Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:01,761
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,796 --> 00:00:02,929
Aah!
What do you want?
3
00:00:02,964 --> 00:00:04,330
Are you gonna kill me?
4
00:00:04,365 --> 00:00:05,965
I was gonna see
if you were okay.
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,468
This isn't the talk
we were gonna have, is it?
6
00:00:08,502 --> 00:00:09,802
I know you're afraid of him.
7
00:00:09,836 --> 00:00:11,704
Someone once taught me
a very smart way
8
00:00:11,738 --> 00:00:12,938
to eliminate threat...
9
00:00:12,973 --> 00:00:14,740
get someone else
to do it for you.
10
00:00:14,774 --> 00:00:16,109
Derek.
11
00:00:16,143 --> 00:00:17,510
They killed the girl
that saved me.
12
00:00:17,544 --> 00:00:19,044
I'm gonna kill 'em too.
13
00:00:26,084 --> 00:00:29,019
Back to your seat.
14
00:00:34,892 --> 00:00:37,293
Stop thinking about it, man.
15
00:00:37,328 --> 00:00:39,195
Like, you're not
thinking about it too?
16
00:00:39,230 --> 00:00:43,400
Well, stop thinking about it.
17
00:00:43,434 --> 00:00:44,968
I can't.
18
00:00:45,002 --> 00:00:48,839
Well, there's nothing
you can do about it either.
19
00:00:48,873 --> 00:00:52,842
You sure about that?
20
00:00:55,779 --> 00:00:57,513
Everything okay?
21
00:00:57,547 --> 00:00:59,515
Yeah.
22
00:00:59,549 --> 00:01:00,983
Why?
23
00:01:01,017 --> 00:01:02,752
You checked your phone
three times
24
00:01:02,786 --> 00:01:04,553
in the last five minutes.
25
00:01:04,588 --> 00:01:06,788
Waiting for a message.
26
00:01:06,822 --> 00:01:08,122
Anything important?
27
00:01:08,156 --> 00:01:10,191
No.
28
00:01:12,628 --> 00:01:15,630
Nothing.
29
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
30
00:01:37,018 --> 00:01:39,084
Yo, Scotty.
31
00:01:39,119 --> 00:01:40,853
Hey, yo, Scotty?
32
00:01:40,888 --> 00:01:42,855
- Still with me?
- Yeah, sorry.
33
00:01:42,890 --> 00:01:43,989
Uh, what's the word?
34
00:01:44,024 --> 00:01:46,091
"Anachronism."
35
00:01:46,126 --> 00:01:48,661
Something that exists
out of its normal time.
36
00:01:48,695 --> 00:01:52,164
Nice. Okay, next word...
"incongruous."
37
00:01:52,198 --> 00:01:54,833
Um, can you use it
in a sentence?
38
00:01:54,867 --> 00:01:55,967
Yes. Yes, I can.
39
00:01:56,001 --> 00:01:57,335
It's completely incongruous
40
00:01:57,369 --> 00:01:58,737
that we're sitting
on a bus right now,
41
00:01:58,771 --> 00:02:00,371
on our way to some stupid
cross-country meet
42
00:02:00,406 --> 00:02:01,973
after what just happened...
incongruous.
43
00:02:02,007 --> 00:02:04,075
Out of place,
ridiculous, absurd.
44
00:02:04,109 --> 00:02:06,778
Perfect.
Okay, next word.
45
00:02:06,813 --> 00:02:08,847
Um, Darach.
46
00:02:08,881 --> 00:02:12,416
Darach, it's a noun.
47
00:02:12,451 --> 00:02:14,017
We have to talk about it
sometime, okay?
48
00:02:14,052 --> 00:02:15,185
And we're gonna be stuck
in this thing
49
00:02:15,219 --> 00:02:18,255
for, like, five hours,
so why not?
50
00:02:20,525 --> 00:02:21,792
Next word...
51
00:02:21,827 --> 00:02:23,961
"Intransigent."
52
00:02:23,995 --> 00:02:26,063
Stubborn, obstinate.
53
00:02:28,933 --> 00:02:30,199
Oh, buddy, you okay?
54
00:02:31,769 --> 00:02:32,969
We shouldn't have come.
55
00:02:33,003 --> 00:02:34,704
I knew it.
We shouldn't have come.
56
00:02:34,738 --> 00:02:35,972
We had to.
57
00:02:36,006 --> 00:02:37,507
There's safety in numbers.
58
00:02:37,541 --> 00:02:39,108
Yeah, well, there's also
death in numbers, okay?
59
00:02:39,142 --> 00:02:41,177
It's called a massacre...
60
00:02:41,211 --> 00:02:44,212
or bloodbath, carnage,
61
00:02:44,246 --> 00:02:48,917
slaughter, butchery, wow,
that's...
62
00:02:48,952 --> 00:02:50,218
all right, Scott,
I'm telling coach that...
63
00:02:50,252 --> 00:02:51,487
no. No, no, no.
64
00:02:51,521 --> 00:02:52,721
I'm all right.
65
00:02:52,755 --> 00:02:54,122
Well, you don't look all right.
66
00:02:54,156 --> 00:02:55,958
Would you just let me see it?
67
00:02:55,992 --> 00:02:57,092
I'm okay.
68
00:02:57,126 --> 00:02:59,560
Just let me see it, okay?
69
00:02:59,595 --> 00:03:01,696
Okay.
70
00:03:06,468 --> 00:03:08,669
Oh, dude...
I know it's bad,
71
00:03:08,704 --> 00:03:10,170
but it's because
they're from an Alpha.
72
00:03:10,205 --> 00:03:12,540
It'll take longer to heal.
73
00:03:12,574 --> 00:03:15,542
How come Boyd and Isaac
are fine then?
74
00:03:21,215 --> 00:03:24,751
I can't believe he's dead.
75
00:03:27,955 --> 00:03:30,990
I can't believe Derek's dead.
76
00:04:01,703 --> 00:04:07,041
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
77
00:04:15,199 --> 00:04:16,867
Am I getting too close?
78
00:04:16,901 --> 00:04:18,268
I'm getting way too close,
aren't I?
79
00:04:18,302 --> 00:04:19,936
That depends.
80
00:04:19,970 --> 00:04:21,537
Are you just following the bus,
81
00:04:21,572 --> 00:04:25,074
or are you planning on
mounting it at some point?
82
00:04:25,108 --> 00:04:27,109
Yeah, I should back off.
83
00:04:27,143 --> 00:04:28,210
Well, that also depends.
84
00:04:28,244 --> 00:04:29,912
Oh, do you mean the bus
85
00:04:29,947 --> 00:04:32,815
or the ex-boyfriend
you're currently stalking?
86
00:04:32,849 --> 00:04:34,316
Well, after it happened,
87
00:04:34,350 --> 00:04:36,751
I'm not letting him
out of my sight.
88
00:04:36,786 --> 00:04:38,352
Hm.
89
00:04:38,387 --> 00:04:40,589
And by the way,
this all started
90
00:04:40,623 --> 00:04:43,291
when he came knocking
at my door.
91
00:04:43,325 --> 00:04:46,394
For what?
92
00:04:50,665 --> 00:04:52,165
I found it outside
of the school,
93
00:04:52,200 --> 00:04:54,401
right where Isaac got Boyd
and Cora to turn back.
94
00:04:54,435 --> 00:04:56,670
How do you know it's not
from the archery team?
95
00:04:56,705 --> 00:04:58,739
We don't have an archery team.
96
00:04:58,773 --> 00:05:00,140
Oh.
97
00:05:00,174 --> 00:05:01,875
And even if we did,
they probably
98
00:05:01,910 --> 00:05:03,944
wouldn't be using
military grade
99
00:05:03,979 --> 00:05:07,213
armor-piercing titanium
arrowheads.
100
00:05:07,247 --> 00:05:08,848
I looked it up.
101
00:05:08,882 --> 00:05:10,382
Maybe it's one of my father's.
102
00:05:10,417 --> 00:05:12,251
I thought you guys
had some kind of agreement
103
00:05:12,285 --> 00:05:15,622
where you both
stay out of all this.
104
00:05:15,656 --> 00:05:16,889
Is that why you came here?
105
00:05:16,924 --> 00:05:19,859
To tell me to stay out of this?
106
00:05:19,893 --> 00:05:22,194
No.
107
00:05:22,229 --> 00:05:24,329
Okay.
108
00:05:24,363 --> 00:05:27,766
Well, I can take care
of myself.
109
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
I know.
110
00:05:28,835 --> 00:05:31,202
But these guys, Allison,
111
00:05:31,237 --> 00:05:33,972
if you didn't notice,
they're pretty terrifying.
112
00:05:34,007 --> 00:05:35,173
Plus, they have some
serious advantages,
113
00:05:35,207 --> 00:05:36,975
like superhuman strength.
114
00:05:37,010 --> 00:05:40,711
You're pretty strong,
and I can handle you.
115
00:05:40,746 --> 00:05:42,713
Me?
116
00:05:42,748 --> 00:05:45,215
You don't think
I'd have a chance against you?
117
00:05:45,250 --> 00:05:47,685
I didn't say that.
118
00:05:47,719 --> 00:05:50,287
Maybe you didn't notice,
but I'm pretty good
119
00:05:50,321 --> 00:05:52,023
with a bow and arrow.
120
00:05:52,057 --> 00:05:53,257
Okay, well, what if
you didn't have it?
121
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
I still have super strength.
122
00:05:55,325 --> 00:05:57,160
I have skills and training.
123
00:05:57,194 --> 00:05:59,362
I have claws.
124
00:05:59,396 --> 00:06:01,965
I'm smarter.
125
00:06:01,999 --> 00:06:04,200
Well, I'm faster.
126
00:06:04,234 --> 00:06:06,402
Prove it.
127
00:06:40,969 --> 00:06:43,036
Okay, I get it.
You can let go now.
128
00:06:51,378 --> 00:06:53,046
- I'm sorry, I...
- Don't...
129
00:06:53,114 --> 00:06:55,048
don't apologize.
130
00:06:55,083 --> 00:06:58,685
You're right.
131
00:06:58,719 --> 00:07:01,087
- I was just trying...
- I got it.
132
00:07:01,121 --> 00:07:03,288
You made your point.
133
00:07:11,732 --> 00:07:15,334
Allison, the twins
were just messing with us.
134
00:07:15,368 --> 00:07:17,902
I've seen the others.
135
00:07:17,937 --> 00:07:19,838
I'm not telling you this
because I don't think
136
00:07:19,872 --> 00:07:22,173
you couldn't easily
kick my ass if you wanted to.
137
00:07:22,208 --> 00:07:23,475
I'm telling this because
138
00:07:23,509 --> 00:07:27,112
they scare the hell out of me.
139
00:07:27,146 --> 00:07:30,014
And they should scare you too.
140
00:07:37,456 --> 00:07:40,023
Going down?
141
00:07:45,163 --> 00:07:49,566
I know where they are.
142
00:07:49,600 --> 00:07:52,835
Same building as the Argents,
we know.
143
00:07:52,870 --> 00:07:56,439
Cora and I followed the twins.
144
00:07:56,474 --> 00:07:58,308
Then they want you to know.
145
00:07:58,342 --> 00:08:00,377
Or, more likely,
they don't care.
146
00:08:00,411 --> 00:08:02,245
What is this?
147
00:08:02,280 --> 00:08:04,446
Isn't it obvious?
148
00:08:04,481 --> 00:08:06,515
The schemers are scheming,
149
00:08:06,549 --> 00:08:07,683
coming up with a coup de main,
150
00:08:07,717 --> 00:08:10,252
better known
as a pre-emptive strike.
151
00:08:10,287 --> 00:08:11,520
You're going after them?
152
00:08:11,554 --> 00:08:13,355
Tomorrow.
153
00:08:13,390 --> 00:08:16,024
And you're gonna help us.
154
00:08:42,539 --> 00:08:45,641
Two of you,
back in your seats.
155
00:08:45,675 --> 00:08:49,312
Jared, again, car sick?
Every ti...
156
00:08:49,346 --> 00:08:51,513
how do you even get on the bus?
157
00:08:51,548 --> 00:08:53,349
Look at me.
158
00:08:53,383 --> 00:08:54,816
No, don't look at me.
Look at the horizon.
159
00:08:54,851 --> 00:08:57,986
Keep your eyes...
keep your eyes on the horizon.
160
00:08:58,020 --> 00:09:00,255
McCall, not you too.
161
00:09:00,289 --> 00:09:04,359
No, coach, I'm good.
162
00:09:04,393 --> 00:09:05,827
Hey, Scott,
you're bleeding again.
163
00:09:05,862 --> 00:09:06,995
And don't tell me
that it's just
164
00:09:07,029 --> 00:09:08,463
taking longer to heal, okay?
165
00:09:08,497 --> 00:09:09,697
Because I'm pretty sure
that still bleeding
166
00:09:09,732 --> 00:09:12,967
means not healing,
like, at all.
167
00:09:13,001 --> 00:09:15,369
He's listening.
168
00:09:15,403 --> 00:09:17,537
Is he gonna do something?
169
00:09:17,572 --> 00:09:20,975
Not in front
of this many people.
170
00:09:21,009 --> 00:09:23,110
Okay, well, what about
the two ticking time bombs
171
00:09:23,144 --> 00:09:26,946
sitting right near him?
172
00:09:26,981 --> 00:09:28,982
No, they won't.
173
00:09:29,016 --> 00:09:31,184
Not here.
174
00:09:31,218 --> 00:09:32,451
Okay, well, what if they do?
175
00:09:32,486 --> 00:09:34,320
Are you gonna stop 'em?
176
00:09:34,355 --> 00:09:36,655
If I have to.
177
00:09:36,690 --> 00:09:39,392
They're one floor above them
in the penthouse,
178
00:09:39,426 --> 00:09:40,994
right above Allison.
179
00:09:41,028 --> 00:09:44,529
So kill them first,
that's the plan?
180
00:09:44,563 --> 00:09:45,931
They won't even see it coming.
181
00:09:45,965 --> 00:09:47,699
Why is the default plan
always murder?
182
00:09:47,733 --> 00:09:50,969
Just once, can someone try
to come up with something
183
00:09:51,004 --> 00:09:53,038
that doesn't involve
killing everyone?
184
00:09:53,072 --> 00:09:54,172
You never get tired of being
185
00:09:54,207 --> 00:09:56,708
so blandly moral, do you?
186
00:09:56,742 --> 00:09:58,642
Not that I disagree with him.
I do.
187
00:09:58,676 --> 00:10:00,577
Why do we need this kid?
188
00:10:00,612 --> 00:10:02,246
This kid helped save your life.
189
00:10:02,281 --> 00:10:03,981
And you know we can't
just sit back
190
00:10:04,016 --> 00:10:06,117
and wait for them
to make the first move.
191
00:10:06,151 --> 00:10:07,885
You can't beat
a pack of alphas.
192
00:10:07,920 --> 00:10:09,553
That's why we're
going over Deucalion,
193
00:10:09,587 --> 00:10:11,555
just him.
194
00:10:11,589 --> 00:10:13,357
Cut off the head of the snake
195
00:10:13,392 --> 00:10:15,058
and the body dies.
196
00:10:15,092 --> 00:10:17,593
Only this isn't a snake,
it's a hydra.
197
00:10:17,628 --> 00:10:20,730
And like Scott says,
they're all alphas.
198
00:10:20,764 --> 00:10:22,665
Deucalion's still the leader.
199
00:10:22,699 --> 00:10:24,334
Let's hope so.
200
00:10:24,368 --> 00:10:25,668
Because you know what happened
when Hercules
201
00:10:25,702 --> 00:10:27,404
cut off one of the heads
of the hydra?
202
00:10:27,438 --> 00:10:29,705
Two more grew back
in its place.
203
00:10:32,575 --> 00:10:35,277
Somebody's been doing
their summer reading.
204
00:10:38,148 --> 00:10:40,782
So is that whole "not let them
out of your sight" thing
205
00:10:40,817 --> 00:10:43,718
literal or more like
a general rule?
206
00:10:43,753 --> 00:10:46,354
- Why?
- You're running on fumes.
207
00:10:46,388 --> 00:10:48,022
- Ugh.
- Yeah.
208
00:10:48,057 --> 00:10:50,425
And I'm pretty sure that bus
209
00:10:50,459 --> 00:10:52,193
holds a lot more gas
than this Toyota.
210
00:10:52,227 --> 00:10:53,561
What if we stop?
211
00:10:53,595 --> 00:10:54,662
Is it really
that big of a deal?
212
00:10:54,696 --> 00:10:56,230
I mean, so we lose them.
213
00:10:56,265 --> 00:10:57,698
We know where they're headed.
214
00:10:57,732 --> 00:10:59,567
You didn't see what happened.
215
00:10:59,601 --> 00:11:01,535
I know who started it.
216
00:11:01,570 --> 00:11:04,704
Is that what Aiden told you?
217
00:11:04,738 --> 00:11:06,906
Aiden?
Whoa, whoa, whoa.
218
00:11:06,941 --> 00:11:08,976
Hold on a second.
219
00:11:09,010 --> 00:11:10,210
Is that why you're inviting me
220
00:11:10,244 --> 00:11:12,779
on this whole little
road trip thing?
221
00:11:12,813 --> 00:11:14,914
Oh, my gosh.
222
00:11:14,949 --> 00:11:19,385
You're keeping an eye
on them and me.
223
00:11:19,419 --> 00:11:21,553
So there's nothing going on
between you two?
224
00:11:21,588 --> 00:11:23,489
I'm appalled
by the insinuation.
225
00:11:23,523 --> 00:11:25,924
Nothing?
226
00:11:25,959 --> 00:11:27,460
Nothing.
227
00:11:31,064 --> 00:11:32,465
What do you think you're doing?
228
00:11:32,499 --> 00:11:33,665
What do you mean?
229
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
I mean your hands.
230
00:11:35,534 --> 00:11:36,667
They're on your waist.
231
00:11:36,702 --> 00:11:39,670
I know.
232
00:11:39,705 --> 00:11:43,641
What am I, a nun?
233
00:11:43,675 --> 00:11:45,710
Put them somewhere useful.
234
00:11:48,381 --> 00:11:49,881
Is that better?
235
00:11:49,915 --> 00:11:51,482
Moderately.
236
00:11:57,255 --> 00:11:58,622
What?
237
00:12:08,932 --> 00:12:12,301
There's a jackknifed tractor
a few Miles ahead.
238
00:12:12,336 --> 00:12:15,804
Could miss the meet.
239
00:12:15,839 --> 00:12:18,607
Boyd?
240
00:12:18,642 --> 00:12:21,677
Boyd?
241
00:12:25,481 --> 00:12:26,648
What... what...
Scott?
242
00:12:26,682 --> 00:12:28,216
Where are you going?
243
00:12:28,251 --> 00:12:30,485
Boyd. He's gonna
do something.
244
00:12:30,520 --> 00:12:31,653
Okay, what?
How do you know?
245
00:12:31,687 --> 00:12:34,756
Look at his hands.
246
00:12:36,426 --> 00:12:39,593
Come on, Scott, put those away.
247
00:12:39,627 --> 00:12:42,329
I'd have to be blind, deaf,
and quadriplegic
248
00:12:42,364 --> 00:12:44,298
for you to be an actual threat.
249
00:12:44,332 --> 00:12:48,502
Or maybe you should
take a chance.
250
00:12:48,537 --> 00:12:50,504
Your heartbeat's steady.
251
00:12:50,539 --> 00:12:51,638
You might be afraid of me,
252
00:12:51,673 --> 00:12:53,407
but you're controlling it.
253
00:12:53,442 --> 00:12:56,842
Maybe you'd actually
rise to the occasion,
254
00:12:56,877 --> 00:12:59,645
become an Alpha by killing one.
255
00:12:59,680 --> 00:13:03,816
I'm not like you.
256
00:13:03,850 --> 00:13:05,251
I don't have to kill people.
257
00:13:05,286 --> 00:13:07,653
Hm. Not yet.
258
00:13:07,688 --> 00:13:10,722
But situations come about,
259
00:13:10,756 --> 00:13:12,958
situations where you realize
the only way
260
00:13:12,992 --> 00:13:17,496
to protect one person
is to kill another.
261
00:13:17,530 --> 00:13:19,631
You wanna threaten me?
262
00:13:19,665 --> 00:13:20,732
Is that why you're here?
263
00:13:20,766 --> 00:13:25,137
No. I live here.
264
00:13:25,171 --> 00:13:27,671
- What?
- I live here.
265
00:13:27,706 --> 00:13:29,773
It's a great building.
266
00:13:29,808 --> 00:13:34,579
And the neighbors
are surprisingly friendly.
267
00:13:38,683 --> 00:13:40,485
What do you want?
268
00:13:40,519 --> 00:13:45,322
I want to see
what you're made of.
269
00:13:54,332 --> 00:13:57,400
Could someone hit the button
for penthouse?
270
00:14:53,358 --> 00:14:55,324
It's just me, your Uncle,
271
00:14:55,359 --> 00:14:57,393
Uncle Peter.
272
00:14:57,428 --> 00:15:00,797
Uncle Peter who killed
sister Laura.
273
00:15:00,831 --> 00:15:03,600
Mm, not my finest hour, no.
274
00:15:03,634 --> 00:15:05,902
But I'm hardly the only
dysfunctional family member.
275
00:15:05,937 --> 00:15:08,104
Did Derek mention
that he killed me too?
276
00:15:08,138 --> 00:15:10,739
Slashed my throat, ear to ear.
277
00:15:12,609 --> 00:15:14,443
So that means
I should trust you?
278
00:15:14,477 --> 00:15:17,345
Actually, I'm wondering
if I can trust you.
279
00:15:17,380 --> 00:15:18,881
You've known me for 17 years.
280
00:15:18,915 --> 00:15:21,116
I knew you for 11,
281
00:15:21,150 --> 00:15:23,686
leaving the last 6
unaccounted for.
282
00:15:23,720 --> 00:15:27,388
And I'm not particularly fond
of things unaccounted.
283
00:15:27,422 --> 00:15:28,856
What are you doing here?
284
00:15:28,891 --> 00:15:30,858
Same as you...
285
00:15:30,893 --> 00:15:32,694
wondering where
the bodies went.
286
00:15:32,728 --> 00:15:34,395
Wondering if they
were carried out,
287
00:15:34,429 --> 00:15:36,798
or maybe if one of them
managed to find
288
00:15:36,832 --> 00:15:38,132
enough strength
to push themselves
289
00:15:38,166 --> 00:15:41,368
up off the floor and walk out,
290
00:15:41,403 --> 00:15:43,804
leaving the two of us
standing here
291
00:15:43,838 --> 00:15:46,707
to answer the all-important
question.
292
00:15:46,741 --> 00:15:49,810
Which one?
293
00:15:58,119 --> 00:16:02,354
I don't know what else to do.
294
00:16:02,388 --> 00:16:06,125
Do I keep trying to get them
to listen to me?
295
00:16:09,663 --> 00:16:12,865
Do I tell Derek that
he's gonna get them all killed?
296
00:16:12,899 --> 00:16:16,034
How do you save someone
who doesn't wanna be saved?
297
00:16:16,068 --> 00:16:18,837
How do I stop them?
298
00:16:18,871 --> 00:16:21,906
Don't stop them.
299
00:16:25,044 --> 00:16:27,145
Lead them.
300
00:16:32,784 --> 00:16:34,852
Let go.
301
00:16:34,886 --> 00:16:35,986
You got a plan.
302
00:16:36,021 --> 00:16:38,088
Tell me your brilliant plan,
303
00:16:38,123 --> 00:16:39,857
and I'll let go.
304
00:16:39,891 --> 00:16:41,058
What are you gonna do?
305
00:16:41,092 --> 00:16:43,727
Kill him, right here?
306
00:16:43,762 --> 00:16:45,763
And then what?
307
00:16:45,797 --> 00:16:48,798
What are you gonna do
after that?
308
00:16:48,832 --> 00:16:52,601
I don't care.
309
00:16:54,705 --> 00:16:56,405
I do.
310
00:16:56,439 --> 00:16:59,441
Whoa, whoa, you're still hurt.
311
00:17:01,578 --> 00:17:03,145
I'm fine.
312
00:17:03,179 --> 00:17:05,781
Give me a chance
to figure something out,
313
00:17:05,815 --> 00:17:06,948
something that
doesn't have to end
314
00:17:06,983 --> 00:17:10,686
with someone else dying.
315
00:17:10,720 --> 00:17:13,021
Okay.
316
00:17:17,526 --> 00:17:19,493
- Crisis averted?
- Mm-hmm.
317
00:17:19,527 --> 00:17:21,062
Okay, good.
318
00:17:21,096 --> 00:17:22,797
'Cause we got another problem.
319
00:17:22,831 --> 00:17:24,031
Ethan keeps checking his phone,
320
00:17:24,066 --> 00:17:25,499
like, every five minutes.
321
00:17:25,533 --> 00:17:27,134
It's like he's waiting
for something,
322
00:17:27,169 --> 00:17:28,803
you know, like, a message
or a signal of some kind.
323
00:17:28,837 --> 00:17:30,137
I don't know, something evil
though, I can tell.
324
00:17:30,172 --> 00:17:31,772
I have a very perceptive
eye for evil,
325
00:17:31,807 --> 00:17:33,174
but you know that.
326
00:17:33,208 --> 00:17:34,175
I don't like him
sitting with Danny.
327
00:17:34,209 --> 00:17:36,609
Yeah, neither do I.
328
00:17:36,643 --> 00:17:38,144
I'm gonna see
what he's waiting for.
329
00:17:38,179 --> 00:17:40,814
- What are you doing?
- I'm gonna ask.
330
00:18:44,607 --> 00:18:47,209
Something wrong?
331
00:18:47,244 --> 00:18:50,345
Actually, I was...
332
00:18:50,380 --> 00:18:52,714
Wondering the same thing
about you.
333
00:18:56,852 --> 00:18:59,154
Well, that wasn't very subtle.
334
00:19:09,031 --> 00:19:10,898
Ennis?
335
00:19:10,932 --> 00:19:13,133
Okay, so does that mean, uh...
336
00:19:13,168 --> 00:19:16,837
he's not dead.
337
00:19:16,871 --> 00:19:19,739
Not yet.
338
00:19:23,912 --> 00:19:26,213
It's open.
339
00:19:41,562 --> 00:19:43,396
We could use a little help.
340
00:19:43,430 --> 00:19:44,397
Try the hospital.
341
00:19:44,431 --> 00:19:47,200
Open the gate, Alan.
342
00:19:47,234 --> 00:19:49,636
No.
343
00:19:49,670 --> 00:19:51,369
Help us.
344
00:19:51,404 --> 00:19:54,773
Or maybe I just kill her.
345
00:19:56,309 --> 00:19:58,611
Not here, you won't.
346
00:20:00,113 --> 00:20:01,580
I suggest you leave.
347
00:20:01,615 --> 00:20:06,451
Don't make me insist.
348
00:20:06,486 --> 00:20:08,653
Alan, if he dies,
349
00:20:08,687 --> 00:20:10,888
they'll go after the others.
350
00:20:10,923 --> 00:20:13,357
And don't think
their little protege Scott
351
00:20:13,391 --> 00:20:15,392
won't find his way
into the middle of it.
352
00:20:15,427 --> 00:20:17,061
They'll kill him.
353
00:20:17,096 --> 00:20:20,031
You know they will.
354
00:20:20,065 --> 00:20:22,399
Alan, please.
355
00:20:32,610 --> 00:20:33,510
Jared, I'm warning you.
356
00:20:33,544 --> 00:20:35,311
I'm an empathetic vomiter.
357
00:20:35,346 --> 00:20:36,913
You throw up, I'm gonna
throw up right back on you.
358
00:20:36,948 --> 00:20:39,882
And it will be
profoundly disgusting.
359
00:20:39,916 --> 00:20:41,150
Please don't talk about
throwing up.
360
00:20:41,184 --> 00:20:42,752
It's not good.
361
00:20:42,786 --> 00:20:44,520
I might throw up on you
just to make a point, Jared.
362
00:20:44,554 --> 00:20:46,956
It's not good.
It's not good.
363
00:20:46,990 --> 00:20:48,323
Now the rest of you,
don't think
364
00:20:48,358 --> 00:20:49,491
we're gonna
miss this meet because
365
00:20:49,526 --> 00:20:50,693
of a slight traffic jam,
366
00:20:50,727 --> 00:20:54,063
a minor tornado warning, Jared.
367
00:20:54,097 --> 00:20:55,163
We're gonna make this thing.
368
00:20:55,197 --> 00:20:57,231
Nothing is gonna stop us!
369
00:20:57,266 --> 00:20:58,733
Stilinski, put your hand down.
370
00:20:58,768 --> 00:21:00,001
You know, there's, like,
a food exit
371
00:21:00,036 --> 00:21:01,269
about a half a mile up.
372
00:21:01,303 --> 00:21:02,370
I don't know if we stop
and then maybe...
373
00:21:02,404 --> 00:21:03,538
we're not gonna stop.
374
00:21:03,572 --> 00:21:05,339
Okay, but if we stop...
375
00:21:05,374 --> 00:21:06,474
Stilinski!
376
00:21:06,508 --> 00:21:08,242
Shut it! Seriously!
377
00:21:08,277 --> 00:21:09,477
It's a little bus!
378
00:21:09,511 --> 00:21:11,378
Stop asking me questions!
379
00:21:11,412 --> 00:21:14,281
I hate him.
380
00:21:14,315 --> 00:21:16,083
Did you call Deaton?
381
00:21:16,117 --> 00:21:18,085
I keep getting
his voice mail.
382
00:21:18,119 --> 00:21:20,087
That's it. I'm calling
Lydia and Allison.
383
00:21:20,121 --> 00:21:22,156
How are they gonna help,
back in beacon hills?
384
00:21:22,190 --> 00:21:25,125
They're not. They've been
following us for hours.
385
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Pathetic.
386
00:21:31,699 --> 00:21:33,465
Hey, Stiles.
387
00:21:33,500 --> 00:21:35,401
Yeah, we're just about
to walk into a movie,
388
00:21:35,435 --> 00:21:36,936
uh, you know,
the popcorn and...
389
00:21:36,970 --> 00:21:38,204
I know you guys
are right behind us.
390
00:21:38,238 --> 00:21:41,340
Put me on speaker.
Okay.
391
00:21:41,374 --> 00:21:43,809
Okay, look, Scott's still hurt.
392
00:21:46,145 --> 00:21:47,545
What do you mean still?
He's not healing?
393
00:21:47,580 --> 00:21:49,114
No, he's not healing.
394
00:21:49,148 --> 00:21:50,548
I think he's actually
getting worse.
395
00:21:50,583 --> 00:21:51,583
The blood's turning, like,
a black color.
396
00:21:51,617 --> 00:21:53,185
W... What's wrong with him?
397
00:21:53,219 --> 00:21:54,385
What's wrong with him?
I don't...
398
00:21:54,420 --> 00:21:55,653
do I have a PhD in lycanthropy?
399
00:21:55,688 --> 00:21:57,055
How am I supposed to know that?
400
00:21:57,090 --> 00:21:58,656
We need to get him off the bus.
401
00:21:58,691 --> 00:22:00,457
And take him where, a hospital?
402
00:22:00,491 --> 00:22:03,060
If he's dying, yeah.
403
00:22:03,095 --> 00:22:04,628
Stiles, there's a rest area
about a mile up.
404
00:22:04,662 --> 00:22:06,296
Tell the coach to pull over.
405
00:22:06,331 --> 00:22:07,664
Yeah, I've been trying.
406
00:22:07,699 --> 00:22:09,533
- Well, reason with him.
- Reason?
407
00:22:09,567 --> 00:22:12,269
Have you met this guy?
408
00:22:12,303 --> 00:22:15,205
Just try something.
409
00:22:15,239 --> 00:22:17,107
Coach, it's five minutes
for a bathroom break, okay?
410
00:22:17,141 --> 00:22:19,342
We've been on this thing
for, like, three hours...
411
00:22:20,677 --> 00:22:22,411
It's 60 Miles
to the next rest stop...
412
00:22:23,814 --> 00:22:25,715
Being cooped up for hours
is not good...
413
00:22:25,750 --> 00:22:27,150
You know, our bladders
414
00:22:27,184 --> 00:22:28,618
aren't exactly...
415
00:22:28,652 --> 00:22:29,853
Coach, this is...
416
00:22:29,887 --> 00:22:31,286
Can you...
417
00:22:31,320 --> 00:22:32,855
Please...
418
00:22:32,889 --> 00:22:34,757
Let me talk! I'm...
419
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Every time...
420
00:22:39,495 --> 00:22:40,695
Get back to your seat,
Stilinski!
421
00:22:40,730 --> 00:22:42,831
Okay!
422
00:22:42,866 --> 00:22:45,734
Jared, keep your eyes
on the horizon.
423
00:22:54,243 --> 00:22:57,311
Hey, Jared.
424
00:22:57,345 --> 00:23:00,081
How you doing?
425
00:23:07,554 --> 00:23:09,622
Jared, you suck!
426
00:23:09,657 --> 00:23:13,160
Hey, somebody grab
some towels or a mop
427
00:23:13,194 --> 00:23:16,096
or a new bus.
428
00:23:25,638 --> 00:23:27,273
Oh, my God.
429
00:23:27,307 --> 00:23:29,175
Why didn't you tell us?
430
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
- Sorry.
- Okay.
431
00:23:30,743 --> 00:23:33,078
Just give us a second, okay?
432
00:23:33,113 --> 00:23:35,546
This shouldn't be happening.
433
00:23:35,580 --> 00:23:37,481
I've seen him heal
from worse than this.
434
00:23:37,516 --> 00:23:38,516
Okay, what do we do then?
435
00:23:38,550 --> 00:23:40,185
Do we just call an ambulance?
436
00:23:40,219 --> 00:23:41,186
What if it's too late?
What if they can't help?
437
00:23:41,220 --> 00:23:42,520
We gotta do something.
438
00:23:42,554 --> 00:23:45,223
You know, it could
be psychological.
439
00:23:45,257 --> 00:23:46,691
What do you mean,
like, psychosomatic?
440
00:23:46,725 --> 00:23:48,426
Somatoformic.
441
00:23:48,460 --> 00:23:49,894
Som...
442
00:23:49,929 --> 00:23:53,864
A physical illness
from a psychogenic cause.
443
00:23:53,898 --> 00:23:55,598
Yes, it's all in his head.
444
00:23:55,633 --> 00:23:57,400
All in his head?
445
00:23:57,435 --> 00:23:59,002
Because of Derek.
446
00:23:59,037 --> 00:24:01,638
He's not letting himself heal
'cause Derek died.
447
00:24:01,672 --> 00:24:03,907
So what do we do?
448
00:24:06,444 --> 00:24:07,844
Stitch him up.
449
00:24:09,546 --> 00:24:10,847
I'm serious.
450
00:24:10,881 --> 00:24:11,914
Maybe all he needs to do
is just
451
00:24:11,949 --> 00:24:14,917
believe it's healing.
452
00:24:25,461 --> 00:24:27,462
Someone please turn the sign
453
00:24:27,496 --> 00:24:29,364
on the front door to "closed."
454
00:24:29,398 --> 00:24:31,766
This could take a while.
455
00:24:34,803 --> 00:24:36,171
He's gonna need another shirt.
456
00:24:36,205 --> 00:24:37,772
Where's his bag?
Um, I'm gonna get it.
457
00:24:37,806 --> 00:24:39,340
I hate needles anyway, so...
458
00:24:39,374 --> 00:24:41,308
uh, do you know
what you're doing?
459
00:24:41,343 --> 00:24:42,476
Yeah, my father taught me.
460
00:24:42,510 --> 00:24:43,878
I mean, how fast
are you gonna...
461
00:24:43,912 --> 00:24:45,712
I mean, the bus, like,
the bus could leave.
462
00:24:45,747 --> 00:24:47,214
Well, you just make sure
it doesn't leave.
463
00:24:47,249 --> 00:24:49,950
I can help.
Come on.
464
00:24:49,985 --> 00:24:51,451
Okay.
465
00:24:51,486 --> 00:24:53,387
Okay, stay with me.
466
00:24:53,421 --> 00:24:54,888
Stay with me, okay?
Stay with me.
467
00:24:54,922 --> 00:24:57,056
I'm tired.
468
00:24:57,091 --> 00:24:58,758
Scott, just look at me, okay?
469
00:24:58,792 --> 00:25:01,895
Just keep looking at me.
470
00:25:06,500 --> 00:25:08,634
Come on.
471
00:25:08,668 --> 00:25:10,469
Come on.
472
00:25:10,504 --> 00:25:11,937
Come on.
473
00:25:11,971 --> 00:25:14,539
Unbelievable.
474
00:25:14,573 --> 00:25:17,342
One simple little task?
475
00:25:17,377 --> 00:25:18,710
You can't thread a needle?
476
00:25:18,744 --> 00:25:21,846
I'm trying.
477
00:25:21,881 --> 00:25:23,916
Well, you want my sympathy?
478
00:25:23,950 --> 00:25:25,884
Because you're just
a 17-year-old little girl
479
00:25:25,919 --> 00:25:29,287
and this is all too much
for you to handle.
480
00:25:29,321 --> 00:25:31,655
Well, get over it.
481
00:25:31,689 --> 00:25:32,823
Thread the needle.
482
00:25:32,857 --> 00:25:35,960
My hands won't stop shaking.
483
00:25:35,994 --> 00:25:39,596
Breathe.
Allison, breathe.
484
00:25:41,400 --> 00:25:44,234
Try it again.
485
00:25:49,673 --> 00:25:52,542
Aah!
486
00:25:52,576 --> 00:25:54,177
Okay.
487
00:25:54,211 --> 00:25:56,046
How do we approach
a situation like this?
488
00:25:57,949 --> 00:26:00,482
- Allison!
- Clinically.
489
00:26:00,516 --> 00:26:02,151
And?
490
00:26:02,185 --> 00:26:05,921
And unemotional...
and unemotionally.
491
00:26:05,956 --> 00:26:08,690
Then stop crying, and do it.
492
00:26:30,545 --> 00:26:33,080
Stay with me, stay with me.
493
00:26:33,114 --> 00:26:34,982
Let's go.
494
00:26:35,016 --> 00:26:37,917
Back on the bus!
495
00:26:43,858 --> 00:26:45,558
Okay.
496
00:26:45,593 --> 00:26:48,461
Scott. Scott?
497
00:26:52,432 --> 00:26:54,733
Scott?
498
00:26:57,837 --> 00:26:58,937
Scott?
499
00:27:16,624 --> 00:27:19,426
Scott.
500
00:27:19,461 --> 00:27:22,028
Scott?
501
00:27:22,063 --> 00:27:25,065
Scott!
502
00:27:25,100 --> 00:27:26,833
It's my fault.
503
00:27:26,867 --> 00:27:31,003
Scott, look at me.
504
00:27:31,037 --> 00:27:34,507
It's okay.
505
00:27:38,112 --> 00:27:40,813
- Did you do that?
- Yeah.
506
00:27:42,749 --> 00:27:46,451
Nice.
507
00:27:46,486 --> 00:27:48,019
Can you stand?
508
00:27:50,456 --> 00:27:53,391
Okay. Put this on.
509
00:27:59,499 --> 00:28:01,532
Whoa.
510
00:28:01,566 --> 00:28:03,534
Where are you going?
511
00:28:03,568 --> 00:28:08,272
Uh, I was gonna go
get some food to eat.
512
00:28:08,306 --> 00:28:09,840
Oh, cool.
I'll come with you.
513
00:28:09,874 --> 00:28:12,075
Nah, dude, it's okay.
I can eat alone.
514
00:28:12,110 --> 00:28:13,810
What are you getting?
515
00:28:13,845 --> 00:28:16,980
Uh, Mexican.
516
00:28:17,015 --> 00:28:18,181
Dude, I love Mexican...
517
00:28:18,215 --> 00:28:20,916
Isaac.
518
00:28:20,951 --> 00:28:22,985
I can eat alone, it's okay.
519
00:28:23,020 --> 00:28:25,522
You're not going alone.
520
00:28:25,556 --> 00:28:28,057
Come on.
521
00:28:40,036 --> 00:28:42,171
We're just gonna talk to him,
522
00:28:42,205 --> 00:28:43,972
try to reason with him.
523
00:28:44,006 --> 00:28:46,241
That's it, all right?
524
00:28:48,010 --> 00:28:49,443
What?
525
00:28:49,478 --> 00:28:50,944
Nothing.
It's just that, uh,
526
00:28:50,979 --> 00:28:53,047
I'm actually
kind of hungry now.
527
00:28:55,617 --> 00:28:57,218
So am I.
528
00:28:57,252 --> 00:28:59,220
Is he okay?
Are you okay?
529
00:28:59,254 --> 00:29:02,022
Yeah. Stiles.
Where's Stiles?
530
00:29:02,057 --> 00:29:03,658
Trying to stall coach.
531
00:29:03,692 --> 00:29:04,825
We still don't have gas.
532
00:29:04,859 --> 00:29:06,059
I'm not leaving him.
533
00:29:06,093 --> 00:29:07,060
Then we have to leave the car.
534
00:29:07,094 --> 00:29:08,495
- Sounds good.
- What?
535
00:29:08,529 --> 00:29:10,497
That wasn't
an actual suggestion.
536
00:29:10,531 --> 00:29:12,899
Allison, wait.
537
00:29:12,933 --> 00:29:15,268
Ah. Screw it.
538
00:29:25,845 --> 00:29:27,513
You didn't come alone.
539
00:29:27,547 --> 00:29:30,082
Yeah. This is Isaac.
540
00:29:30,116 --> 00:29:32,918
I'm not talking about Isaac.
541
00:29:38,257 --> 00:29:40,225
You knew I would do this?
542
00:29:40,259 --> 00:29:41,826
Derek, don't.
543
00:29:41,860 --> 00:29:43,894
You can't do this
so no one gets hurt.
544
00:29:43,929 --> 00:29:46,831
If someone else dies...
Him.
545
00:29:46,865 --> 00:29:48,600
Just him.
546
00:29:48,634 --> 00:29:50,801
Just me?
547
00:29:50,836 --> 00:29:53,270
Now, how's a blind man
548
00:29:53,304 --> 00:29:56,240
find his way into a place
like this
549
00:29:56,274 --> 00:29:59,243
all on his own?
550
00:30:42,684 --> 00:30:44,418
- Stiles, what's happening?
- They went after him.
551
00:30:44,452 --> 00:30:45,653
I told 'em what
was happening with him
552
00:30:45,687 --> 00:30:46,887
and they just went after him.
553
00:30:46,921 --> 00:30:48,889
Who, Boyd?
554
00:30:50,625 --> 00:30:53,193
Isaac, Isaac, Isaac!
555
00:30:53,227 --> 00:30:54,995
Back off!
Stop.
556
00:30:56,898 --> 00:30:59,064
Isaac!
557
00:31:16,015 --> 00:31:17,382
An animal clinic?
558
00:31:17,417 --> 00:31:20,285
It's not as ordinary
as it looks.
559
00:31:20,320 --> 00:31:22,721
The building's half
made out of Mountain ash.
560
00:31:22,755 --> 00:31:25,357
I'm not actually sure
how to get in.
561
00:31:25,391 --> 00:31:27,959
Well, maybe we could do
what normal people do
562
00:31:27,993 --> 00:31:30,361
and knock on the door.
563
00:31:32,364 --> 00:31:34,932
- They're here.
- Who?
564
00:31:34,966 --> 00:31:37,601
All of them.
565
00:31:41,940 --> 00:31:44,775
How's our patient?
566
00:31:44,810 --> 00:31:46,643
Out cold.
567
00:31:46,677 --> 00:31:48,911
And the prognosis?
568
00:31:48,946 --> 00:31:51,848
Surprisingly optimistic.
569
00:31:51,882 --> 00:31:53,182
He's gonna make it.
570
00:31:53,217 --> 00:31:55,485
Hm.
571
00:32:35,690 --> 00:32:38,658
I think you might've
overestimated his odds.
572
00:32:44,250 --> 00:32:45,217
But how do we know
who's in there?
573
00:32:45,251 --> 00:32:48,286
Is it Derek or Ennis or both?
574
00:32:57,163 --> 00:32:58,629
Well, we know one thing...
575
00:32:58,664 --> 00:33:00,932
that wasn't for Derek.
576
00:34:01,022 --> 00:34:03,124
Aah!
577
00:34:07,463 --> 00:34:09,329
Aah! Uhh!
578
00:34:36,923 --> 00:34:38,957
Kill him.
579
00:34:42,127 --> 00:34:49,867
The others can go.
580
00:34:49,902 --> 00:34:51,703
You're beaten.
581
00:34:53,673 --> 00:34:59,777
Do it, Derek.
Take the first step.
582
00:34:59,811 --> 00:35:02,112
Are we serious with this kid?
583
00:35:02,146 --> 00:35:03,947
Look at him.
584
00:35:03,981 --> 00:35:05,882
He's an Alpha?
585
00:35:05,917 --> 00:35:07,685
To what?
586
00:35:07,719 --> 00:35:10,086
A couple of useless teenagers?
587
00:35:10,121 --> 00:35:13,923
Some have more promise
than others.
588
00:35:13,957 --> 00:35:15,825
Let him rise
to the occasion then.
589
00:35:15,859 --> 00:35:18,060
What'll it be, Derek?
590
00:35:18,094 --> 00:35:21,030
Pack or family?
591
00:35:21,064 --> 00:35:22,765
Aah!
592
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
Aah!
593
00:35:42,117 --> 00:35:43,719
Your eyes...
594
00:35:43,753 --> 00:35:45,653
cover your eyes!
595
00:35:49,123 --> 00:35:51,892
- Someone needs to help them.
- Not us.
596
00:35:51,926 --> 00:35:54,194
I'm getting the consulting
business back up and running,
597
00:35:54,229 --> 00:35:55,329
and you need to graduate.
598
00:35:55,364 --> 00:35:56,364
That's a normal life.
599
00:35:56,398 --> 00:35:59,533
And it's what we agreed to.
600
00:36:03,103 --> 00:36:04,270
So we just ignore it?
601
00:36:04,304 --> 00:36:06,105
We stay out of it.
602
00:36:06,139 --> 00:36:09,275
There's a pack of alphas
trying to kill my friends.
603
00:36:09,309 --> 00:36:11,177
How do I stay out of that?
604
00:36:11,211 --> 00:36:13,680
There's a saying for these
kinds of situations,
605
00:36:13,714 --> 00:36:16,982
the kind you have
to navigate carefully.
606
00:36:17,016 --> 00:36:19,951
It's called,
"threading the needle."
607
00:36:19,986 --> 00:36:24,523
It's finding a safe path
between two opposing forces.
608
00:36:24,557 --> 00:36:27,926
Sounds like
saving your own ass.
609
00:36:27,960 --> 00:36:29,995
They're not your family.
610
00:36:30,029 --> 00:36:31,263
With all the family
that I've lost,
611
00:36:31,297 --> 00:36:34,098
I could use a few friends.
612
00:36:34,132 --> 00:36:38,168
Allison.
613
00:37:58,178 --> 00:38:00,379
Hyah! Ah!
614
00:38:33,578 --> 00:38:34,612
All right.
Let's go over this
615
00:38:34,646 --> 00:38:36,514
one more time.
616
00:38:36,548 --> 00:38:37,815
So it's the sacrifices, right?
617
00:38:37,849 --> 00:38:39,583
Everything has to do with them
618
00:38:39,618 --> 00:38:41,283
and someone who thinks
he's, like,
619
00:38:41,318 --> 00:38:43,285
a dark druid of some kind.
620
00:38:43,320 --> 00:38:45,421
Or actually is a dark druid.
621
00:38:45,455 --> 00:38:49,425
A Darach.
622
00:38:49,459 --> 00:38:53,095
You know...
Some ancient cultures
623
00:38:53,130 --> 00:38:57,666
sacrificed people
in preparation for battle.
624
00:39:01,004 --> 00:39:04,973
So we got Alpha werewolves
against a dark druid.
625
00:39:05,008 --> 00:39:06,842
Yeah.
626
00:39:06,876 --> 00:39:09,344
You know, if he's really dead,
627
00:39:09,378 --> 00:39:12,147
it's not your fault.
628
00:39:12,181 --> 00:39:14,481
Maybe.
629
00:39:19,487 --> 00:39:21,656
But remember that whole thing
that we talked about
630
00:39:21,690 --> 00:39:25,325
where I wasn't accusing you
of being there,
631
00:39:25,360 --> 00:39:28,228
and if you were there
you shouldn't be?
632
00:39:31,533 --> 00:39:33,100
Thanks for not listening.
633
00:39:33,134 --> 00:39:35,069
Heh.
634
00:39:39,541 --> 00:39:43,510
What?
635
00:39:43,545 --> 00:39:46,412
I was just looking
at your eyes.
636
00:39:51,618 --> 00:39:52,985
I don't think
you really know what
637
00:39:53,019 --> 00:39:54,920
you've gotten
yourself into here.
638
00:39:54,955 --> 00:39:57,123
It's a little late
to be playing
639
00:39:57,157 --> 00:40:00,893
big brother, don't you think?
640
00:40:22,765 --> 00:40:28,195
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
641
00:40:29,305 --> 00:40:35,575
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com42585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.