Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:01,399
TALES FROM THE DARKSIDE #106
"The New Man"
CLOSED CAPTIONED
2
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
3
00:00:19,086 --> 00:00:23,755
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
4
00:00:23,790 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
5
00:00:29,596 --> 00:00:33,331
But... there is,
6
00:00:33,366 --> 00:00:38,136
unseen by most, an underworld.
7
00:00:38,171 --> 00:00:42,007
A place that is just as real,
8
00:00:42,042 --> 00:00:45,309
but not as brightly lit.
9
00:00:45,345 --> 00:00:48,046
A dark side.
10
00:01:01,361 --> 00:01:02,661
MAN:
That's right.
11
00:01:02,696 --> 00:01:04,196
That's right,
Miss Lynch.
12
00:01:04,231 --> 00:01:06,497
First thing
tomorrow, 9:00 a.m.
13
00:01:06,533 --> 00:01:09,200
Oh, and, uh,
please don't forget
14
00:01:09,235 --> 00:01:10,769
that binders check.
15
00:01:10,804 --> 00:01:12,170
Right.
16
00:01:12,205 --> 00:01:15,674
I'm sure we'll have no problem
assuming that mortgage.
17
00:01:15,709 --> 00:01:17,241
(laughing)
18
00:01:17,277 --> 00:01:18,577
Well,
19
00:01:18,612 --> 00:01:20,778
good realtors,
we have a sixth sense
20
00:01:20,813 --> 00:01:21,946
about things like that.
21
00:01:21,981 --> 00:01:23,448
(chuckling)
22
00:01:23,484 --> 00:01:24,916
That's right.
23
00:01:24,985 --> 00:01:26,418
Thank you.
24
00:01:26,453 --> 00:01:27,485
And listen,
25
00:01:27,520 --> 00:01:29,687
tomorrow morning,
first thing.
26
00:01:29,723 --> 00:01:32,456
Bye-bye.
27
00:01:32,492 --> 00:01:36,027
Well, Alan, way to go, my boy.
28
00:01:36,063 --> 00:01:38,329
End to a perfect day.
29
00:01:38,364 --> 00:01:40,532
Now, I call that a
reason to celebrate.
30
00:01:40,567 --> 00:01:42,967
Uh, no, no,
I'd better not, Brad.
31
00:01:43,002 --> 00:01:45,203
Oh, come on, down the hatch.
32
00:01:45,238 --> 00:01:48,406
Uh, I still have to finish up
some paperwork.
33
00:01:48,441 --> 00:01:50,275
Alan, my boy,
you are a cruel man.
34
00:01:50,310 --> 00:01:51,309
You're gonna make me
35
00:01:51,344 --> 00:01:53,912
drink both of these
drinks by myself?
36
00:01:53,947 --> 00:01:55,847
I'll never make it to my car.
37
00:01:55,882 --> 00:01:58,616
Well, like my old daddy
used to say,
38
00:01:58,651 --> 00:02:00,452
waste not...
39
00:02:02,522 --> 00:02:04,189
Ah.
40
00:02:04,224 --> 00:02:06,157
And want not.
41
00:02:10,997 --> 00:02:12,197
Hell.
42
00:02:12,232 --> 00:02:13,998
What's that, three contracts
in two weeks?
43
00:02:14,034 --> 00:02:15,667
And what, uh,
two closings next week?
44
00:02:15,702 --> 00:02:18,336
And you've only been
here for two months?
45
00:02:18,371 --> 00:02:20,538
Now, I call that a reason
to celebrate.
46
00:02:20,573 --> 00:02:23,641
Well, as a matter of fact,
my wife is cooking up
47
00:02:23,677 --> 00:02:25,176
a special meal right now.
48
00:02:25,211 --> 00:02:28,446
That's why I want to finish up
this paperwork real fast.
49
00:02:28,481 --> 00:02:30,615
You keep up the good work, guy.
50
00:02:30,650 --> 00:02:31,782
I gotta rush myself.
51
00:02:31,818 --> 00:02:33,218
I really gotta get out of here.
52
00:02:33,253 --> 00:02:35,120
This place is beginning
to give me cabin fever.
53
00:02:35,155 --> 00:02:37,789
My wife's gonna kill me
if I don't get home pretty soon.
54
00:02:37,824 --> 00:02:39,390
Drive carefully now.
55
00:02:39,425 --> 00:02:42,160
Okay, then, I'll see you
tomorrow, Alan.
56
00:02:42,195 --> 00:02:43,128
Hey.
57
00:02:43,163 --> 00:02:44,596
Hold on there, young fella.
58
00:02:44,631 --> 00:02:45,830
Excuse me, mister.
59
00:02:45,866 --> 00:02:47,966
Have you seen my dad,
Alan Coombs?
60
00:02:48,001 --> 00:02:49,434
He's right in there, son.
61
00:02:49,469 --> 00:02:52,103
Hey, Alan, there's someone here
to see you.
62
00:02:54,173 --> 00:02:56,041
Yeah, you want
to talk to me, kid?
63
00:02:57,110 --> 00:02:58,876
Hi, Dad, I came
to get you.
64
00:02:58,912 --> 00:03:00,111
Surprised?
65
00:03:02,115 --> 00:03:03,748
(chuckling)
What's the
matter, Dad?
66
00:03:03,783 --> 00:03:05,650
Is something wrong?
67
00:03:07,321 --> 00:03:10,455
I think you've got me mixed up
with somebody else, kid.
68
00:03:10,490 --> 00:03:13,725
I think you're
in the wrong office.
69
00:03:13,760 --> 00:03:15,360
I'm not your father.
70
00:03:15,395 --> 00:03:17,428
What's your father's name?
71
00:03:17,463 --> 00:03:19,664
Dad...
72
00:03:19,699 --> 00:03:21,299
it's me.
73
00:03:21,335 --> 00:03:24,135
Jerry, your son.
74
00:03:24,170 --> 00:03:25,703
Remember?
75
00:03:28,007 --> 00:03:29,641
Is this a gag or something?
76
00:03:31,211 --> 00:03:33,211
Somebody put you
up to this?
77
00:03:33,246 --> 00:03:35,613
Come on, come on,
get out of here, I'm busy.
78
00:03:35,648 --> 00:03:37,616
Why are you mad
at me, Dad?
79
00:03:37,651 --> 00:03:40,685
I only wanted to
walk home with you.
80
00:03:40,721 --> 00:03:42,520
Uh, listen kid.
81
00:03:42,556 --> 00:03:45,123
Um...
82
00:03:45,158 --> 00:03:47,358
I don't know what kind
of a game you're playing,
83
00:03:47,394 --> 00:03:50,461
but this cockamamy story
has gone far enough.
84
00:03:50,497 --> 00:03:52,863
Now, you either march
out of here
85
00:03:52,899 --> 00:03:55,266
or we're gonna go down
to the police station
86
00:03:55,302 --> 00:03:57,068
and we're gonna get
to the bottom of this.
87
00:03:57,103 --> 00:03:58,603
(sighs)
88
00:03:58,638 --> 00:04:00,572
We don't have
to go there anymore, Dad.
89
00:04:00,607 --> 00:04:02,673
Can't we just go home to supper?
90
00:04:06,412 --> 00:04:08,446
All right.
91
00:04:11,384 --> 00:04:13,117
All right.
92
00:04:15,922 --> 00:04:19,590
But you're gonna go
where I take you.
93
00:04:19,626 --> 00:04:21,426
Come on.
94
00:04:34,607 --> 00:04:37,041
(phone ringing)
95
00:04:38,545 --> 00:04:39,878
Yes?
96
00:04:39,913 --> 00:04:42,179
SHARON:
Yes.
97
00:04:42,214 --> 00:04:43,882
Sharon, you in the kitchen?
98
00:04:43,917 --> 00:04:46,517
This is Sharon Coombs.
99
00:04:46,553 --> 00:04:48,453
Yes, of course I do.
100
00:04:48,488 --> 00:04:49,487
Why?
101
00:04:49,522 --> 00:04:51,388
Who is this?
102
00:04:51,424 --> 00:04:54,024
The police?
103
00:04:54,060 --> 00:04:57,161
My husband?
104
00:04:57,196 --> 00:04:59,296
Oh, my God.
105
00:04:59,332 --> 00:05:03,000
Yes, yes, would you please
bring him home right away?
106
00:05:03,035 --> 00:05:05,870
I... I'm... I'm sorry
for the confusion.
107
00:05:05,905 --> 00:05:07,638
Thank you.
108
00:05:14,648 --> 00:05:16,548
Hey, Mom,
who were you talking to?
109
00:05:16,583 --> 00:05:17,748
Now, let's see.
110
00:05:17,784 --> 00:05:20,385
Uh, potato casserole,
uh, salad.
111
00:05:20,420 --> 00:05:22,119
There are no mushrooms
in the salad.
112
00:05:22,155 --> 00:05:24,122
I know you don't
like mushrooms, Petey.
113
00:05:24,157 --> 00:05:25,290
Oh, no.
114
00:05:25,325 --> 00:05:26,758
This is gonna
be a normal
115
00:05:26,793 --> 00:05:28,126
household, dear.
116
00:05:28,161 --> 00:05:30,728
Now, you just sit down,
and you enjoy your dinner.
117
00:05:30,763 --> 00:05:33,397
Your brother's gonna
be back right away.
118
00:05:33,433 --> 00:05:35,133
Oh, yeah, where is Jerry?
119
00:05:35,168 --> 00:05:37,669
Uh, there's been some kind
of a mix-up, and...
120
00:05:37,704 --> 00:05:39,471
and the police
are giving him a lift home.
121
00:05:39,506 --> 00:05:40,805
The police?
122
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
He'll be here soon.
123
00:05:42,275 --> 00:05:46,711
Now... and we're going
to calmly ask your father...
124
00:05:47,780 --> 00:05:49,481
Ask me what, dear?
125
00:05:49,516 --> 00:05:50,781
Why on Earth you took Jerry
126
00:05:50,816 --> 00:05:52,583
to the police station
of all places!
127
00:05:54,187 --> 00:05:55,587
Jerry?
128
00:05:57,023 --> 00:05:58,523
Oh, that mixed-up kid?
129
00:05:58,558 --> 00:06:00,158
(chuckling)
130
00:06:00,193 --> 00:06:02,393
(doorbell chiming)
131
00:06:02,429 --> 00:06:04,596
I'll get this one.
132
00:06:10,736 --> 00:06:12,236
Is she serious, Petey?
133
00:06:12,271 --> 00:06:13,738
SHARON:
Thank you, Officer.
134
00:06:13,773 --> 00:06:14,939
Oh, uh,
135
00:06:14,974 --> 00:06:17,442
who's the dinner guest tonight?
136
00:06:17,444 --> 00:06:19,177
New girlfriend, Petey?
137
00:06:19,212 --> 00:06:20,445
(laughs)
138
00:06:20,480 --> 00:06:22,447
That's good, Dad,
a real good one there.
139
00:06:22,482 --> 00:06:24,081
You stop that.
140
00:06:24,116 --> 00:06:26,417
No one talks
to me that way.
141
00:06:26,452 --> 00:06:27,852
Not anymore.
142
00:06:27,887 --> 00:06:29,320
SHARON:
Come on, Jerry.
143
00:06:33,326 --> 00:06:34,425
PETEY:
Hey.
144
00:06:34,460 --> 00:06:36,794
Hey, nerd, what did you do,
rob a bank?
145
00:06:36,829 --> 00:06:40,999
Alan, I think
you owe Jerry an apology.
146
00:06:41,034 --> 00:06:43,368
This is the dinner guest?
147
00:06:45,238 --> 00:06:47,104
I'm sorry, kid-- I didn't know
148
00:06:47,139 --> 00:06:48,640
you were invited.
149
00:06:48,675 --> 00:06:51,208
Since when did
parents start having
150
00:06:51,244 --> 00:06:53,144
to invite their
children to dinner?
151
00:06:53,179 --> 00:06:54,712
Their children?
152
00:06:54,747 --> 00:06:56,681
Will somebody
please tell me
153
00:06:56,716 --> 00:06:59,150
what this is all about?
154
00:06:59,185 --> 00:07:00,718
Petey?
155
00:07:05,425 --> 00:07:07,692
Listen, I don't want to be rude,
156
00:07:07,727 --> 00:07:10,027
but who is this kid?
157
00:07:10,063 --> 00:07:11,696
I mean, he's welcome
to stay here
158
00:07:11,765 --> 00:07:12,697
and have dinner
with us,
159
00:07:12,732 --> 00:07:14,331
but who is he?
160
00:07:14,367 --> 00:07:15,967
Let me in on the joke.
161
00:07:16,002 --> 00:07:17,502
Do you mean to say
162
00:07:17,537 --> 00:07:19,504
that you don't know
your own son?
163
00:07:19,539 --> 00:07:21,439
I don't have a son named Jerry.
164
00:07:21,474 --> 00:07:23,841
You know that, and I know that.
165
00:07:23,876 --> 00:07:26,210
What are you people doing to me?
166
00:07:28,114 --> 00:07:29,747
What did he say
to you, Pete?
167
00:07:29,782 --> 00:07:32,983
He just wanted to know
who the fourth plate was for.
168
00:07:34,186 --> 00:07:36,854
It's not starting
again, is it, Mom?
169
00:07:36,889 --> 00:07:38,256
Oh, my God.
170
00:07:38,291 --> 00:07:39,523
And I thought...
171
00:07:39,558 --> 00:07:42,527
Jerry, what was he like
in the office?
172
00:07:42,562 --> 00:07:44,395
Was he okay there?
173
00:07:44,430 --> 00:07:46,431
Yeah... there was another man
174
00:07:46,466 --> 00:07:48,566
and a strong smell
in the office.
175
00:07:48,601 --> 00:07:51,169
And when Dad
started acting funny
176
00:07:51,204 --> 00:07:53,404
like he didn't know me, well,
177
00:07:53,439 --> 00:07:55,006
you know,
I thought...
178
00:07:55,041 --> 00:07:56,274
You thought what?
179
00:07:57,377 --> 00:07:59,343
You thought
what, Jerry?
180
00:07:59,378 --> 00:08:01,379
That is your name, Jerry?
181
00:08:01,414 --> 00:08:05,182
What did you think when I said
that I don't know you?
182
00:08:06,786 --> 00:08:08,753
I thought you'd been drinking.
183
00:08:08,788 --> 00:08:10,755
I was not drinking.
184
00:08:10,790 --> 00:08:13,191
I haven't had a drink
in over a year.
185
00:08:13,226 --> 00:08:15,393
I crawled through hell
to get here.
186
00:08:15,428 --> 00:08:17,328
But I don't drink anymore.
187
00:08:19,399 --> 00:08:20,965
I'm sorry, Dad.
188
00:08:21,000 --> 00:08:24,135
Don't you ever
call me Dad again.
189
00:08:24,170 --> 00:08:26,971
I don't know who you are
or what you are,
190
00:08:27,006 --> 00:08:30,575
but I do know
that I'm not your father.
191
00:08:30,610 --> 00:08:32,110
I can't take any more of this.
192
00:08:32,145 --> 00:08:33,744
I'm going to my room.
193
00:08:33,779 --> 00:08:34,779
Petey.
194
00:08:34,814 --> 00:08:36,780
Hey, give me
a break, Dad.
195
00:08:42,088 --> 00:08:44,455
Sharon, why are you
doing this to me?
196
00:08:44,490 --> 00:08:46,190
I'm not drunk.
197
00:08:46,225 --> 00:08:47,759
I'm not crazy.
198
00:08:47,794 --> 00:08:49,427
And this
is not my kid.
199
00:08:49,462 --> 00:08:52,063
Alan, stop saying that.
200
00:09:02,241 --> 00:09:03,908
All right.
201
00:09:06,045 --> 00:09:08,045
All right, kid.
202
00:09:08,080 --> 00:09:10,081
What school do you go to?
203
00:09:10,116 --> 00:09:12,283
DuMont Elementary, Dad.
204
00:09:12,318 --> 00:09:13,284
Have you always gone there?
205
00:09:13,319 --> 00:09:16,354
Alan, for God's sake.
206
00:09:16,389 --> 00:09:18,222
Now, that's enough
of a third degree.
207
00:09:18,257 --> 00:09:21,258
Now, lets sit down
and see if we
208
00:09:21,293 --> 00:09:23,427
can eat
like a normal family.
209
00:09:23,463 --> 00:09:26,563
This was supposed to be
a celebration, Alan.
210
00:09:26,599 --> 00:09:28,032
Aren't you even gonna
211
00:09:28,067 --> 00:09:30,968
give these lamb chops
a chance, huh?
212
00:09:38,712 --> 00:09:42,179
Don't mind Daddy,
Jerry.
213
00:09:42,215 --> 00:09:44,882
Here, let me
cut this for you.
214
00:09:44,917 --> 00:09:46,817
This is well done, baby,
215
00:09:46,852 --> 00:09:48,486
just the way
you like it.
216
00:09:51,090 --> 00:09:52,857
Oh, look at this.
217
00:09:52,892 --> 00:09:55,159
Fresh lettuce.
218
00:09:55,194 --> 00:09:57,361
The grocery man
is so nice
219
00:09:57,396 --> 00:09:59,297
when you don't have
to buy on credit.
220
00:10:00,399 --> 00:10:04,068
I... hate to intrude, dear.
221
00:10:06,472 --> 00:10:08,740
But where was this...
222
00:10:08,775 --> 00:10:11,041
young man born?
223
00:10:11,076 --> 00:10:13,210
In Carpenter, Alan.
224
00:10:13,245 --> 00:10:14,679
As you well know.
225
00:10:14,714 --> 00:10:17,314
In-in that little hospital,
Greaves Memorial.
226
00:10:17,349 --> 00:10:21,118
And, if I may ask...
227
00:10:21,154 --> 00:10:24,388
who's the lucky father
of this...
228
00:10:24,423 --> 00:10:27,858
young little creep?
229
00:10:27,893 --> 00:10:30,060
Alan, that's enough.
230
00:10:30,096 --> 00:10:31,629
We can't take it anymore.
231
00:10:31,664 --> 00:10:32,697
Stop it,
232
00:10:32,732 --> 00:10:34,098
for good.
233
00:10:34,133 --> 00:10:36,067
Uh, uh,
234
00:10:36,102 --> 00:10:38,169
Jerry, you'd better go up
to your room now.
235
00:10:38,204 --> 00:10:40,638
I'll... I'll bring you
something up later.
236
00:10:46,713 --> 00:10:49,780
How could you do this
to us again?
237
00:10:49,815 --> 00:10:51,082
Do what?
238
00:10:51,117 --> 00:10:54,752
Do what?
239
00:10:54,787 --> 00:10:56,187
What do you
want me to do?
240
00:10:56,222 --> 00:10:59,056
You want me to walk a straight
line into the kitchen?
241
00:10:59,092 --> 00:11:01,092
Want me to take
a breath test?
242
00:11:01,127 --> 00:11:03,827
I can't go
through it again, Alan,
243
00:11:03,863 --> 00:11:06,931
and I won't put the boys
through it.
244
00:11:06,966 --> 00:11:09,867
Don't you remember
what it was like?
245
00:11:09,902 --> 00:11:11,835
Moving every few months,
246
00:11:11,871 --> 00:11:14,739
going through five
or six jobs every year.
247
00:11:14,774 --> 00:11:19,143
No shoes, no food,
begging at the supermarket.
248
00:11:19,178 --> 00:11:21,712
The police,
the D.T.'s.
249
00:11:21,747 --> 00:11:23,914
Don't you remember
what I told you
250
00:11:23,950 --> 00:11:25,549
the last time in Circleville?
251
00:11:25,584 --> 00:11:28,553
And you said it just right.
252
00:11:28,588 --> 00:11:32,056
The last time, your
exact words were,
253
00:11:32,091 --> 00:11:35,225
"The next time, don't
come back home,"
254
00:11:35,261 --> 00:11:38,563
and that was the last time.
255
00:11:38,598 --> 00:11:40,998
I haven't had a drink since.
256
00:11:41,033 --> 00:11:44,001
Oh, I hope so.
257
00:11:44,037 --> 00:11:46,236
For your sake.
258
00:11:46,272 --> 00:11:48,205
For us.
259
00:11:48,240 --> 00:11:51,008
For the kids.
260
00:11:51,044 --> 00:11:53,177
If you expect Petey and Jerry
to keep...
261
00:11:53,212 --> 00:11:57,615
Jerry, Jerry...
don't tell me about any Jerry!
262
00:11:57,650 --> 00:11:59,984
You show me
that boy's birth certificate!
263
00:12:00,019 --> 00:12:01,919
Enough, enough.
264
00:12:01,954 --> 00:12:04,221
Don't you dare put me
through this again.
265
00:12:04,257 --> 00:12:06,390
Don't you dare.
266
00:12:24,043 --> 00:12:25,976
Petey.
267
00:12:27,413 --> 00:12:29,346
Petey.
268
00:12:57,009 --> 00:12:59,009
Petey.
269
00:13:00,112 --> 00:13:02,346
Petey.
270
00:13:03,716 --> 00:13:06,149
I'm Jerry, Dad.
271
00:13:06,185 --> 00:13:08,385
Good night.
272
00:13:30,943 --> 00:13:32,409
Where's Petey?
273
00:13:32,444 --> 00:13:35,313
Petey asked if he could spend
the night at a friend's,
274
00:13:35,348 --> 00:13:36,814
and I said that was okay.
275
00:13:36,849 --> 00:13:39,783
Oh?
276
00:14:03,075 --> 00:14:05,343
When's your birthday, kid?
277
00:14:05,378 --> 00:14:06,777
June 8, Dad.
278
00:14:06,812 --> 00:14:08,179
What year?
279
00:14:08,214 --> 00:14:10,614
1974.
How do you get to school?
280
00:14:10,649 --> 00:14:12,383
I take the bus on the
corner with the other kids,
281
00:14:12,418 --> 00:14:13,684
Dad.
Why aren't you there now?
282
00:14:13,719 --> 00:14:15,919
Alan, that's enough.
283
00:14:15,955 --> 00:14:19,122
Uh... why don't you go to work?
284
00:14:34,974 --> 00:14:36,941
I'm sorry I'm late.
285
00:14:36,976 --> 00:14:38,743
Late, Coombs?
286
00:14:38,778 --> 00:14:41,178
Yeah, I had some big problems
at home with the...
287
00:14:41,213 --> 00:14:44,181
the wife
and the boy.
288
00:14:44,216 --> 00:14:47,818
I hope you reviewed those papers
with Ms. Lynch this morning?
289
00:14:47,853 --> 00:14:50,588
This morning?
290
00:14:50,623 --> 00:14:52,156
Yeah.
291
00:14:52,191 --> 00:14:53,857
That was two days ago, Alan.
292
00:14:53,892 --> 00:14:55,893
What?
293
00:14:55,928 --> 00:14:57,327
You know, I volunteered
with this woman,
294
00:14:57,363 --> 00:14:59,096
but she's getting
nervous.
295
00:14:59,131 --> 00:15:01,165
Now, if this thing goes
down the drain,
296
00:15:01,200 --> 00:15:03,300
that's $2,000 in commissions,
297
00:15:03,335 --> 00:15:05,569
and frankly, I don't think
you're in any kind of shape
298
00:15:05,604 --> 00:15:06,570
to patch it up.
299
00:15:06,605 --> 00:15:08,139
(phone rings)
300
00:15:08,174 --> 00:15:09,206
Excuse me.
301
00:15:10,309 --> 00:15:14,878
Hello, Johnson's.
302
00:15:14,913 --> 00:15:15,913
Hold on a moment,
please.
303
00:15:17,016 --> 00:15:19,216
It's your wife, Alan.
304
00:15:19,251 --> 00:15:21,585
Thanks, Brad.
305
00:15:21,620 --> 00:15:24,421
I'll take it in here.
306
00:15:25,524 --> 00:15:28,359
Hello,
Sharon.
307
00:15:28,394 --> 00:15:30,660
Alan...
308
00:15:30,696 --> 00:15:34,465
I have to tell you that
I can't go through it again.
309
00:15:34,500 --> 00:15:36,900
I'm going back to my sister's
in Circleville.
310
00:15:36,935 --> 00:15:40,737
I packed my things,
and the boys and I are leaving.
311
00:15:40,773 --> 00:15:43,474
The boys?
312
00:15:43,509 --> 00:15:45,276
Sharon, did you say the boys?
313
00:15:45,311 --> 00:15:49,714
Couldn't you go to that clinic
that we saw downtown?
314
00:15:49,749 --> 00:15:51,282
Or maybe Dr. Garris?
315
00:15:51,317 --> 00:15:52,717
No, no, no, no more doctors.
316
00:15:52,752 --> 00:15:54,218
You understand, no more doctors.
317
00:15:54,253 --> 00:15:57,087
I've been to hell and back
just to get to where I am.
318
00:15:57,122 --> 00:15:59,723
No more doctors.
319
00:16:03,496 --> 00:16:08,432
Sharon, I am cured.
320
00:16:08,467 --> 00:16:10,834
I am as sober as I can be.
321
00:16:10,869 --> 00:16:13,470
Can't you see that?
322
00:16:13,506 --> 00:16:15,806
Sharon,
why are you doing this to me?
323
00:16:15,841 --> 00:16:18,976
Why are you tearing me down
like this?
324
00:16:19,011 --> 00:16:21,945
Alan, we've been
down this road before.
325
00:16:21,981 --> 00:16:24,915
We've said it all.
326
00:16:24,950 --> 00:16:26,450
See a doctor.
327
00:16:26,486 --> 00:16:27,384
Jerry.
328
00:16:28,487 --> 00:16:30,854
Hi, Dad.
329
00:16:30,889 --> 00:16:32,656
I'm sorry it had
to happen this way.
330
00:16:32,691 --> 00:16:34,592
You get off this phone,
you little monster.
331
00:16:34,627 --> 00:16:35,759
Just get off the phone.
332
00:16:35,794 --> 00:16:38,095
Put your mother back on.
333
00:16:40,366 --> 00:16:43,166
Put my wife back on the phone.
334
00:16:47,473 --> 00:16:51,875
Sharon... Sharon.
335
00:16:51,910 --> 00:16:53,844
(phone clicks, dial tone)
336
00:17:04,090 --> 00:17:06,423
(door opens)
Sharon.
337
00:17:06,458 --> 00:17:08,892
Sh-Sharon.
338
00:17:13,833 --> 00:17:16,600
Petey!
339
00:17:21,307 --> 00:17:23,673
Sharon!
340
00:17:26,378 --> 00:17:28,478
(sobbing):
Why?
341
00:17:28,514 --> 00:17:30,480
Why?
342
00:17:40,159 --> 00:17:42,893
SHARON:
Here, Jerry, baby dearest.
343
00:17:42,928 --> 00:17:47,097
Let Mommy cut your meat up
into little pieces for you.
344
00:17:47,133 --> 00:17:49,066
JERRY:
Oh, thank you, Mommy dear.
345
00:17:49,101 --> 00:17:51,501
You're the greatest mom
in the whole world.
346
00:17:51,536 --> 00:17:52,535
(chuckles)
347
00:17:52,571 --> 00:17:56,039
Oh, and have some salad...
348
00:17:56,075 --> 00:17:58,876
which I didn't have
to steal this time.
349
00:17:58,911 --> 00:18:02,112
JERRY:
And why is Daddy
all by himself?
350
00:18:02,147 --> 00:18:04,581
SHARON:
Oh, don't pay
any attention to Daddy.
351
00:18:04,617 --> 00:18:06,383
(voice echoing):
He's just a mean old drunk.
352
00:18:06,418 --> 00:18:09,553
He let us down in Monroe,
he let us down in Carpenter,
353
00:18:09,588 --> 00:18:13,357
he let us down in Circleville,
and he let us down here.
354
00:18:13,392 --> 00:18:18,262
(shouting):
I don't have a son named Jerry!
355
00:18:18,297 --> 00:18:20,097
(sobbing)
356
00:18:23,602 --> 00:18:26,637
Jerry!
357
00:18:26,672 --> 00:18:29,406
Doesn't!
358
00:18:29,441 --> 00:18:31,375
Exist!
359
00:18:33,312 --> 00:18:35,813
Doesn't exist!
360
00:18:35,815 --> 00:18:37,447
Doesn't exist!
361
00:18:40,285 --> 00:18:43,787
Jerry doesn't exist!
362
00:18:45,991 --> 00:18:49,125
Jerry doesn't exist!
363
00:18:50,229 --> 00:18:52,496
Doesn't...
364
00:19:29,468 --> 00:19:31,401
(panting)
365
00:19:39,478 --> 00:19:41,411
(labored breathing)
366
00:19:52,758 --> 00:19:55,191
(grunting weakly)
367
00:20:04,937 --> 00:20:08,204
Waste not.
368
00:20:09,308 --> 00:20:13,510
Want... not.
369
00:20:34,933 --> 00:20:38,301
Yeah, it has a big attic,
a two-car garage in back,
370
00:20:38,337 --> 00:20:41,972
and a basement that you can
convert into a... well,
whatever you want.
371
00:20:42,007 --> 00:20:43,874
I'll bet it's the last
house in ten blocks
372
00:20:43,909 --> 00:20:46,343
that's still under $100,000.
373
00:20:46,378 --> 00:20:48,578
Yeah. Just a second.
374
00:20:48,613 --> 00:20:50,847
Brad, can I use the car tomorrow
morning at 10:00?
375
00:20:50,882 --> 00:20:52,116
Sure, kid.
376
00:20:52,151 --> 00:20:54,985
Mr. Larkin, I'll pick you up
377
00:20:55,020 --> 00:20:56,453
tomorrow morning at 10:30
378
00:20:56,488 --> 00:20:59,123
at your office.
379
00:20:59,158 --> 00:21:00,724
On the corner.
380
00:21:00,759 --> 00:21:01,624
Okay.
381
00:21:02,695 --> 00:21:04,061
Way to go, Roger.
382
00:21:04,096 --> 00:21:05,562
I love your style.
383
00:21:05,597 --> 00:21:07,464
Care for a celebration drink?
384
00:21:07,499 --> 00:21:09,900
Oh, no, no, no.
No, thanks, Brad.
385
00:21:09,935 --> 00:21:10,968
I'm on the wagon.
386
00:21:11,003 --> 00:21:12,269
Well, that's too bad.
387
00:21:12,304 --> 00:21:14,771
I'll just have to do it
for both of us, then.
388
00:21:16,642 --> 00:21:18,274
Cheers.
389
00:21:22,180 --> 00:21:23,647
See you tomorrow.
390
00:21:25,517 --> 00:21:27,151
Hey, watch out!
391
00:21:27,186 --> 00:21:29,153
You're going to get run over,
kid.
392
00:21:29,188 --> 00:21:30,521
BOY:
Excuse me, mister.
393
00:21:30,556 --> 00:21:32,322
Have you seen my dad,
Roger Steed?
394
00:21:32,358 --> 00:21:33,823
Straight in there, sonny.
395
00:21:33,859 --> 00:21:36,059
Hey, Roger,
you've got a visitor.
396
00:21:38,029 --> 00:21:39,463
Hi, Dad.
397
00:21:39,498 --> 00:21:41,731
I came to get you.
398
00:21:53,378 --> 00:21:56,947
The darkside is always there,
399
00:21:56,982 --> 00:22:00,184
waiting for us to enter.
400
00:22:00,219 --> 00:22:03,153
Waiting to enter us.
401
00:22:03,189 --> 00:22:05,522
Until next time,
402
00:22:05,557 --> 00:22:09,559
try to enjoy the daylight.
34694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.