Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
2
00:00:19,086 --> 00:00:23,755
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,790 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,596 --> 00:00:33,331
But... there is,
5
00:00:33,366 --> 00:00:38,136
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,171 --> 00:00:42,007
A place that is just as real
7
00:00:42,042 --> 00:00:45,309
but not as brightly lit.
8
00:00:45,345 --> 00:00:48,046
A dark side.
9
00:01:02,395 --> 00:01:03,828
(laughter,
glasses clinking)
10
00:01:05,765 --> 00:01:08,733
(laughing)
11
00:01:08,735 --> 00:01:10,735
BLAINE: Masterful,
that's what it was.
12
00:01:10,770 --> 00:01:14,205
No one can dish out humiliation
the way you can, Duncan.
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,074
The look on
Poole's face
14
00:01:16,109 --> 00:01:19,577
when I said foreclosed
was absolutely priceless.
15
00:01:19,612 --> 00:01:21,413
(laughing)
16
00:01:21,448 --> 00:01:24,415
There's nothing like a good old
public execution, is there?
17
00:01:24,451 --> 00:01:25,583
A shrewd
businessman
18
00:01:25,618 --> 00:01:26,718
knows his limits, Jack.
19
00:01:26,753 --> 00:01:27,986
And if he doesn't,
20
00:01:28,021 --> 00:01:31,189
you'll be very happy
to point them out, I'm sure.
21
00:01:31,224 --> 00:01:34,459
To another
profitable day.
22
00:01:36,796 --> 00:01:39,630
So, what about my offer?
23
00:01:39,666 --> 00:01:42,534
A partnership is going
to be worth millions.
24
00:01:42,569 --> 00:01:45,036
Provided your
buyout succeeds.
25
00:01:45,072 --> 00:01:47,805
I always succeed, Duncan.
You know that.
26
00:01:47,840 --> 00:01:49,274
Oh.
27
00:01:49,309 --> 00:01:51,142
What will it be this time?
28
00:01:51,178 --> 00:01:53,411
Bribery? Sex?
29
00:01:53,447 --> 00:01:55,479
Or a little homicide?
30
00:01:56,850 --> 00:01:59,250
Don't get sanctimonious
with me.
31
00:01:59,285 --> 00:02:01,119
Business is business.
32
00:02:01,154 --> 00:02:04,289
You methods are every
bit as brutal as mine.
33
00:02:04,324 --> 00:02:07,258
Just like two scorpions
in a jar, eh?
34
00:02:07,294 --> 00:02:09,160
(chuckles)
35
00:02:09,196 --> 00:02:10,895
(both laughing)
36
00:02:10,930 --> 00:02:11,862
All right.
37
00:02:12,765 --> 00:02:15,666
So, what do you say?
38
00:02:15,702 --> 00:02:18,736
No. I think I'll have to
pass this one up, Jack.
39
00:02:20,774 --> 00:02:24,208
But I may have a
better offer for you.
40
00:02:24,243 --> 00:02:25,843
Like what?
41
00:02:25,878 --> 00:02:27,479
I'll tell you at
10:00 tonight.
42
00:02:27,514 --> 00:02:28,980
We'll make it a surprise.
43
00:02:29,015 --> 00:02:30,815
I hate surprises.
44
00:02:40,460 --> 00:02:42,560
What did you say?
45
00:02:42,596 --> 00:02:45,497
WILLIAMS: I'll give you
a million for it.
46
00:02:45,532 --> 00:02:47,465
A million for what?
47
00:02:47,501 --> 00:02:49,100
Your soul, Jack.
48
00:02:49,135 --> 00:02:51,135
Your soul.
49
00:02:51,170 --> 00:02:52,937
I said I'd give you
a million dollars
50
00:02:52,973 --> 00:02:55,539
for all the rights
to your eternal soul.
51
00:02:58,478 --> 00:03:00,679
So that's your little surprise?
52
00:03:00,714 --> 00:03:02,613
Have another drink, old man.
53
00:03:02,649 --> 00:03:04,616
I think you need it.
54
00:03:04,651 --> 00:03:06,951
$2,000--
you don't make that shot.
55
00:03:14,327 --> 00:03:16,093
Don't be a fool, Duncan.
56
00:03:18,465 --> 00:03:20,599
There's no such
thing as a soul.
57
00:03:20,634 --> 00:03:24,101
Well, then you won't mind
selling yours to me.
58
00:03:24,137 --> 00:03:26,904
It will be the easiest
million you ever made.
59
00:03:26,939 --> 00:03:27,973
Soul.
60
00:03:28,008 --> 00:03:31,108
Huh, I haven't even thought
of the word
61
00:03:31,144 --> 00:03:33,645
since I was a kid
in Sunday school.
62
00:03:33,680 --> 00:03:35,313
$3,000 on the next shot.
63
00:03:49,228 --> 00:03:51,896
You know, in 15 years
of our Friday nights,
64
00:03:51,932 --> 00:03:55,433
I've never known Jack Blaine
to back off a sure thing.
65
00:03:55,435 --> 00:03:57,669
Back off? Me?
66
00:03:57,704 --> 00:04:01,339
Well, here I am offering you
a clear million
67
00:04:01,374 --> 00:04:04,275
for the rights to your
"nonexistent" soul,
68
00:04:04,310 --> 00:04:08,580
and you are reminiscing
about Sunday school.
69
00:04:08,615 --> 00:04:10,114
Has my old atheist friend
70
00:04:10,149 --> 00:04:12,617
suddenly gotten religion?
71
00:04:12,653 --> 00:04:14,152
Nonsense.
72
00:04:14,187 --> 00:04:16,621
Double or nothing.
73
00:04:18,425 --> 00:04:20,358
All right.
74
00:04:24,130 --> 00:04:25,630
Damn.
75
00:04:31,104 --> 00:04:32,470
WILLIAMS: You know,
the way you're losing,
76
00:04:32,505 --> 00:04:34,673
you could use
that extra million.
77
00:04:34,708 --> 00:04:37,342
(thunder crashing)
78
00:04:37,377 --> 00:04:40,811
Is it cold in here
or is it just me?
79
00:04:43,115 --> 00:04:44,148
More cognac, sir?
80
00:04:44,183 --> 00:04:46,084
Thank you, Richards.
81
00:04:46,119 --> 00:04:48,286
And would you mind turning
the heat up a little, please?
82
00:04:48,321 --> 00:04:50,755
Mr. Blaine seems to be
catching a bit of a chill.
83
00:04:50,791 --> 00:04:51,689
Right away, sir.
84
00:04:51,725 --> 00:04:53,058
We don't want
to add pneumonia
85
00:04:53,093 --> 00:04:55,693
to your other miseries.
86
00:04:55,729 --> 00:04:57,495
What do you mean by that?
87
00:04:57,530 --> 00:05:00,130
You told me so yourself
this afternoon
88
00:05:00,166 --> 00:05:03,100
about that sorry
old liver of yours.
89
00:05:03,135 --> 00:05:06,103
You think I have one foot
in the grave, don't you?
90
00:05:06,138 --> 00:05:07,972
Well, what do you
say there, old boy?
91
00:05:08,008 --> 00:05:09,974
Should I have my lawyer
make up that contract?
92
00:05:10,009 --> 00:05:14,178
Clearly, you've got
nothing to lose.
93
00:05:14,214 --> 00:05:16,247
I know you, Duncan.
94
00:05:16,282 --> 00:05:17,315
There's a trick buried
95
00:05:17,350 --> 00:05:19,384
somewhere in this offer.
96
00:05:19,419 --> 00:05:21,953
I'm just trying
to make a point.
97
00:05:21,988 --> 00:05:24,923
If you clearly believe
there's no such thing as a soul,
98
00:05:24,958 --> 00:05:28,192
well, you won't mind
selling yours to me.
99
00:05:28,227 --> 00:05:30,995
It won't be the first time
you've made a profit
100
00:05:31,030 --> 00:05:33,598
on nonexistent property.
101
00:05:36,036 --> 00:05:37,535
All right, Duncan.
102
00:05:37,570 --> 00:05:40,404
I'll go along with
your little charade.
103
00:05:40,439 --> 00:05:42,306
I think you're getting senile,
104
00:05:42,341 --> 00:05:46,110
but I always say when there's
weakness, capitalize on it.
105
00:05:46,146 --> 00:05:49,247
Well, good, good!
106
00:05:49,282 --> 00:05:51,616
Now, that's the Jack Blaine
I know and admire.
107
00:05:54,421 --> 00:05:57,522
Besides, another million
won't kill me.
(laughing)
108
00:05:57,557 --> 00:05:59,290
Well, then I'll have that
contract drawn up,
109
00:05:59,326 --> 00:06:01,659
and you can sign
it on Friday.
110
00:06:01,695 --> 00:06:02,960
Friday?
111
00:06:02,995 --> 00:06:03,928
You're crazy,
you know that?
112
00:06:03,963 --> 00:06:05,196
(thunder crashing)
113
00:06:05,231 --> 00:06:07,131
Perhaps.
114
00:06:07,166 --> 00:06:09,166
To my next million.
115
00:06:09,202 --> 00:06:11,101
To your soul.
116
00:06:11,137 --> 00:06:13,137
(thundering)
117
00:06:15,842 --> 00:06:17,308
You...
118
00:06:17,343 --> 00:06:19,276
(both laughing heartily)
119
00:06:25,719 --> 00:06:27,351
(doorbell chiming)
120
00:06:34,127 --> 00:06:35,260
Well, Jack.
121
00:06:35,295 --> 00:06:36,661
Duncan...
122
00:06:36,696 --> 00:06:40,864
Well how about a
little eight ball before
you sell me your soul?
123
00:06:40,900 --> 00:06:43,167
Would you mind if we got
to the business at hand?
124
00:06:43,203 --> 00:06:45,536
I'm not feeling
too well tonight.
125
00:06:45,571 --> 00:06:48,706
Well, that's not very sportsman-
like, but as you wish.
126
00:06:55,882 --> 00:06:57,415
Let's see.
127
00:06:57,450 --> 00:06:59,884
Oh, here's the good part.
128
00:06:59,919 --> 00:07:03,053
"Within 24 hours of the demise
129
00:07:03,089 --> 00:07:06,357
"of one John C. Blaine,
all rights
130
00:07:06,392 --> 00:07:08,526
"to his eternal soul
shall thereafter
131
00:07:08,561 --> 00:07:13,197
"become the exclusive property
of one Duncan Oliver Williams.
132
00:07:13,232 --> 00:07:15,533
"In consideration thereof,
133
00:07:15,568 --> 00:07:19,771
"Mr. Williams, hereafter
referred to as 'buyer,'
134
00:07:19,806 --> 00:07:23,140
"agrees to deposit
to the accounts of Mr. Blaine,
135
00:07:23,176 --> 00:07:26,477
"hereafter referred
to as 'seller,'
136
00:07:26,512 --> 00:07:29,113
"the sum of one million
U.S. dollars
137
00:07:29,148 --> 00:07:31,382
"immediately upon execution
of this contract.
138
00:07:31,417 --> 00:07:33,384
"If the buyer
139
00:07:33,419 --> 00:07:37,789
"should die before taking
possession of said soul,
140
00:07:37,824 --> 00:07:41,326
"the contract shall
be considered null and void.
141
00:07:41,361 --> 00:07:44,561
"If, however..."--
142
00:07:44,597 --> 00:07:47,265
oh, now, this is
the important part, Jack--
143
00:07:47,300 --> 00:07:53,570
"If, however, buyer should meet
death at the hands of foul play,
144
00:07:53,606 --> 00:07:56,407
"of any kind,
145
00:07:56,442 --> 00:07:59,510
"all monies shall be returned
to buyer's estate
146
00:07:59,545 --> 00:08:04,481
with highest interest
allowed by current law."
147
00:08:04,517 --> 00:08:05,917
Your idea, no doubt.
148
00:08:05,952 --> 00:08:08,752
Just a precaution, Jack.
149
00:08:08,788 --> 00:08:11,422
I remembered your old partner,
Jeffrey Smith,
150
00:08:11,457 --> 00:08:13,591
the suicide...
151
00:08:16,362 --> 00:08:18,362
Or was it homicide?
152
00:08:20,366 --> 00:08:22,466
Um... (coughs)
153
00:08:22,501 --> 00:08:23,635
Fine. Fine.
154
00:08:49,629 --> 00:08:51,996
As you said, Duncan,
155
00:08:52,032 --> 00:08:54,699
easiest million I ever made.
156
00:08:54,734 --> 00:08:56,768
Yeah.
157
00:08:58,271 --> 00:09:00,271
(birds chirping)
158
00:09:12,385 --> 00:09:15,719
Well, Jack, this is
an unpleasant surprise.
159
00:09:15,755 --> 00:09:17,988
I hope you don't mind
my dropping by like this.
160
00:09:18,024 --> 00:09:19,123
No, of course not.
161
00:09:19,159 --> 00:09:20,491
It couldn't wait
till Friday.
162
00:09:20,526 --> 00:09:22,560
Sit down.
Thank you.
163
00:09:27,333 --> 00:09:31,936
I had a sobering visit
with my doctor this morning.
164
00:09:31,971 --> 00:09:34,205
Your liver.
165
00:09:34,240 --> 00:09:35,873
Yes.
166
00:09:35,908 --> 00:09:37,008
Well, have a drink.
167
00:09:37,043 --> 00:09:43,347
He gives me one,
maybe two months.
168
00:09:43,382 --> 00:09:47,385
Never listen to quacks, Jack.
169
00:09:47,420 --> 00:09:49,920
They had this old ticker
giving out years ago.
170
00:09:49,955 --> 00:09:51,889
And look at me,
I'm as mean as ever.
171
00:09:51,924 --> 00:09:56,694
Duncan, I'd like to discuss this
little game we've been playing.
172
00:09:56,729 --> 00:09:59,530
Well, the contract,
you know what I mean.
173
00:09:59,566 --> 00:10:02,400
Now, you haven't succumbed
to those old fairy tales
174
00:10:02,435 --> 00:10:04,302
about a soul, have you?
175
00:10:04,337 --> 00:10:06,970
Absolutely not.
176
00:10:07,006 --> 00:10:08,639
It's just that...
177
00:10:08,674 --> 00:10:09,941
Well, it-it's just that...
178
00:10:09,976 --> 00:10:12,276
my affairs will be
more easily resolved
179
00:10:12,311 --> 00:10:15,746
when... if we can just
forget that agreement.
180
00:10:15,781 --> 00:10:17,114
Out of the question.
181
00:10:18,451 --> 00:10:20,084
A deal is a deal.
182
00:10:20,119 --> 00:10:22,019
I paid you good money
for that contract.
183
00:10:22,054 --> 00:10:23,254
Take the money back.
184
00:10:23,289 --> 00:10:25,422
You can find many more ways
to enjoy it now
185
00:10:25,457 --> 00:10:26,457
than I ever will.
186
00:10:26,492 --> 00:10:29,560
I'm enjoying this immensely.
187
00:10:36,936 --> 00:10:38,869
Please.
188
00:10:38,905 --> 00:10:40,905
You know, Jack,
189
00:10:40,940 --> 00:10:43,040
this is what life
is all about.
190
00:10:43,075 --> 00:10:45,876
Rolling up your sleeves,
getting your hands dirty.
191
00:10:47,880 --> 00:10:51,348
Duncan, you're a cruel
and vicious man.
192
00:10:55,788 --> 00:10:59,156
Cruel and vicious, yes...
193
00:10:59,191 --> 00:11:01,258
but shrewd, too.
194
00:11:03,295 --> 00:11:05,563
I'll get that million back,
you'll see. (laughs)
195
00:11:07,633 --> 00:11:08,866
(door opens)
196
00:11:08,901 --> 00:11:12,770
A telegram for you, sir,
from Mr. Blaine.
197
00:11:12,805 --> 00:11:14,305
A telegram?
198
00:11:14,340 --> 00:11:17,374
Well, old Jack is becoming
a bit of a pest, isn't he?
199
00:11:17,410 --> 00:11:19,643
Well, go ahead, read it.
200
00:11:19,678 --> 00:11:25,116
"Duncan. Stop. You must accept
this offer. Stop.
201
00:11:25,151 --> 00:11:27,952
"Return the contract.
Stop.
202
00:11:27,987 --> 00:11:31,288
I'll give you a million for it.
Stop."
203
00:11:31,323 --> 00:11:35,226
Now let me see if I understand
this correctly.
204
00:11:35,261 --> 00:11:37,761
He'll give me back my million,
205
00:11:37,797 --> 00:11:40,798
and he will give me
an additional million?
206
00:11:40,834 --> 00:11:42,834
That would appear
to be the case, sir.
207
00:11:42,869 --> 00:11:46,537
Well, now,
that's not a bad exchange.
208
00:11:46,572 --> 00:11:49,040
It's well worth the wait.
209
00:11:49,075 --> 00:11:50,208
Yes, sir.
210
00:11:50,243 --> 00:11:51,742
Excuse me, sir.
211
00:11:51,778 --> 00:11:53,844
May I remind you
that it's Thursday?
212
00:11:53,879 --> 00:11:55,580
That's right.
213
00:11:55,615 --> 00:11:56,813
It's your
evening off.
214
00:11:56,849 --> 00:11:58,883
Will there be anything more,
sir?
215
00:11:58,918 --> 00:12:00,017
Lock up the house.
216
00:12:00,053 --> 00:12:01,052
As usual, sir.
217
00:12:01,087 --> 00:12:03,221
Yes, as usual.
218
00:12:09,328 --> 00:12:13,230
I never had so much fun
earning a million dollars.
219
00:12:19,239 --> 00:12:21,572
(thunder crashing)
220
00:12:23,676 --> 00:12:26,443
(wind whistling)
221
00:12:31,951 --> 00:12:35,286
Richard! Richard!
222
00:12:35,321 --> 00:12:38,021
I told you to close
those windows!
223
00:12:38,057 --> 00:12:40,591
I told you to close the win...!
224
00:12:40,627 --> 00:12:41,559
(wind stops blowing)
225
00:12:44,697 --> 00:12:46,797
(distant thunder crashing)
226
00:12:51,471 --> 00:12:53,571
A draft...
227
00:13:00,746 --> 00:13:04,582
Mm-hmm. Mm.
228
00:13:04,617 --> 00:13:07,451
I can't wait any longer
to enjoy this.
229
00:13:10,256 --> 00:13:12,123
(rattles cradle)
230
00:13:16,229 --> 00:13:17,761
Oh, perfect.
231
00:13:17,797 --> 00:13:21,265
Richard's night off,
phone goes dead.
232
00:13:21,301 --> 00:13:23,801
Next thing you know,
the lights will go out.
233
00:13:23,836 --> 00:13:26,370
(electrical fizzing,
thunder crashes)
234
00:13:36,849 --> 00:13:38,916
(thunder crashing)
235
00:13:53,766 --> 00:13:56,633
(loud clattering sound)
236
00:14:00,973 --> 00:14:02,973
(glass shattering)
237
00:14:15,854 --> 00:14:17,621
(phone rings)
238
00:14:21,728 --> 00:14:24,161
Hello. Hello!
239
00:14:24,197 --> 00:14:25,696
WOMAN:
Mr. Williams.
240
00:14:25,732 --> 00:14:27,164
Who is this?!
241
00:14:27,199 --> 00:14:30,334
'Tis Jenny, Mr. Williams,
Mr. Blaine's housekeeper.
242
00:14:30,369 --> 00:14:32,135
Well, now, Jenny,
how did you poss...?
243
00:14:32,171 --> 00:14:34,372
You know, I just tried
this phone a minute ago,
244
00:14:34,407 --> 00:14:35,673
and it was dead.
245
00:14:35,708 --> 00:14:37,675
The storm is full of demons
tonight, sir.
246
00:14:37,710 --> 00:14:40,110
Well, now, this is
a pleasant surprise.
247
00:14:40,145 --> 00:14:43,347
Let me speak to Mr. Blaine.
248
00:14:43,383 --> 00:14:45,549
I'm sure I have something
to tell that old card
249
00:14:45,584 --> 00:14:47,317
that will make him feel
very happy.
250
00:14:47,353 --> 00:14:48,786
I'm afraid he can't, sir.
251
00:14:48,821 --> 00:14:50,721
What do you mean, I can't?!
Put him on!
252
00:14:50,756 --> 00:14:53,791
I can't, sir.
That's why I'm callin'.
253
00:14:53,860 --> 00:14:58,061
Mr. Blaine passed away
this mornin'.
254
00:15:08,807 --> 00:15:12,843
Dead? Mr. Blaine dead?
255
00:15:12,879 --> 00:15:14,845
Oh, sir, 'twas awful.
256
00:15:14,881 --> 00:15:17,114
Such hollerin' and cursin'.
257
00:15:17,149 --> 00:15:19,383
But he can't be dead!
258
00:15:19,418 --> 00:15:21,051
I just got a telegram.
259
00:15:21,087 --> 00:15:24,188
Yes, sir, he had me send it
last night.
260
00:15:24,223 --> 00:15:26,690
Why, that no-good cheat.
261
00:15:26,725 --> 00:15:29,260
What about my money?
Why didn't you call me?!
262
00:15:29,295 --> 00:15:31,528
Couldn't, sir.
There was so much to do.
263
00:15:31,564 --> 00:15:35,365
(voice cracking):
Oh, Mr. Williams,
he was supposed to be cremated
264
00:15:35,401 --> 00:15:36,934
at 3:00 this afternoon.
265
00:15:36,969 --> 00:15:38,169
He was what?
266
00:15:38,204 --> 00:15:39,904
'Twas what he wanted, sir.
267
00:15:39,939 --> 00:15:43,473
(sobbing):
Oh, Mr. Williams, oh...
268
00:15:43,509 --> 00:15:45,876
He got to keep my money
after all.
269
00:15:45,912 --> 00:15:48,479
And all I have left is
a useless piece of paper.
270
00:15:48,514 --> 00:15:52,383
(thundering, electrical fizzing,
glass shattering)
271
00:15:56,522 --> 00:15:58,422
Jenny, can you hear me?
272
00:15:58,457 --> 00:15:59,923
There are prowlers in the house.
273
00:15:59,958 --> 00:16:01,658
Jenny, it is
Richard's night off,
274
00:16:01,694 --> 00:16:03,527
and there are prowlers
in the house.
275
00:16:03,562 --> 00:16:05,229
Get the police immediately.
Send the po...
276
00:16:05,264 --> 00:16:06,296
(line disconnects)
277
00:16:06,332 --> 00:16:07,664
Can you hear me?
278
00:16:07,699 --> 00:16:09,033
Jenny, can you hear me?
279
00:16:09,068 --> 00:16:12,269
Hello, Jenny?
280
00:16:12,305 --> 00:16:13,437
Jenny?
281
00:16:13,472 --> 00:16:16,006
(glass breaks)
282
00:16:21,647 --> 00:16:23,213
(glass breaks)
283
00:16:28,254 --> 00:16:29,887
WILLIAMS:
Who's there?!
284
00:16:29,922 --> 00:16:31,722
Richard...
285
00:16:31,757 --> 00:16:33,190
is that you?
286
00:16:59,619 --> 00:17:01,384
(thunder crashing)
287
00:17:25,244 --> 00:17:29,379
(thunder crashing)
288
00:17:30,383 --> 00:17:33,417
(pounding on door)
289
00:17:33,452 --> 00:17:35,385
At last, the police.
290
00:17:43,095 --> 00:17:47,431
I've come to fulfill
the contract.
291
00:17:47,466 --> 00:17:49,467
I brought you my soul.
292
00:17:52,938 --> 00:17:54,905
You're dead.
293
00:17:54,941 --> 00:17:58,509
I was taken, Duncan.
294
00:18:00,046 --> 00:18:01,778
You're dead!
295
00:18:01,813 --> 00:18:02,813
Please.
296
00:18:04,784 --> 00:18:07,818
He's coming for you.
(thundering)
297
00:18:13,492 --> 00:18:15,493
We have a contract, Duncan.
298
00:18:16,995 --> 00:18:19,329
You paid for it.
299
00:18:20,866 --> 00:18:23,234
No, Duncan!
300
00:18:23,269 --> 00:18:24,735
(screaming)
301
00:18:30,810 --> 00:18:32,676
BLAINE:
You must take it.
302
00:18:32,712 --> 00:18:35,012
(thundering)
303
00:18:35,047 --> 00:18:36,780
He's coming, Duncan.
304
00:18:36,816 --> 00:18:39,783
If you don't take it, he will.
305
00:18:39,819 --> 00:18:44,654
BLAINE: Take it.
Please take it
before he does.
306
00:18:46,292 --> 00:18:48,592
Possession is nine-tenths
of the law.
307
00:18:48,628 --> 00:18:50,894
Take it, Duncan,
before he does.
308
00:18:53,532 --> 00:18:55,432
No, Duncan, it's yours.
309
00:18:55,468 --> 00:18:57,634
He's here, Duncan.
310
00:18:57,670 --> 00:18:59,336
Take it.
311
00:19:07,312 --> 00:19:09,145
Please go away.
312
00:19:09,181 --> 00:19:11,215
Go away! Go away!
313
00:19:11,250 --> 00:19:12,849
Please?
314
00:19:12,884 --> 00:19:16,119
Go away! Go!
315
00:19:16,155 --> 00:19:17,521
(gasping)
316
00:19:17,556 --> 00:19:18,822
No.
317
00:19:18,858 --> 00:19:21,692
(gasping)
318
00:19:21,727 --> 00:19:22,593
(groans)
319
00:19:36,575 --> 00:19:42,079
(eerie laughter)
320
00:19:43,549 --> 00:19:46,316
Here's what I was looking for.
321
00:19:48,320 --> 00:19:49,820
"If the buyer should die
322
00:19:49,855 --> 00:19:52,322
"before taking possession
of said soul,
323
00:19:52,357 --> 00:19:57,628
the contract shall be
considered null and void."
324
00:20:00,566 --> 00:20:03,166
(thunder crashing)
325
00:20:03,202 --> 00:20:05,702
Possession is nine-tenths
of the law.
326
00:20:05,737 --> 00:20:07,437
Isn't that what you said, Jack?
327
00:20:21,854 --> 00:20:26,256
You must have known
I have liens on this property.
328
00:20:28,594 --> 00:20:30,360
After all,
329
00:20:30,396 --> 00:20:32,429
there's the murder
of your partner...
330
00:20:32,465 --> 00:20:35,131
among other things.
331
00:20:35,167 --> 00:20:39,770
And Duncan's debts are far
too numerous to list.
332
00:20:39,805 --> 00:20:40,638
I came...
333
00:20:42,641 --> 00:20:43,907
...to collect.
334
00:21:24,283 --> 00:21:27,484
(devious chuckle)
335
00:21:32,792 --> 00:21:35,859
(devious chuckle)
336
00:21:55,748 --> 00:22:02,986
The dark side is always there waiting for us to enter,
337
00:22:03,021 --> 00:22:05,922
waiting to enter us.
338
00:22:05,958 --> 00:22:12,896
Until next time, try to enjoy the daylight.
29555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.