All language subtitles for Strike.Back.S02E10.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,052 --> 00:00:16,586 Step aside, Major. 2 00:00:16,621 --> 00:00:18,789 We'd all understand if you pulled that trigger. 3 00:00:20,458 --> 00:00:24,028 But the lives of thousands of people are at stake. 4 00:00:42,519 --> 00:00:44,020 Hmm... 5 00:00:44,055 --> 00:00:45,489 Secure him. 6 00:00:48,393 --> 00:00:50,061 Dress his wounds. 7 00:01:02,410 --> 00:01:04,111 John Porter... 8 00:01:14,322 --> 00:01:15,556 Blood. 9 00:01:20,695 --> 00:01:21,895 Sit forward. 10 00:01:25,767 --> 00:01:27,934 Enjoy your stay at the organ farm? 11 00:01:27,969 --> 00:01:30,104 Actually, I thought the food was shit. 12 00:01:30,138 --> 00:01:31,806 So I discharged myself. 13 00:01:34,277 --> 00:01:36,278 We're secure! 14 00:01:36,312 --> 00:01:38,848 Careful. 15 00:01:41,552 --> 00:01:43,153 He's clean. 16 00:01:46,691 --> 00:01:49,660 Sergeant Richmond... 17 00:01:49,694 --> 00:01:54,865 All your training to do this...woman's work. 18 00:02:05,211 --> 00:02:08,113 Sergeant. We have a hit! Target 2. 19 00:02:08,148 --> 00:02:09,248 Purchasing train ticket. 20 00:02:09,282 --> 00:02:11,150 Where? 21 00:02:11,184 --> 00:02:12,384 Big screen. 22 00:02:14,154 --> 00:02:16,522 Kobanya Station, south-east suburb. 23 00:02:16,556 --> 00:02:17,923 Satellite lock on Kobanya. 24 00:02:17,958 --> 00:02:19,391 Target's carrying a case. 25 00:02:19,426 --> 00:02:22,528 Right, he's on the train. Where's it going? 26 00:02:22,562 --> 00:02:25,798 Arrives Nyugati Main Station in 12 minutes. 27 00:02:25,832 --> 00:02:27,700 If there is a bomb in that case... 28 00:02:27,734 --> 00:02:30,069 He'll need a trigger mechanism. Something like a cell phone. 29 00:02:30,103 --> 00:02:32,538 Remember we're dealing with VX. 30 00:02:32,572 --> 00:02:34,006 You will shoot to kill. 31 00:02:34,040 --> 00:02:35,774 Copy that. Yes, Ma'am. 32 00:02:39,445 --> 00:02:41,446 Is it just me? What? 33 00:02:41,481 --> 00:02:43,415 Sinclair. 34 00:02:43,450 --> 00:02:45,128 You gotta wonder about a guy that's gonna step 35 00:02:45,153 --> 00:02:46,553 between a bullet and Latif. 36 00:03:05,527 --> 00:03:09,527 ♪ Strike Back 02x10 ♪ Episode 10 Original Air Date on October 21, 2011 37 00:03:09,552 --> 00:03:13,552 == sync, corrected by elderman == 38 00:03:13,577 --> 00:04:21,060 ♪ 39 00:04:24,546 --> 00:04:27,548 General Ramiz's announcement is expected... 40 00:04:27,582 --> 00:04:31,252 Western leaders attending the World Security Summit in Budapest. 41 00:04:31,286 --> 00:04:34,497 The stability of Pakistan which has nuclear weapons is 42 00:04:34,522 --> 00:04:37,506 high on the summit's agenda. For us there, Jessica 43 00:04:37,507 --> 00:04:38,773 what's the late latest? 44 00:04:39,027 --> 00:04:40,904 I report to you live from outside 45 00:04:40,905 --> 00:04:44,206 Buda Palace as behind me, more of the delegates 46 00:04:44,299 --> 00:04:48,235 from the world's most powerful countries arrive to discuss security issues 47 00:04:48,269 --> 00:04:50,671 in the Middle East and elsewhere. 48 00:04:50,705 --> 00:04:52,539 Now, although confidential, 49 00:04:52,574 --> 00:04:55,309 we suspect that Pakistan will be high up there on the agenda. 50 00:04:55,343 --> 00:04:56,886 Along with the staggered withdrawal of Western 51 00:04:56,911 --> 00:04:58,111 troops from Afghanistan. 52 00:04:59,047 --> 00:05:01,916 Now as you can see, a large crowd has formed... 53 00:05:01,950 --> 00:05:04,118 Anything on the other target? 54 00:05:04,152 --> 00:05:05,851 Nothing yet. Whatever transport he's using, 55 00:05:07,177 --> 00:05:08,377 he's coming in under the radar... 56 00:05:40,622 --> 00:05:42,079 And all the main delegates, 57 00:05:42,104 --> 00:05:44,892 they understand the need for absolute secrecy? 58 00:05:44,960 --> 00:05:46,249 Yes, sir. A discrete meeting 59 00:05:46,274 --> 00:05:48,416 room has been arranged just as you requested. 60 00:05:48,464 --> 00:05:49,664 Good. 61 00:05:59,907 --> 00:06:01,507 About time, Colonel. 62 00:06:08,683 --> 00:06:10,851 Recognize it? 63 00:06:10,885 --> 00:06:13,521 Should I be invoking my human rights? 64 00:06:13,555 --> 00:06:16,725 Oh, for that you need to be human. 65 00:06:16,759 --> 00:06:20,196 Terrorizing a peaceful city makes you something else... 66 00:06:20,230 --> 00:06:23,136 How does a civilized, 67 00:06:23,161 --> 00:06:25,819 intelligent man become what you are? 68 00:06:26,404 --> 00:06:28,738 You know better than anyone, Colonel. 69 00:06:28,773 --> 00:06:30,974 How many deaths have you sanctioned? 70 00:06:31,008 --> 00:06:32,209 Hmm... 71 00:06:33,911 --> 00:06:37,081 As you can see, we're tracking your bomber. 72 00:06:37,115 --> 00:06:39,888 We have face recognition software on every CCTV 73 00:06:39,913 --> 00:06:41,479 camera in this city. 74 00:06:43,622 --> 00:06:44,722 Impressive. 75 00:06:44,757 --> 00:06:48,259 He will be caught, and he will be neutralized. 76 00:06:50,396 --> 00:06:52,123 But if you thought there was only one, you would 77 00:06:52,148 --> 00:06:53,348 have killed me already... 78 00:07:11,584 --> 00:07:13,384 Target has disembarked. 79 00:07:13,419 --> 00:07:14,586 We have visual! 80 00:07:15,788 --> 00:07:18,155 Target getting of train at Nyugati Station. 81 00:07:18,190 --> 00:07:19,343 Yeah, copy that. We're 82 00:07:19,368 --> 00:07:20,568 approaching the station now. 83 00:07:36,276 --> 00:07:37,643 See anything? 84 00:07:43,317 --> 00:07:44,617 We've got no visual. 85 00:07:44,652 --> 00:07:46,986 Repeat, no visual. 86 00:07:48,956 --> 00:07:52,525 Found him. Target's boarding a westbound subway. 87 00:07:52,559 --> 00:07:55,188 It's rush hour... If he detonates down there, he could 88 00:07:55,213 --> 00:07:56,361 kill thousands of people. 89 00:07:56,362 --> 00:07:58,730 He's heading under the river. 90 00:07:58,764 --> 00:08:00,398 You need to intercept further down the line! 91 00:08:00,432 --> 00:08:01,732 Copy that. 92 00:08:08,373 --> 00:08:09,907 We have no visual. 93 00:08:09,942 --> 00:08:11,709 Target still on train, next stop... 94 00:08:26,993 --> 00:08:29,327 You're thinking about Delhi, aren't you? 95 00:08:31,230 --> 00:08:32,630 When we shook hands... 96 00:08:36,268 --> 00:08:38,202 And you gave me Mahmood. 97 00:08:39,704 --> 00:08:42,072 You must long for that moment again. 98 00:08:47,344 --> 00:08:49,545 It would have saved a life. 99 00:08:49,580 --> 00:08:51,314 She had forfeited her life. 100 00:08:52,983 --> 00:08:55,552 And what about Sergeant John Porter? 101 00:08:55,586 --> 00:08:58,154 Captain Kate Marshall... 102 00:08:58,189 --> 00:09:01,591 Are they just pawns in your game? 103 00:09:01,626 --> 00:09:04,761 Pawns that you pushed into the center of the board. 104 00:09:05,830 --> 00:09:07,731 This will end today. 105 00:09:09,033 --> 00:09:12,636 Finally, something we can agree on. 106 00:09:14,039 --> 00:09:16,273 Target's off. Batthyany Station! 107 00:09:16,308 --> 00:09:18,242 Yeah, copy that. We're en route. 108 00:09:36,693 --> 00:09:38,427 Going down. Go... 109 00:10:05,556 --> 00:10:08,157 I think I got a visual on target. 110 00:10:08,191 --> 00:10:10,726 Looks like he's coming up river side exit. 111 00:10:19,701 --> 00:10:22,068 Target visual. In pursuit. 112 00:11:23,264 --> 00:11:26,098 If you get a headshot, take it! 113 00:11:26,133 --> 00:11:28,267 Negative. I've got no clear shot. 114 00:11:28,301 --> 00:11:30,803 It's a fucking sardine can in here. 115 00:11:37,877 --> 00:11:39,377 Where's that tram heading? 116 00:11:39,412 --> 00:11:42,113 Due south, towards the palace. 117 00:11:42,148 --> 00:11:45,183 Moving closer, I might have a chance. 118 00:11:48,120 --> 00:11:50,822 Excuse me, coming through. Excuse me. 119 00:11:55,962 --> 00:11:58,163 Hey, hey, hey. Shh... Calm down. Calm down. 120 00:11:58,197 --> 00:11:59,698 Fuck off! Fuck off. 121 00:11:59,732 --> 00:12:01,633 Move, move, move! Get the fuck back! 122 00:12:01,667 --> 00:12:03,569 Sorry, move out of the way... 123 00:12:03,603 --> 00:12:04,937 Get the fuck out of my way! 124 00:12:04,971 --> 00:12:07,906 He's got a phone! Drop it! Drop it! 125 00:12:07,941 --> 00:12:09,374 Shut the fuck up! 126 00:12:14,681 --> 00:12:18,184 Move, move, move, move! 127 00:12:18,218 --> 00:12:20,487 Cell phone! Got it, got it, got it! 128 00:12:20,521 --> 00:12:22,689 Move, move, get off! 129 00:12:24,758 --> 00:12:25,892 Gimme the fucking phone! 130 00:12:25,926 --> 00:12:28,061 What's happening? 131 00:12:28,095 --> 00:12:30,029 Scott, Stonebridge, report. 132 00:12:30,064 --> 00:12:31,464 I think he's armed it! Fuck! 133 00:12:31,498 --> 00:12:32,698 Oh, shit! 134 00:12:33,734 --> 00:12:37,370 Fuck... Get the fuck up! 135 00:12:37,404 --> 00:12:39,806 You fucker. Stay there. Stay there. 136 00:12:39,840 --> 00:12:43,009 Everyone get off the tram, bomb! 137 00:12:43,043 --> 00:12:44,744 I'm opening the briefcase. 138 00:12:47,381 --> 00:12:49,249 How you doing, Mike? 139 00:12:54,121 --> 00:12:55,855 It's fucking empty! 140 00:12:55,890 --> 00:12:57,408 Where's the fucking bomb? Where's the fucking bomb? 141 00:12:59,193 --> 00:13:02,162 Show me, where's the fucking bomb? 142 00:13:02,196 --> 00:13:05,064 Huh, where's... Where is it? 143 00:13:05,099 --> 00:13:08,868 What the fuck is that? 144 00:13:08,902 --> 00:13:11,070 Jesus, the bomb's in him! 145 00:13:11,105 --> 00:13:12,705 It's in him. It's in him! Get off the tram! Move, Scott! 146 00:13:12,740 --> 00:13:15,608 Shut the doors, move! Get out, Scott! 147 00:13:15,642 --> 00:13:17,510 Move, move back! Move away! 148 00:13:17,544 --> 00:13:20,512 Everyone get back! 149 00:13:20,547 --> 00:13:23,749 Everyone back! Move back! 150 00:13:25,352 --> 00:13:27,153 - Now! - Move! 151 00:13:29,423 --> 00:13:30,690 Shit! 152 00:13:30,725 --> 00:13:32,325 Back up! Back the fuck up! 153 00:13:33,361 --> 00:13:34,528 Scott! Scott! 154 00:13:34,562 --> 00:13:35,796 Everyone back! 155 00:13:35,831 --> 00:13:37,065 Lady, back, back! Move! 156 00:13:37,099 --> 00:13:38,166 Get away from the tram! 157 00:13:38,200 --> 00:13:40,468 Get away from here! 158 00:13:46,509 --> 00:13:47,709 Scott, report. 159 00:13:47,743 --> 00:13:49,244 Get on the police... 160 00:13:49,278 --> 00:13:51,346 You're gonna need decontamination units, hazmat suits, the works. 161 00:13:51,380 --> 00:13:52,680 Is he using the VX? 162 00:13:52,714 --> 00:13:55,149 Yeah. It's nasty shit. 163 00:13:55,183 --> 00:13:56,283 And you're okay? 164 00:13:56,318 --> 00:13:58,319 Yeah, thanks for asking. 165 00:13:58,353 --> 00:14:00,692 Explosion was contained within the tram. No civilian 166 00:14:00,717 --> 00:14:02,217 casualties that I know of... 167 00:14:02,256 --> 00:14:03,523 That shit is leaking out. 168 00:14:03,558 --> 00:14:05,158 Hey, back up! Back up! 169 00:14:05,193 --> 00:14:06,459 Are you at a safe distance? 170 00:14:06,494 --> 00:14:07,761 Affirmative, we're upwind. 171 00:14:07,796 --> 00:14:09,698 This area needs to be sealed off. 172 00:14:09,732 --> 00:14:12,167 All right, Mike, looks like the cavalry's here. Let's go. 173 00:14:12,201 --> 00:14:14,537 Scott. Can you confirm how the device was detonated? 174 00:14:14,571 --> 00:14:16,739 You really want to know? 175 00:14:16,773 --> 00:14:18,841 It was inside the son of a bitch. 176 00:14:18,876 --> 00:14:20,743 Alert the Hungarians. Let them know what we're dealing with. 177 00:14:20,778 --> 00:14:21,651 Got it. 178 00:14:21,676 --> 00:14:23,142 There's no keeping a lid on this now... 179 00:14:23,381 --> 00:14:25,915 We need to find that other bomber. And fucking quick. 180 00:15:21,207 --> 00:15:22,373 Colonel. 181 00:15:28,181 --> 00:15:30,682 The bomber triggered a device onboard a tram. 182 00:15:30,717 --> 00:15:32,973 Scott and Stonebridge managed to get everyone clear, and 183 00:15:32,998 --> 00:15:34,610 contain most of the blast. 184 00:15:34,955 --> 00:15:39,726 The device was carried inside the bomber's body. 185 00:15:39,760 --> 00:15:42,763 It's been a potential terrorist M.O. for awhile now. 186 00:15:42,797 --> 00:15:45,299 A bomb in a cavity created by the removal of the spleen. 187 00:15:45,333 --> 00:15:47,428 It seems Major Sinclair appreciates the measure 188 00:15:47,453 --> 00:15:48,653 of my achievement. 189 00:15:48,970 --> 00:15:50,170 It's an obscenity. 190 00:15:50,204 --> 00:15:52,539 Then it is just one of many. 191 00:15:52,573 --> 00:15:54,474 Thank you, Major. Colonel. 192 00:15:59,780 --> 00:16:01,381 We've just received a report... 193 00:16:01,415 --> 00:16:04,550 That there's been a large explosion in the city. 194 00:16:04,585 --> 00:16:07,497 Now, we're all the way up here at the Buda Palace, and 195 00:16:07,522 --> 00:16:09,640 we heard a really loud bang. 196 00:16:09,656 --> 00:16:12,236 There is still no indication as to what has 197 00:16:12,261 --> 00:16:14,190 caused that explosion. But as you can see 198 00:16:14,191 --> 00:16:17,038 behind me, the riot police have been drafted in. 199 00:16:17,098 --> 00:16:20,350 And they were quite calm, but now they are starting to get 200 00:16:20,375 --> 00:16:22,194 very, very anxious indeed. 201 00:16:27,075 --> 00:16:30,008 Exposing innocent people to this poisonous, 202 00:16:30,033 --> 00:16:31,896 meaningless slaughter. 203 00:16:31,981 --> 00:16:33,682 I'm not a nihilist, Colonel. 204 00:16:33,716 --> 00:16:36,151 Everything I do has a purpose. 205 00:16:37,453 --> 00:16:38,987 And what is that purpose? 206 00:16:44,294 --> 00:16:46,261 If word of my presence here gets out, 207 00:16:46,296 --> 00:16:48,828 our enemies at home, will undermine my 208 00:16:48,853 --> 00:16:50,425 presidential campaign. 209 00:16:50,766 --> 00:16:53,234 And with it our chances for peace. 210 00:16:56,938 --> 00:16:59,274 Yes. 211 00:16:59,299 --> 00:17:00,968 I'm sorry, sir, we have to go turn around. 212 00:17:01,008 --> 00:17:02,208 Why? 213 00:17:04,178 --> 00:17:06,546 We've been given a new location. 214 00:17:06,581 --> 00:17:07,948 Well, what is happening? 215 00:17:07,982 --> 00:17:10,184 Some incident at the Summit. 216 00:17:10,218 --> 00:17:12,019 Incident? 217 00:17:28,671 --> 00:17:29,871 Please! 218 00:17:32,307 --> 00:17:34,475 So what are you hoping to achieve? 219 00:17:34,509 --> 00:17:36,776 Becoming the poster boy for Islamist Jihad? 220 00:17:36,811 --> 00:17:39,079 A new bin Laden? Oh, please... 221 00:17:39,113 --> 00:17:42,015 You insult me by comparing me to these religious fanatics. 222 00:17:42,050 --> 00:17:44,484 Oh, and you're not? I'm a pragmatist. 223 00:17:44,519 --> 00:17:47,220 A Pakistani patriot. You disgrace your country. 224 00:17:47,255 --> 00:17:50,357 I honor my country, as I always have. 225 00:17:50,391 --> 00:17:54,962 I have no regrets. Can you say the same? 226 00:17:58,901 --> 00:18:01,804 I am not going to let this happen. 227 00:18:01,838 --> 00:18:04,841 My will is greater than yours. 228 00:18:07,277 --> 00:18:10,279 Then you know nothing of my will. 229 00:18:10,313 --> 00:18:13,014 Mr. Laszlo, this is Major Sinclair. 230 00:18:13,049 --> 00:18:15,517 Come on, guys. What the fuck are we waiting for? 231 00:18:15,551 --> 00:18:18,453 Return to base. Still awaiting Intel on the second Target. 232 00:18:18,487 --> 00:18:20,388 - That was not our intention. - Okay, listen up... 233 00:18:20,423 --> 00:18:22,357 I want you running scans on every subway station... 234 00:18:22,391 --> 00:18:27,361 Mr. Laszlo, Colonel Grant cannot come to the phone. 235 00:18:27,396 --> 00:18:31,460 Tell me, have you told Sergeant Scott 236 00:18:31,485 --> 00:18:32,685 that you framed him? 237 00:18:34,337 --> 00:18:37,439 Does he know your role in Trojan Horse? 238 00:18:45,749 --> 00:18:48,284 We understand that an order has been given 239 00:18:48,318 --> 00:18:50,519 to evacuate all of the world leaders... 240 00:18:50,553 --> 00:18:52,928 What's more worrying is that the entire area 241 00:18:52,929 --> 00:18:55,777 surrounding the explosion has been sealed off... 242 00:18:55,825 --> 00:18:59,728 And hazmat decontamination teams have been called to the site. 243 00:19:08,403 --> 00:19:10,075 Emergency services are asking 244 00:19:10,076 --> 00:19:13,314 people to stay inside... and close their doors and... 245 00:19:20,080 --> 00:19:22,548 We intercepted a local police radio call. 246 00:19:22,583 --> 00:19:26,051 A VIP convoy was ambushed en route from the airport. 247 00:19:26,086 --> 00:19:27,553 Ambushed? 248 00:19:33,060 --> 00:19:35,195 That's strange. I thought all the leaders had arrived. 249 00:19:35,229 --> 00:19:36,396 They have. 250 00:19:36,430 --> 00:19:37,831 So, who's this? 251 00:19:44,071 --> 00:19:45,972 No power on bank one. 252 00:19:46,006 --> 00:19:47,440 Got the comms. 253 00:19:51,712 --> 00:19:53,179 Everyone down! 254 00:20:04,692 --> 00:20:06,626 Murph, catch! 255 00:20:20,241 --> 00:20:21,308 Shit, you okay? 256 00:20:21,342 --> 00:20:22,909 Give me my gun! Look, you're injured... 257 00:20:22,944 --> 00:20:25,177 I'm not dying without my fucking gun! 258 00:20:41,827 --> 00:20:44,328 1, 2, 3... 259 00:20:51,605 --> 00:20:52,805 Fuck! 260 00:21:00,649 --> 00:21:02,884 Clear! 261 00:21:02,918 --> 00:21:06,287 Fuck. Sinclair, Richmond, you all right? 262 00:21:06,322 --> 00:21:08,056 Here! 263 00:21:26,143 --> 00:21:29,112 Julia, you all right? What happened? 264 00:21:29,147 --> 00:21:32,116 Colonel... Colonel! 265 00:21:38,424 --> 00:21:40,124 They've gone. 266 00:21:40,158 --> 00:21:41,325 Shit. 267 00:21:57,375 --> 00:21:58,575 Thank you. 268 00:22:02,246 --> 00:22:05,115 - How the fuck did they find us? - I don't know. 269 00:22:05,149 --> 00:22:06,130 You don't know? 270 00:22:06,155 --> 00:22:07,985 How convenient you don't fucking know... 271 00:22:07,986 --> 00:22:10,654 Enough! Christ. 272 00:22:10,688 --> 00:22:17,395 I haven't betrayed anyone! I haven't compromised anyone! 273 00:22:17,429 --> 00:22:19,931 So if you want to beat some kind of confession out of me, 274 00:22:19,965 --> 00:22:21,778 you're gonna wait until there are no more terrorists 275 00:22:21,803 --> 00:22:23,103 running around this city... 276 00:22:23,136 --> 00:22:26,705 With chemical bombs stitched inside their fucking bodies! 277 00:22:28,074 --> 00:22:29,274 Fine. 278 00:22:31,244 --> 00:22:33,211 Good. 279 00:22:35,280 --> 00:22:36,280 What do we got? 280 00:22:36,314 --> 00:22:38,549 Well, the mainframe's fucked. 281 00:22:38,583 --> 00:22:41,384 But the laptop should be able to hook up to London. 282 00:22:41,419 --> 00:22:43,386 Let me help you. 283 00:22:43,421 --> 00:22:45,321 The first terrorist only tried to detonate once he was confronted. 284 00:22:45,356 --> 00:22:46,992 If it was just about killing people, 285 00:22:46,993 --> 00:22:48,225 he would have done it on the subway. 286 00:22:53,732 --> 00:22:56,400 Laszlo. 287 00:22:56,435 --> 00:22:59,638 That tram was headed towards the palace... 288 00:22:59,672 --> 00:23:02,875 Major Sinclair? I demand to speak with your superior, right now. 289 00:23:02,909 --> 00:23:05,378 She's not here. As you can see, our unit came under attack... 290 00:23:05,412 --> 00:23:07,447 Your unit has no mandate or authorization... 291 00:23:07,481 --> 00:23:10,326 With respect, I have already stopped one 292 00:23:10,351 --> 00:23:12,164 suicide bomber in this town... 293 00:23:12,720 --> 00:23:15,789 And we saved the lives of God knows how many people. 294 00:23:15,824 --> 00:23:21,029 We think there's another, and he's on his way to the Palace. 295 00:23:21,063 --> 00:23:24,533 So, please, either help us or get out of our way! 296 00:23:32,575 --> 00:23:34,242 Is this your suspect? 297 00:23:34,277 --> 00:23:35,511 Yes, sir. 298 00:23:35,545 --> 00:23:37,946 Do you think you can recognize this man in the crowd? 299 00:23:38,815 --> 00:23:40,149 Yes, I could. 300 00:23:49,292 --> 00:23:51,360 My officers will escort you back to the palace. 301 00:23:51,394 --> 00:23:52,795 We'll have tactical support. 302 00:23:52,829 --> 00:23:55,497 Thank you. Major. What about the Colonel? 303 00:23:55,532 --> 00:23:56,899 The terrorist threat first. 304 00:23:56,933 --> 00:23:58,500 Besides, we have no idea where she is. 305 00:23:58,535 --> 00:24:00,636 We do if she's with Latif. 306 00:24:00,670 --> 00:24:01,704 How? 307 00:24:01,738 --> 00:24:03,639 I put a tracker in his dressing. 308 00:24:03,673 --> 00:24:05,107 Nice work. 309 00:24:06,142 --> 00:24:07,976 Just getting a signal now. 310 00:24:09,813 --> 00:24:12,447 Tura. Thirty-eight kilometers from here. 311 00:24:12,482 --> 00:24:13,883 Okay, Michael, you take the bomber. 312 00:24:13,917 --> 00:24:15,517 Scott, you take the Colonel. 313 00:24:16,552 --> 00:24:17,987 What the hell happened here? 314 00:24:19,756 --> 00:24:21,123 Carnage. 315 00:24:21,191 --> 00:24:22,925 By the way, Sinclair, you hit like a girl. 316 00:24:22,960 --> 00:24:24,894 I don't know, he kind of hit you pretty good, didn't he? 317 00:24:24,928 --> 00:24:27,897 It fucking hurt, buddy, but don't tell him. 318 00:24:27,932 --> 00:24:29,499 Hey, Scott. Yeah. 319 00:24:29,533 --> 00:24:32,768 Bring her back. Shall do, buddy. 320 00:25:07,003 --> 00:25:08,437 So what can you tell me about this man, Major? 321 00:25:08,472 --> 00:25:10,005 Thank you. 322 00:25:10,040 --> 00:25:11,066 We know that he's Chechen. 323 00:25:11,091 --> 00:25:12,771 But we have no name, no date of birth... 324 00:25:12,909 --> 00:25:15,077 Major, I'm sorry to interrupt. 325 00:25:15,111 --> 00:25:16,841 Just before she was killed, Sally intercepted a 326 00:25:16,866 --> 00:25:18,066 communication between 327 00:25:18,076 --> 00:25:20,445 Hungarian security and Pakistani intelligence. 328 00:25:21,150 --> 00:25:23,685 It refers to the VIP convoy that was ambushed. 329 00:25:37,331 --> 00:25:39,666 The car that was ambushed, he was in it. 330 00:25:42,736 --> 00:25:44,436 General Akmal Ramiz. 331 00:25:45,539 --> 00:25:46,772 Akmal? 332 00:25:46,807 --> 00:25:48,874 The Pakistani presidential candidate? 333 00:25:48,909 --> 00:25:50,943 And our best hope of peace in Pakistan. 334 00:25:52,312 --> 00:25:53,546 Latif... 335 00:25:55,316 --> 00:25:56,800 Your invitation to the summit was not as secret 336 00:25:56,825 --> 00:25:58,892 as you thought, General. 337 00:25:59,320 --> 00:26:01,254 You have John Allen to thank. 338 00:26:01,289 --> 00:26:04,518 You endanger the lives of thousands with chemical 339 00:26:04,543 --> 00:26:06,432 weapons for one man? 340 00:26:06,994 --> 00:26:11,230 As ever, Colonel, you see things so one-dimensionally. 341 00:26:11,265 --> 00:26:16,502 General Ramiz is a liar, and a charlatan. 342 00:26:16,536 --> 00:26:18,703 But this is not a mere abduction. 343 00:26:20,373 --> 00:26:23,441 You are witness to a moment in history, 344 00:26:23,475 --> 00:26:27,645 and I am honored to have such distinguished guests 345 00:26:27,680 --> 00:26:31,317 as the two principal architects of Operation Trojan Horse. 346 00:26:36,257 --> 00:26:38,204 Trojan Horse was only ever supposed to be an 347 00:26:38,229 --> 00:26:39,740 intelligence operation. 348 00:26:42,664 --> 00:26:45,996 Falsifying the evidence of WMDs in Iraq 349 00:26:46,278 --> 00:26:47,920 made the case for war. 350 00:26:48,236 --> 00:26:50,184 But the road to hell is paved with good intentions, 351 00:26:50,209 --> 00:26:51,478 isn't that right, Colonel? 352 00:26:54,708 --> 00:26:56,505 Intelligence wasn't enough. 353 00:26:58,311 --> 00:27:01,012 Which is where ATAT and the Pakistani military 354 00:27:01,037 --> 00:27:02,768 proved so helpful. 355 00:27:03,182 --> 00:27:05,504 So the weapons were made and transported to 356 00:27:05,529 --> 00:27:06,729 be placed inside Iraq. 357 00:27:06,818 --> 00:27:09,220 Sergeant? Comms are back on. 358 00:27:09,254 --> 00:27:10,655 Thank you. Sir? 359 00:27:10,689 --> 00:27:12,824 Scott? What's your position. 360 00:27:16,929 --> 00:27:17,929 ETA in 10. 361 00:27:17,963 --> 00:27:19,197 Copy that. 362 00:27:19,231 --> 00:27:23,334 Trojan Horse was necessary at the time. 363 00:27:23,368 --> 00:27:24,738 We had to justify the action 364 00:27:24,763 --> 00:27:29,536 of our western allies to our own people. 365 00:27:29,575 --> 00:27:31,375 This is ancient history. 366 00:27:31,409 --> 00:27:32,910 But its relics survive. 367 00:27:36,314 --> 00:27:39,850 It is those relics that I have sought and obtained, 368 00:27:39,884 --> 00:27:44,387 the very cache of VX that you intended to plant inside Iraq. 369 00:27:44,422 --> 00:27:47,157 They were supposed to be destroyed. 370 00:27:47,191 --> 00:27:50,294 The temptation to keep them was too strong. 371 00:27:50,328 --> 00:27:55,233 However, ATAT didn't hide them well enough, 372 00:27:55,267 --> 00:27:58,536 so today I deploy them, 373 00:28:00,239 --> 00:28:03,041 while the future of my nation 374 00:28:03,075 --> 00:28:08,113 is casually sealed over lunch by foreign imperialists. 375 00:28:10,216 --> 00:28:11,483 And you grovel at their feet... 376 00:28:11,518 --> 00:28:13,785 I came here to save Pakistan! 377 00:28:13,820 --> 00:28:15,554 You want a craven Pakistan! 378 00:28:16,756 --> 00:28:18,191 A Pakistan littered with American bases! 379 00:28:18,192 --> 00:28:19,139 A Pakistan that would give 380 00:28:19,164 --> 00:28:20,954 away its nuclear weapons for an empty promise... 381 00:28:20,960 --> 00:28:22,194 I am trying to preserve my country 382 00:28:22,228 --> 00:28:25,097 against extremist traitors who would tear it apart! 383 00:28:27,767 --> 00:28:29,134 Traitors... 384 00:28:31,104 --> 00:28:32,538 like you! 385 00:28:45,718 --> 00:28:47,719 I need you to get me inside this crowd. 386 00:28:47,754 --> 00:28:48,954 Right. 387 00:28:57,931 --> 00:28:59,097 Move. 388 00:29:05,272 --> 00:29:08,107 You are going to confess to Trojan Horse. 389 00:29:09,843 --> 00:29:11,746 Let the people of our country see you for the 390 00:29:11,771 --> 00:29:13,346 hypocrite you really are. 391 00:29:13,447 --> 00:29:15,448 What do you hope to achieve? 392 00:29:15,482 --> 00:29:18,985 The truth about these weapons will shatter your credibility, 393 00:29:19,019 --> 00:29:23,456 awakening a new Pakistan, a strong Pakistan. 394 00:29:23,491 --> 00:29:25,498 Unafraid to use its nuclear weapons against 395 00:29:25,523 --> 00:29:26,941 its enemies in the west. 396 00:29:27,595 --> 00:29:29,329 And why should I do your bidding? 397 00:29:33,535 --> 00:29:35,403 ...can't tell you who they are. 398 00:29:35,437 --> 00:29:38,798 In that crowd, a martyr is ready to detonate 399 00:29:38,823 --> 00:29:40,830 a bomb containing your VX gas. 400 00:29:41,577 --> 00:29:43,811 He is waiting my order to proceed. 401 00:29:43,846 --> 00:29:46,448 Or, if you comply, I can call him off. 402 00:29:54,022 --> 00:29:56,423 They have to release this crowd. 403 00:29:56,458 --> 00:29:57,991 Do you hear me? 404 00:29:58,025 --> 00:30:01,127 I can't. Not until all the delegates are evacuated. 405 00:30:01,162 --> 00:30:02,929 They are my absolute priority. 406 00:30:02,963 --> 00:30:04,664 Someone is going to get crushed to death! 407 00:30:04,698 --> 00:30:06,733 You have to let them out now! 408 00:30:08,636 --> 00:30:09,803 I'm sorry. 409 00:30:12,073 --> 00:30:15,443 You will kill those people whether I talk or not. 410 00:30:17,112 --> 00:30:18,580 Akmal, 411 00:30:18,614 --> 00:30:21,250 my men will intercept him. 412 00:30:22,419 --> 00:30:24,920 We've already stopped one bomber. 413 00:30:24,954 --> 00:30:26,655 You can take that chance, General. 414 00:30:27,657 --> 00:30:30,191 But the question remains. 415 00:30:30,225 --> 00:30:32,308 How do you weigh the lives of thousands against 416 00:30:32,333 --> 00:30:34,043 your cherished reputation? 417 00:30:36,497 --> 00:30:39,632 What, you feel sympathy for this man, Colonel? 418 00:30:39,667 --> 00:30:44,671 Placed in this terrible position by a monster like me? 419 00:30:44,705 --> 00:30:46,639 The man who killed John Porter? 420 00:30:54,182 --> 00:30:58,190 I, John Porter, confess to the crime of 421 00:30:58,215 --> 00:30:59,572 being a British spy. 422 00:31:03,193 --> 00:31:05,061 But you must have asked the question, 423 00:31:06,863 --> 00:31:08,764 who betrayed John Porter to me? 424 00:31:14,204 --> 00:31:15,805 Why don't you tell her? 425 00:31:20,277 --> 00:31:22,178 I would not lie to you, Eleanor. 426 00:31:23,680 --> 00:31:25,281 His handler reported to me. 427 00:31:26,316 --> 00:31:29,119 Porter was getting too close. 428 00:31:29,153 --> 00:31:32,758 He learned that the weapons were a hangover from the operation. 429 00:31:32,858 --> 00:31:35,960 Knowledge of Trojan Horse would have torn Pakistan in half... 430 00:31:35,994 --> 00:31:37,695 You gave him to Latif? 431 00:31:41,334 --> 00:31:45,557 I allowed certain elements within ISI to let his 432 00:31:45,582 --> 00:31:47,377 whereabouts be known. 433 00:31:48,008 --> 00:31:50,942 A politician's answer. 434 00:31:52,578 --> 00:31:55,347 But perhaps we shouldn't be too quick to judge. 435 00:31:57,083 --> 00:31:59,417 I saw Porter's last report from Lahore. 436 00:32:01,254 --> 00:32:03,633 He told you he'd stumbled across Trojan Horse, 437 00:32:03,658 --> 00:32:05,031 didn't he, Eleanor? 438 00:32:06,992 --> 00:32:09,060 But did you tell him what you knew? 439 00:32:28,948 --> 00:32:31,050 Let's be frank. 440 00:32:31,084 --> 00:32:35,014 Mahmood, ATAT. You suspected the connection right from the start... 441 00:32:35,255 --> 00:32:36,289 I... 442 00:32:36,323 --> 00:32:38,091 But you hid it from your own section. 443 00:32:38,125 --> 00:32:39,692 I tried to stop you. 444 00:32:39,727 --> 00:32:41,694 But you only succeeded in helping me. 445 00:32:43,731 --> 00:32:45,173 You didn't share your suspicions with the people 446 00:32:45,198 --> 00:32:46,581 who trusted you the most. 447 00:32:48,569 --> 00:32:52,071 For what? Your own ambition? 448 00:32:52,105 --> 00:32:54,307 My only ambition has been to serve my country. 449 00:32:54,341 --> 00:32:56,042 For the sake of your career? 450 00:32:56,076 --> 00:32:57,276 Not my career. Reputation? 451 00:32:57,311 --> 00:32:58,277 Not my reputation. 452 00:32:58,312 --> 00:32:59,412 Then why? 453 00:32:59,446 --> 00:33:01,681 Because I was ashamed! 454 00:33:05,952 --> 00:33:07,686 I was ashamed of what I'd done. 455 00:33:09,555 --> 00:33:13,491 Then your shame killed Porter, 456 00:33:13,526 --> 00:33:15,715 and the others, as if 457 00:33:15,740 --> 00:33:17,541 you'd blown their brains out yourself. 458 00:33:21,900 --> 00:33:25,335 Your silence meant the sabotage of your own mission, 459 00:33:26,571 --> 00:33:29,006 and with it you were my greatest ally. 460 00:34:11,418 --> 00:34:12,618 Move through! 461 00:34:17,323 --> 00:34:19,157 I see him! 462 00:34:19,191 --> 00:34:20,291 Get down! 463 00:34:20,325 --> 00:34:21,392 Down! Get down! 464 00:34:22,594 --> 00:34:24,462 Get down! 465 00:34:33,273 --> 00:34:34,540 Don't shoot! 466 00:34:57,797 --> 00:35:01,166 Look into the camera and confess. 467 00:35:01,200 --> 00:35:02,900 Never. 468 00:35:02,935 --> 00:35:04,635 I will not do your bidding. 469 00:35:08,640 --> 00:35:10,641 I'll do it, I'll do it. I'll confess. 470 00:35:10,676 --> 00:35:11,842 No! 471 00:35:11,877 --> 00:35:13,044 Does it matter who says it? 472 00:35:13,078 --> 00:35:14,946 No, Eleanor, you cannot confess. 473 00:35:14,980 --> 00:35:16,614 If you confess to Trojan Horse you will destroy... 474 00:35:18,283 --> 00:35:20,952 No... 475 00:35:23,255 --> 00:35:24,956 Oh, fuck you... 476 00:35:28,327 --> 00:35:30,160 No, no, don't look at them. No, don't shoot, don't shoot! 477 00:35:30,195 --> 00:35:31,261 Don't look at them! 478 00:35:31,296 --> 00:35:32,829 You look at me. 479 00:35:37,202 --> 00:35:38,368 It's okay. 480 00:35:39,804 --> 00:35:43,207 We're gonna let some of these people go, all right? 481 00:35:43,241 --> 00:35:45,409 Go. Go! 482 00:35:56,356 --> 00:35:58,090 Now it's just you and me. 483 00:36:03,163 --> 00:36:04,664 I need you to think. 484 00:36:07,534 --> 00:36:09,135 It's a child. 485 00:36:12,872 --> 00:36:14,473 It's a life. 486 00:36:22,280 --> 00:36:23,780 Just give it to me. 487 00:36:28,954 --> 00:36:31,322 It should have been my brother. 488 00:36:33,258 --> 00:36:35,093 Put the phone down. 489 00:36:46,674 --> 00:36:47,874 Give her here. 490 00:37:15,608 --> 00:37:17,445 It seems for you the lies have been difficult 491 00:37:17,470 --> 00:37:18,934 to live with, Colonel. 492 00:37:23,981 --> 00:37:25,882 So why don't you unburden yourself? 493 00:37:54,943 --> 00:37:59,613 I am Colonel Eleanor Grant, British military intelligence. 494 00:38:11,059 --> 00:38:12,293 Ahhh! 495 00:38:14,096 --> 00:38:15,596 Ahhh! 496 00:38:33,148 --> 00:38:34,582 Thank you, Colonel. 497 00:38:34,617 --> 00:38:37,885 There's something else I'd like to say, 498 00:38:37,920 --> 00:38:40,521 to my colleagues in Section 20. 499 00:38:40,555 --> 00:38:42,122 Very well. 500 00:38:49,063 --> 00:38:51,632 Shit. Run! Get out of here! Run! Run! 501 00:38:52,700 --> 00:38:53,901 Mike... 502 00:38:56,071 --> 00:38:58,639 Fuck! Someone's armed the bomb! 503 00:38:58,673 --> 00:39:00,441 Get these people out of here! 504 00:39:37,977 --> 00:39:40,545 Okay. Sinclair, talk to me. 505 00:39:40,580 --> 00:39:42,947 I'm going to pull out the detonator. 506 00:39:42,982 --> 00:39:44,582 No, don't touch the det, it's on a trip. 507 00:39:44,616 --> 00:39:47,318 Fuck. Okay. Then what do I do? 508 00:39:50,656 --> 00:39:51,756 Which wire do I cut? 509 00:39:51,790 --> 00:39:53,424 You have to cut the earth. 510 00:39:53,458 --> 00:39:55,660 Which color is the earth wire, Sinclair? Which one? 511 00:39:59,631 --> 00:40:01,032 It's the one that leads to the battery. 512 00:40:01,066 --> 00:40:02,133 The brown one, the brown one? 513 00:40:02,167 --> 00:40:03,701 Um, I'm not sure. 514 00:40:03,735 --> 00:40:05,369 What color is the earth wire, Sinclair? Which one? 515 00:40:05,404 --> 00:40:06,671 Wait! Fuck. 516 00:40:12,745 --> 00:40:13,812 Sinclair! 517 00:40:13,847 --> 00:40:15,214 Green? Brown? Tell me! 518 00:40:17,584 --> 00:40:18,818 Sinclair? 519 00:40:22,690 --> 00:40:24,225 Fuck it! 520 00:40:24,259 --> 00:40:25,459 Green. 521 00:40:54,421 --> 00:40:57,022 Finished? 522 00:40:57,056 --> 00:40:58,356 It's very touching, 523 00:40:59,592 --> 00:41:02,059 but I'll probably just edit that out. 524 00:41:29,821 --> 00:41:31,689 Colonel! 525 00:41:31,723 --> 00:41:33,191 Damien, forgive me! 526 00:41:40,700 --> 00:41:42,802 Colonel! 527 00:41:42,836 --> 00:41:44,236 Colonel! 528 00:42:05,525 --> 00:42:07,259 Latif! 529 00:42:37,157 --> 00:42:42,795 Secrets are an occupational hazard in this job. 530 00:42:42,829 --> 00:42:45,231 But I have kept too many for too long. 531 00:42:46,567 --> 00:42:51,438 Perhaps the burden led to my mistakes. 532 00:42:51,472 --> 00:42:54,008 But everything I've done, I have done for my country. 533 00:42:57,513 --> 00:43:00,749 For my involvement in Trojan Horse, 534 00:43:00,783 --> 00:43:04,401 my failure to admit it, and my part in John 535 00:43:04,403 --> 00:43:07,284 Porter's death, I have nothing but regret. 536 00:43:09,192 --> 00:43:11,427 To Major Sinclair, 537 00:43:11,461 --> 00:43:15,394 if you're still alive, I wish you every 538 00:43:15,395 --> 00:43:19,745 success your doggedness and intellect deserve. 539 00:43:21,503 --> 00:43:25,056 To Sergeant Richmond, for your camaraderie and your 540 00:43:25,081 --> 00:43:26,669 courage, I thank you. 541 00:43:28,610 --> 00:43:34,349 Damien Scott. Amongst my effects there is a blue file. 542 00:43:35,784 --> 00:43:37,619 I tried to tell you. 543 00:43:40,022 --> 00:43:41,957 And to Michael Stonebridge, 544 00:43:44,328 --> 00:43:48,131 you are the finest soldier I have ever known. 545 00:43:55,939 --> 00:43:59,808 Serving with you all has been a privilege and an honor. 546 00:44:03,913 --> 00:44:05,080 Colonel Grant. 547 00:44:06,415 --> 00:44:07,482 Colonel Grant. 548 00:44:07,516 --> 00:44:08,616 Colonel Grant. 549 00:44:08,651 --> 00:44:09,851 Colonel Grant. 550 00:44:39,013 --> 00:44:40,213 What are you going to do? 551 00:45:11,113 --> 00:45:13,281 She did give me a second chance. 552 00:45:14,783 --> 00:45:17,118 I guess I should be thankful for that. 553 00:45:23,157 --> 00:45:26,193 You gotta make a decision too, buddy boy. 554 00:45:26,227 --> 00:45:27,427 Yeah, I know. 555 00:45:29,063 --> 00:45:30,230 And? 556 00:45:33,067 --> 00:45:34,802 I've already made it. 557 00:45:44,412 --> 00:45:46,013 Well, fuck me. 558 00:45:47,015 --> 00:45:48,382 Who's gonna make me look good now? 559 00:45:48,417 --> 00:45:50,417 Huh? 560 00:45:50,452 --> 00:45:51,718 Shit. 561 00:45:51,753 --> 00:45:53,119 Daddy Stonebridge! 562 00:45:53,154 --> 00:45:54,988 I know. Up all night. 563 00:45:55,022 --> 00:45:56,389 Yeah. 564 00:45:57,658 --> 00:45:59,326 Not for the good reasons. 565 00:46:00,461 --> 00:46:01,695 Fuck. 566 00:46:11,230 --> 00:46:15,230 == sync, corrected by elderman ==40876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.