 00:01:42,168 Uma dimens�o perfeita para ser conquistada. 21 00:01:45,587 --> 00:01:48,087 Legendas em S�rie Mutantes Fora de S�rie! 22 00:01:48,088 --> 00:01:50,088 Legendas: @helder1965 | Paranhosgomes 23 00:01:50,089 --> 00:01:52,089 Legendas: thaais | andersonhc | taixx 24 00:01:52,090 --> 00:01:54,090 Revis�o: parlobrito 25 00:02:18,739 --> 00:02:20,603 � assim que se fala! 26 00:02:21,541 --> 00:02:22,941 Eu tive uma ideia! 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,436 Mas que droga! 28 00:02:26,780 --> 00:02:28,774 Santa Tartaruga! 29 00:02:43,162 --> 00:02:45,562 [ S05E18E19E20 ] "Wanted Bebop and Rocksteady" 30 00:02:47,929 --> 00:02:50,264 Isso significa que fomos demitidos? 31 00:02:50,265 --> 00:02:51,849 O que h� de errado, pessoal? 32 00:02:51,850 --> 00:02:53,401 Perderam sua m�e e seu pai? 33 00:02:59,575 --> 00:03:01,843 Preparem-se para serem derrotados! 34 00:03:12,353 --> 00:03:13,888 Cowabunga! 35 00:03:20,629 --> 00:03:23,798 Falem! Onde est� o Tecnodromo? 36 00:03:23,799 --> 00:03:26,501 Aonde Destruidor e Kraang foram? 37 00:03:32,701 --> 00:03:34,776 HER�IS ESPACIAIS A NOVA GERA��O 38 00:03:38,680 --> 00:03:40,113 N�o � poss�vel! 39 00:03:40,114 --> 00:03:43,083 Como voc� chegou aqui, Eu Malvado? 40 00:03:43,084 --> 00:03:47,714 Viemos de uma dimens�o-espelho para avisar voc�s todos. 41 00:03:48,223 --> 00:03:51,725 Voc�, Capit�o Ryan, � que � o malvado, 42 00:03:51,726 --> 00:03:53,160 n�o eu. 43 00:03:53,161 --> 00:03:55,363 Isso explica tudo. 44 00:03:55,364 --> 00:03:57,171 O que faremos... 45 00:03:58,133 --> 00:04:01,636 Faremos isso! Mande-os de volta, Scronus. 46 00:04:08,177 --> 00:04:10,010 Eu sou mau? 47 00:04:10,011 --> 00:04:13,247 Tente olhar para si mesmo no espelho agora. 48 00:04:14,366 --> 00:04:18,820 J� vimos 5 vezes esse epis�dio do Capit�o Ryan Malvado 5! 49 00:04:20,552 --> 00:04:22,007 Voc� que disse, irm�ozinho. 50 00:04:22,008 --> 00:04:24,562 Esse seriado � melhor que o original de certo modo. 51 00:04:28,085 --> 00:04:29,963 Ei, esse � o meu Croclodoll! 52 00:04:46,047 --> 00:04:48,143 Uma m�quina de calzone anti-gravidade 53 00:04:48,144 --> 00:04:50,985 pode n�o ser o invento mais pr�tico. 54 00:04:50,986 --> 00:04:52,953 Talvez um novo rob� de treinamento 55 00:04:52,954 --> 00:04:55,497 que o Rafa n�o destrua em cinco minutos? 56 00:04:56,558 --> 00:04:58,291 Pense, D. 57 00:04:58,292 --> 00:05:00,595 Qual � a pr�xima Moto Furtiva ou Meca-Tartaruga 58 00:05:00,596 --> 00:05:01,996 ou Buggy de Patrulha? 59 00:05:04,198 --> 00:05:08,599 Reconhe�a, sem alguma amea�a semanal maluca, n�o h� raz�o. 60 00:05:27,388 --> 00:05:29,189 N�o entendo, Mestre Splinter. 61 00:05:29,190 --> 00:05:31,993 Estou meditando h� semanas e ainda n�o sinto 62 00:05:31,994 --> 00:05:34,208 nenhuma ilumina��o, plano superior 63 00:05:34,209 --> 00:05:35,671 ou qualquer coisa. 64 00:05:36,264 --> 00:05:39,966 N�o pensei que a paz pudesse ser t�o chata. 65 00:05:50,892 --> 00:05:52,515 Vamos, vamos... 66 00:05:58,921 --> 00:06:01,088 Droga, Steranko, voc� nasceu em um celeiro? 67 00:06:01,089 --> 00:06:05,159 N�o pode deixar suas armas e cueca nojenta no ch�o, mano! 68 00:06:05,160 --> 00:06:06,561 E o que � isso? 69 00:06:07,963 --> 00:06:10,164 Pele velha e raspas de chifre? 70 00:06:10,165 --> 00:06:12,767 N�o � culpa minha! 71 00:06:12,768 --> 00:06:14,736 Voc� � muito exigente com apartamento, 72 00:06:14,737 --> 00:06:16,771 ent�o ficamos presos no meu dep�sito. 73 00:06:16,772 --> 00:06:20,637 Ningu�m quer alugar para javali e rinoceronte mutantes, 74 00:06:20,638 --> 00:06:22,038 e estamos quebrados! 75 00:06:22,039 --> 00:06:25,104 Acabou o �ltimo ketchup mofado e baratas novamente. 76 00:06:25,105 --> 00:06:27,147 Precisamos de empregos! 77 00:06:28,412 --> 00:06:31,542 Fique frio como gelo, caro camarada Bebop. 78 00:06:31,543 --> 00:06:32,953 Estou ligado nisso. 79 00:06:32,954 --> 00:06:34,622 Olhe, monte de empregos. 80 00:06:34,623 --> 00:06:36,128 Operador de telemarketing, 81 00:06:36,129 --> 00:06:38,159 arquivista, cozinheiro de frituras, 82 00:06:38,160 --> 00:06:41,295 javali e rinoceronte mutantes, recepcionista... 83 00:06:42,258 --> 00:06:45,334 Espere a�, G. Volte, volte. 84 00:06:45,814 --> 00:06:47,301 Cozinheiro de frituras? 85 00:06:48,207 --> 00:06:50,054 Eu fa�o um bom caf�. 86 00:06:50,055 --> 00:06:52,711 N�o, olhe. "javali e rinoceronte mutantes 87 00:06:52,712 --> 00:06:55,042 para emprego tempor�rio de tempo integral, 88 00:06:55,043 --> 00:06:56,510 benef�cios inclu�dos"! 89 00:06:59,177 --> 00:07:00,716 Foi feito para n�s! 90 00:07:09,758 --> 00:07:11,840 Tem certeza que n�o quer jogar, Rafa? 91 00:07:11,841 --> 00:07:13,673 Eu te empresto meu Beedlessauro. 92 00:07:13,674 --> 00:07:16,254 Nesse ponto, farei qualquer coisa. 93 00:07:16,255 --> 00:07:18,062 Estou louco por alguma a��o. 94 00:07:18,063 --> 00:07:20,975 Eu tamb�m. O Foot se foi. Destruidor est� morto. 95 00:07:20,976 --> 00:07:23,129 Nunca achei que sentiria falta do Kraang. 96 00:07:26,008 --> 00:07:29,783 Admitam, pessoal, n�o h� mal algum na cidade. 97 00:07:35,037 --> 00:07:37,839 Quem pensou que qu�mica seria t�o chata? 98 00:07:37,840 --> 00:07:39,814 Estou cansado de ficar subterr�neo. 99 00:07:39,815 --> 00:07:41,906 Temos que ficar fortes, ninjas. 100 00:07:41,907 --> 00:07:43,718 Vamos patrulhar a cidade. 101 00:07:43,719 --> 00:07:45,664 Sabem, tenho captado 102 00:07:45,665 --> 00:07:47,949 algumas leituras estranhas em Lower East Side, 103 00:07:47,950 --> 00:07:49,787 ent�o pod�amos fazer novas leituras. 104 00:07:49,788 --> 00:07:52,407 Talvez seja perigoso! Poderia ter um pouco de perigo. 105 00:08:00,416 --> 00:08:02,497 Olhe s�, Rocksteady. Olhe s�! 106 00:08:07,574 --> 00:08:09,461 N�o acredito. 107 00:08:09,462 --> 00:08:12,356 E disse que colocar an�ncio no jornal 108 00:08:12,357 --> 00:08:15,689 era perda de tempo. Ol�. 109 00:08:15,690 --> 00:08:18,259 Por favor, sentem. Caf� Expresso? 110 00:08:18,260 --> 00:08:22,794 Caf� com leite? Cappuccino? 111 00:08:31,073 --> 00:08:33,426 Por que parecem com o Destruidor 112 00:08:33,427 --> 00:08:35,361 e com Kraang? 113 00:08:35,362 --> 00:08:39,279 Porque somos o Destruidor e o Kraang, seu idiota! 114 00:08:39,280 --> 00:08:40,686 Seja legal, Destruidor. 115 00:08:40,687 --> 00:08:43,505 Somos duplicatas multidimensionais 116 00:08:43,506 --> 00:08:46,403 dos seres que conhecem, e voc�s podem ser 117 00:08:46,404 --> 00:08:49,299 exatamente o que procuramos. 118 00:08:49,300 --> 00:08:51,320 N�o podemos usar estes dois! 119 00:08:51,321 --> 00:08:52,815 Este aqui � magrelo... 120 00:08:52,816 --> 00:08:55,510 E este � t�o grande e vis�vel... 121 00:08:55,511 --> 00:08:58,386 Ele deve ser mais rude que o meu Rocksteady. 122 00:08:58,387 --> 00:09:00,945 E o curr�culo dele est� em l�pis de cor! 123 00:09:00,946 --> 00:09:04,353 Est� louco? Eles s�o perfeitos. 124 00:09:04,354 --> 00:09:07,228 E gosto dessas fotos. 125 00:09:07,229 --> 00:09:09,448 Bebop tem alcance. 126 00:09:09,449 --> 00:09:11,491 Sim, amigos, somos o melhor do melhor. 127 00:09:11,492 --> 00:09:14,362 Damos conta de qualquer trabalho. 128 00:09:14,363 --> 00:09:17,017 Tudo bem, seus macacos malucos... 129 00:09:19,083 --> 00:09:21,021 Desculpe. For�a do h�bito. 130 00:09:21,022 --> 00:09:24,235 Eu... N�s precisamos da ajuda de voc�s 131 00:09:24,236 --> 00:09:27,225 para energizar o Tecnodromo na capacidade m�xima. 132 00:09:27,226 --> 00:09:31,707 Ent�o teremos for�a para governar as dez dimens�es! 133 00:09:31,708 --> 00:09:36,094 Mas antes, temos que testar suas valentias como servos. 134 00:09:36,985 --> 00:09:40,409 Destruidor. Acha que pode com estes dois? 135 00:09:40,410 --> 00:09:45,345 Ser� como tomar doce de dois beb�s gigantes idiotas. 136 00:09:53,276 --> 00:09:55,505 Voc� vai primeiro, camarada. 137 00:09:55,506 --> 00:09:58,179 N�o, n�o mesmo, Rock. Voc� � maior, vai primeiro. 138 00:09:58,180 --> 00:10:01,696 Basta! Lutarei contra os dois juntos. 139 00:10:07,595 --> 00:10:09,523 Saia da frente, Bebop! 140 00:10:16,921 --> 00:10:19,264 Seus fracassados est�pidos. 141 00:10:19,265 --> 00:10:22,021 Querem ou n�o querem o trabalho? 142 00:10:37,107 --> 00:10:39,121 Acha que � bom o bastante 143 00:10:39,122 --> 00:10:41,984 para pegar o Destruidor, o maior ninja 144 00:10:41,985 --> 00:10:43,791 da era moderna? 145 00:10:49,156 --> 00:10:50,887 Tudo bem, Mestre Destruidor? 146 00:10:50,888 --> 00:10:53,130 Posso levantar sozinho, seu tolo. 147 00:10:53,131 --> 00:10:56,555 Estava pegando leve com voc�s, � claro. 148 00:10:58,416 --> 00:10:59,913 �timo, �timo! 149 00:10:59,914 --> 00:11:03,456 Viu, Saki, pode achar uma boa ajuda hoje em dia. 150 00:11:03,457 --> 00:11:06,621 Ganhamos o trabalho? Benef�cios? 151 00:11:06,622 --> 00:11:08,732 Se aguentaram o Destruidor, 152 00:11:08,733 --> 00:11:11,681 ser�o excelentes servos 153 00:11:11,682 --> 00:11:14,629 para nos ajudar a conquistar o mundo! 154 00:11:14,630 --> 00:11:16,853 Conquistar o mundo? Com certeza! 155 00:11:16,854 --> 00:11:19,323 Seria bom estar no lado vencedor de vez em quando. 156 00:11:26,498 --> 00:11:29,094 Mikey, achou algum bandido? 157 00:11:32,730 --> 00:11:35,300 Nada, mano. O que voc� tem, D? 158 00:11:36,000 --> 00:11:37,775 Isso � estranho. 159 00:11:37,776 --> 00:11:39,353 Estou captando um tipo estranho 160 00:11:39,354 --> 00:11:41,360 de portal de energia interdimensional, 161 00:11:41,361 --> 00:11:42,761 mas n�o localizo a fonte. 162 00:11:42,762 --> 00:11:45,278 Onde est� o Leo? N�o est� atendendo o T-lefone. 163 00:11:53,417 --> 00:11:55,689 Esvazie o caixa! Todo ele! 164 00:11:55,690 --> 00:11:58,346 N�o sabe que � uma escola noturna? 165 00:11:59,789 --> 00:12:02,673 E est� tendo aula! 166 00:12:02,674 --> 00:12:04,728 N�o fa�a isso, cara. Vou usar isso. 167 00:12:14,997 --> 00:12:17,926 Bater em vadios n�o � t�o compensador como costumava ser. 168 00:12:17,927 --> 00:12:20,575 Leo, n�o devia correr riscos desse jeito. 169 00:12:20,576 --> 00:12:21,976 Donnie tem raz�o. 170 00:12:21,977 --> 00:12:24,155 O que houve com: "ninjas ficam nas sombras"? 171 00:12:24,156 --> 00:12:27,378 Sombras? As coisas n�o s�o mais iguais. 172 00:12:27,379 --> 00:12:30,231 A cidade n�o precisa mais da gente. 173 00:12:33,123 --> 00:12:34,732 Ei, beb� Ivan... 174 00:12:36,809 --> 00:12:38,780 Chegamos na hora boa! 175 00:12:38,781 --> 00:12:42,412 Olhe isso. Pega todos os canais a cabo? 176 00:12:42,413 --> 00:12:44,555 Quase cem canais. 177 00:12:44,556 --> 00:12:47,221 Tamb�m precisaremos da senha do Wi-Fi. 178 00:12:52,935 --> 00:12:55,592 Santo fantasma da Anast�sia. 179 00:12:55,593 --> 00:12:59,004 H� mais de onde veio isso. 180 00:12:59,005 --> 00:13:01,057 Estamos dentro de tudo que for planejado. 181 00:13:01,058 --> 00:13:03,163 Nosso Destruidor nunca nos pagou. 182 00:13:03,164 --> 00:13:05,630 S� amea�ava nos machucar. 183 00:13:06,522 --> 00:13:08,973 H� algo faltando. 184 00:13:19,469 --> 00:13:23,498 - At� que coube. - Das antigas, mas bem apertada. 185 00:13:23,499 --> 00:13:26,341 Um pouco apertado, ainda mais nas orelhas. 186 00:13:27,979 --> 00:13:30,466 O Tecnodromo est� me alertando 187 00:13:30,467 --> 00:13:33,551 de atividade interdimensional. 188 00:13:35,286 --> 00:13:36,839 Mas que... 189 00:13:36,840 --> 00:13:40,789 Estas tartarugas intrometidas nos seguiram at� aqui! 190 00:13:40,790 --> 00:13:42,792 Estas s�o Tartarugas maneiras. 191 00:13:42,793 --> 00:13:46,481 Por que eles tem as iniciais nos cintos? 192 00:13:46,482 --> 00:13:50,396 Bebop, Rocksteady! � hora de fazerem por merecer. 193 00:13:50,397 --> 00:13:53,965 Destruam aquelas tartarugas de uma vez por todas! 194 00:13:53,966 --> 00:13:56,069 Com prazer, camarada Chef�o! 195 00:13:56,070 --> 00:13:58,678 Tomamos conta disso, sua Espinheza. 196 00:14:01,947 --> 00:14:05,164 Donatello, acha que pode encontrar nossas duplicatas? 197 00:14:05,165 --> 00:14:07,400 Qual �, n�o precisamos daqueles impostores. 198 00:14:07,401 --> 00:14:09,780 S�o s� o Destruidor e Kraang. Mel na chupeta. 199 00:14:09,781 --> 00:14:12,000 Dever�amos descolar umas pizzas por aqui. 200 00:14:12,001 --> 00:14:15,344 O Antonio's � o melhor em qualquer dimens�o. 201 00:14:15,345 --> 00:14:19,043 Calma, esperem a�. Estou captando um sinal �nico. 202 00:14:19,408 --> 00:14:22,494 � o Tecnodromo! Por ali! 203 00:14:28,509 --> 00:14:30,007 Lembrem-se, pessoal... 204 00:14:31,504 --> 00:14:33,568 Aqui n�o � como a nossa dimens�o. 205 00:14:33,569 --> 00:14:36,417 Mantenham-se furtivos. N�o deixem ningu�m ver... 206 00:14:42,988 --> 00:14:45,449 Certo, coisinha el�trica. 207 00:14:56,804 --> 00:14:58,780 Bebop e Rocksteady? 208 00:14:58,781 --> 00:15:00,836 S� que n�o, pessoal. 209 00:15:08,337 --> 00:15:10,284 E eles s�o muito mais dur�es. 210 00:15:10,285 --> 00:15:12,123 N�s vamos conseguir. 211 00:15:12,124 --> 00:15:14,475 Poder tartaruga! 212 00:15:26,538 --> 00:15:29,487 O que � isso? Isopor? 213 00:15:30,948 --> 00:15:32,348 Pl�stico bolha. 214 00:15:36,988 --> 00:15:38,633 Devagar demais, bob�o! 215 00:15:40,440 --> 00:15:42,611 Por que n�o esfria a cabe�a? 216 00:16:04,096 --> 00:16:06,554 Deixem-nos ir, aberra��es! 217 00:16:09,516 --> 00:16:12,675 � bom estar no lado vencedor em uma briga. 218 00:16:12,676 --> 00:16:15,102 Vamos terminar o trabalho, ent�o. 219 00:16:17,716 --> 00:16:19,535 Esperem! N�o podem nos matar. 220 00:16:19,536 --> 00:16:21,159 Isso � um programa infantil! 221 00:16:21,771 --> 00:16:23,214 Do que est� falando? 222 00:16:24,842 --> 00:16:26,597 O doido a� est� certo. 223 00:16:26,598 --> 00:16:29,043 Olhe como s�o fracos e pat�ticos. 224 00:16:29,601 --> 00:16:31,165 N�o seria justo. 225 00:16:31,166 --> 00:16:33,854 Tudo bem, vamos lev�-los ao Destruidor e ao Kraang. 226 00:16:33,855 --> 00:16:35,507 Eles saber�o o que fazer. 227 00:16:36,203 --> 00:16:38,362 Isso est� muito errado! 228 00:16:38,363 --> 00:16:40,316 Voc�s n�o sabem ficar quietos? 229 00:16:41,024 --> 00:16:42,566 Essa n�o! 230 00:16:44,195 --> 00:16:47,675 Acalme-se, Mikey. Tem certeza que viu 231 00:16:47,676 --> 00:16:49,532 nossas duplicatas de outra dimens�o? 232 00:16:49,533 --> 00:16:52,416 E Bebop e Rocksteady estavam l�, parecendo maus, 233 00:16:52,417 --> 00:16:54,675 vestindo cascos de tartarugas mortas! 234 00:16:54,676 --> 00:16:56,443 N�o foi como na vez em que disse 235 00:16:56,444 --> 00:16:58,789 que foi perseguido pelo chupacabras no esgoto? 236 00:16:58,790 --> 00:17:01,270 Ou quando beijou Renet no Velho Oeste? 237 00:17:01,271 --> 00:17:03,968 Ou viu Thor comendo um cachorro-quente na avenida? 238 00:17:03,969 --> 00:17:06,177 Eu beijei Renet e n�o era um cachorro-quente, 239 00:17:06,178 --> 00:17:07,759 mas eu vi mesmo os outros "n�s". 240 00:17:07,760 --> 00:17:09,939 Bebop e Rocksteady os jogaram dentro da van 241 00:17:09,940 --> 00:17:12,182 e sumiram por Chinatown! 242 00:17:13,680 --> 00:17:15,225 Chinatown, n�o �? 243 00:17:23,389 --> 00:17:25,618 A fonte deve estar por aqui em algum lugar. 244 00:17:29,142 --> 00:17:30,976 Talvez esteja vindo do subsolo. 245 00:17:35,464 --> 00:17:37,819 Finalmente, seus feiosos. 246 00:17:37,820 --> 00:17:39,491 O que me trouxeram? 247 00:17:39,492 --> 00:17:42,142 Pegamos as Tartarugas para voc�. 248 00:17:42,143 --> 00:17:45,803 At� que enfim! N�o s� tenho 249 00:17:45,804 --> 00:17:48,777 esses r�pteis irritantes em meu poder, 250 00:17:48,778 --> 00:17:52,279 mas tamb�m ir�o testemunhar minha vit�ria final 251 00:17:52,280 --> 00:17:54,572 sobre todas as dimens�es! 252 00:17:54,573 --> 00:17:58,412 Acho que quer dizer "nossa vit�ria", Destruidor! 253 00:18:06,698 --> 00:18:10,217 Algu�m anotou a placa do �nibus? Onde estamos? 254 00:18:10,218 --> 00:18:14,094 Essa n�o! O Destruidor e Kraang! Estamos presos. 255 00:18:14,095 --> 00:18:16,062 Deve haver uma sa�da. 256 00:18:16,063 --> 00:18:19,479 Deixem comigo, pessoal. Cowabunga! 257 00:18:28,527 --> 00:18:30,552 Talvez eu possa usar o Controle Tartaruga 258 00:18:30,553 --> 00:18:32,032 para acabar com o sinal. 259 00:18:32,501 --> 00:18:34,030 N�o t�o r�pido. 260 00:18:34,031 --> 00:18:35,778 - Cara! - J� sei! 261 00:18:35,779 --> 00:18:37,652 Vou insultar esses grandalh�es idiotas 262 00:18:37,653 --> 00:18:39,772 at� atacarem a jaula e levarem um choque. 263 00:18:39,773 --> 00:18:43,821 E por que os idiotas atacariam uma jaula eletrificada? 264 00:18:47,630 --> 00:18:50,771 Isso n�o ser� t�o f�cil como sempre. 265 00:18:51,094 --> 00:18:53,981 Pelos meus c�lculos, deveria estar bem aqui... 266 00:18:53,982 --> 00:18:55,711 Santa Chalupa! 267 00:18:59,656 --> 00:19:03,347 Isso � um Tecnodromo? 268 00:19:03,348 --> 00:19:06,697 Um bem rid�culo, at� para a Dimens�o X. 269 00:19:06,698 --> 00:19:08,892 Para que serve o olho enorme? 270 00:19:08,893 --> 00:19:11,147 E por que tem um p� gigante pintado na frente? 271 00:19:11,148 --> 00:19:13,402 E como vamos nos infiltrar nessa coisa? 272 00:19:14,719 --> 00:19:17,179 Por que n�o tentamos essa porta aberta? 273 00:19:25,047 --> 00:19:28,241 Sem seguran�a. Quem s�o esses palha�os? 274 00:19:31,562 --> 00:19:35,166 Kraang? E o Destruidor? 275 00:19:35,167 --> 00:19:37,596 Isso explica a perturba��o dimensional. 276 00:19:39,869 --> 00:19:41,989 Olhem, s�o eles. 277 00:19:41,990 --> 00:19:45,329 Os outros "n�s". E Bebop e Rocksteady! 278 00:19:45,330 --> 00:19:48,041 Mikey estava certo de novo. Chato. 279 00:19:48,042 --> 00:19:49,442 Vamos nos mover. 280 00:19:49,884 --> 00:19:52,441 N�o vai se sair bem dessa, cabe�a de retalhos! 281 00:19:52,442 --> 00:19:56,585 Mas eu j� consegui, mutantes intrometidos. 282 00:19:59,180 --> 00:20:01,782 Qual o pr�ximo passo, chefe? 283 00:20:01,783 --> 00:20:05,402 Com essas tartarugas desordeiras fora do caminho, 284 00:20:05,403 --> 00:20:09,801 precisamos que voc�s cumpram algumas miss�es. 285 00:20:09,802 --> 00:20:12,641 Precisamos dar poder m�ximo ao Tecnodromo. 286 00:20:12,642 --> 00:20:15,887 Ent�o poderemos conquistar essa dimens�o! 287 00:20:16,850 --> 00:20:19,162 Cara! Voc�s nos acharam! 288 00:20:19,518 --> 00:20:22,791 N�s conseguir�amos sem voc�s entrando no caminho. 289 00:20:22,792 --> 00:20:24,975 N�s ainda podemos deix�-lo aqui, Rafael. 290 00:20:26,220 --> 00:20:27,680 Obrigado pelo resgate. 291 00:20:27,681 --> 00:20:31,310 - Poder tartaruga! - As tartarugas? 292 00:20:31,311 --> 00:20:33,552 Tem mais deles? 293 00:20:34,073 --> 00:20:35,507 R�pido, fa�a algo. 294 00:20:35,508 --> 00:20:38,759 Essas tartarugas s�o mesmo perigosas. 295 00:20:38,760 --> 00:20:40,160 Bem... 296 00:20:40,981 --> 00:20:44,147 N�o fiquem a� parados, seus c�rebros de meleca! 297 00:20:44,148 --> 00:20:45,548 Acabem com eles! 298 00:20:49,157 --> 00:20:51,473 Vai l�, M�quina Verde! 299 00:20:51,474 --> 00:20:53,273 N�o nos chamem assim! 300 00:20:55,559 --> 00:20:58,118 Eles est�o mais armados que o normal. 301 00:20:58,119 --> 00:21:01,062 Comam plasma quente, tartarugas aberra��es! 302 00:21:05,465 --> 00:21:06,928 Bolhas? 303 00:21:07,438 --> 00:21:09,006 Qual �. 304 00:21:10,007 --> 00:21:11,558 Agora sim. 305 00:21:21,901 --> 00:21:24,876 Voc�s est�o exatamente onde eu queria. 306 00:21:34,612 --> 00:21:36,110 O que � isso? 307 00:21:37,142 --> 00:21:41,451 As tartarugas aberra��es foram finalmente derrotadas. 308 00:21:48,068 --> 00:21:51,131 N�o adianta. 309 00:21:51,132 --> 00:21:53,407 N�o consigo me mexer. 310 00:21:53,408 --> 00:21:56,494 � um tipo de pris�o protopl�smica. 311 00:21:56,495 --> 00:21:58,604 Tem cheiro de requeij�o. 312 00:21:58,605 --> 00:22:00,009 Eu odeio requeij�o. 313 00:22:00,010 --> 00:22:02,718 � melhor acabarmos com isso antes que eles escapem. 314 00:22:02,719 --> 00:22:05,917 Come�arei os trabalhos, camarada Bebop! 315 00:22:05,918 --> 00:22:09,680 N�o, Rocksteady. Um fim r�pido seria pouco 316 00:22:09,681 --> 00:22:11,733 para essas tartarugas. 317 00:22:13,100 --> 00:22:17,040 Esses cascudos merecem algo muito pior. 318 00:22:18,121 --> 00:22:21,879 Pela primeira vez concordamos, Destruidor. 319 00:22:21,880 --> 00:22:24,183 Agora � a hora de... 320 00:22:25,236 --> 00:22:26,825 tirar sarro! 321 00:22:27,238 --> 00:22:29,764 N�s somos os melhores, e n�o voc�s, 322 00:22:29,765 --> 00:22:31,714 malditas tartarugas! 323 00:22:31,715 --> 00:22:34,071 R�pteis repugnantes! 324 00:22:34,072 --> 00:22:36,936 Anf�bios irritadinhos! 325 00:22:37,800 --> 00:22:40,033 C�gados peraltas! 326 00:22:40,034 --> 00:22:42,353 Ninjas covardes adolescentes mutantes! 327 00:22:44,468 --> 00:22:47,077 Esses dois s�o mais idiotas que a gente. 328 00:22:47,078 --> 00:22:49,720 E n�o � f�cil nos superar. 329 00:22:49,721 --> 00:22:52,968 Chega de conversa. Vou explodir os verdinhos agora. 330 00:22:52,969 --> 00:22:54,440 Aten��o. 331 00:22:56,724 --> 00:22:58,640 Meu traseiro de tartaruga! 332 00:23:01,855 --> 00:23:04,068 A geleia � vulner�vel a energia pura. 333 00:23:04,561 --> 00:23:07,342 Talvez se eu... Isso vai doer. 334 00:23:13,521 --> 00:23:15,793 Hora de acabar com isso. 335 00:23:17,643 --> 00:23:19,129 Porcaria. 336 00:23:19,130 --> 00:23:21,037 Vamos fritas tartarugas, Rock! 337 00:23:21,718 --> 00:23:24,296 Vamos quebrar seus cascos! 338 00:23:24,297 --> 00:23:27,091 Esses dois s�o muito mais eficientes 339 00:23:27,092 --> 00:23:31,626 que os mutantes idiotas da nossa dimens�o. 340 00:23:32,467 --> 00:23:34,502 Pessoal. Vamos nessa! 341 00:23:35,766 --> 00:23:38,695 E os outros "n�s"? N�o podemos deix�-los aqui. 342 00:23:40,523 --> 00:23:43,557 Eu consigo solt�-los se alcan�ar o painel de controle. 343 00:23:43,558 --> 00:23:44,980 Ent�o vamos. 344 00:23:45,404 --> 00:23:47,307 Mexam-se. Vou chamar a aten��o dele. 345 00:23:47,976 --> 00:23:50,227 Seus jabutimundos. 346 00:23:51,103 --> 00:23:53,310 Essa foi nova. 347 00:23:53,311 --> 00:23:56,950 Sabemos que esses idiotas 348 00:23:56,951 --> 00:23:59,734 ainda est�o cansados por causa da armadilha. 349 00:24:11,511 --> 00:24:13,157 Idiota! 350 00:24:13,566 --> 00:24:15,041 V� r�pido, Donnie. 351 00:24:15,042 --> 00:24:16,737 Voc� acha que quero ir devagar? 352 00:24:17,880 --> 00:24:19,367 Isso a�! 353 00:24:21,747 --> 00:24:24,146 - Leo! - Pronto! 354 00:24:25,335 --> 00:24:28,337 N�o! As tartarugas escaparam. 355 00:24:28,810 --> 00:24:31,762 - Poder Tartaruga! - Cowabunga! 356 00:24:36,032 --> 00:24:38,295 Vou chutar o seu traseiro de rinoceronte. 357 00:24:41,376 --> 00:24:43,468 Era meu bast�o favorito. 358 00:24:50,035 --> 00:24:51,527 Lento como uma tartaruga. 359 00:24:52,629 --> 00:24:55,720 Preparem-se para uma chifrada na cara! 360 00:25:00,752 --> 00:25:02,644 Se afaste, boc�o. 361 00:25:03,649 --> 00:25:05,372 Tchauzinho. 362 00:25:08,518 --> 00:25:10,085 Odeio quando eles fazem isso. 363 00:25:10,086 --> 00:25:12,938 Isso me incomoda, Rock. Entra tudo no meu focinho. 364 00:25:12,939 --> 00:25:17,417 Somos dois. Tamb�m odeio os truques ninja. 365 00:25:17,418 --> 00:25:19,170 Bebop! Rocksteady! 366 00:25:19,171 --> 00:25:22,443 Voc�s os deixaram escapar, imbecis in�teis! 367 00:25:24,054 --> 00:25:27,188 Por que tanto insulto? N�o estamos em 1987. 368 00:25:27,189 --> 00:25:30,297 N�s temos direitos. Estamos no Sindicato dos Vil�es. 369 00:25:31,044 --> 00:25:33,344 N�o � legal colocar apelidos nos colegas. 370 00:25:33,345 --> 00:25:36,234 E se eu disser que voc� parece um ralador de queijo? 371 00:25:36,235 --> 00:25:39,521 E voc� parece um cara gr�vido com o c�rebro na fivela? 372 00:25:39,522 --> 00:25:41,627 Chega de apelidos. 373 00:25:41,628 --> 00:25:43,598 N�o vai nos levar a lugar nenhum. 374 00:25:43,599 --> 00:25:47,547 Precisamos ca�ar as malditas tartarugas. 375 00:25:47,548 --> 00:25:49,900 Ou atra�-los com pizza. 376 00:25:51,169 --> 00:25:53,046 Pizza costuma funcionar. 377 00:25:53,914 --> 00:25:57,102 Se o Destruidor e Kraang liberarem o Tecnodromo 378 00:25:57,103 --> 00:26:00,434 nessa dimens�o, seria um desastre. 379 00:26:00,822 --> 00:26:02,505 N�o acredito que irei dizer isso. 380 00:26:02,506 --> 00:26:05,292 Bebop e Rocksteady ficaram mais fortes. 381 00:26:05,293 --> 00:26:07,450 Precisamos fazer algo. 382 00:26:07,451 --> 00:26:09,229 � s�rio. 383 00:26:09,230 --> 00:26:11,122 Caras, n�s tentamos falar com voc�s... 384 00:26:11,123 --> 00:26:13,917 Que droga � isso? 385 00:26:13,918 --> 00:26:17,502 Eu tomei muita porrada na cara? 386 00:26:17,503 --> 00:26:21,295 - O que eu estou vendo? - N�o se lembra, Casey? 387 00:26:21,296 --> 00:26:23,542 As tartarugas nos contaram sobre eles. 388 00:26:23,543 --> 00:26:25,572 Eles v�m de outra dimens�o. 389 00:26:25,573 --> 00:26:28,220 April? Casey Jones? 390 00:26:28,221 --> 00:26:30,795 - Caramba! - Eles s�o crian�as! 391 00:26:30,796 --> 00:26:33,871 Essa April � muito nova para usar um macac�o. 392 00:26:33,872 --> 00:26:35,993 Voc� � uma rep�rter? 393 00:26:35,994 --> 00:26:38,623 Por qu�? Rep�rteres usam macac�es 394 00:26:38,624 --> 00:26:40,183 de onde voc�s vem? 395 00:26:40,184 --> 00:26:43,435 Claro! Que tipo de dimens�o retr�grada � essa? 396 00:26:43,436 --> 00:26:45,738 Isso � maluquice. 397 00:26:46,122 --> 00:26:50,134 Precisamos da ajuda de voc�s. Mas voc�s lutando s�o pat�ticos. 398 00:26:50,135 --> 00:26:52,117 Voc�s precisam aprender a lutar como n�s 399 00:26:52,118 --> 00:26:53,951 e usar de verdade as suas armas. 400 00:26:53,952 --> 00:26:56,558 Calma a�. Usar nossas armas? 401 00:26:56,559 --> 00:27:01,184 Se eu atacar com minha espada, poderia cortar algu�m. 402 00:27:01,185 --> 00:27:03,174 E isso machucaria. 403 00:27:03,175 --> 00:27:06,606 Para que usa essa espada? Fatiar pizza? 404 00:27:07,466 --> 00:27:09,844 Voc�s s�o ninjas de verdade? 405 00:27:44,487 --> 00:27:46,776 Certo. Isso vai demorar um pouco. 406 00:27:51,111 --> 00:27:54,317 Ei, chefe! O que � essa velharia? 407 00:27:54,318 --> 00:27:57,949 O microchip de proje��o Transmat! 408 00:27:57,950 --> 00:28:02,230 Com isso podemos projetar um portal para a Dimens�o X 409 00:28:02,231 --> 00:28:06,712 e trazer meu ex�rcito para conquistar este mundo. 410 00:28:06,713 --> 00:28:10,382 Mas onde achamos essa tecnologia, camarada Kraang? 411 00:28:10,383 --> 00:28:15,087 No armaz�m secreto da For�a de Prote��o da Terra! 412 00:28:15,088 --> 00:28:16,488 Aqui. 413 00:28:16,489 --> 00:28:20,828 �timo, voc�s dois, patifes, v�o estragar tudo. 414 00:28:23,864 --> 00:28:27,666 N�o importa, Destruidor, porque eles v�o liderar 415 00:28:27,667 --> 00:28:32,639 um ex�rcito de rob�s Foot para destruir quem atrapalhar. 416 00:28:32,640 --> 00:28:36,842 Incluindo aqueles cascudos imbecis! 417 00:28:36,843 --> 00:28:39,611 Liberem o Foot! 418 00:28:39,612 --> 00:28:41,647 Eu queria gritar isso! 419 00:28:41,648 --> 00:28:43,484 Liberem o Foot! 420 00:28:47,354 --> 00:28:48,789 Mas o que... 421 00:29:21,947 --> 00:29:23,747 Vamos fazer uma pausa de 5 minutos. 422 00:29:23,748 --> 00:29:25,748 Achei que ele nunca diria isso. 423 00:29:25,749 --> 00:29:28,085 Pausa da pizza, galera! 424 00:29:28,086 --> 00:29:29,919 Voc�s foram bem. �timos! 425 00:29:29,920 --> 00:29:31,321 Melhoraram muito. 426 00:29:31,322 --> 00:29:32,890 Bom trabalho! 427 00:29:32,891 --> 00:29:34,291 Eles s�o terr�veis. 428 00:29:34,292 --> 00:29:37,459 Na hora da batata quente, eles v�o se sair bem. 429 00:29:37,460 --> 00:29:39,829 Sabe o que est� dizendo, Mikey? 430 00:29:39,830 --> 00:29:43,335 Sim, algo sobre batatas fritas. 431 00:29:52,000 --> 00:29:54,511 Obrigado, Gatinha de Sorvete. 432 00:29:54,512 --> 00:29:56,747 E um para voc�. 433 00:29:58,883 --> 00:30:01,418 Cara, o que � aquilo? 434 00:30:01,419 --> 00:30:04,955 � a gata do Mikey que sofreu muta��o. 435 00:30:05,856 --> 00:30:08,559 Esse lugar � radical. 436 00:30:08,560 --> 00:30:09,994 Demais. 437 00:30:19,036 --> 00:30:22,606 O que exatamente � isso? 438 00:30:22,607 --> 00:30:24,108 Digam ol� para o Chompy. 439 00:30:24,109 --> 00:30:27,000 � um beb� tartaruga alien�gena que estou criando. 440 00:30:28,213 --> 00:30:31,481 Nossas dimens�es paralelas s�o bem diferentes mesmo. 441 00:30:31,482 --> 00:30:33,850 Ent�o por que o Destruidor e o Kraang de voc�s 442 00:30:33,851 --> 00:30:35,285 entraram nesta dimens�o? 443 00:30:35,286 --> 00:30:37,254 Quem sabe? Eles sempre est�o tentando 444 00:30:37,255 --> 00:30:40,290 conquistar ou destruir o planeta, 445 00:30:40,291 --> 00:30:43,059 ou nos transformar em bal�es. Essas coisas. 446 00:30:43,060 --> 00:30:45,930 Isso n�o ajudou muito. 447 00:30:45,931 --> 00:30:47,897 O Destruidor pode ser um idiota, 448 00:30:47,898 --> 00:30:51,068 mas a tecnologia Kraang pode ser muito perigosa. 449 00:30:51,069 --> 00:30:52,702 N�o brinca. Da �ltima vez, 450 00:30:52,703 --> 00:30:55,306 ele quase explodiu tr�s realidades alternativas. 451 00:30:55,307 --> 00:30:58,844 Precisamos de um plano para mand�-los de volta. 452 00:31:08,152 --> 00:31:10,855 Karai, sem sinal dos Drag�es P�rpuras. 453 00:31:10,856 --> 00:31:13,490 - As ruas est�o tranquilas. - �timo. 454 00:31:13,491 --> 00:31:15,925 Dev�amos encerrar a noite, Shinigami. 455 00:31:15,926 --> 00:31:17,995 Vamos... Espere. 456 00:31:17,996 --> 00:31:21,064 O que aqueles idiotas est�o tramando? 457 00:31:23,068 --> 00:31:25,569 Foi mal. 458 00:31:27,438 --> 00:31:30,407 Isso � legal. Eu me sinto necess�rio. 459 00:31:30,408 --> 00:31:32,408 - Sabe o que estou dizendo? - Sim, G. 460 00:31:32,409 --> 00:31:35,312 Gostei de liderar os rob�s na miss�o. 461 00:31:35,313 --> 00:31:38,147 N�o somos mais tratados como lacaios. 462 00:31:38,148 --> 00:31:40,317 Sim, Rock, isso est� legal. 463 00:31:40,318 --> 00:31:42,019 E gosto do novo Destruidor. 464 00:31:42,020 --> 00:31:46,422 Exceto pelos insultos. � um pouco cruel. 465 00:31:46,423 --> 00:31:50,194 De jeito nenhum esses idiotas formariam uma equipe sozinhos. 466 00:31:50,195 --> 00:31:54,596 H� algo mais nisso. Posso sentir. 467 00:31:54,597 --> 00:31:57,634 - Vamos acabar com eles. - N�o. 468 00:31:57,635 --> 00:31:59,802 Quero que re�na o resto do cl�. 469 00:31:59,803 --> 00:32:02,872 Vou segui-los e descobrir o que est�o planejando. 470 00:32:02,873 --> 00:32:04,308 Claro, Karai. 471 00:32:06,044 --> 00:32:08,479 Certo, pessoal, eis o plano. 472 00:32:09,000 --> 00:32:11,581 Vamos ao subterr�neo vigiar o Tecnodromo. 473 00:32:11,582 --> 00:32:13,616 Esperamos Bebop e Rocksteady sa�rem... 474 00:32:13,617 --> 00:32:16,700 Para a miss�o que o Destruidor e o Kraang os mandarem. 475 00:32:16,701 --> 00:32:19,390 Depois paramos no Antonio's para mais pizza. 476 00:32:19,391 --> 00:32:21,859 Jogamos e festejamos, caras! 477 00:32:21,860 --> 00:32:23,527 - � isso a�! - Cara! 478 00:32:23,528 --> 00:32:25,996 � a melhor ideia de todas, mano! 479 00:32:25,997 --> 00:32:27,797 Me d� um pouco de amor. 480 00:32:27,798 --> 00:32:31,068 Kraang e Destruidor precisar�o de um chip Transmat 481 00:32:31,069 --> 00:32:33,403 para abrir um portal para a Dimens�o X. 482 00:32:33,404 --> 00:32:35,974 Ent�o vamos impedi-los antes que consigam isso. 483 00:32:38,409 --> 00:32:41,045 Esperem a�. Karai? 484 00:32:41,546 --> 00:32:44,215 Leo. N�o vai acreditar nisso. 485 00:32:44,216 --> 00:32:47,199 Estou na torre de �gua. Segui Bebop e Rocksteady. 486 00:32:47,200 --> 00:32:49,552 Eles est�o com uns rob�s Foot estranhos. 487 00:32:49,553 --> 00:32:51,655 O alvo deles � um armaz�m militar secreto, 488 00:32:51,656 --> 00:32:54,758 e acho que pertence � For�a de Prote��o da Terra. 489 00:32:54,759 --> 00:32:57,195 N�o fa�a nada. Chegaremos logo a�. 490 00:33:08,439 --> 00:33:10,574 � isso a�! 491 00:33:10,575 --> 00:33:13,978 Foi molezinha. � assim que eu gosto. 492 00:33:24,255 --> 00:33:26,589 Todos a bordo! Descendo. 493 00:33:26,590 --> 00:33:30,027 Roupa masculina lingerie feminina, 20� andar! 494 00:33:33,697 --> 00:33:36,699 N�o divague, Rock. Mantenha-se no plano. 495 00:33:36,700 --> 00:33:40,103 Pegamos o chip e damos no p� antes que... 496 00:33:40,504 --> 00:33:42,106 Essa n�o. 497 00:33:50,181 --> 00:33:51,851 Peguem-nos, rob�s! 498 00:34:31,900 --> 00:34:33,338 Espere, cara. 499 00:34:39,000 --> 00:34:42,534 Certo, rob�. Voc� vai na frente. 500 00:34:53,244 --> 00:34:55,580 Esse pessoal da FPT � doentio! 501 00:35:08,599 --> 00:35:10,186 Caramba! 502 00:35:19,186 --> 00:35:21,678 Vamos, vamos! Vamos! 503 00:35:38,806 --> 00:35:41,384 Como um delicioso peda�o de bolo Kiev! 504 00:35:56,877 --> 00:35:58,990 Conseguimos, cara. Finalmente! 505 00:35:58,991 --> 00:36:00,793 O microchip Transmat! 506 00:36:03,260 --> 00:36:05,190 Mandando ver! 507 00:36:05,191 --> 00:36:07,085 Posso ouvir o "isso a�"? 508 00:36:13,065 --> 00:36:15,734 Bebop e Rocksteady ainda est�o dentro. N�s... 509 00:36:15,735 --> 00:36:17,135 Mas o que... 510 00:36:19,643 --> 00:36:22,089 Quem s�o esses com olhos arregalados? 511 00:36:23,124 --> 00:36:24,588 Prazer em conhec�-la tamb�m. 512 00:36:24,589 --> 00:36:26,761 Com amigos assim, quem precisa de inimigos? 513 00:36:36,415 --> 00:36:37,818 Droga! 514 00:36:46,350 --> 00:36:48,066 Ferrou, Bebop. 515 00:36:48,067 --> 00:36:50,266 Beleza. Desistam desse chip. 516 00:36:50,267 --> 00:36:51,748 N�s cercamos voc�s! 517 00:36:52,947 --> 00:36:55,383 N�o vamos sair sem lutar, cara. 518 00:36:55,384 --> 00:36:56,930 Esperava que dissesse isso. 519 00:36:56,931 --> 00:36:58,888 Vai l�, M�quina Verde! 520 00:36:58,889 --> 00:37:00,881 "M�quina Verde"? 521 00:37:06,340 --> 00:37:08,073 Destruidor? 522 00:37:08,074 --> 00:37:09,860 Santa Chalupa! 523 00:37:10,406 --> 00:37:12,898 Soldados Foot, atacar! 524 00:37:12,899 --> 00:37:15,537 - Vamos l�, galera. - Poder tartaruga! 525 00:37:25,875 --> 00:37:27,683 Entregue o chip, Bebop! 526 00:37:28,232 --> 00:37:30,321 Vai ter que me pegar primeiro, ot�rio! 527 00:37:33,257 --> 00:37:35,318 Hora de tirar o lixo! 528 00:37:38,203 --> 00:37:39,804 Ou n�o. 529 00:37:40,891 --> 00:37:42,477 Cowabunga! 530 00:37:44,680 --> 00:37:47,365 Como � que se diz? "molho insosso"? 531 00:37:47,873 --> 00:37:50,070 Esses caras t�m s�rias atualiza��es. 532 00:37:53,900 --> 00:37:56,135 De onde eles continuam vindo? 533 00:37:56,136 --> 00:37:58,647 Eu sei! � uma droga! 534 00:38:16,567 --> 00:38:19,534 - Algu�m precisa de um apoio? - �timo momento, Shini. 535 00:38:28,495 --> 00:38:30,308 Lembrem do treinamento! 536 00:38:33,029 --> 00:38:35,111 Tartarugas lutam com honra! 537 00:38:52,243 --> 00:38:55,484 Isso foi... violento! 538 00:38:59,077 --> 00:39:02,671 Destruidor! N�o escapar� de mim dessa vez. 539 00:39:03,389 --> 00:39:06,850 Do que est� falando, garota? Eu nem conhe�o... 540 00:39:11,014 --> 00:39:13,110 Levante-se e lute, Destruidor! 541 00:39:14,033 --> 00:39:15,975 Eu n�o vou lutar com uma garota. 542 00:39:15,976 --> 00:39:18,011 Foot, livrem-se dela! 543 00:39:18,558 --> 00:39:20,317 Ela � meio durona. 544 00:39:31,012 --> 00:39:32,488 Casey! 545 00:39:41,477 --> 00:39:42,901 Cuidado! 546 00:39:55,254 --> 00:39:57,882 Pegamos o chip. Vamos embora, cara! 547 00:40:01,936 --> 00:40:04,307 Vamos, podemos peg�-los! 548 00:40:14,547 --> 00:40:16,922 Cara, eles est�o fugindo! 549 00:40:16,923 --> 00:40:19,866 At� mais, tartaruguinhas bestas! 550 00:40:23,125 --> 00:40:24,823 Devagar, Casey. 551 00:40:24,824 --> 00:40:28,182 - Voc� est� bem? - Apenas alguns ossos quebrados. 552 00:40:28,183 --> 00:40:29,737 Eu ficarei bem, ruiva! 553 00:40:30,916 --> 00:40:32,320 Ele ficar� bem! 554 00:40:32,321 --> 00:40:34,185 S� precisa de tempo para se recuperar. 555 00:40:34,186 --> 00:40:36,840 Tudo isso e eles ainda pegaram o chip. 556 00:40:36,841 --> 00:40:40,450 �, que vacilo! E agora, caras? 557 00:40:42,216 --> 00:40:44,695 N�s vamos deter aqueles quatro idiotas, 558 00:40:44,696 --> 00:40:46,133 de uma vez por todas. 559 00:40:46,134 --> 00:40:48,078 Estamos com voc� at� o fim, Leo! 560 00:40:48,525 --> 00:40:50,855 Voc�s se sa�ram muito bem. 561 00:40:50,856 --> 00:40:52,415 Estou orgulhoso de voc�s, caras, 562 00:40:52,416 --> 00:40:55,358 mas voc�s poderiam treinar um pouco mais. 563 00:40:57,665 --> 00:40:59,358 Como vamos pegar aquele chip? 564 00:40:59,359 --> 00:41:01,862 J� sabemos onde est� o Tecnodromo, pessoal. 565 00:41:01,863 --> 00:41:03,263 N�s podemos fazer isso! 566 00:41:03,264 --> 00:41:05,738 - Cowabunga! - Santa Tartaruga! 567 00:41:07,571 --> 00:41:09,122 Isso! 568 00:41:09,123 --> 00:41:12,624 Agora, s� precisamos de um �ltimo elemento 569 00:41:12,625 --> 00:41:16,126 para ligar o chip. Cristais Kraang. 570 00:41:16,127 --> 00:41:20,211 Eles nos permitir�o ativar o Tecnodromo 571 00:41:20,212 --> 00:41:23,018 at� a capacidade m�xima. 572 00:41:23,019 --> 00:41:27,902 E ent�o vou liberar meu plano final. 573 00:41:27,903 --> 00:41:30,516 As Tartarugas vir�o atr�s de nossas "zhopas"! 574 00:41:30,517 --> 00:41:32,150 Isso significa "bundas". 575 00:41:32,151 --> 00:41:34,750 �, chefia. Eles sabem onde estamos. 576 00:41:34,751 --> 00:41:39,044 N�o mais. Libere a broca! 577 00:42:06,200 --> 00:42:10,096 De jeito nenhum aquelas tartarugas est�pidas e nojentas 578 00:42:10,097 --> 00:42:12,466 ir�o nos achar agora. 579 00:42:19,775 --> 00:42:22,510 Por que eles est�o rindo? 580 00:42:22,511 --> 00:42:23,911 Quem se importa? 581 00:42:37,584 --> 00:42:40,253 Sabemos que o Tecnodromo est� por aqui. 582 00:42:40,254 --> 00:42:42,989 Se continuarmos procurando, iremos ach�-lo. 583 00:42:42,990 --> 00:42:45,524 S� precisamos continuar acreditando em n�s mesmos. 584 00:42:45,525 --> 00:42:47,460 N�o acho que ser� assim t�o f�cil. 585 00:42:47,461 --> 00:42:50,996 N�o sei como � no seu mundo, mas aqui tem muito esgoto. 586 00:42:51,700 --> 00:42:54,800 Estou captando um sinal forte do Tecnodromo. 587 00:42:54,801 --> 00:42:56,369 � logo � frente. 588 00:42:57,938 --> 00:43:00,006 Outro beco sem sa�da. 589 00:43:01,175 --> 00:43:03,810 Deve ser a sujeira do esgoto, cara. 590 00:43:09,148 --> 00:43:10,684 Que droga � essa? 591 00:43:13,486 --> 00:43:17,489 A� est�o voc�s, seus r�pteis repulsivos. 592 00:43:17,490 --> 00:43:20,325 Bem-vindos � nossa emboscada. 593 00:43:20,326 --> 00:43:22,461 Eles podem nos ouvir? Isso est� ligado? 594 00:43:22,462 --> 00:43:25,063 Sim, est�, seu ninja de uma... 595 00:43:26,466 --> 00:43:28,434 Lamento desapont�-los, tartarugas, 596 00:43:28,435 --> 00:43:31,303 mas estamos muito ocupados dominando o mundo! 597 00:43:31,304 --> 00:43:33,438 Em vez disso, espero que gostem 598 00:43:33,439 --> 00:43:36,008 da festinha que preparamos para voc�s. 599 00:43:42,215 --> 00:43:45,985 Viram? Legal, mas rude. Eu falei para voc�s, cara. 600 00:43:45,986 --> 00:43:49,822 Certo, tartarugas. Vamos acabar com eles. 601 00:43:56,600 --> 00:44:00,266 Mais r�pido! Mais r�pido, paquiderme p�trido! 602 00:44:00,267 --> 00:44:03,035 Voc� tamb�m, seu porco! 603 00:44:03,036 --> 00:44:06,138 Esforcem-se nisso! 604 00:44:06,139 --> 00:44:08,440 Mas, camarada Destruidor, tivemos sucesso! 605 00:44:08,441 --> 00:44:11,177 Pegamos o chip Transmat, como pediram. 606 00:44:11,178 --> 00:44:13,879 Por que enceramos o piso como servos? 607 00:44:13,880 --> 00:44:16,015 - � uma droga. - Sim, chefia. 608 00:44:16,016 --> 00:44:17,849 Dev�amos ganhar um b�nus. 609 00:44:17,850 --> 00:44:20,620 N�o encerar, limpar e lavar o tempo todo. 610 00:44:21,789 --> 00:44:23,456 Sil�ncio, seus idiotas! 611 00:44:23,457 --> 00:44:25,825 O roubo do chip Transmat foi a �nica coisa 612 00:44:25,826 --> 00:44:28,760 que fizeram certo, porque quando lavaram minhas roupas, 613 00:44:28,761 --> 00:44:31,697 misturaram as brancas com as coloridas! 614 00:44:31,698 --> 00:44:34,034 Agora minhas meias est�o roxas! 615 00:44:36,269 --> 00:44:39,739 De novo isso das meias. J� chega. 616 00:44:43,309 --> 00:44:45,545 Voc�s, cretinos colossais, 617 00:44:45,546 --> 00:44:48,547 precisam me trazer cristais Kraang. 618 00:44:48,548 --> 00:44:52,417 Com eles, energizaremos totalmente o Tecnodromo, 619 00:44:52,418 --> 00:44:55,987 e conquistaremos este mundo insignificante! 620 00:45:00,359 --> 00:45:02,227 �, beleza. 621 00:45:02,228 --> 00:45:04,464 Vamos pegar esses cristais Kraang. 622 00:45:05,200 --> 00:45:08,166 Camarada Destruidor, onde est�o os cristais? 623 00:45:08,167 --> 00:45:13,006 Imbecis! Kraang, mostre o aux�lio visual. 624 00:45:14,173 --> 00:45:15,942 Meus sensores indicam 625 00:45:15,943 --> 00:45:20,345 que todos os cristais Kraang est�o neste endere�o... 626 00:45:20,346 --> 00:45:23,449 O pr�dio do TCRI! 627 00:45:23,450 --> 00:45:25,584 Ent�o atacaremos l�! 628 00:45:25,585 --> 00:45:28,720 Mas antes, o piso n�o vai se encerar sozinho! 629 00:45:28,721 --> 00:45:32,258 Trabalhem nisso, seus fedorentos! 630 00:45:36,095 --> 00:45:39,464 � aqui, G! TCRI e sei l� o qu�. 631 00:45:40,465 --> 00:45:42,969 Certo, rob�s Foot, fa�am a coisa de voc�s. 632 00:46:04,900 --> 00:46:06,559 Ei, Rock. 633 00:46:08,495 --> 00:46:10,796 Acha que o Destruidor e o Kraang nos respeitam? 634 00:46:10,797 --> 00:46:12,898 Somos parte da equipe, n�o �? 635 00:46:12,899 --> 00:46:16,202 Acho que quando voltarmos com os cristais Kraang, 636 00:46:16,203 --> 00:46:18,771 eles nos dar�o o respeito que merecemos. 637 00:46:18,772 --> 00:46:20,873 �! Isso faz sentido. 638 00:46:20,874 --> 00:46:23,642 Afinal, sem a gente, eles n�o teriam o chip Transmat, 639 00:46:23,643 --> 00:46:25,545 os cristais Kraang. N�o teriam nada. 640 00:46:25,546 --> 00:46:30,517 �. Verdade. Quer um abra�o? 641 00:46:31,718 --> 00:46:33,853 Sim, quero. Um r�pido, um r�pido. 642 00:46:51,804 --> 00:46:53,406 Ora, ora, ora. 643 00:46:53,407 --> 00:46:57,176 Dois deles, dois de n�s. Parece uma luta justa. 644 00:46:57,177 --> 00:46:59,847 E com Mondo Lagartixa ficam tr�s. 645 00:47:02,982 --> 00:47:04,683 Ainda deve ser uma luta justa. 646 00:47:04,684 --> 00:47:06,719 Desde quando somos Bebop e Rocksteady, 647 00:47:06,720 --> 00:47:08,521 os caras que lutam justo? 648 00:47:22,436 --> 00:47:24,103 Cowabung... 649 00:47:34,948 --> 00:47:37,483 Da hora, beb�. 650 00:47:37,484 --> 00:47:39,285 Esse � o grande crime! 651 00:47:52,833 --> 00:47:55,034 - Al�? - Cara, � o Mondo. 652 00:47:55,035 --> 00:47:56,435 - Mondo Lagartixa. - Cara! 653 00:47:56,436 --> 00:47:59,000 N�o vai acreditar nos rob�s que estamos enfrentando. 654 00:47:59,001 --> 00:48:01,541 Mikey, tem que vir para o pr�dio do TCRI. 655 00:48:01,542 --> 00:48:04,409 Bebop e Rocksteady est�o roubando os cristais Kraang! 656 00:48:05,000 --> 00:48:06,979 Estamos indo, Mondo. 657 00:48:06,980 --> 00:48:09,481 Gente, Mondo disse que temos que ir ao TCRI 658 00:48:09,482 --> 00:48:11,116 impedir Bebop e Rocksteady! 659 00:48:11,117 --> 00:48:14,519 TCRI? � o local onde guardam a tecnologia Kraang. 660 00:48:14,520 --> 00:48:16,622 Mano! Temos que ir, agora! 661 00:48:16,623 --> 00:48:18,124 Vamos l�! 662 00:48:21,194 --> 00:48:22,594 Eu cuido disso, pessoal! 663 00:48:22,595 --> 00:48:24,465 Cara, esse carinha n�o desiste! 664 00:48:32,038 --> 00:48:34,700 Vou transformar voc� em bolsa! 665 00:49:00,918 --> 00:49:03,319 Vamos tentar isso sem rob�s, seus malditos. 666 00:49:03,320 --> 00:49:05,556 Eu pego Rocksteady. 667 00:49:09,560 --> 00:49:11,774 � isso a�, beb�! N�o se para o Bop! 668 00:49:12,962 --> 00:49:14,398 Peguei! 669 00:49:17,267 --> 00:49:18,935 Toma essa, beb�! 670 00:49:23,373 --> 00:49:27,000 Peguem-nos, meus chapas! Atacar! 671 00:49:33,283 --> 00:49:36,285 Entrem, mutantes in�teis! 672 00:49:44,715 --> 00:49:48,019 Quase fui atropelado, caras. Venham. 673 00:49:48,020 --> 00:49:50,223 Est� tudo livre. 674 00:49:50,224 --> 00:49:52,725 Cabe�a de Couro! Voc� est� bem? 675 00:49:53,726 --> 00:49:57,762 Estou bem, Michelangelo. 676 00:49:57,763 --> 00:50:00,032 S� irritado por terem fugido. 677 00:50:00,033 --> 00:50:02,846 Devo ter sido atingido mais forte do que pensei. 678 00:50:02,847 --> 00:50:05,681 Estou vendo as tartarugas em dobro. 679 00:50:05,682 --> 00:50:09,085 � uma longa hist�ria. Eles s�o de outra dimens�o... 680 00:50:09,086 --> 00:50:10,719 � uma longa hist�ria. 681 00:50:10,720 --> 00:50:13,355 Como o Rafa disse, � uma longa hist�ria. 682 00:50:13,356 --> 00:50:15,866 E se o Destruidor e o Kraang est�o com os cristais, 683 00:50:15,867 --> 00:50:17,527 ser� uma com final triste. 684 00:50:17,528 --> 00:50:21,064 Eles t�m o chip Transmat e os cristais para aliment�-lo. 685 00:50:21,065 --> 00:50:23,367 Nada os impede de abrir um portal 686 00:50:23,368 --> 00:50:25,134 - para a Dimens�o X! - Vamos. 687 00:50:25,135 --> 00:50:27,237 Deve haver algo que possamos fazer. 688 00:50:27,238 --> 00:50:30,039 Eles ter�o que vir � superf�cie para fazer isso. 689 00:50:30,040 --> 00:50:32,109 E quando fizerem isso, estaremos prontos. 690 00:50:32,110 --> 00:50:35,512 Tenho uma ideia, uma ideia incr�vel. 691 00:50:36,113 --> 00:50:39,250 O Donnie de voc�s tamb�m tem o olhar doido, hein, cara? 692 00:50:41,852 --> 00:50:44,320 Kraang! Cad� voc�? 693 00:50:44,321 --> 00:50:47,624 Desculpe, acabei de sair do banho. 694 00:50:47,625 --> 00:50:51,627 Queria ficar bonito para isso. A vit�ria final! 695 00:50:55,900 --> 00:50:57,701 POLIDOR DE METAL E XAMPU 696 00:50:57,702 --> 00:51:00,637 Eu disse para n�o usar meu xampu! 697 00:51:00,638 --> 00:51:02,371 Tenho que fazer um pedido especial! 698 00:51:02,372 --> 00:51:06,208 Kraang usa o xampu que Kraang quiser! 699 00:51:07,000 --> 00:51:11,414 Vejam! Conseguimos cristais brilhantes de Kraang. 700 00:51:11,415 --> 00:51:12,948 Muito bom, n�o �? 701 00:51:12,949 --> 00:51:15,285 S�rio? Excelente! 702 00:51:15,286 --> 00:51:18,789 Deem para mim, seu homenzinho chifrudo! 703 00:51:36,540 --> 00:51:39,842 Isso! Estamos em capacidade total! 704 00:51:39,843 --> 00:51:42,112 Agora, para a superf�cie! 705 00:51:42,113 --> 00:51:45,813 � isso. Vamos mesmo fazer! 706 00:52:21,085 --> 00:52:23,252 N�o entendo. Por que estamos esperando aqui? 707 00:52:23,253 --> 00:52:25,354 - Dev�amos estar agindo. - Paci�ncia, Rafa. 708 00:52:25,355 --> 00:52:27,156 Os Donnies est�o trabalhando em algo. 709 00:52:27,157 --> 00:52:28,608 Vamos esperar estarem prontos. 710 00:52:28,609 --> 00:52:30,359 � t�o estranho. Em nosso mundo, 711 00:52:30,360 --> 00:52:32,462 "Her�is Espaciais" � uma s�rie com atores, 712 00:52:32,463 --> 00:52:33,863 n�o um desenho. 713 00:52:33,864 --> 00:52:38,033 S�rio? Desintegram tanta gente como fazem no desenho? 714 00:52:38,034 --> 00:52:40,570 Porque isso seria assustador. 715 00:52:40,571 --> 00:52:42,371 E �. 716 00:52:42,372 --> 00:52:44,641 Galera, tenho algo para mostrar. 717 00:52:56,120 --> 00:52:59,189 � uma transforma��o da pesada! 718 00:52:59,190 --> 00:53:01,490 Muito irado, Donatello. 719 00:53:01,491 --> 00:53:03,793 E com esse tipo de poder de fogo, 720 00:53:03,794 --> 00:53:07,096 poderemos lidar com o Kraang e o Destruidor. 721 00:53:07,097 --> 00:53:09,632 E mandar o Tecnodromo de volta para sua dimens�o. 722 00:53:09,633 --> 00:53:12,903 �timo. Agora s� precisamos ach�-lo. 723 00:53:26,084 --> 00:53:30,019 Finalmente! Nova York treme 724 00:53:30,020 --> 00:53:32,090 perante meu poder! 725 00:53:57,115 --> 00:54:00,015 Isso n�o � nada bom, Leo. Nossas armas n�o fazem nada. 726 00:54:00,016 --> 00:54:01,718 A fuselagem � muito avan�ada. 727 00:54:01,719 --> 00:54:04,254 O mesmo desse lado. Mas vamos continuar tentando. 728 00:54:04,255 --> 00:54:06,090 N�o podemos deix�-los abrir o portal. 729 00:54:06,991 --> 00:54:09,125 Venham, Bebop e Rocksteady. 730 00:54:09,126 --> 00:54:11,961 Desfrutem do resultado dos seus trabalhos! 731 00:54:11,962 --> 00:54:13,596 Sim, juntem-se a n�s! 732 00:54:13,597 --> 00:54:18,534 Afinal, nada disso seria poss�vel sem voc�s dois. 733 00:54:19,000 --> 00:54:23,940 Vamos nos unir como super-vil�es reais? 734 00:54:23,941 --> 00:54:26,209 Chega de lavar roupa ou fazer a limpeza? 735 00:54:27,000 --> 00:54:30,613 Sei que fomos duros com voc�s, mas foi porque est�vamos 736 00:54:30,614 --> 00:54:33,115 acostumados com nossos Bebop e Rocksteady! 737 00:54:33,116 --> 00:54:37,320 Mas voc�s dois mereceram o lugar de parceiros. 738 00:54:37,321 --> 00:54:40,757 - Isso! Conseguimos! - Somos os maiorais! 739 00:54:40,758 --> 00:54:44,026 Agora s� nos resta abrir o portal 740 00:54:44,027 --> 00:54:46,863 e destruir este mundo nojento. 741 00:54:48,633 --> 00:54:51,435 Como �? Repete a�. Destruir o mundo? 742 00:54:51,436 --> 00:54:54,603 Claro. Assim que o portal abrir, 743 00:54:54,604 --> 00:54:58,608 meus soldados de pedra devastar�o todo o planeta, 744 00:54:58,609 --> 00:55:02,411 come�ando por essa tal de "Grande Ma��". 745 00:55:02,412 --> 00:55:05,615 Que as not�cias comecem a se espalhar! 746 00:55:08,486 --> 00:55:10,821 Caramba... 747 00:55:24,768 --> 00:55:28,972 Isso! A vit�ria � nossa. 748 00:55:32,909 --> 00:55:34,911 Minha nossa! Traag! 749 00:55:34,912 --> 00:55:36,545 E Granitor. 750 00:55:36,546 --> 00:55:38,014 Conhecem esses caras? 751 00:55:38,015 --> 00:55:41,686 Sim, uns barras pesadas da Dimens�o X. 752 00:56:02,772 --> 00:56:05,908 Fiquem perto. Podemos derrot�-los de algum jeito. 753 00:56:05,909 --> 00:56:08,912 Mutanimais! 754 00:56:24,160 --> 00:56:26,129 - Slash! - Cabe�a de Couro! 755 00:56:26,130 --> 00:56:28,931 - Na hora! - Deixem-nos destruir 756 00:56:28,932 --> 00:56:31,301 essas est�tuas ambulantes. 757 00:56:32,368 --> 00:56:34,369 Cowabunga! 758 00:56:34,936 --> 00:56:36,339 Eu sabia. 759 00:56:36,340 --> 00:56:39,041 Quando t�nhamos algo bom acontecendo 760 00:56:39,042 --> 00:56:43,312 esses malditos cascudos tinham que estragar! 761 00:56:43,313 --> 00:56:45,214 N�o podemos perder. 762 00:56:45,215 --> 00:56:50,000 Afinal, temos Bebop e Rocksteady do nosso lado. 763 00:56:50,001 --> 00:56:53,388 Vejo voc�s l� fora, parceiros. 764 00:56:57,093 --> 00:57:00,129 Cara, voc� precisa de anti�cido. 765 00:57:00,530 --> 00:57:02,264 Toma essa! 766 00:57:03,000 --> 00:57:06,903 Sempre quis fazer um jardim de pedras. 767 00:57:08,472 --> 00:57:11,000 Sempre que acho que as coisas est�o ficando ruins, 768 00:57:11,001 --> 00:57:13,377 elas pioram. 769 00:57:21,752 --> 00:57:23,754 Hora de tirar o lixo! 770 00:57:25,472 --> 00:57:27,105 Conseguiremos vencer! 771 00:57:27,106 --> 00:57:29,909 Adivinhe de novo, anf�bio agressivo. 772 00:57:31,278 --> 00:57:32,979 N�o vai estragar esse plano. 773 00:57:32,980 --> 00:57:36,516 Esta noite, jantarei sopa de tartaruga! 774 00:57:55,868 --> 00:57:57,503 April! 775 00:57:57,504 --> 00:58:00,206 Me solta, cara de pedra. 776 00:58:01,207 --> 00:58:03,910 Me solte! 777 00:58:06,979 --> 00:58:09,181 S�o muitos. Leonardo! 778 00:58:09,182 --> 00:58:12,000 - Santa Tartaruga! - Vamos te pegar, Destruidor! 779 00:58:12,919 --> 00:58:14,654 N�o! 780 00:58:28,669 --> 00:58:32,504 Caramba. Estou com d�vidas a respeito do plano, Rock. 781 00:58:32,505 --> 00:58:35,341 Mas agora somos super-vil�es. 782 00:58:35,342 --> 00:58:39,400 Somos parceiros do Destruidor e da bolha alien�gena. 783 00:58:39,401 --> 00:58:42,247 N�o � o que sempre quisemos? 784 00:58:42,248 --> 00:58:44,384 Mas queremos destruir o mundo? 785 00:58:44,385 --> 00:58:46,519 Gostamos do mundo! N�s s� quer�amos 786 00:58:46,520 --> 00:58:49,354 um papel e respeito. Isso � pedir demais? 787 00:58:49,355 --> 00:58:53,925 Mas n�o podemos recuar como covardes agora, Bebop. 788 00:58:53,926 --> 00:58:56,863 Mas, Rock, pense nas coisas das quais sentir� falta. 789 00:58:56,864 --> 00:58:59,264 Luta profissional, filmes do Chris Bradford... 790 00:58:59,265 --> 00:59:01,134 E a Mama? 791 00:59:01,500 --> 00:59:04,204 Mama... Mama... 792 00:59:08,275 --> 00:59:11,878 N�o! Eu amo a Mama! 793 00:59:15,300 --> 00:59:16,800 O que � isso? 794 00:59:29,063 --> 00:59:30,962 N�o! 795 00:59:30,963 --> 00:59:32,466 O portal! 796 00:59:39,272 --> 00:59:41,240 Est�o lutando por n�s. 797 00:59:41,241 --> 00:59:42,909 � isso! V�o em frente! 798 01:00:00,127 --> 01:00:01,995 Arrivederci, pedrinha! 799 01:00:01,996 --> 01:00:04,297 Sayonara, cara de pedra! 800 01:00:13,039 --> 01:00:15,708 Olhem s�, mundo! Bebop e Rocksteady 801 01:00:15,709 --> 01:00:18,077 salvando todo mundo. 802 01:00:18,078 --> 01:00:20,413 Mama! 803 01:00:20,414 --> 01:00:23,883 � isso que ganha por mexer com os Poderosos Mutanimais! 804 01:00:30,556 --> 01:00:33,527 Agora tem problema em dobro, Destruidor! 805 01:00:43,369 --> 01:00:45,471 N�o. Quase conseguimos. 806 01:00:45,472 --> 01:00:48,975 Como deu errado? O que houve? 807 01:00:55,049 --> 01:00:57,217 Cara. 808 01:01:02,722 --> 01:01:05,891 Seus traidores nojentos! 809 01:01:05,892 --> 01:01:08,695 Seus vira-casacas! Seus... 810 01:01:12,866 --> 01:01:16,369 J� cansei de voc�. 811 01:01:19,539 --> 01:01:24,143 Formamos uma equipe irada, mesmo sua equipe sendo estranha. 812 01:01:24,144 --> 01:01:26,445 - N�s somos os estranhos? - Obrigado, Leonardo. 813 01:01:26,446 --> 01:01:29,882 Voc�s foram incr�veis. Se quiserem ajuda no futuro, 814 01:01:29,883 --> 01:01:31,783 sabe onde nos achar. 815 01:01:31,784 --> 01:01:34,554 - Prontos para ir, galera? - Com certeza! 816 01:01:38,191 --> 01:01:41,695 At� mais, caras. Cowabunga! 817 01:01:43,364 --> 01:01:44,931 Santa Tartaruga! 818 01:01:48,669 --> 01:01:50,569 O que voc�s far�o agora? 819 01:01:50,570 --> 01:01:52,271 Chega de roubar bancos e trabalhar 820 01:01:52,272 --> 01:01:53,673 para super-vil�es, certo? 821 01:01:53,674 --> 01:01:58,511 Sim, ser capanga n�o � bom. Talvez nos tornemos 822 01:01:58,512 --> 01:02:01,848 super-her�is. Estou inflamado agora! 823 01:02:01,849 --> 01:02:05,851 �, salvamos gatos de �rvores, paramos roubos, e bingo! 824 01:02:05,852 --> 01:02:07,920 Pr�xima parada: presen�a em talk-shows, 825 01:02:07,921 --> 01:02:10,923 apartamentos suntuosos, contratos de filmes... 826 01:02:10,924 --> 01:02:14,026 Nova York est� bem protegida. 827 01:02:14,027 --> 01:02:17,129 - Talvez devessem tentar Jersey. - E carros t�o grandes 828 01:02:17,130 --> 01:02:20,399 que n�o t�m pneus. Apenas a calota! 829 01:02:20,400 --> 01:02:22,168 Fa�scas em todo lugar! 830 01:02:23,604 --> 01:02:25,704 Ou melhor ainda, Pequim. 831 01:02:25,705 --> 01:02:28,307 Queria saber se as outras tartarugas 832 01:02:28,308 --> 01:02:30,044 chegaram bem em casa. 833 01:02:36,183 --> 01:02:39,419 Beleza, finalmente voltamos para o mundo real. 834 01:02:41,421 --> 01:02:45,391 Parece que � a parte onde apanhamos de novo. 835 01:02:45,392 --> 01:02:47,927 E eu estou todo cheio de hematomas. 836 01:02:47,928 --> 01:02:51,897 Aprendemos algo mais cedo de outros Bebop e Rocksteady. 837 01:02:51,898 --> 01:02:54,766 Voc�s n�o precisam ser sacos de pancada. 838 01:02:54,767 --> 01:02:56,735 �, podem fazer o que quiserem. 839 01:02:56,736 --> 01:02:59,339 A vida � de voc�s. 840 01:02:59,340 --> 01:03:00,872 Eu... 841 01:03:00,873 --> 01:03:04,142 Eu sempre quis ser advogado. 842 01:03:04,143 --> 01:03:07,447 - Feito aqueles da TV. - E eu... 843 01:03:07,448 --> 01:03:10,000 Eu s� quero dan�ar! 844 01:03:12,001 --> 01:03:15,001 @legseries facebook.com/legendasemserie 845 01:03:16,305 --> 01:03:22,595 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org62872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.