Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,906 --> 00:00:10,508
Tenho que destruir aquelas
malditas tartarugas, Kraang.
2
00:00:10,509 --> 00:00:13,511
Precisamos ativar
o Tecnodromo
3
00:00:13,512 --> 00:00:16,650
e, finalmente, conquistar
este mundo miser�vel!
4
00:00:17,884 --> 00:00:20,319
Consertei
o dispositivo Transmat
5
00:00:20,320 --> 00:00:25,291
e j� temos energia o suficiente
para nos teletransportar.
6
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
7
00:00:34,067 --> 00:00:35,858
N�o acredito
que aquelas tartarugas
8
00:00:35,859 --> 00:00:39,737
reconheceram nossos disfarces
de velhinhas.
9
00:00:39,738 --> 00:00:41,840
Eles n�o lutam
de maneira justa!
10
00:00:41,841 --> 00:00:45,277
O chefe ficar� possesso.
11
00:00:45,278 --> 00:00:46,713
Essa n�o.
12
00:00:48,415 --> 00:00:50,048
Destruidor!
13
00:00:50,049 --> 00:00:52,618
- Ei, chefe?
- O que est� fazendo,
14
00:00:52,619 --> 00:00:54,053
seu saco de c�rebro?
15
00:00:54,054 --> 00:00:56,388
Precisaremos daqueles idiotas
para esta miss�o.
16
00:01:24,884 --> 00:01:26,334
O que � isso?
17
00:01:26,335 --> 00:01:30,088
Eu me sinto t�o... s�lido.
18
00:01:30,089 --> 00:01:33,626
Para onde nos trouxe,
seu alien�gena ignorante?
19
00:01:33,627 --> 00:01:38,597
Terra 7,
um mundo paralelo ao nosso.
20
00:01:38,598 --> 00:01:42,168
Uma dimens�o perfeita
para ser conquistada.
21
00:01:45,587 --> 00:01:48,087
Legendas em S�rie
Mutantes Fora de S�rie!
22
00:01:48,088 --> 00:01:50,088
Legendas:
@helder1965 | Paranhosgomes
23
00:01:50,089 --> 00:01:52,089
Legendas:
thaais | andersonhc | taixx
24
00:01:52,090 --> 00:01:54,090
Revis�o:
parlobrito
25
00:02:18,739 --> 00:02:20,603
� assim que se fala!
26
00:02:21,541 --> 00:02:22,941
Eu tive uma ideia!
27
00:02:24,602 --> 00:02:26,436
Mas que droga!
28
00:02:26,780 --> 00:02:28,774
Santa Tartaruga!
29
00:02:43,162 --> 00:02:45,562
[ S05E18E19E20 ]
"Wanted Bebop and Rocksteady"
30
00:02:47,929 --> 00:02:50,264
Isso significa
que fomos demitidos?
31
00:02:50,265 --> 00:02:51,849
O que h� de errado, pessoal?
32
00:02:51,850 --> 00:02:53,401
Perderam sua m�e e seu pai?
33
00:02:59,575 --> 00:03:01,843
Preparem-se
para serem derrotados!
34
00:03:12,353 --> 00:03:13,888
Cowabunga!
35
00:03:20,629 --> 00:03:23,798
Falem!
Onde est� o Tecnodromo?
36
00:03:23,799 --> 00:03:26,501
Aonde Destruidor
e Kraang foram?
37
00:03:32,701 --> 00:03:34,776
HER�IS ESPACIAIS
A NOVA GERA��O
38
00:03:38,680 --> 00:03:40,113
N�o � poss�vel!
39
00:03:40,114 --> 00:03:43,083
Como voc� chegou aqui,
Eu Malvado?
40
00:03:43,084 --> 00:03:47,714
Viemos de uma dimens�o-espelho
para avisar voc�s todos.
41
00:03:48,223 --> 00:03:51,725
Voc�, Capit�o Ryan,
� que � o malvado,
42
00:03:51,726 --> 00:03:53,160
n�o eu.
43
00:03:53,161 --> 00:03:55,363
Isso explica tudo.
44
00:03:55,364 --> 00:03:57,171
O que faremos...
45
00:03:58,133 --> 00:04:01,636
Faremos isso!
Mande-os de volta, Scronus.
46
00:04:08,177 --> 00:04:10,010
Eu sou mau?
47
00:04:10,011 --> 00:04:13,247
Tente olhar para si mesmo
no espelho agora.
48
00:04:14,366 --> 00:04:18,820
J� vimos 5 vezes esse epis�dio
do Capit�o Ryan Malvado 5!
49
00:04:20,552 --> 00:04:22,007
Voc� que disse, irm�ozinho.
50
00:04:22,008 --> 00:04:24,562
Esse seriado � melhor que
o original de certo modo.
51
00:04:28,085 --> 00:04:29,963
Ei, esse � o meu Croclodoll!
52
00:04:46,047 --> 00:04:48,143
Uma m�quina de
calzone anti-gravidade
53
00:04:48,144 --> 00:04:50,985
pode n�o ser o invento
mais pr�tico.
54
00:04:50,986 --> 00:04:52,953
Talvez um novo
rob� de treinamento
55
00:04:52,954 --> 00:04:55,497
que o Rafa n�o destrua
em cinco minutos?
56
00:04:56,558 --> 00:04:58,291
Pense, D.
57
00:04:58,292 --> 00:05:00,595
Qual � a pr�xima Moto Furtiva
ou Meca-Tartaruga
58
00:05:00,596 --> 00:05:01,996
ou Buggy de Patrulha?
59
00:05:04,198 --> 00:05:08,599
Reconhe�a, sem alguma amea�a
semanal maluca, n�o h� raz�o.
60
00:05:27,388 --> 00:05:29,189
N�o entendo, Mestre Splinter.
61
00:05:29,190 --> 00:05:31,993
Estou meditando h� semanas
e ainda n�o sinto
62
00:05:31,994 --> 00:05:34,208
nenhuma ilumina��o,
plano superior
63
00:05:34,209 --> 00:05:35,671
ou qualquer coisa.
64
00:05:36,264 --> 00:05:39,966
N�o pensei que a paz
pudesse ser t�o chata.
65
00:05:50,892 --> 00:05:52,515
Vamos, vamos...
66
00:05:58,921 --> 00:06:01,088
Droga, Steranko,
voc� nasceu em um celeiro?
67
00:06:01,089 --> 00:06:05,159
N�o pode deixar suas armas
e cueca nojenta no ch�o, mano!
68
00:06:05,160 --> 00:06:06,561
E o que � isso?
69
00:06:07,963 --> 00:06:10,164
Pele velha e raspas de chifre?
70
00:06:10,165 --> 00:06:12,767
N�o � culpa minha!
71
00:06:12,768 --> 00:06:14,736
Voc� � muito exigente
com apartamento,
72
00:06:14,737 --> 00:06:16,771
ent�o ficamos presos
no meu dep�sito.
73
00:06:16,772 --> 00:06:20,637
Ningu�m quer alugar para
javali e rinoceronte mutantes,
74
00:06:20,638 --> 00:06:22,038
e estamos quebrados!
75
00:06:22,039 --> 00:06:25,104
Acabou o �ltimo ketchup mofado
e baratas novamente.
76
00:06:25,105 --> 00:06:27,147
Precisamos de empregos!
77
00:06:28,412 --> 00:06:31,542
Fique frio como gelo,
caro camarada Bebop.
78
00:06:31,543 --> 00:06:32,953
Estou ligado nisso.
79
00:06:32,954 --> 00:06:34,622
Olhe, monte de empregos.
80
00:06:34,623 --> 00:06:36,128
Operador de telemarketing,
81
00:06:36,129 --> 00:06:38,159
arquivista,
cozinheiro de frituras,
82
00:06:38,160 --> 00:06:41,295
javali e rinoceronte mutantes,
recepcionista...
83
00:06:42,258 --> 00:06:45,334
Espere a�, G.
Volte, volte.
84
00:06:45,814 --> 00:06:47,301
Cozinheiro de frituras?
85
00:06:48,207 --> 00:06:50,054
Eu fa�o um bom caf�.
86
00:06:50,055 --> 00:06:52,711
N�o, olhe.
"javali e rinoceronte mutantes
87
00:06:52,712 --> 00:06:55,042
para emprego tempor�rio
de tempo integral,
88
00:06:55,043 --> 00:06:56,510
benef�cios inclu�dos"!
89
00:06:59,177 --> 00:07:00,716
Foi feito para n�s!
90
00:07:09,758 --> 00:07:11,840
Tem certeza que n�o quer jogar,
Rafa?
91
00:07:11,841 --> 00:07:13,673
Eu te empresto
meu Beedlessauro.
92
00:07:13,674 --> 00:07:16,254
Nesse ponto,
farei qualquer coisa.
93
00:07:16,255 --> 00:07:18,062
Estou louco
por alguma a��o.
94
00:07:18,063 --> 00:07:20,975
Eu tamb�m. O Foot se foi.
Destruidor est� morto.
95
00:07:20,976 --> 00:07:23,129
Nunca achei
que sentiria falta do Kraang.
96
00:07:26,008 --> 00:07:29,783
Admitam, pessoal,
n�o h� mal algum na cidade.
97
00:07:35,037 --> 00:07:37,839
Quem pensou que qu�mica
seria t�o chata?
98
00:07:37,840 --> 00:07:39,814
Estou cansado
de ficar subterr�neo.
99
00:07:39,815 --> 00:07:41,906
Temos que ficar fortes,
ninjas.
100
00:07:41,907 --> 00:07:43,718
Vamos patrulhar a cidade.
101
00:07:43,719 --> 00:07:45,664
Sabem, tenho captado
102
00:07:45,665 --> 00:07:47,949
algumas leituras estranhas
em Lower East Side,
103
00:07:47,950 --> 00:07:49,787
ent�o pod�amos fazer
novas leituras.
104
00:07:49,788 --> 00:07:52,407
Talvez seja perigoso!
Poderia ter um pouco de perigo.
105
00:08:00,416 --> 00:08:02,497
Olhe s�, Rocksteady.
Olhe s�!
106
00:08:07,574 --> 00:08:09,461
N�o acredito.
107
00:08:09,462 --> 00:08:12,356
E disse que colocar
an�ncio no jornal
108
00:08:12,357 --> 00:08:15,689
era perda de tempo.
Ol�.
109
00:08:15,690 --> 00:08:18,259
Por favor, sentem.
Caf� Expresso?
110
00:08:18,260 --> 00:08:22,794
Caf� com leite?
Cappuccino?
111
00:08:31,073 --> 00:08:33,426
Por que parecem
com o Destruidor
112
00:08:33,427 --> 00:08:35,361
e com Kraang?
113
00:08:35,362 --> 00:08:39,279
Porque somos o Destruidor
e o Kraang, seu idiota!
114
00:08:39,280 --> 00:08:40,686
Seja legal, Destruidor.
115
00:08:40,687 --> 00:08:43,505
Somos duplicatas
multidimensionais
116
00:08:43,506 --> 00:08:46,403
dos seres que conhecem,
e voc�s podem ser
117
00:08:46,404 --> 00:08:49,299
exatamente
o que procuramos.
118
00:08:49,300 --> 00:08:51,320
N�o podemos usar estes dois!
119
00:08:51,321 --> 00:08:52,815
Este aqui � magrelo...
120
00:08:52,816 --> 00:08:55,510
E este � t�o grande
e vis�vel...
121
00:08:55,511 --> 00:08:58,386
Ele deve ser mais rude
que o meu Rocksteady.
122
00:08:58,387 --> 00:09:00,945
E o curr�culo dele
est� em l�pis de cor!
123
00:09:00,946 --> 00:09:04,353
Est� louco?
Eles s�o perfeitos.
124
00:09:04,354 --> 00:09:07,228
E gosto dessas fotos.
125
00:09:07,229 --> 00:09:09,448
Bebop tem alcance.
126
00:09:09,449 --> 00:09:11,491
Sim, amigos,
somos o melhor do melhor.
127
00:09:11,492 --> 00:09:14,362
Damos conta
de qualquer trabalho.
128
00:09:14,363 --> 00:09:17,017
Tudo bem,
seus macacos malucos...
129
00:09:19,083 --> 00:09:21,021
Desculpe.
For�a do h�bito.
130
00:09:21,022 --> 00:09:24,235
Eu... N�s precisamos
da ajuda de voc�s
131
00:09:24,236 --> 00:09:27,225
para energizar o Tecnodromo
na capacidade m�xima.
132
00:09:27,226 --> 00:09:31,707
Ent�o teremos for�a
para governar as dez dimens�es!
133
00:09:31,708 --> 00:09:36,094
Mas antes, temos que testar
suas valentias como servos.
134
00:09:36,985 --> 00:09:40,409
Destruidor.
Acha que pode com estes dois?
135
00:09:40,410 --> 00:09:45,345
Ser� como tomar doce
de dois beb�s gigantes idiotas.
136
00:09:53,276 --> 00:09:55,505
Voc� vai primeiro,
camarada.
137
00:09:55,506 --> 00:09:58,179
N�o, n�o mesmo, Rock.
Voc� � maior, vai primeiro.
138
00:09:58,180 --> 00:10:01,696
Basta!
Lutarei contra os dois juntos.
139
00:10:07,595 --> 00:10:09,523
Saia da frente, Bebop!
140
00:10:16,921 --> 00:10:19,264
Seus fracassados est�pidos.
141
00:10:19,265 --> 00:10:22,021
Querem ou n�o querem
o trabalho?
142
00:10:37,107 --> 00:10:39,121
Acha que � bom
o bastante
143
00:10:39,122 --> 00:10:41,984
para pegar o Destruidor,
o maior ninja
144
00:10:41,985 --> 00:10:43,791
da era moderna?
145
00:10:49,156 --> 00:10:50,887
Tudo bem, Mestre Destruidor?
146
00:10:50,888 --> 00:10:53,130
Posso levantar sozinho,
seu tolo.
147
00:10:53,131 --> 00:10:56,555
Estava pegando leve
com voc�s, � claro.
148
00:10:58,416 --> 00:10:59,913
�timo, �timo!
149
00:10:59,914 --> 00:11:03,456
Viu, Saki, pode achar
uma boa ajuda hoje em dia.
150
00:11:03,457 --> 00:11:06,621
Ganhamos o trabalho?
Benef�cios?
151
00:11:06,622 --> 00:11:08,732
Se aguentaram
o Destruidor,
152
00:11:08,733 --> 00:11:11,681
ser�o excelentes servos
153
00:11:11,682 --> 00:11:14,629
para nos ajudar
a conquistar o mundo!
154
00:11:14,630 --> 00:11:16,853
Conquistar o mundo?
Com certeza!
155
00:11:16,854 --> 00:11:19,323
Seria bom estar no lado vencedor
de vez em quando.
156
00:11:26,498 --> 00:11:29,094
Mikey, achou algum bandido?
157
00:11:32,730 --> 00:11:35,300
Nada, mano.
O que voc� tem, D?
158
00:11:36,000 --> 00:11:37,775
Isso � estranho.
159
00:11:37,776 --> 00:11:39,353
Estou captando
um tipo estranho
160
00:11:39,354 --> 00:11:41,360
de portal de energia
interdimensional,
161
00:11:41,361 --> 00:11:42,761
mas n�o localizo a fonte.
162
00:11:42,762 --> 00:11:45,278
Onde est� o Leo?
N�o est� atendendo o T-lefone.
163
00:11:53,417 --> 00:11:55,689
Esvazie o caixa!
Todo ele!
164
00:11:55,690 --> 00:11:58,346
N�o sabe que �
uma escola noturna?
165
00:11:59,789 --> 00:12:02,673
E est� tendo aula!
166
00:12:02,674 --> 00:12:04,728
N�o fa�a isso, cara.
Vou usar isso.
167
00:12:14,997 --> 00:12:17,926
Bater em vadios n�o � t�o
compensador como costumava ser.
168
00:12:17,927 --> 00:12:20,575
Leo, n�o devia
correr riscos desse jeito.
169
00:12:20,576 --> 00:12:21,976
Donnie tem raz�o.
170
00:12:21,977 --> 00:12:24,155
O que houve com:
"ninjas ficam nas sombras"?
171
00:12:24,156 --> 00:12:27,378
Sombras?
As coisas n�o s�o mais iguais.
172
00:12:27,379 --> 00:12:30,231
A cidade
n�o precisa mais da gente.
173
00:12:33,123 --> 00:12:34,732
Ei, beb� Ivan...
174
00:12:36,809 --> 00:12:38,780
Chegamos na hora boa!
175
00:12:38,781 --> 00:12:42,412
Olhe isso.
Pega todos os canais a cabo?
176
00:12:42,413 --> 00:12:44,555
Quase cem canais.
177
00:12:44,556 --> 00:12:47,221
Tamb�m precisaremos
da senha do Wi-Fi.
178
00:12:52,935 --> 00:12:55,592
Santo fantasma
da Anast�sia.
179
00:12:55,593 --> 00:12:59,004
H� mais
de onde veio isso.
180
00:12:59,005 --> 00:13:01,057
Estamos dentro de tudo
que for planejado.
181
00:13:01,058 --> 00:13:03,163
Nosso Destruidor
nunca nos pagou.
182
00:13:03,164 --> 00:13:05,630
S� amea�ava
nos machucar.
183
00:13:06,522 --> 00:13:08,973
H� algo faltando.
184
00:13:19,469 --> 00:13:23,498
- At� que coube.
- Das antigas, mas bem apertada.
185
00:13:23,499 --> 00:13:26,341
Um pouco apertado,
ainda mais nas orelhas.
186
00:13:27,979 --> 00:13:30,466
O Tecnodromo
est� me alertando
187
00:13:30,467 --> 00:13:33,551
de atividade
interdimensional.
188
00:13:35,286 --> 00:13:36,839
Mas que...
189
00:13:36,840 --> 00:13:40,789
Estas tartarugas intrometidas
nos seguiram at� aqui!
190
00:13:40,790 --> 00:13:42,792
Estas s�o
Tartarugas maneiras.
191
00:13:42,793 --> 00:13:46,481
Por que eles tem
as iniciais nos cintos?
192
00:13:46,482 --> 00:13:50,396
Bebop, Rocksteady!
� hora de fazerem por merecer.
193
00:13:50,397 --> 00:13:53,965
Destruam aquelas tartarugas
de uma vez por todas!
194
00:13:53,966 --> 00:13:56,069
Com prazer,
camarada Chef�o!
195
00:13:56,070 --> 00:13:58,678
Tomamos conta disso,
sua Espinheza.
196
00:14:01,947 --> 00:14:05,164
Donatello, acha que pode
encontrar nossas duplicatas?
197
00:14:05,165 --> 00:14:07,400
Qual �, n�o precisamos
daqueles impostores.
198
00:14:07,401 --> 00:14:09,780
S�o s� o Destruidor e Kraang.
Mel na chupeta.
199
00:14:09,781 --> 00:14:12,000
Dever�amos descolar
umas pizzas por aqui.
200
00:14:12,001 --> 00:14:15,344
O Antonio's � o melhor
em qualquer dimens�o.
201
00:14:15,345 --> 00:14:19,043
Calma, esperem a�.
Estou captando um sinal �nico.
202
00:14:19,408 --> 00:14:22,494
� o Tecnodromo!
Por ali!
203
00:14:28,509 --> 00:14:30,007
Lembrem-se, pessoal...
204
00:14:31,504 --> 00:14:33,568
Aqui n�o �
como a nossa dimens�o.
205
00:14:33,569 --> 00:14:36,417
Mantenham-se furtivos.
N�o deixem ningu�m ver...
206
00:14:42,988 --> 00:14:45,449
Certo, coisinha el�trica.
207
00:14:56,804 --> 00:14:58,780
Bebop e Rocksteady?
208
00:14:58,781 --> 00:15:00,836
S� que n�o, pessoal.
209
00:15:08,337 --> 00:15:10,284
E eles s�o
muito mais dur�es.
210
00:15:10,285 --> 00:15:12,123
N�s vamos conseguir.
211
00:15:12,124 --> 00:15:14,475
Poder tartaruga!
212
00:15:26,538 --> 00:15:29,487
O que � isso?
Isopor?
213
00:15:30,948 --> 00:15:32,348
Pl�stico bolha.
214
00:15:36,988 --> 00:15:38,633
Devagar demais, bob�o!
215
00:15:40,440 --> 00:15:42,611
Por que n�o esfria a cabe�a?
216
00:16:04,096 --> 00:16:06,554
Deixem-nos ir, aberra��es!
217
00:16:09,516 --> 00:16:12,675
� bom estar no lado vencedor
em uma briga.
218
00:16:12,676 --> 00:16:15,102
Vamos terminar o trabalho,
ent�o.
219
00:16:17,716 --> 00:16:19,535
Esperem!
N�o podem nos matar.
220
00:16:19,536 --> 00:16:21,159
Isso � um programa infantil!
221
00:16:21,771 --> 00:16:23,214
Do que est� falando?
222
00:16:24,842 --> 00:16:26,597
O doido a� est� certo.
223
00:16:26,598 --> 00:16:29,043
Olhe como s�o fracos
e pat�ticos.
224
00:16:29,601 --> 00:16:31,165
N�o seria justo.
225
00:16:31,166 --> 00:16:33,854
Tudo bem, vamos lev�-los
ao Destruidor e ao Kraang.
226
00:16:33,855 --> 00:16:35,507
Eles saber�o o que fazer.
227
00:16:36,203 --> 00:16:38,362
Isso est� muito errado!
228
00:16:38,363 --> 00:16:40,316
Voc�s n�o sabem
ficar quietos?
229
00:16:41,024 --> 00:16:42,566
Essa n�o!
230
00:16:44,195 --> 00:16:47,675
Acalme-se, Mikey.
Tem certeza que viu
231
00:16:47,676 --> 00:16:49,532
nossas duplicatas
de outra dimens�o?
232
00:16:49,533 --> 00:16:52,416
E Bebop e Rocksteady estavam l�,
parecendo maus,
233
00:16:52,417 --> 00:16:54,675
vestindo cascos
de tartarugas mortas!
234
00:16:54,676 --> 00:16:56,443
N�o foi como na vez
em que disse
235
00:16:56,444 --> 00:16:58,789
que foi perseguido
pelo chupacabras no esgoto?
236
00:16:58,790 --> 00:17:01,270
Ou quando beijou Renet
no Velho Oeste?
237
00:17:01,271 --> 00:17:03,968
Ou viu Thor comendo
um cachorro-quente na avenida?
238
00:17:03,969 --> 00:17:06,177
Eu beijei Renet
e n�o era um cachorro-quente,
239
00:17:06,178 --> 00:17:07,759
mas eu vi mesmo
os outros "n�s".
240
00:17:07,760 --> 00:17:09,939
Bebop e Rocksteady
os jogaram dentro da van
241
00:17:09,940 --> 00:17:12,182
e sumiram por Chinatown!
242
00:17:13,680 --> 00:17:15,225
Chinatown, n�o �?
243
00:17:23,389 --> 00:17:25,618
A fonte deve estar por aqui
em algum lugar.
244
00:17:29,142 --> 00:17:30,976
Talvez esteja vindo
do subsolo.
245
00:17:35,464 --> 00:17:37,819
Finalmente, seus feiosos.
246
00:17:37,820 --> 00:17:39,491
O que me trouxeram?
247
00:17:39,492 --> 00:17:42,142
Pegamos as Tartarugas
para voc�.
248
00:17:42,143 --> 00:17:45,803
At� que enfim!
N�o s� tenho
249
00:17:45,804 --> 00:17:48,777
esses r�pteis irritantes
em meu poder,
250
00:17:48,778 --> 00:17:52,279
mas tamb�m ir�o testemunhar
minha vit�ria final
251
00:17:52,280 --> 00:17:54,572
sobre todas as dimens�es!
252
00:17:54,573 --> 00:17:58,412
Acho que quer dizer
"nossa vit�ria", Destruidor!
253
00:18:06,698 --> 00:18:10,217
Algu�m anotou a placa do �nibus?
Onde estamos?
254
00:18:10,218 --> 00:18:14,094
Essa n�o! O Destruidor e Kraang!
Estamos presos.
255
00:18:14,095 --> 00:18:16,062
Deve haver uma sa�da.
256
00:18:16,063 --> 00:18:19,479
Deixem comigo, pessoal.
Cowabunga!
257
00:18:28,527 --> 00:18:30,552
Talvez eu possa usar
o Controle Tartaruga
258
00:18:30,553 --> 00:18:32,032
para acabar com o sinal.
259
00:18:32,501 --> 00:18:34,030
N�o t�o r�pido.
260
00:18:34,031 --> 00:18:35,778
- Cara!
- J� sei!
261
00:18:35,779 --> 00:18:37,652
Vou insultar
esses grandalh�es idiotas
262
00:18:37,653 --> 00:18:39,772
at� atacarem a jaula
e levarem um choque.
263
00:18:39,773 --> 00:18:43,821
E por que os idiotas atacariam
uma jaula eletrificada?
264
00:18:47,630 --> 00:18:50,771
Isso n�o ser�
t�o f�cil como sempre.
265
00:18:51,094 --> 00:18:53,981
Pelos meus c�lculos,
deveria estar bem aqui...
266
00:18:53,982 --> 00:18:55,711
Santa Chalupa!
267
00:18:59,656 --> 00:19:03,347
Isso � um Tecnodromo?
268
00:19:03,348 --> 00:19:06,697
Um bem rid�culo,
at� para a Dimens�o X.
269
00:19:06,698 --> 00:19:08,892
Para que serve
o olho enorme?
270
00:19:08,893 --> 00:19:11,147
E por que tem um p� gigante
pintado na frente?
271
00:19:11,148 --> 00:19:13,402
E como vamos nos infiltrar
nessa coisa?
272
00:19:14,719 --> 00:19:17,179
Por que n�o tentamos
essa porta aberta?
273
00:19:25,047 --> 00:19:28,241
Sem seguran�a.
Quem s�o esses palha�os?
274
00:19:31,562 --> 00:19:35,166
Kraang?
E o Destruidor?
275
00:19:35,167 --> 00:19:37,596
Isso explica
a perturba��o dimensional.
276
00:19:39,869 --> 00:19:41,989
Olhem, s�o eles.
277
00:19:41,990 --> 00:19:45,329
Os outros "n�s".
E Bebop e Rocksteady!
278
00:19:45,330 --> 00:19:48,041
Mikey estava certo de novo.
Chato.
279
00:19:48,042 --> 00:19:49,442
Vamos nos mover.
280
00:19:49,884 --> 00:19:52,441
N�o vai se sair bem dessa,
cabe�a de retalhos!
281
00:19:52,442 --> 00:19:56,585
Mas eu j� consegui,
mutantes intrometidos.
282
00:19:59,180 --> 00:20:01,782
Qual o pr�ximo passo, chefe?
283
00:20:01,783 --> 00:20:05,402
Com essas tartarugas desordeiras
fora do caminho,
284
00:20:05,403 --> 00:20:09,801
precisamos que voc�s
cumpram algumas miss�es.
285
00:20:09,802 --> 00:20:12,641
Precisamos dar poder m�ximo
ao Tecnodromo.
286
00:20:12,642 --> 00:20:15,887
Ent�o poderemos
conquistar essa dimens�o!
287
00:20:16,850 --> 00:20:19,162
Cara!
Voc�s nos acharam!
288
00:20:19,518 --> 00:20:22,791
N�s conseguir�amos
sem voc�s entrando no caminho.
289
00:20:22,792 --> 00:20:24,975
N�s ainda podemos
deix�-lo aqui, Rafael.
290
00:20:26,220 --> 00:20:27,680
Obrigado pelo resgate.
291
00:20:27,681 --> 00:20:31,310
- Poder tartaruga!
- As tartarugas?
292
00:20:31,311 --> 00:20:33,552
Tem mais deles?
293
00:20:34,073 --> 00:20:35,507
R�pido, fa�a algo.
294
00:20:35,508 --> 00:20:38,759
Essas tartarugas
s�o mesmo perigosas.
295
00:20:38,760 --> 00:20:40,160
Bem...
296
00:20:40,981 --> 00:20:44,147
N�o fiquem a� parados,
seus c�rebros de meleca!
297
00:20:44,148 --> 00:20:45,548
Acabem com eles!
298
00:20:49,157 --> 00:20:51,473
Vai l�, M�quina Verde!
299
00:20:51,474 --> 00:20:53,273
N�o nos chamem assim!
300
00:20:55,559 --> 00:20:58,118
Eles est�o mais armados
que o normal.
301
00:20:58,119 --> 00:21:01,062
Comam plasma quente,
tartarugas aberra��es!
302
00:21:05,465 --> 00:21:06,928
Bolhas?
303
00:21:07,438 --> 00:21:09,006
Qual �.
304
00:21:10,007 --> 00:21:11,558
Agora sim.
305
00:21:21,901 --> 00:21:24,876
Voc�s est�o exatamente
onde eu queria.
306
00:21:34,612 --> 00:21:36,110
O que � isso?
307
00:21:37,142 --> 00:21:41,451
As tartarugas aberra��es foram
finalmente derrotadas.
308
00:21:48,068 --> 00:21:51,131
N�o adianta.
309
00:21:51,132 --> 00:21:53,407
N�o consigo me mexer.
310
00:21:53,408 --> 00:21:56,494
� um tipo de pris�o
protopl�smica.
311
00:21:56,495 --> 00:21:58,604
Tem cheiro de requeij�o.
312
00:21:58,605 --> 00:22:00,009
Eu odeio requeij�o.
313
00:22:00,010 --> 00:22:02,718
� melhor acabarmos com isso
antes que eles escapem.
314
00:22:02,719 --> 00:22:05,917
Come�arei os trabalhos,
camarada Bebop!
315
00:22:05,918 --> 00:22:09,680
N�o, Rocksteady.
Um fim r�pido seria pouco
316
00:22:09,681 --> 00:22:11,733
para essas tartarugas.
317
00:22:13,100 --> 00:22:17,040
Esses cascudos merecem
algo muito pior.
318
00:22:18,121 --> 00:22:21,879
Pela primeira vez concordamos,
Destruidor.
319
00:22:21,880 --> 00:22:24,183
Agora � a hora de...
320
00:22:25,236 --> 00:22:26,825
tirar sarro!
321
00:22:27,238 --> 00:22:29,764
N�s somos os melhores,
e n�o voc�s,
322
00:22:29,765 --> 00:22:31,714
malditas tartarugas!
323
00:22:31,715 --> 00:22:34,071
R�pteis repugnantes!
324
00:22:34,072 --> 00:22:36,936
Anf�bios irritadinhos!
325
00:22:37,800 --> 00:22:40,033
C�gados peraltas!
326
00:22:40,034 --> 00:22:42,353
Ninjas covardes
adolescentes mutantes!
327
00:22:44,468 --> 00:22:47,077
Esses dois s�o mais idiotas
que a gente.
328
00:22:47,078 --> 00:22:49,720
E n�o � f�cil nos superar.
329
00:22:49,721 --> 00:22:52,968
Chega de conversa.
Vou explodir os verdinhos agora.
330
00:22:52,969 --> 00:22:54,440
Aten��o.
331
00:22:56,724 --> 00:22:58,640
Meu traseiro de tartaruga!
332
00:23:01,855 --> 00:23:04,068
A geleia � vulner�vel
a energia pura.
333
00:23:04,561 --> 00:23:07,342
Talvez se eu...
Isso vai doer.
334
00:23:13,521 --> 00:23:15,793
Hora de acabar com isso.
335
00:23:17,643 --> 00:23:19,129
Porcaria.
336
00:23:19,130 --> 00:23:21,037
Vamos fritas tartarugas,
Rock!
337
00:23:21,718 --> 00:23:24,296
Vamos quebrar seus cascos!
338
00:23:24,297 --> 00:23:27,091
Esses dois s�o muito
mais eficientes
339
00:23:27,092 --> 00:23:31,626
que os mutantes idiotas
da nossa dimens�o.
340
00:23:32,467 --> 00:23:34,502
Pessoal.
Vamos nessa!
341
00:23:35,766 --> 00:23:38,695
E os outros "n�s"?
N�o podemos deix�-los aqui.
342
00:23:40,523 --> 00:23:43,557
Eu consigo solt�-los se alcan�ar
o painel de controle.
343
00:23:43,558 --> 00:23:44,980
Ent�o vamos.
344
00:23:45,404 --> 00:23:47,307
Mexam-se.
Vou chamar a aten��o dele.
345
00:23:47,976 --> 00:23:50,227
Seus jabutimundos.
346
00:23:51,103 --> 00:23:53,310
Essa foi nova.
347
00:23:53,311 --> 00:23:56,950
Sabemos que esses idiotas
348
00:23:56,951 --> 00:23:59,734
ainda est�o cansados
por causa da armadilha.
349
00:24:11,511 --> 00:24:13,157
Idiota!
350
00:24:13,566 --> 00:24:15,041
V� r�pido, Donnie.
351
00:24:15,042 --> 00:24:16,737
Voc� acha que quero
ir devagar?
352
00:24:17,880 --> 00:24:19,367
Isso a�!
353
00:24:21,747 --> 00:24:24,146
- Leo!
- Pronto!
354
00:24:25,335 --> 00:24:28,337
N�o!
As tartarugas escaparam.
355
00:24:28,810 --> 00:24:31,762
- Poder Tartaruga!
- Cowabunga!
356
00:24:36,032 --> 00:24:38,295
Vou chutar
o seu traseiro de rinoceronte.
357
00:24:41,376 --> 00:24:43,468
Era meu bast�o favorito.
358
00:24:50,035 --> 00:24:51,527
Lento como uma tartaruga.
359
00:24:52,629 --> 00:24:55,720
Preparem-se para uma chifrada
na cara!
360
00:25:00,752 --> 00:25:02,644
Se afaste, boc�o.
361
00:25:03,649 --> 00:25:05,372
Tchauzinho.
362
00:25:08,518 --> 00:25:10,085
Odeio quando eles fazem isso.
363
00:25:10,086 --> 00:25:12,938
Isso me incomoda, Rock.
Entra tudo no meu focinho.
364
00:25:12,939 --> 00:25:17,417
Somos dois.
Tamb�m odeio os truques ninja.
365
00:25:17,418 --> 00:25:19,170
Bebop! Rocksteady!
366
00:25:19,171 --> 00:25:22,443
Voc�s os deixaram escapar,
imbecis in�teis!
367
00:25:24,054 --> 00:25:27,188
Por que tanto insulto?
N�o estamos em 1987.
368
00:25:27,189 --> 00:25:30,297
N�s temos direitos.
Estamos no Sindicato dos Vil�es.
369
00:25:31,044 --> 00:25:33,344
N�o � legal colocar apelidos
nos colegas.
370
00:25:33,345 --> 00:25:36,234
E se eu disser que voc� parece
um ralador de queijo?
371
00:25:36,235 --> 00:25:39,521
E voc� parece um cara gr�vido
com o c�rebro na fivela?
372
00:25:39,522 --> 00:25:41,627
Chega de apelidos.
373
00:25:41,628 --> 00:25:43,598
N�o vai nos levar
a lugar nenhum.
374
00:25:43,599 --> 00:25:47,547
Precisamos ca�ar
as malditas tartarugas.
375
00:25:47,548 --> 00:25:49,900
Ou atra�-los com pizza.
376
00:25:51,169 --> 00:25:53,046
Pizza costuma funcionar.
377
00:25:53,914 --> 00:25:57,102
Se o Destruidor e Kraang
liberarem o Tecnodromo
378
00:25:57,103 --> 00:26:00,434
nessa dimens�o,
seria um desastre.
379
00:26:00,822 --> 00:26:02,505
N�o acredito que irei
dizer isso.
380
00:26:02,506 --> 00:26:05,292
Bebop e Rocksteady
ficaram mais fortes.
381
00:26:05,293 --> 00:26:07,450
Precisamos fazer algo.
382
00:26:07,451 --> 00:26:09,229
� s�rio.
383
00:26:09,230 --> 00:26:11,122
Caras, n�s tentamos
falar com voc�s...
384
00:26:11,123 --> 00:26:13,917
Que droga � isso?
385
00:26:13,918 --> 00:26:17,502
Eu tomei muita porrada
na cara?
386
00:26:17,503 --> 00:26:21,295
- O que eu estou vendo?
- N�o se lembra, Casey?
387
00:26:21,296 --> 00:26:23,542
As tartarugas nos contaram
sobre eles.
388
00:26:23,543 --> 00:26:25,572
Eles v�m de outra dimens�o.
389
00:26:25,573 --> 00:26:28,220
April? Casey Jones?
390
00:26:28,221 --> 00:26:30,795
- Caramba!
- Eles s�o crian�as!
391
00:26:30,796 --> 00:26:33,871
Essa April � muito nova
para usar um macac�o.
392
00:26:33,872 --> 00:26:35,993
Voc� � uma rep�rter?
393
00:26:35,994 --> 00:26:38,623
Por qu�?
Rep�rteres usam macac�es
394
00:26:38,624 --> 00:26:40,183
de onde voc�s vem?
395
00:26:40,184 --> 00:26:43,435
Claro! Que tipo de dimens�o
retr�grada � essa?
396
00:26:43,436 --> 00:26:45,738
Isso � maluquice.
397
00:26:46,122 --> 00:26:50,134
Precisamos da ajuda de voc�s.
Mas voc�s lutando s�o pat�ticos.
398
00:26:50,135 --> 00:26:52,117
Voc�s precisam aprender
a lutar como n�s
399
00:26:52,118 --> 00:26:53,951
e usar de verdade
as suas armas.
400
00:26:53,952 --> 00:26:56,558
Calma a�.
Usar nossas armas?
401
00:26:56,559 --> 00:27:01,184
Se eu atacar com minha espada,
poderia cortar algu�m.
402
00:27:01,185 --> 00:27:03,174
E isso machucaria.
403
00:27:03,175 --> 00:27:06,606
Para que usa essa espada?
Fatiar pizza?
404
00:27:07,466 --> 00:27:09,844
Voc�s s�o ninjas de verdade?
405
00:27:44,487 --> 00:27:46,776
Certo.
Isso vai demorar um pouco.
406
00:27:51,111 --> 00:27:54,317
Ei, chefe!
O que � essa velharia?
407
00:27:54,318 --> 00:27:57,949
O microchip de proje��o
Transmat!
408
00:27:57,950 --> 00:28:02,230
Com isso podemos projetar
um portal para a Dimens�o X
409
00:28:02,231 --> 00:28:06,712
e trazer meu ex�rcito
para conquistar este mundo.
410
00:28:06,713 --> 00:28:10,382
Mas onde achamos essa
tecnologia, camarada Kraang?
411
00:28:10,383 --> 00:28:15,087
No armaz�m secreto
da For�a de Prote��o da Terra!
412
00:28:15,088 --> 00:28:16,488
Aqui.
413
00:28:16,489 --> 00:28:20,828
�timo, voc�s dois, patifes,
v�o estragar tudo.
414
00:28:23,864 --> 00:28:27,666
N�o importa, Destruidor,
porque eles v�o liderar
415
00:28:27,667 --> 00:28:32,639
um ex�rcito de rob�s Foot
para destruir quem atrapalhar.
416
00:28:32,640 --> 00:28:36,842
Incluindo aqueles
cascudos imbecis!
417
00:28:36,843 --> 00:28:39,611
Liberem o Foot!
418
00:28:39,612 --> 00:28:41,647
Eu queria gritar isso!
419
00:28:41,648 --> 00:28:43,484
Liberem o Foot!
420
00:28:47,354 --> 00:28:48,789
Mas o que...
421
00:29:21,947 --> 00:29:23,747
Vamos fazer uma pausa
de 5 minutos.
422
00:29:23,748 --> 00:29:25,748
Achei que ele
nunca diria isso.
423
00:29:25,749 --> 00:29:28,085
Pausa da pizza, galera!
424
00:29:28,086 --> 00:29:29,919
Voc�s foram bem.
�timos!
425
00:29:29,920 --> 00:29:31,321
Melhoraram muito.
426
00:29:31,322 --> 00:29:32,890
Bom trabalho!
427
00:29:32,891 --> 00:29:34,291
Eles s�o terr�veis.
428
00:29:34,292 --> 00:29:37,459
Na hora da batata quente,
eles v�o se sair bem.
429
00:29:37,460 --> 00:29:39,829
Sabe o que est� dizendo,
Mikey?
430
00:29:39,830 --> 00:29:43,335
Sim,
algo sobre batatas fritas.
431
00:29:52,000 --> 00:29:54,511
Obrigado, Gatinha de Sorvete.
432
00:29:54,512 --> 00:29:56,747
E um para voc�.
433
00:29:58,883 --> 00:30:01,418
Cara, o que � aquilo?
434
00:30:01,419 --> 00:30:04,955
� a gata do Mikey
que sofreu muta��o.
435
00:30:05,856 --> 00:30:08,559
Esse lugar � radical.
436
00:30:08,560 --> 00:30:09,994
Demais.
437
00:30:19,036 --> 00:30:22,606
O que exatamente � isso?
438
00:30:22,607 --> 00:30:24,108
Digam ol� para o Chompy.
439
00:30:24,109 --> 00:30:27,000
� um beb� tartaruga alien�gena
que estou criando.
440
00:30:28,213 --> 00:30:31,481
Nossas dimens�es paralelas
s�o bem diferentes mesmo.
441
00:30:31,482 --> 00:30:33,850
Ent�o por que o Destruidor
e o Kraang de voc�s
442
00:30:33,851 --> 00:30:35,285
entraram nesta dimens�o?
443
00:30:35,286 --> 00:30:37,254
Quem sabe?
Eles sempre est�o tentando
444
00:30:37,255 --> 00:30:40,290
conquistar ou destruir
o planeta,
445
00:30:40,291 --> 00:30:43,059
ou nos transformar em bal�es.
Essas coisas.
446
00:30:43,060 --> 00:30:45,930
Isso n�o ajudou muito.
447
00:30:45,931 --> 00:30:47,897
O Destruidor pode ser
um idiota,
448
00:30:47,898 --> 00:30:51,068
mas a tecnologia Kraang
pode ser muito perigosa.
449
00:30:51,069 --> 00:30:52,702
N�o brinca.
Da �ltima vez,
450
00:30:52,703 --> 00:30:55,306
ele quase explodiu
tr�s realidades alternativas.
451
00:30:55,307 --> 00:30:58,844
Precisamos de um plano
para mand�-los de volta.
452
00:31:08,152 --> 00:31:10,855
Karai, sem sinal
dos Drag�es P�rpuras.
453
00:31:10,856 --> 00:31:13,490
- As ruas est�o tranquilas.
- �timo.
454
00:31:13,491 --> 00:31:15,925
Dev�amos encerrar a noite,
Shinigami.
455
00:31:15,926 --> 00:31:17,995
Vamos...
Espere.
456
00:31:17,996 --> 00:31:21,064
O que aqueles idiotas
est�o tramando?
457
00:31:23,068 --> 00:31:25,569
Foi mal.
458
00:31:27,438 --> 00:31:30,407
Isso � legal.
Eu me sinto necess�rio.
459
00:31:30,408 --> 00:31:32,408
- Sabe o que estou dizendo?
- Sim, G.
460
00:31:32,409 --> 00:31:35,312
Gostei de liderar os rob�s
na miss�o.
461
00:31:35,313 --> 00:31:38,147
N�o somos mais tratados
como lacaios.
462
00:31:38,148 --> 00:31:40,317
Sim, Rock,
isso est� legal.
463
00:31:40,318 --> 00:31:42,019
E gosto do novo Destruidor.
464
00:31:42,020 --> 00:31:46,422
Exceto pelos insultos.
� um pouco cruel.
465
00:31:46,423 --> 00:31:50,194
De jeito nenhum esses idiotas
formariam uma equipe sozinhos.
466
00:31:50,195 --> 00:31:54,596
H� algo mais nisso.
Posso sentir.
467
00:31:54,597 --> 00:31:57,634
- Vamos acabar com eles.
- N�o.
468
00:31:57,635 --> 00:31:59,802
Quero que re�na
o resto do cl�.
469
00:31:59,803 --> 00:32:02,872
Vou segui-los e descobrir
o que est�o planejando.
470
00:32:02,873 --> 00:32:04,308
Claro, Karai.
471
00:32:06,044 --> 00:32:08,479
Certo, pessoal, eis o plano.
472
00:32:09,000 --> 00:32:11,581
Vamos ao subterr�neo
vigiar o Tecnodromo.
473
00:32:11,582 --> 00:32:13,616
Esperamos Bebop
e Rocksteady sa�rem...
474
00:32:13,617 --> 00:32:16,700
Para a miss�o que o Destruidor
e o Kraang os mandarem.
475
00:32:16,701 --> 00:32:19,390
Depois paramos no Antonio's
para mais pizza.
476
00:32:19,391 --> 00:32:21,859
Jogamos e festejamos, caras!
477
00:32:21,860 --> 00:32:23,527
- � isso a�!
- Cara!
478
00:32:23,528 --> 00:32:25,996
� a melhor ideia
de todas, mano!
479
00:32:25,997 --> 00:32:27,797
Me d� um pouco de amor.
480
00:32:27,798 --> 00:32:31,068
Kraang e Destruidor precisar�o
de um chip Transmat
481
00:32:31,069 --> 00:32:33,403
para abrir um portal
para a Dimens�o X.
482
00:32:33,404 --> 00:32:35,974
Ent�o vamos impedi-los
antes que consigam isso.
483
00:32:38,409 --> 00:32:41,045
Esperem a�.
Karai?
484
00:32:41,546 --> 00:32:44,215
Leo.
N�o vai acreditar nisso.
485
00:32:44,216 --> 00:32:47,199
Estou na torre de �gua.
Segui Bebop e Rocksteady.
486
00:32:47,200 --> 00:32:49,552
Eles est�o
com uns rob�s Foot estranhos.
487
00:32:49,553 --> 00:32:51,655
O alvo deles �
um armaz�m militar secreto,
488
00:32:51,656 --> 00:32:54,758
e acho que pertence
� For�a de Prote��o da Terra.
489
00:32:54,759 --> 00:32:57,195
N�o fa�a nada.
Chegaremos logo a�.
490
00:33:08,439 --> 00:33:10,574
� isso a�!
491
00:33:10,575 --> 00:33:13,978
Foi molezinha.
� assim que eu gosto.
492
00:33:24,255 --> 00:33:26,589
Todos a bordo!
Descendo.
493
00:33:26,590 --> 00:33:30,027
Roupa masculina
lingerie feminina, 20� andar!
494
00:33:33,697 --> 00:33:36,699
N�o divague, Rock.
Mantenha-se no plano.
495
00:33:36,700 --> 00:33:40,103
Pegamos o chip
e damos no p� antes que...
496
00:33:40,504 --> 00:33:42,106
Essa n�o.
497
00:33:50,181 --> 00:33:51,851
Peguem-nos, rob�s!
498
00:34:31,900 --> 00:34:33,338
Espere, cara.
499
00:34:39,000 --> 00:34:42,534
Certo, rob�.
Voc� vai na frente.
500
00:34:53,244 --> 00:34:55,580
Esse pessoal da FPT
� doentio!
501
00:35:08,599 --> 00:35:10,186
Caramba!
502
00:35:19,186 --> 00:35:21,678
Vamos, vamos!
Vamos!
503
00:35:38,806 --> 00:35:41,384
Como um delicioso peda�o
de bolo Kiev!
504
00:35:56,877 --> 00:35:58,990
Conseguimos, cara.
Finalmente!
505
00:35:58,991 --> 00:36:00,793
O microchip Transmat!
506
00:36:03,260 --> 00:36:05,190
Mandando ver!
507
00:36:05,191 --> 00:36:07,085
Posso ouvir o "isso a�"?
508
00:36:13,065 --> 00:36:15,734
Bebop e Rocksteady
ainda est�o dentro. N�s...
509
00:36:15,735 --> 00:36:17,135
Mas o que...
510
00:36:19,643 --> 00:36:22,089
Quem s�o esses
com olhos arregalados?
511
00:36:23,124 --> 00:36:24,588
Prazer em conhec�-la
tamb�m.
512
00:36:24,589 --> 00:36:26,761
Com amigos assim,
quem precisa de inimigos?
513
00:36:36,415 --> 00:36:37,818
Droga!
514
00:36:46,350 --> 00:36:48,066
Ferrou, Bebop.
515
00:36:48,067 --> 00:36:50,266
Beleza.
Desistam desse chip.
516
00:36:50,267 --> 00:36:51,748
N�s cercamos voc�s!
517
00:36:52,947 --> 00:36:55,383
N�o vamos sair
sem lutar, cara.
518
00:36:55,384 --> 00:36:56,930
Esperava que dissesse isso.
519
00:36:56,931 --> 00:36:58,888
Vai l�, M�quina Verde!
520
00:36:58,889 --> 00:37:00,881
"M�quina Verde"?
521
00:37:06,340 --> 00:37:08,073
Destruidor?
522
00:37:08,074 --> 00:37:09,860
Santa Chalupa!
523
00:37:10,406 --> 00:37:12,898
Soldados Foot, atacar!
524
00:37:12,899 --> 00:37:15,537
- Vamos l�, galera.
- Poder tartaruga!
525
00:37:25,875 --> 00:37:27,683
Entregue o chip, Bebop!
526
00:37:28,232 --> 00:37:30,321
Vai ter que me pegar primeiro,
ot�rio!
527
00:37:33,257 --> 00:37:35,318
Hora de tirar o lixo!
528
00:37:38,203 --> 00:37:39,804
Ou n�o.
529
00:37:40,891 --> 00:37:42,477
Cowabunga!
530
00:37:44,680 --> 00:37:47,365
Como � que se diz?
"molho insosso"?
531
00:37:47,873 --> 00:37:50,070
Esses caras t�m
s�rias atualiza��es.
532
00:37:53,900 --> 00:37:56,135
De onde
eles continuam vindo?
533
00:37:56,136 --> 00:37:58,647
Eu sei! � uma droga!
534
00:38:16,567 --> 00:38:19,534
- Algu�m precisa de um apoio?
- �timo momento, Shini.
535
00:38:28,495 --> 00:38:30,308
Lembrem do treinamento!
536
00:38:33,029 --> 00:38:35,111
Tartarugas lutam com honra!
537
00:38:52,243 --> 00:38:55,484
Isso foi... violento!
538
00:38:59,077 --> 00:39:02,671
Destruidor!
N�o escapar� de mim dessa vez.
539
00:39:03,389 --> 00:39:06,850
Do que est� falando, garota?
Eu nem conhe�o...
540
00:39:11,014 --> 00:39:13,110
Levante-se e lute,
Destruidor!
541
00:39:14,033 --> 00:39:15,975
Eu n�o vou lutar
com uma garota.
542
00:39:15,976 --> 00:39:18,011
Foot, livrem-se dela!
543
00:39:18,558 --> 00:39:20,317
Ela � meio durona.
544
00:39:31,012 --> 00:39:32,488
Casey!
545
00:39:41,477 --> 00:39:42,901
Cuidado!
546
00:39:55,254 --> 00:39:57,882
Pegamos o chip.
Vamos embora, cara!
547
00:40:01,936 --> 00:40:04,307
Vamos,
podemos peg�-los!
548
00:40:14,547 --> 00:40:16,922
Cara, eles est�o fugindo!
549
00:40:16,923 --> 00:40:19,866
At� mais,
tartaruguinhas bestas!
550
00:40:23,125 --> 00:40:24,823
Devagar, Casey.
551
00:40:24,824 --> 00:40:28,182
- Voc� est� bem?
- Apenas alguns ossos quebrados.
552
00:40:28,183 --> 00:40:29,737
Eu ficarei bem, ruiva!
553
00:40:30,916 --> 00:40:32,320
Ele ficar� bem!
554
00:40:32,321 --> 00:40:34,185
S� precisa de tempo
para se recuperar.
555
00:40:34,186 --> 00:40:36,840
Tudo isso e eles
ainda pegaram o chip.
556
00:40:36,841 --> 00:40:40,450
�, que vacilo!
E agora, caras?
557
00:40:42,216 --> 00:40:44,695
N�s vamos deter aqueles
quatro idiotas,
558
00:40:44,696 --> 00:40:46,133
de uma vez por todas.
559
00:40:46,134 --> 00:40:48,078
Estamos com voc�
at� o fim, Leo!
560
00:40:48,525 --> 00:40:50,855
Voc�s se sa�ram muito bem.
561
00:40:50,856 --> 00:40:52,415
Estou orgulhoso de voc�s,
caras,
562
00:40:52,416 --> 00:40:55,358
mas voc�s poderiam treinar
um pouco mais.
563
00:40:57,665 --> 00:40:59,358
Como vamos pegar
aquele chip?
564
00:40:59,359 --> 00:41:01,862
J� sabemos onde est�
o Tecnodromo, pessoal.
565
00:41:01,863 --> 00:41:03,263
N�s podemos fazer isso!
566
00:41:03,264 --> 00:41:05,738
- Cowabunga!
- Santa Tartaruga!
567
00:41:07,571 --> 00:41:09,122
Isso!
568
00:41:09,123 --> 00:41:12,624
Agora, s� precisamos
de um �ltimo elemento
569
00:41:12,625 --> 00:41:16,126
para ligar o chip.
Cristais Kraang.
570
00:41:16,127 --> 00:41:20,211
Eles nos permitir�o ativar
o Tecnodromo
571
00:41:20,212 --> 00:41:23,018
at� a capacidade m�xima.
572
00:41:23,019 --> 00:41:27,902
E ent�o vou liberar
meu plano final.
573
00:41:27,903 --> 00:41:30,516
As Tartarugas vir�o
atr�s de nossas "zhopas"!
574
00:41:30,517 --> 00:41:32,150
Isso significa "bundas".
575
00:41:32,151 --> 00:41:34,750
�, chefia.
Eles sabem onde estamos.
576
00:41:34,751 --> 00:41:39,044
N�o mais.
Libere a broca!
577
00:42:06,200 --> 00:42:10,096
De jeito nenhum aquelas
tartarugas est�pidas e nojentas
578
00:42:10,097 --> 00:42:12,466
ir�o nos achar agora.
579
00:42:19,775 --> 00:42:22,510
Por que eles est�o rindo?
580
00:42:22,511 --> 00:42:23,911
Quem se importa?
581
00:42:37,584 --> 00:42:40,253
Sabemos que o Tecnodromo
est� por aqui.
582
00:42:40,254 --> 00:42:42,989
Se continuarmos procurando,
iremos ach�-lo.
583
00:42:42,990 --> 00:42:45,524
S� precisamos continuar
acreditando em n�s mesmos.
584
00:42:45,525 --> 00:42:47,460
N�o acho que ser�
assim t�o f�cil.
585
00:42:47,461 --> 00:42:50,996
N�o sei como � no seu mundo,
mas aqui tem muito esgoto.
586
00:42:51,700 --> 00:42:54,800
Estou captando um sinal forte
do Tecnodromo.
587
00:42:54,801 --> 00:42:56,369
� logo � frente.
588
00:42:57,938 --> 00:43:00,006
Outro beco sem sa�da.
589
00:43:01,175 --> 00:43:03,810
Deve ser a sujeira
do esgoto, cara.
590
00:43:09,148 --> 00:43:10,684
Que droga � essa?
591
00:43:13,486 --> 00:43:17,489
A� est�o voc�s,
seus r�pteis repulsivos.
592
00:43:17,490 --> 00:43:20,325
Bem-vindos
� nossa emboscada.
593
00:43:20,326 --> 00:43:22,461
Eles podem nos ouvir?
Isso est� ligado?
594
00:43:22,462 --> 00:43:25,063
Sim, est�,
seu ninja de uma...
595
00:43:26,466 --> 00:43:28,434
Lamento desapont�-los,
tartarugas,
596
00:43:28,435 --> 00:43:31,303
mas estamos muito ocupados
dominando o mundo!
597
00:43:31,304 --> 00:43:33,438
Em vez disso,
espero que gostem
598
00:43:33,439 --> 00:43:36,008
da festinha que preparamos
para voc�s.
599
00:43:42,215 --> 00:43:45,985
Viram? Legal, mas rude.
Eu falei para voc�s, cara.
600
00:43:45,986 --> 00:43:49,822
Certo, tartarugas.
Vamos acabar com eles.
601
00:43:56,600 --> 00:44:00,266
Mais r�pido!
Mais r�pido, paquiderme p�trido!
602
00:44:00,267 --> 00:44:03,035
Voc� tamb�m, seu porco!
603
00:44:03,036 --> 00:44:06,138
Esforcem-se nisso!
604
00:44:06,139 --> 00:44:08,440
Mas, camarada Destruidor,
tivemos sucesso!
605
00:44:08,441 --> 00:44:11,177
Pegamos o chip Transmat,
como pediram.
606
00:44:11,178 --> 00:44:13,879
Por que enceramos o piso
como servos?
607
00:44:13,880 --> 00:44:16,015
- � uma droga.
- Sim, chefia.
608
00:44:16,016 --> 00:44:17,849
Dev�amos ganhar um b�nus.
609
00:44:17,850 --> 00:44:20,620
N�o encerar, limpar e lavar
o tempo todo.
610
00:44:21,789 --> 00:44:23,456
Sil�ncio, seus idiotas!
611
00:44:23,457 --> 00:44:25,825
O roubo do chip Transmat
foi a �nica coisa
612
00:44:25,826 --> 00:44:28,760
que fizeram certo, porque quando
lavaram minhas roupas,
613
00:44:28,761 --> 00:44:31,697
misturaram as brancas
com as coloridas!
614
00:44:31,698 --> 00:44:34,034
Agora minhas meias
est�o roxas!
615
00:44:36,269 --> 00:44:39,739
De novo isso das meias.
J� chega.
616
00:44:43,309 --> 00:44:45,545
Voc�s, cretinos colossais,
617
00:44:45,546 --> 00:44:48,547
precisam me trazer
cristais Kraang.
618
00:44:48,548 --> 00:44:52,417
Com eles, energizaremos
totalmente o Tecnodromo,
619
00:44:52,418 --> 00:44:55,987
e conquistaremos
este mundo insignificante!
620
00:45:00,359 --> 00:45:02,227
�, beleza.
621
00:45:02,228 --> 00:45:04,464
Vamos pegar
esses cristais Kraang.
622
00:45:05,200 --> 00:45:08,166
Camarada Destruidor,
onde est�o os cristais?
623
00:45:08,167 --> 00:45:13,006
Imbecis!
Kraang, mostre o aux�lio visual.
624
00:45:14,173 --> 00:45:15,942
Meus sensores indicam
625
00:45:15,943 --> 00:45:20,345
que todos os cristais Kraang
est�o neste endere�o...
626
00:45:20,346 --> 00:45:23,449
O pr�dio do TCRI!
627
00:45:23,450 --> 00:45:25,584
Ent�o atacaremos l�!
628
00:45:25,585 --> 00:45:28,720
Mas antes, o piso n�o vai
se encerar sozinho!
629
00:45:28,721 --> 00:45:32,258
Trabalhem nisso,
seus fedorentos!
630
00:45:36,095 --> 00:45:39,464
� aqui, G!
TCRI e sei l� o qu�.
631
00:45:40,465 --> 00:45:42,969
Certo, rob�s Foot,
fa�am a coisa de voc�s.
632
00:46:04,900 --> 00:46:06,559
Ei, Rock.
633
00:46:08,495 --> 00:46:10,796
Acha que o Destruidor
e o Kraang nos respeitam?
634
00:46:10,797 --> 00:46:12,898
Somos parte da equipe,
n�o �?
635
00:46:12,899 --> 00:46:16,202
Acho que quando voltarmos
com os cristais Kraang,
636
00:46:16,203 --> 00:46:18,771
eles nos dar�o o respeito
que merecemos.
637
00:46:18,772 --> 00:46:20,873
�!
Isso faz sentido.
638
00:46:20,874 --> 00:46:23,642
Afinal, sem a gente,
eles n�o teriam o chip Transmat,
639
00:46:23,643 --> 00:46:25,545
os cristais Kraang.
N�o teriam nada.
640
00:46:25,546 --> 00:46:30,517
�. Verdade.
Quer um abra�o?
641
00:46:31,718 --> 00:46:33,853
Sim, quero.
Um r�pido, um r�pido.
642
00:46:51,804 --> 00:46:53,406
Ora, ora, ora.
643
00:46:53,407 --> 00:46:57,176
Dois deles, dois de n�s.
Parece uma luta justa.
644
00:46:57,177 --> 00:46:59,847
E com Mondo Lagartixa
ficam tr�s.
645
00:47:02,982 --> 00:47:04,683
Ainda deve ser
uma luta justa.
646
00:47:04,684 --> 00:47:06,719
Desde quando somos
Bebop e Rocksteady,
647
00:47:06,720 --> 00:47:08,521
os caras que lutam justo?
648
00:47:22,436 --> 00:47:24,103
Cowabung...
649
00:47:34,948 --> 00:47:37,483
Da hora, beb�.
650
00:47:37,484 --> 00:47:39,285
Esse � o grande crime!
651
00:47:52,833 --> 00:47:55,034
- Al�?
- Cara, � o Mondo.
652
00:47:55,035 --> 00:47:56,435
- Mondo Lagartixa.
- Cara!
653
00:47:56,436 --> 00:47:59,000
N�o vai acreditar nos rob�s
que estamos enfrentando.
654
00:47:59,001 --> 00:48:01,541
Mikey, tem que vir
para o pr�dio do TCRI.
655
00:48:01,542 --> 00:48:04,409
Bebop e Rocksteady est�o
roubando os cristais Kraang!
656
00:48:05,000 --> 00:48:06,979
Estamos indo, Mondo.
657
00:48:06,980 --> 00:48:09,481
Gente, Mondo disse
que temos que ir ao TCRI
658
00:48:09,482 --> 00:48:11,116
impedir Bebop e Rocksteady!
659
00:48:11,117 --> 00:48:14,519
TCRI? � o local onde guardam
a tecnologia Kraang.
660
00:48:14,520 --> 00:48:16,622
Mano!
Temos que ir, agora!
661
00:48:16,623 --> 00:48:18,124
Vamos l�!
662
00:48:21,194 --> 00:48:22,594
Eu cuido disso, pessoal!
663
00:48:22,595 --> 00:48:24,465
Cara, esse carinha n�o desiste!
664
00:48:32,038 --> 00:48:34,700
Vou transformar voc�
em bolsa!
665
00:49:00,918 --> 00:49:03,319
Vamos tentar isso sem rob�s,
seus malditos.
666
00:49:03,320 --> 00:49:05,556
Eu pego Rocksteady.
667
00:49:09,560 --> 00:49:11,774
� isso a�, beb�!
N�o se para o Bop!
668
00:49:12,962 --> 00:49:14,398
Peguei!
669
00:49:17,267 --> 00:49:18,935
Toma essa, beb�!
670
00:49:23,373 --> 00:49:27,000
Peguem-nos, meus chapas!
Atacar!
671
00:49:33,283 --> 00:49:36,285
Entrem, mutantes in�teis!
672
00:49:44,715 --> 00:49:48,019
Quase fui atropelado, caras.
Venham.
673
00:49:48,020 --> 00:49:50,223
Est� tudo livre.
674
00:49:50,224 --> 00:49:52,725
Cabe�a de Couro!
Voc� est� bem?
675
00:49:53,726 --> 00:49:57,762
Estou bem, Michelangelo.
676
00:49:57,763 --> 00:50:00,032
S� irritado
por terem fugido.
677
00:50:00,033 --> 00:50:02,846
Devo ter sido atingido
mais forte do que pensei.
678
00:50:02,847 --> 00:50:05,681
Estou vendo as tartarugas
em dobro.
679
00:50:05,682 --> 00:50:09,085
� uma longa hist�ria.
Eles s�o de outra dimens�o...
680
00:50:09,086 --> 00:50:10,719
� uma longa hist�ria.
681
00:50:10,720 --> 00:50:13,355
Como o Rafa disse,
� uma longa hist�ria.
682
00:50:13,356 --> 00:50:15,866
E se o Destruidor e o Kraang
est�o com os cristais,
683
00:50:15,867 --> 00:50:17,527
ser� uma com final triste.
684
00:50:17,528 --> 00:50:21,064
Eles t�m o chip Transmat
e os cristais para aliment�-lo.
685
00:50:21,065 --> 00:50:23,367
Nada os impede
de abrir um portal
686
00:50:23,368 --> 00:50:25,134
- para a Dimens�o X!
- Vamos.
687
00:50:25,135 --> 00:50:27,237
Deve haver algo
que possamos fazer.
688
00:50:27,238 --> 00:50:30,039
Eles ter�o que vir � superf�cie
para fazer isso.
689
00:50:30,040 --> 00:50:32,109
E quando fizerem isso,
estaremos prontos.
690
00:50:32,110 --> 00:50:35,512
Tenho uma ideia,
uma ideia incr�vel.
691
00:50:36,113 --> 00:50:39,250
O Donnie de voc�s tamb�m
tem o olhar doido, hein, cara?
692
00:50:41,852 --> 00:50:44,320
Kraang!
Cad� voc�?
693
00:50:44,321 --> 00:50:47,624
Desculpe,
acabei de sair do banho.
694
00:50:47,625 --> 00:50:51,627
Queria ficar bonito para isso.
A vit�ria final!
695
00:50:55,900 --> 00:50:57,701
POLIDOR DE METAL E XAMPU
696
00:50:57,702 --> 00:51:00,637
Eu disse para n�o usar
meu xampu!
697
00:51:00,638 --> 00:51:02,371
Tenho que fazer
um pedido especial!
698
00:51:02,372 --> 00:51:06,208
Kraang usa o xampu
que Kraang quiser!
699
00:51:07,000 --> 00:51:11,414
Vejam! Conseguimos
cristais brilhantes de Kraang.
700
00:51:11,415 --> 00:51:12,948
Muito bom, n�o �?
701
00:51:12,949 --> 00:51:15,285
S�rio? Excelente!
702
00:51:15,286 --> 00:51:18,789
Deem para mim,
seu homenzinho chifrudo!
703
00:51:36,540 --> 00:51:39,842
Isso!
Estamos em capacidade total!
704
00:51:39,843 --> 00:51:42,112
Agora, para a superf�cie!
705
00:51:42,113 --> 00:51:45,813
� isso.
Vamos mesmo fazer!
706
00:52:21,085 --> 00:52:23,252
N�o entendo.
Por que estamos esperando aqui?
707
00:52:23,253 --> 00:52:25,354
- Dev�amos estar agindo.
- Paci�ncia, Rafa.
708
00:52:25,355 --> 00:52:27,156
Os Donnies est�o
trabalhando em algo.
709
00:52:27,157 --> 00:52:28,608
Vamos esperar
estarem prontos.
710
00:52:28,609 --> 00:52:30,359
� t�o estranho.
Em nosso mundo,
711
00:52:30,360 --> 00:52:32,462
"Her�is Espaciais"
� uma s�rie com atores,
712
00:52:32,463 --> 00:52:33,863
n�o um desenho.
713
00:52:33,864 --> 00:52:38,033
S�rio? Desintegram tanta gente
como fazem no desenho?
714
00:52:38,034 --> 00:52:40,570
Porque isso seria assustador.
715
00:52:40,571 --> 00:52:42,371
E �.
716
00:52:42,372 --> 00:52:44,641
Galera,
tenho algo para mostrar.
717
00:52:56,120 --> 00:52:59,189
� uma transforma��o
da pesada!
718
00:52:59,190 --> 00:53:01,490
Muito irado, Donatello.
719
00:53:01,491 --> 00:53:03,793
E com esse tipo
de poder de fogo,
720
00:53:03,794 --> 00:53:07,096
poderemos lidar com o Kraang
e o Destruidor.
721
00:53:07,097 --> 00:53:09,632
E mandar o Tecnodromo
de volta para sua dimens�o.
722
00:53:09,633 --> 00:53:12,903
�timo.
Agora s� precisamos ach�-lo.
723
00:53:26,084 --> 00:53:30,019
Finalmente!
Nova York treme
724
00:53:30,020 --> 00:53:32,090
perante meu poder!
725
00:53:57,115 --> 00:54:00,015
Isso n�o � nada bom, Leo.
Nossas armas n�o fazem nada.
726
00:54:00,016 --> 00:54:01,718
A fuselagem � muito avan�ada.
727
00:54:01,719 --> 00:54:04,254
O mesmo desse lado.
Mas vamos continuar tentando.
728
00:54:04,255 --> 00:54:06,090
N�o podemos deix�-los
abrir o portal.
729
00:54:06,991 --> 00:54:09,125
Venham, Bebop e Rocksteady.
730
00:54:09,126 --> 00:54:11,961
Desfrutem do resultado
dos seus trabalhos!
731
00:54:11,962 --> 00:54:13,596
Sim, juntem-se a n�s!
732
00:54:13,597 --> 00:54:18,534
Afinal, nada disso seria
poss�vel sem voc�s dois.
733
00:54:19,000 --> 00:54:23,940
Vamos nos unir
como super-vil�es reais?
734
00:54:23,941 --> 00:54:26,209
Chega de lavar roupa
ou fazer a limpeza?
735
00:54:27,000 --> 00:54:30,613
Sei que fomos duros com voc�s,
mas foi porque est�vamos
736
00:54:30,614 --> 00:54:33,115
acostumados
com nossos Bebop e Rocksteady!
737
00:54:33,116 --> 00:54:37,320
Mas voc�s dois mereceram
o lugar de parceiros.
738
00:54:37,321 --> 00:54:40,757
- Isso! Conseguimos!
- Somos os maiorais!
739
00:54:40,758 --> 00:54:44,026
Agora s� nos resta
abrir o portal
740
00:54:44,027 --> 00:54:46,863
e destruir
este mundo nojento.
741
00:54:48,633 --> 00:54:51,435
Como �? Repete a�.
Destruir o mundo?
742
00:54:51,436 --> 00:54:54,603
Claro.
Assim que o portal abrir,
743
00:54:54,604 --> 00:54:58,608
meus soldados de pedra
devastar�o todo o planeta,
744
00:54:58,609 --> 00:55:02,411
come�ando por essa tal
de "Grande Ma��".
745
00:55:02,412 --> 00:55:05,615
Que as not�cias comecem
a se espalhar!
746
00:55:08,486 --> 00:55:10,821
Caramba...
747
00:55:24,768 --> 00:55:28,972
Isso!
A vit�ria � nossa.
748
00:55:32,909 --> 00:55:34,911
Minha nossa!
Traag!
749
00:55:34,912 --> 00:55:36,545
E Granitor.
750
00:55:36,546 --> 00:55:38,014
Conhecem esses caras?
751
00:55:38,015 --> 00:55:41,686
Sim, uns barras pesadas
da Dimens�o X.
752
00:56:02,772 --> 00:56:05,908
Fiquem perto. Podemos
derrot�-los de algum jeito.
753
00:56:05,909 --> 00:56:08,912
Mutanimais!
754
00:56:24,160 --> 00:56:26,129
- Slash!
- Cabe�a de Couro!
755
00:56:26,130 --> 00:56:28,931
- Na hora!
- Deixem-nos destruir
756
00:56:28,932 --> 00:56:31,301
essas est�tuas ambulantes.
757
00:56:32,368 --> 00:56:34,369
Cowabunga!
758
00:56:34,936 --> 00:56:36,339
Eu sabia.
759
00:56:36,340 --> 00:56:39,041
Quando t�nhamos
algo bom acontecendo
760
00:56:39,042 --> 00:56:43,312
esses malditos cascudos
tinham que estragar!
761
00:56:43,313 --> 00:56:45,214
N�o podemos perder.
762
00:56:45,215 --> 00:56:50,000
Afinal, temos Bebop e Rocksteady
do nosso lado.
763
00:56:50,001 --> 00:56:53,388
Vejo voc�s l� fora,
parceiros.
764
00:56:57,093 --> 00:57:00,129
Cara, voc� precisa
de anti�cido.
765
00:57:00,530 --> 00:57:02,264
Toma essa!
766
00:57:03,000 --> 00:57:06,903
Sempre quis fazer
um jardim de pedras.
767
00:57:08,472 --> 00:57:11,000
Sempre que acho que as coisas
est�o ficando ruins,
768
00:57:11,001 --> 00:57:13,377
elas pioram.
769
00:57:21,752 --> 00:57:23,754
Hora de tirar o lixo!
770
00:57:25,472 --> 00:57:27,105
Conseguiremos vencer!
771
00:57:27,106 --> 00:57:29,909
Adivinhe de novo,
anf�bio agressivo.
772
00:57:31,278 --> 00:57:32,979
N�o vai estragar esse plano.
773
00:57:32,980 --> 00:57:36,516
Esta noite,
jantarei sopa de tartaruga!
774
00:57:55,868 --> 00:57:57,503
April!
775
00:57:57,504 --> 00:58:00,206
Me solta, cara de pedra.
776
00:58:01,207 --> 00:58:03,910
Me solte!
777
00:58:06,979 --> 00:58:09,181
S�o muitos.
Leonardo!
778
00:58:09,182 --> 00:58:12,000
- Santa Tartaruga!
- Vamos te pegar, Destruidor!
779
00:58:12,919 --> 00:58:14,654
N�o!
780
00:58:28,669 --> 00:58:32,504
Caramba. Estou com d�vidas
a respeito do plano, Rock.
781
00:58:32,505 --> 00:58:35,341
Mas agora somos super-vil�es.
782
00:58:35,342 --> 00:58:39,400
Somos parceiros do Destruidor
e da bolha alien�gena.
783
00:58:39,401 --> 00:58:42,247
N�o � o que sempre quisemos?
784
00:58:42,248 --> 00:58:44,384
Mas queremos destruir
o mundo?
785
00:58:44,385 --> 00:58:46,519
Gostamos do mundo!
N�s s� quer�amos
786
00:58:46,520 --> 00:58:49,354
um papel e respeito.
Isso � pedir demais?
787
00:58:49,355 --> 00:58:53,925
Mas n�o podemos recuar
como covardes agora, Bebop.
788
00:58:53,926 --> 00:58:56,863
Mas, Rock, pense nas coisas
das quais sentir� falta.
789
00:58:56,864 --> 00:58:59,264
Luta profissional,
filmes do Chris Bradford...
790
00:58:59,265 --> 00:59:01,134
E a Mama?
791
00:59:01,500 --> 00:59:04,204
Mama... Mama...
792
00:59:08,275 --> 00:59:11,878
N�o! Eu amo a Mama!
793
00:59:15,300 --> 00:59:16,800
O que � isso?
794
00:59:29,063 --> 00:59:30,962
N�o!
795
00:59:30,963 --> 00:59:32,466
O portal!
796
00:59:39,272 --> 00:59:41,240
Est�o lutando por n�s.
797
00:59:41,241 --> 00:59:42,909
� isso! V�o em frente!
798
01:00:00,127 --> 01:00:01,995
Arrivederci, pedrinha!
799
01:00:01,996 --> 01:00:04,297
Sayonara, cara de pedra!
800
01:00:13,039 --> 01:00:15,708
Olhem s�, mundo!
Bebop e Rocksteady
801
01:00:15,709 --> 01:00:18,077
salvando todo mundo.
802
01:00:18,078 --> 01:00:20,413
Mama!
803
01:00:20,414 --> 01:00:23,883
� isso que ganha por mexer
com os Poderosos Mutanimais!
804
01:00:30,556 --> 01:00:33,527
Agora tem problema
em dobro, Destruidor!
805
01:00:43,369 --> 01:00:45,471
N�o.
Quase conseguimos.
806
01:00:45,472 --> 01:00:48,975
Como deu errado?
O que houve?
807
01:00:55,049 --> 01:00:57,217
Cara.
808
01:01:02,722 --> 01:01:05,891
Seus traidores nojentos!
809
01:01:05,892 --> 01:01:08,695
Seus vira-casacas!
Seus...
810
01:01:12,866 --> 01:01:16,369
J� cansei de voc�.
811
01:01:19,539 --> 01:01:24,143
Formamos uma equipe irada,
mesmo sua equipe sendo estranha.
812
01:01:24,144 --> 01:01:26,445
- N�s somos os estranhos?
- Obrigado, Leonardo.
813
01:01:26,446 --> 01:01:29,882
Voc�s foram incr�veis.
Se quiserem ajuda no futuro,
814
01:01:29,883 --> 01:01:31,783
sabe onde nos achar.
815
01:01:31,784 --> 01:01:34,554
- Prontos para ir, galera?
- Com certeza!
816
01:01:38,191 --> 01:01:41,695
At� mais, caras.
Cowabunga!
817
01:01:43,364 --> 01:01:44,931
Santa Tartaruga!
818
01:01:48,669 --> 01:01:50,569
O que voc�s far�o agora?
819
01:01:50,570 --> 01:01:52,271
Chega de roubar bancos
e trabalhar
820
01:01:52,272 --> 01:01:53,673
para super-vil�es, certo?
821
01:01:53,674 --> 01:01:58,511
Sim, ser capanga n�o � bom.
Talvez nos tornemos
822
01:01:58,512 --> 01:02:01,848
super-her�is.
Estou inflamado agora!
823
01:02:01,849 --> 01:02:05,851
�, salvamos gatos de �rvores,
paramos roubos, e bingo!
824
01:02:05,852 --> 01:02:07,920
Pr�xima parada:
presen�a em talk-shows,
825
01:02:07,921 --> 01:02:10,923
apartamentos suntuosos,
contratos de filmes...
826
01:02:10,924 --> 01:02:14,026
Nova York est�
bem protegida.
827
01:02:14,027 --> 01:02:17,129
- Talvez devessem tentar Jersey.
- E carros t�o grandes
828
01:02:17,130 --> 01:02:20,399
que n�o t�m pneus.
Apenas a calota!
829
01:02:20,400 --> 01:02:22,168
Fa�scas em todo lugar!
830
01:02:23,604 --> 01:02:25,704
Ou melhor ainda, Pequim.
831
01:02:25,705 --> 01:02:28,307
Queria saber
se as outras tartarugas
832
01:02:28,308 --> 01:02:30,044
chegaram bem em casa.
833
01:02:36,183 --> 01:02:39,419
Beleza, finalmente voltamos
para o mundo real.
834
01:02:41,421 --> 01:02:45,391
Parece que � a parte
onde apanhamos de novo.
835
01:02:45,392 --> 01:02:47,927
E eu estou todo
cheio de hematomas.
836
01:02:47,928 --> 01:02:51,897
Aprendemos algo mais cedo
de outros Bebop e Rocksteady.
837
01:02:51,898 --> 01:02:54,766
Voc�s n�o precisam ser
sacos de pancada.
838
01:02:54,767 --> 01:02:56,735
�, podem fazer
o que quiserem.
839
01:02:56,736 --> 01:02:59,339
A vida � de voc�s.
840
01:02:59,340 --> 01:03:00,872
Eu...
841
01:03:00,873 --> 01:03:04,142
Eu sempre quis ser advogado.
842
01:03:04,143 --> 01:03:07,447
- Feito aqueles da TV.
- E eu...
843
01:03:07,448 --> 01:03:10,000
Eu s� quero dan�ar!
844
01:03:12,001 --> 01:03:15,001
@legseries
facebook.com/legendasemserie
845
01:03:16,305 --> 01:03:22,595
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org62872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.