Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
2
00:00:19,086 --> 00:00:23,755
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,790 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,998
But... there is,
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,869
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,904 --> 00:00:41,372
A place that is just as real
7
00:00:41,407 --> 00:00:45,276
but not as brightly lit.
8
00:00:45,312 --> 00:00:48,046
A dark side.
9
00:01:16,309 --> 00:01:19,043
Okay, I've got it.
10
00:01:19,079 --> 00:01:20,979
I've got a great word.
11
00:01:21,014 --> 00:01:22,747
G-L-I-T-C-H.
12
00:01:22,782 --> 00:01:24,048
Glitch.
13
00:01:24,084 --> 00:01:27,552
What kind of a
word is glitch?
14
00:01:27,588 --> 00:01:29,321
It's a computer word.
15
00:01:29,356 --> 00:01:30,655
Mookie uses it all the time.
16
00:01:30,657 --> 00:01:33,024
There's no computer words
in this game.
17
00:01:33,059 --> 00:01:34,959
It's a foreign
language.
18
00:01:34,961 --> 00:01:38,597
It's a perfectly good English
word, isn't it, Mookie?
19
00:01:39,833 --> 00:01:41,932
(static crackles)
20
00:01:45,304 --> 00:01:46,737
Mookie?
21
00:01:46,773 --> 00:01:48,073
BOY:
What, glitch?
22
00:01:48,108 --> 00:01:49,541
That's a great word.
23
00:01:49,576 --> 00:01:51,709
What does it mean?
24
00:01:51,745 --> 00:01:53,411
It's a hang-up
in a computer program.
25
00:01:53,447 --> 00:01:55,546
You know, um... a glitch.
26
00:01:55,582 --> 00:01:57,648
To him,
English is a foreign language.
27
00:01:57,650 --> 00:01:59,451
Well, you know you can't argue
with twins.
28
00:01:59,486 --> 00:02:01,185
They always stick together.
29
00:02:01,187 --> 00:02:03,121
That's 39 points.
We're way ahead.
30
00:02:03,156 --> 00:02:05,724
Pookie, come upstairs for a sec?
31
00:02:05,759 --> 00:02:07,258
Okay.
32
00:02:17,103 --> 00:02:19,203
It's your turn, dear.
33
00:02:19,239 --> 00:02:22,106
Right, I know,
I know.
34
00:02:23,177 --> 00:02:25,142
We're ahead two points.
35
00:02:25,178 --> 00:02:26,711
Yeah, I know.
36
00:02:30,484 --> 00:02:32,250
You look awful.
37
00:02:39,960 --> 00:02:42,226
Listen, Pookie,
38
00:02:42,228 --> 00:02:44,763
I want you to make me
a promise--
39
00:02:44,798 --> 00:02:46,264
twin to twin.
40
00:02:46,299 --> 00:02:47,098
Why?
41
00:02:47,133 --> 00:02:48,900
Because I'm asking you to.
42
00:02:48,902 --> 00:02:51,436
All right, what is it?
43
00:02:51,471 --> 00:02:53,137
I'm finishing up this
very important program
44
00:02:53,172 --> 00:02:55,506
on the computer.
45
00:02:55,542 --> 00:02:57,942
I thought I'd have time
to finish it,
46
00:02:57,977 --> 00:02:59,443
but now, I'm not so sure.
47
00:02:59,479 --> 00:03:01,412
What are you saying?
48
00:03:01,414 --> 00:03:04,149
I'm saying...
49
00:03:04,184 --> 00:03:06,284
that I want you
to finish it for me, Pookie.
50
00:03:06,319 --> 00:03:07,819
No. That's not what
you're saying.
51
00:03:07,854 --> 00:03:09,554
Listen to me, Pookie,
there's not much time.
52
00:03:09,556 --> 00:03:12,424
No. I won't listen to you.
53
00:03:12,459 --> 00:03:14,825
You've let this damn machine
take over your entire life,
54
00:03:14,861 --> 00:03:16,427
and I hate it.
55
00:03:16,429 --> 00:03:17,762
Pookie, you promised.
56
00:03:17,764 --> 00:03:19,030
I don't care.
57
00:03:19,065 --> 00:03:20,865
I'm gonna switch it off.
58
00:03:20,867 --> 00:03:23,100
No, don't, please!
59
00:03:25,205 --> 00:03:26,637
Look,
60
00:03:26,673 --> 00:03:29,340
I know you hate computers,
61
00:03:29,375 --> 00:03:32,143
but that's because you don't
know anything about them.
62
00:03:32,179 --> 00:03:35,981
There's a whole world in here
just waiting to be discovered.
63
00:03:36,016 --> 00:03:39,984
I don't know anything
about computers, Mookie.
64
00:03:40,020 --> 00:03:41,553
Don't worry.
65
00:03:41,588 --> 00:03:43,588
I've prepared a whole special
set of instructions
66
00:03:43,623 --> 00:03:44,855
just for you.
67
00:03:47,894 --> 00:03:49,527
How special?
68
00:03:51,331 --> 00:03:54,064
Very special.
69
00:04:02,242 --> 00:04:04,342
Sorry it took so long.
70
00:04:04,377 --> 00:04:05,910
We're playing "comeback."
71
00:04:05,945 --> 00:04:07,278
50 points.
72
00:04:07,313 --> 00:04:09,347
I knew it.
(chuckles)
73
00:04:09,382 --> 00:04:13,751
(rhythmic buzzing)
74
00:04:18,057 --> 00:04:20,191
(rhythmic buzzing continues)
75
00:04:20,227 --> 00:04:22,527
(rapid footfalls)
76
00:04:23,430 --> 00:04:25,696
Kevin!
Mookie.
77
00:04:25,732 --> 00:04:28,633
(rhythmic buzzing)
78
00:04:55,061 --> 00:04:57,528
� �
79
00:05:09,209 --> 00:05:12,510
MOM:
Susan.
80
00:05:12,545 --> 00:05:14,311
Susan?
81
00:05:14,347 --> 00:05:17,982
Judy and Allison
are downstairs.
82
00:05:18,018 --> 00:05:19,617
Why don't you see them?
83
00:05:19,653 --> 00:05:20,919
It might make you
feel better.
84
00:05:20,954 --> 00:05:22,120
I feel fine, Mom.
85
00:05:22,155 --> 00:05:24,188
What are you looking for?
86
00:05:26,293 --> 00:05:29,093
I'm looking for some notes
that Kevin left for me.
87
00:05:29,096 --> 00:05:30,928
What notes?
88
00:05:33,567 --> 00:05:37,368
He asked me to finish something
for him, before...
89
00:05:39,839 --> 00:05:41,673
Oh, sweetheart.
90
00:05:43,609 --> 00:05:46,644
Sweetheart.
91
00:05:46,679 --> 00:05:50,348
Why don't you
just let it be.
92
00:05:50,383 --> 00:05:51,382
I can't, Mom.
93
00:05:51,418 --> 00:05:56,287
Mookie said it
was important.
94
00:05:56,323 --> 00:05:57,621
Okay, I, uh...
95
00:05:57,657 --> 00:06:00,591
I left some notebooks
down in that...
96
00:06:00,627 --> 00:06:02,227
in that chest there,
in the first drawer.
97
00:06:02,262 --> 00:06:03,762
Thanks, Mom.
98
00:06:19,946 --> 00:06:23,848
Susan, we all miss
Kevin very much.
99
00:06:41,468 --> 00:06:43,501
(electronic tones bleep)
100
00:07:00,887 --> 00:07:02,753
Oh, I forgot to tell you.
101
00:07:02,789 --> 00:07:06,224
Dave at the office
is looking for a computer.
102
00:07:06,259 --> 00:07:09,694
I'm gonna ask him
to look at ours,
103
00:07:09,696 --> 00:07:11,229
and possibly get it
off our hands.
104
00:07:11,264 --> 00:07:13,564
Well, I think we should
wait a little longer.
105
00:07:13,566 --> 00:07:15,700
Hon, she's been up
there all summer.
106
00:07:15,735 --> 00:07:17,001
She sits there
107
00:07:17,003 --> 00:07:21,939
just reading those manuals
and punching in those programs.
108
00:07:21,974 --> 00:07:23,741
She never sees anybody.
109
00:07:23,743 --> 00:07:27,579
She's hardly been out
of the house since the funeral.
110
00:07:27,614 --> 00:07:29,247
Well, I guess it's
just her way
111
00:07:29,282 --> 00:07:32,283
of working
through her grief.
112
00:07:32,318 --> 00:07:36,988
Must be the hardest thing in
the world to lose a twin.
113
00:07:37,023 --> 00:07:39,257
I think we just have
to try to be patient
114
00:07:39,292 --> 00:07:41,558
and help her
through this.
115
00:07:41,594 --> 00:07:45,897
Honey, the longer we wait,
the worse it'll get.
116
00:07:45,932 --> 00:07:48,599
Oh, let's give
her more time.
117
00:07:48,634 --> 00:07:51,402
We'll talk tonight.
118
00:07:52,839 --> 00:07:54,138
Bye.
Bye.
119
00:08:01,280 --> 00:08:02,546
(beeps)
120
00:08:23,803 --> 00:08:25,602
This must be it.
121
00:08:25,638 --> 00:08:27,571
(beeps)
122
00:08:28,507 --> 00:08:29,907
Come on, Mookie, come on.
123
00:08:29,942 --> 00:08:32,710
(printer clattering)
124
00:08:32,745 --> 00:08:34,879
(doorbell ringing)
125
00:08:35,949 --> 00:08:37,315
Who is it?
126
00:08:37,350 --> 00:08:39,516
MAN:
Delivery.
Hmm.
127
00:08:39,552 --> 00:08:42,086
Hi. I have a package
for Susan Anderson.
128
00:08:42,121 --> 00:08:43,220
Well, I'm her mother.
129
00:08:43,255 --> 00:08:45,022
Good. Would
you sign, please?
130
00:08:48,995 --> 00:08:50,094
Thanks.
131
00:08:50,129 --> 00:08:51,328
Who's it from?
132
00:08:51,364 --> 00:08:52,463
I don't know.
133
00:08:52,499 --> 00:08:54,398
Be careful, it's heavy.
134
00:08:54,434 --> 00:08:55,933
Thank you.
135
00:08:59,839 --> 00:09:01,805
(printer clattering)
136
00:09:05,678 --> 00:09:07,745
(keyboard keys clacking)
137
00:09:13,319 --> 00:09:15,219
Susan.
138
00:09:15,254 --> 00:09:17,121
Hi, Mom.
139
00:09:17,156 --> 00:09:18,956
I had a real breakthrough
this morning.
140
00:09:18,992 --> 00:09:21,058
I got into a
humongous data bank.
141
00:09:21,094 --> 00:09:22,493
I think I'm really
getting somewhere.
142
00:09:22,528 --> 00:09:23,694
This package
arrived for you.
143
00:09:23,729 --> 00:09:25,229
Do you know
anything about it?
144
00:09:25,265 --> 00:09:26,563
No. Just put it
on the bed.
145
00:09:26,599 --> 00:09:27,798
Oh, it's heavy.
146
00:09:30,503 --> 00:09:32,937
Don't you want to know
what it is?
147
00:09:32,972 --> 00:09:34,839
I'm in the middle of something.
148
00:09:37,177 --> 00:09:39,978
Uh, do you mind if I open it?
149
00:09:40,013 --> 00:09:42,180
If you want.
150
00:09:42,215 --> 00:09:45,082
You know, that, uh, riding camp
that you wanted to go to,
151
00:09:45,118 --> 00:09:49,820
and I said you couldn't
because Kevin was so sick?
152
00:09:49,856 --> 00:09:51,289
Well, I don't see why
153
00:09:51,324 --> 00:09:54,058
you couldn't go now.
154
00:09:54,093 --> 00:09:57,127
No use sitting around
all summer.
155
00:09:57,163 --> 00:10:00,097
I've, um...
156
00:10:00,132 --> 00:10:02,734
signed you up for the next
two week session.
157
00:10:04,871 --> 00:10:06,804
Isn't that great?
158
00:10:09,742 --> 00:10:12,410
Mom, it's the voice synthesizer.
159
00:10:12,445 --> 00:10:13,777
I can't believe it.
160
00:10:13,812 --> 00:10:14,945
What is it?
161
00:10:14,980 --> 00:10:16,580
The voice synthesizer.
162
00:10:16,615 --> 00:10:19,316
Uh, it-it's kind
of a talk box.
163
00:10:19,352 --> 00:10:21,652
He knew I was ready for it.
164
00:10:21,688 --> 00:10:23,554
Who knew?
165
00:10:23,590 --> 00:10:25,089
What are you talking about?
166
00:10:25,091 --> 00:10:27,191
Mookie.
167
00:10:27,227 --> 00:10:29,594
He's in the network,
in the computer.
168
00:10:29,629 --> 00:10:31,228
He ordered it for me.
169
00:10:33,632 --> 00:10:35,532
Susan...
170
00:10:41,074 --> 00:10:43,574
You can't be serious?
171
00:10:43,576 --> 00:10:45,442
But who could've
ordered it?
172
00:10:45,478 --> 00:10:46,777
Did you?
173
00:10:46,813 --> 00:10:48,579
Of course not.
174
00:10:48,615 --> 00:10:49,880
I don't know, she...
175
00:10:49,916 --> 00:10:52,015
she could've done it
herself, you know.
176
00:10:52,051 --> 00:10:54,418
Harold, that's a terrible thing
to say.
177
00:10:54,420 --> 00:10:57,354
Well, couldn't she?
178
00:10:59,058 --> 00:11:03,160
Ruth, we've got to
put an end to this.
179
00:11:03,196 --> 00:11:07,331
I worked out a deal today with
Dave Meltzer for the computer.
180
00:11:07,366 --> 00:11:11,602
So, let's just go up there,
unplug the thing,
181
00:11:11,637 --> 00:11:13,337
and take it out of there.
182
00:11:13,372 --> 00:11:14,905
Just like that?
183
00:11:14,941 --> 00:11:16,373
Yeah, just like that.
184
00:11:16,408 --> 00:11:18,542
We've got to make
a clean break now.
185
00:11:18,577 --> 00:11:22,212
Believe me, we won't
have a problem.
186
00:11:52,278 --> 00:11:54,245
� �
187
00:12:08,294 --> 00:12:10,427
(electronic alarm blaring)
188
00:12:13,666 --> 00:12:17,835
SYNTHESIZED VOICE (distorted):
Pookie.
189
00:12:17,837 --> 00:12:20,070
(alarm stops)
Mom, what's going on?
190
00:12:20,106 --> 00:12:21,005
Susan, we've
191
00:12:21,040 --> 00:12:23,507
decided to...
Dad, what are you
192
00:12:23,509 --> 00:12:25,242
doing there?
193
00:12:25,277 --> 00:12:27,244
Did you hear Mookie?
194
00:12:27,280 --> 00:12:28,712
Yes, of course we did.
195
00:12:28,714 --> 00:12:30,848
No, I didn't hear anybody.
196
00:12:30,883 --> 00:12:34,351
What I heard was a computer
controlled electronic voice.
197
00:12:34,353 --> 00:12:36,153
No matter how fancy
a computer is, Susan,
198
00:12:36,189 --> 00:12:37,788
it's still only a machine.
199
00:12:37,824 --> 00:12:40,023
It was Mookie calling me.
200
00:12:40,059 --> 00:12:41,459
He's out there
in the network
201
00:12:41,494 --> 00:12:43,694
and he needs me
to get through to him.
202
00:12:43,730 --> 00:12:45,529
That's why he left me
his notes.
203
00:12:45,531 --> 00:12:47,565
Mom, tell him.
Let's talk sense, Susan.
204
00:12:47,600 --> 00:12:50,267
Kevin is not
inside a computer.
205
00:12:50,302 --> 00:12:51,936
And he's not on any network.
206
00:12:51,971 --> 00:12:53,771
You don't understand.
207
00:12:53,806 --> 00:12:56,606
Kevin's my twin brother,
I know he's in there.
208
00:12:56,642 --> 00:12:58,776
Susan, you've got a choice.
209
00:12:58,811 --> 00:13:01,111
You either stop this
nonsense right now,
210
00:13:01,147 --> 00:13:04,515
or I'm gonna have this computer
disconnected and taken away.
211
00:13:09,155 --> 00:13:10,621
Sweetheart...
212
00:13:10,656 --> 00:13:11,922
Mom, don't let him do it.
213
00:13:11,957 --> 00:13:13,723
I can't leave Mookie stranded.
214
00:13:13,725 --> 00:13:15,092
Honey, are you sure that...?
215
00:13:15,094 --> 00:13:18,428
How do you explain the voice
216
00:13:18,464 --> 00:13:20,063
and the word on the computer?
217
00:13:22,335 --> 00:13:26,003
Uh, I don't know.
218
00:13:26,038 --> 00:13:28,905
SYNTHESIZED VOICE:
Let Pookie finish.
219
00:13:41,887 --> 00:13:44,722
That's it, Mookie, I'm done.
220
00:13:46,426 --> 00:13:48,359
(computer trilling)
221
00:14:01,374 --> 00:14:03,874
Come on, talk to me.
222
00:14:05,444 --> 00:14:07,545
(printer clattering)
223
00:14:10,283 --> 00:14:12,549
Susan, sweetheart...
224
00:14:12,584 --> 00:14:15,352
Oh, Mookie, no.
225
00:14:15,387 --> 00:14:16,520
Mookie, no.
226
00:14:16,555 --> 00:14:18,255
What is it?
227
00:14:18,291 --> 00:14:20,724
Oh, darling, you
look exhausted.
228
00:14:20,759 --> 00:14:22,126
Why don't you stop
for a while?
229
00:14:22,161 --> 00:14:24,628
Mom, something
terrible's happened.
230
00:14:24,663 --> 00:14:27,064
I just finished the program,
and I found out...
Well, Susan?
231
00:14:27,066 --> 00:14:28,866
(computer trilling)
232
00:14:28,868 --> 00:14:30,534
Did you sell the computer
to a Mr. Meltzer?
233
00:14:32,638 --> 00:14:33,937
Who told you?
234
00:14:33,973 --> 00:14:35,439
Mookie.
235
00:14:35,475 --> 00:14:37,441
He found the check in
the computer network.
236
00:14:37,477 --> 00:14:38,608
Come on, Susan.
237
00:14:38,644 --> 00:14:39,743
Did you sell it?
238
00:14:40,713 --> 00:14:42,112
As a matter of fact, I did.
239
00:14:42,147 --> 00:14:44,381
Harold, how could you?
Why?! Why did you do it?!
240
00:14:44,384 --> 00:14:45,682
I told you I would.
241
00:14:45,717 --> 00:14:47,084
I warned you, Susan.
242
00:14:47,086 --> 00:14:48,318
When is he gonna
take it away?
243
00:14:48,354 --> 00:14:50,053
Sometime this afternoon,
I think.
244
00:14:50,055 --> 00:14:51,422
Oh, Harold.
245
00:14:51,424 --> 00:14:55,426
Dad, what am I gonna do?
246
00:14:55,428 --> 00:14:57,628
Look, I'll prove to you
that Mookie's in here.
247
00:14:57,663 --> 00:14:58,895
(sighs)
248
00:14:58,897 --> 00:15:01,064
If I prove it to you,
will you change your mind?
249
00:15:02,168 --> 00:15:04,201
Okay. Okay, I will.
250
00:15:04,236 --> 00:15:05,402
On one condition.
251
00:15:05,404 --> 00:15:06,837
That you
change yours
252
00:15:06,872 --> 00:15:08,205
if you fail.
253
00:15:11,477 --> 00:15:13,511
Okay.
254
00:15:15,080 --> 00:15:16,447
Okay.
255
00:15:16,482 --> 00:15:18,148
Punch in a question,
any question at all,
256
00:15:18,183 --> 00:15:20,651
he'll answer you.
257
00:15:20,686 --> 00:15:22,119
You go first.
258
00:15:22,121 --> 00:15:23,887
Oh, no.
No, you're the believer.
259
00:15:23,923 --> 00:15:25,155
You try it.
260
00:15:32,632 --> 00:15:36,400
Uh, what do I do?
261
00:15:36,469 --> 00:15:38,235
Just type out
any question.
262
00:15:38,271 --> 00:15:39,971
Like on a typewriter.
263
00:15:40,006 --> 00:15:42,606
You'll see.
264
00:15:44,043 --> 00:15:46,376
"Kevin,
265
00:15:46,412 --> 00:15:50,981
are you there?"
266
00:15:50,983 --> 00:15:53,217
(beep)
267
00:16:00,793 --> 00:16:02,726
He won't answer you.
268
00:16:02,762 --> 00:16:04,628
Why? He answers me.
269
00:16:07,699 --> 00:16:10,300
Try again.
270
00:16:10,335 --> 00:16:12,836
You, you do it.
271
00:16:19,946 --> 00:16:23,414
"Are you...
272
00:16:23,449 --> 00:16:25,448
really Kevin?"
(beep)
273
00:16:33,092 --> 00:16:35,191
Maybe he's mad at you
for selling the computer,
274
00:16:35,193 --> 00:16:37,994
and he won't answer you.
275
00:16:38,030 --> 00:16:39,697
He answers me.
276
00:16:40,833 --> 00:16:43,734
We made a deal, Susan.
277
00:16:43,769 --> 00:16:45,970
I know, but I can prove it, Dad.
278
00:16:46,005 --> 00:16:48,472
I swear, I just need
a little more time, okay?
279
00:16:48,474 --> 00:16:49,707
Harold, we've
waited this long.
280
00:16:49,742 --> 00:16:51,642
A couple of days won't
make any difference.
281
00:16:51,677 --> 00:16:53,144
I'm sorry.
282
00:16:53,179 --> 00:16:55,379
Mom!
283
00:16:55,414 --> 00:16:57,814
I'll see what
I can do, Susan.
284
00:16:59,819 --> 00:17:02,620
Where are you when I need you?
285
00:17:15,868 --> 00:17:17,534
Thank God.
286
00:17:30,349 --> 00:17:32,649
Who's not ready?
287
00:17:35,421 --> 00:17:37,187
SYNTHESIZED VOICE:
Dad.
288
00:17:39,325 --> 00:17:41,491
DAD:
We're going to lose her, Ruth.
289
00:17:41,527 --> 00:17:43,060
But what if she's
telling the truth?
290
00:17:43,095 --> 00:17:45,462
What if she has
reached Kevin?
291
00:17:45,497 --> 00:17:47,331
I heard him up there,
it was real.
292
00:17:47,366 --> 00:17:49,799
You heard something,
sure, a gimmick.
293
00:17:49,835 --> 00:17:52,936
A preprogrammed electronic
voice synthesizer.
294
00:17:52,972 --> 00:17:55,072
Every kid on the block
can do this trick.
295
00:17:55,107 --> 00:17:56,240
It's no big deal.
296
00:17:56,275 --> 00:17:57,574
What about
Dave Meltzer?
297
00:17:57,609 --> 00:18:00,076
How do you explain that?
She doesn't even know him.
298
00:18:00,078 --> 00:18:02,079
Simple. She broke
into some data bank
299
00:18:02,115 --> 00:18:04,514
and came across
the check by chance.
300
00:18:04,550 --> 00:18:07,451
No, I don't think
it's that simple.
301
00:18:07,453 --> 00:18:11,121
Ruth, come on, there's
no magic in computers.
302
00:18:11,123 --> 00:18:14,057
But there is for me.
303
00:18:22,668 --> 00:18:26,603
Okay, I'll tell you what.
304
00:18:26,639 --> 00:18:29,439
I'll give her
one more chance.
305
00:18:34,914 --> 00:18:36,847
(printer clattering)
306
00:18:52,164 --> 00:18:53,263
Susan...
307
00:18:53,298 --> 00:18:56,166
I've got good news.
308
00:18:56,201 --> 00:18:57,434
You changed your mind?
309
00:18:57,469 --> 00:18:58,935
No, not that.
310
00:18:58,971 --> 00:19:00,103
Uh, here.
311
00:19:05,477 --> 00:19:07,711
"Hi, Pook, I'm fine now.
312
00:19:07,746 --> 00:19:10,814
"You've done a good job.
313
00:19:10,849 --> 00:19:13,116
"It's time to let Dad
unplug the computer,
314
00:19:13,151 --> 00:19:15,251
"and sell it to Mr. Meltzer.
315
00:19:15,287 --> 00:19:16,586
Mookie."
316
00:19:19,659 --> 00:19:22,159
Mookie didn't write
this, you did.
317
00:19:22,194 --> 00:19:24,795
How could you think
I could believe this?
318
00:19:24,830 --> 00:19:26,864
And how could you expect me
to believe that?
319
00:19:26,899 --> 00:19:29,700
Because that is real,
and this isn't.
320
00:19:29,735 --> 00:19:31,835
Prove it!
What's happened?
321
00:19:31,870 --> 00:19:33,871
Mom, Dad tried to trick me.
322
00:19:33,906 --> 00:19:36,707
Harold, you said you'd give her
another chance.
323
00:19:36,742 --> 00:19:38,442
I've had enough of this.
324
00:19:38,477 --> 00:19:42,045
We'll settle this
once and for all.
325
00:19:42,081 --> 00:19:47,217
Now you tell Kevin that I'm
going to unplug his computer.
326
00:19:47,252 --> 00:19:50,554
If he has something to say,
now's the time.
327
00:19:50,589 --> 00:19:52,022
Please, Dad, don't.
328
00:19:52,057 --> 00:19:54,824
SYNTHESIZED VOICE:
Don't do it, Dad.
329
00:19:54,860 --> 00:19:57,994
Listen to Pookie.
330
00:19:59,998 --> 00:20:02,366
How did you do that?
331
00:20:02,401 --> 00:20:05,001
Don't you understand?
It's Kevin.
332
00:20:05,036 --> 00:20:07,604
My son is not a computer.
333
00:20:07,639 --> 00:20:09,573
Well, he's in there somewhere.
He isn't.
334
00:20:09,608 --> 00:20:11,274
He is.
He is not.
335
00:20:11,309 --> 00:20:12,376
(Kevin's voice synthesized):
I'm right here, Dad.
336
00:20:12,411 --> 00:20:13,977
Kevin, you stay out of this.
337
00:20:14,012 --> 00:20:16,146
And as for you, young lady...
338
00:20:28,727 --> 00:20:32,462
I think I'll go downstairs
for a while.
339
00:20:56,221 --> 00:20:59,589
Dear, I think we'll
have to use the timer.
340
00:20:59,625 --> 00:21:01,792
Harold, you're only supposed
to take two minutes.
341
00:21:01,827 --> 00:21:03,960
Well, I can't help it if I don't
have any vowels, can I?
342
00:21:03,995 --> 00:21:06,763
Mom, I'm going to go riding
with Allison,
343
00:21:06,798 --> 00:21:09,399
tomorrow afternoon, okay?
Wonderful, darling.
344
00:21:09,434 --> 00:21:10,633
All right, all right.
345
00:21:10,669 --> 00:21:15,105
Here's "gable" and "wing."
346
00:21:15,140 --> 00:21:17,073
That's the best I can do.
347
00:21:17,109 --> 00:21:18,742
Bravo.
348
00:21:18,777 --> 00:21:20,944
14 points.
349
00:21:20,979 --> 00:21:22,279
You're way behind, Dad.
350
00:21:25,017 --> 00:21:26,883
It's your turn.
351
00:21:29,321 --> 00:21:31,855
(Kevin's voice synthesized):
Guess what, Dad.
352
00:21:31,890 --> 00:21:33,357
"Voyager."
353
00:21:33,392 --> 00:21:36,960
Seven letters. Triple word.
354
00:21:36,995 --> 00:21:39,429
50 points bonus.
355
00:21:39,532 --> 00:21:45,335
V-O-Y-A-G-E-R.
356
00:21:53,612 --> 00:21:57,247
NARRATOR:
The dark side is always there.
357
00:21:57,282 --> 00:22:00,049
Waiting for us to enter.
358
00:22:00,085 --> 00:22:03,487
Waiting to enter us.
359
00:22:03,522 --> 00:22:10,560
Until next time, try to enjoy the daylight.
30946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.