Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,580 --> 00:01:38,696
Ha, koude melk.
2
00:01:57,140 --> 00:02:01,611
Ach, Beth. Ik ben bang
dat ik dat niet bij me heb.
3
00:02:01,780 --> 00:02:04,248
Papa, papa.
4
00:02:22,460 --> 00:02:24,416
Papa?
5
00:02:41,300 --> 00:02:44,451
het heden
6
00:02:44,620 --> 00:02:48,090
U hebt uw goedkeuring
toch al gegeven?
7
00:02:48,260 --> 00:02:53,812
Dit is echt de beste aanpak.
-Ik heb geld nodig voor 'n kerstcadeau.
8
00:02:53,980 --> 00:03:00,135
Uw vrouw heeft goede idee�n,
maar ik heb me er echt in verdiept.
9
00:03:00,300 --> 00:03:04,691
Dit is werkelijk de beste doelgroep.
10
00:03:06,020 --> 00:03:09,251
Een etentje bij u thuis lijkt me enig.
11
00:03:16,420 --> 00:03:19,298
Stap maar uit, schat.
12
00:03:19,460 --> 00:03:22,099
Niets vergeten?
13
00:03:22,260 --> 00:03:26,048
Ik kom vanavond wat later thuis.
Ik weet het.
14
00:03:26,220 --> 00:03:30,213
H�, vergeet je niet iets belangrijks?
15
00:03:31,820 --> 00:03:33,731
Ik hou van je.
16
00:03:45,020 --> 00:03:49,730
Andrew wil je spreken.
Hij vraagt de hele tijd of je er al bent.
17
00:03:49,900 --> 00:03:53,575
Zou hij me...
-Nee, dan had ik het wel gehoord.
18
00:03:53,740 --> 00:03:59,417
Carl werd ook zomaar ontslagen.
-Carl was een hufter, dus dat gaf niet.
19
00:04:03,460 --> 00:04:09,854
Dag Andrew, sorry dat ik wat laat ben.
-Ik heb je werk voor Orbitz bekeken.
20
00:04:10,020 --> 00:04:14,093
Het is fantastisch.
Het ontwerp is geweldig.
21
00:04:14,260 --> 00:04:19,539
Groot nieuws. Hennesy Games
is op zoek naar een reclamebureau.
22
00:04:19,700 --> 00:04:21,213
Ze hebben er al een.
23
00:04:21,380 --> 00:04:27,216
Nee, het ligt weer helemaal open.
Wij kunnen hen binnenhalen.
24
00:04:27,380 --> 00:04:31,339
Wanneer moet de presentatie af zijn?
-Vrijdag.
25
00:04:31,500 --> 00:04:33,456
Het is nu woensdag.
26
00:04:34,580 --> 00:04:40,769
Geen gemaar. Ze willen 'n nieuw spel
promoten dat 't helemaal gaat maken.
27
00:04:40,940 --> 00:04:44,899
Ze hebben haast.
We moeten er keihard aan werken.
28
00:04:45,060 --> 00:04:47,654
Het punt is...
-Kom nou, Beth.
29
00:04:47,820 --> 00:04:51,495
Dit kan betekenen
dat je promotie maakt.
30
00:04:51,660 --> 00:04:57,974
Wil je geen Creative Director worden?
-Dat lijkt me behoorlijk zwaar.
31
00:04:58,140 --> 00:05:01,735
Je krijgt natuurlijk ook opslag.
32
00:05:29,940 --> 00:05:31,817
Ga maar door.
33
00:05:34,340 --> 00:05:39,130
Ben je nog niet klaar met die brieven?
-Het zijn er miljoenen.
34
00:05:39,300 --> 00:05:43,339
Je vader had er nooit moeite mee.
-Natuurlijk.
35
00:05:43,500 --> 00:05:47,493
Je moet het echt
wat serieuzer aanpakken.
36
00:05:47,660 --> 00:05:53,417
Of je er nu klaar voor bent of niet,
je zult je lot moeten aanvaarden.
37
00:05:53,580 --> 00:05:55,855
Ik weet het.
38
00:05:56,020 --> 00:06:00,536
Je vader vraagt of je komt,
hij wil even met je babbelen.
39
00:06:00,700 --> 00:06:03,612
Babbelen? Dat klinkt niet best.
40
00:06:03,780 --> 00:06:10,049
Mighty City is bedoeld voor jonge
kinderen. Het komt vlak voor kerst uit.
41
00:06:10,220 --> 00:06:15,419
We nemen als thema de kerstman.
Op die leeftijd geloven ze nog.
42
00:06:15,580 --> 00:06:19,732
Dat is nogal een clich�.
-We nemen een goede acteur.
43
00:06:19,900 --> 00:06:21,379
Sir John Marshfield.
44
00:06:21,540 --> 00:06:27,058
Ziet u het al voor zich?
Sir John als klassieke kerstman.
45
00:06:27,220 --> 00:06:28,812
Het lijkt me wel wat.
46
00:06:33,300 --> 00:06:36,292
Rij voorzichtig.
-Nogmaals bedankt.
47
00:06:37,340 --> 00:06:42,858
Wat ben ik toch goed. We moeten
de komende dagen wel keihard werken.
48
00:06:43,020 --> 00:06:45,295
Begin morgen maar vroeg.
49
00:06:45,460 --> 00:06:48,850
Morgen is zaterdag.
Jake moet basketballen.
50
00:06:49,020 --> 00:06:53,855
Als je zaterdag niet komt,
blijf je zondag ook maar thuis.
51
00:06:58,100 --> 00:07:01,729
Kijk eens
wat de elfen hebben gemaakt.
52
00:07:07,180 --> 00:07:09,853
Toe, ben je daar niet te oud voor?
53
00:07:10,020 --> 00:07:14,730
Je moeder en ik willen
met je over de toekomst praten.
54
00:07:14,900 --> 00:07:18,575
Je moet zelf weten
hoe je je priv�leven inricht.
55
00:07:18,740 --> 00:07:23,814
Het is niet priv�. Het heeft
gevolgen voor het hele dorp.
56
00:07:23,980 --> 00:07:29,737
Ik had allang met pensioen moeten
gaan. Dit wordt echt m'n laatste kerst.
57
00:07:29,900 --> 00:07:33,495
De nieuwe termijn
gaat op 25 december in.
58
00:07:33,660 --> 00:07:37,050
Dat is het moment
waarop jij kerstman wordt.
59
00:07:37,220 --> 00:07:38,573
Je kunt het best.
60
00:07:38,740 --> 00:07:44,451
Je moet alleen wel trouwen. Dat is van
cruciaal belang voor de organisatie.
61
00:07:44,620 --> 00:07:49,011
Ik heb de leiding,
maar je moeder is het hart van de zaak.
62
00:07:49,180 --> 00:07:55,096
Ik kan niet zo maar trouwen.
Ik zoek al jaren naar de ware liefde.
63
00:07:55,260 --> 00:07:59,856
Ik zoek iemand die m'n hart
heel maakt. Een zielsverwant.
64
00:08:00,020 --> 00:08:04,138
Je moet niet op emoties afgaan.
-Zie jij de liefde zo?
65
00:08:04,300 --> 00:08:09,613
Zo zie jij het. Ik zie het
als een zakelijke overeenkomst.
66
00:08:14,220 --> 00:08:18,850
Hier heb je een lijst
met de meest ideale kandidaten.
67
00:08:19,020 --> 00:08:23,571
Het wordt tijd dat je iemand vindt.
-Dat vind ik ook.
68
00:08:23,740 --> 00:08:28,768
Maar ik wil zelf een vrouw zoeken.
-Dat lukt je kennelijk niet.
69
00:08:28,940 --> 00:08:35,493
Een kerstman zonder vrouw is...
-Als een arrenslee zonder rendieren.
70
00:08:35,660 --> 00:08:39,653
Ga eens kennismaken.
Er zit vast wel iemand tussen.
71
00:08:39,820 --> 00:08:42,050
Dat betwijfel ik.
72
00:08:45,500 --> 00:08:51,052
Ze wonen allemaal in Californi�.
-Het is het neusje van de zalm.
73
00:08:51,220 --> 00:08:54,974
Ik had niet
aan zo'n surfmeisje gedacht.
74
00:08:55,140 --> 00:08:57,415
Het is zo ver.
75
00:08:57,580 --> 00:08:59,810
Je moet nu echt gaan.
76
00:09:01,740 --> 00:09:03,776
Ok�, trek maar een kaart.
77
00:09:04,980 --> 00:09:08,177
Wat heb je?
-Sorry dat ik weer zo laat ben.
78
00:09:08,340 --> 00:09:13,334
Jake en Alex hebben lekker gespeeld.
-Je bent geweldig.
79
00:09:13,500 --> 00:09:16,617
Wil je iets eten?
-Ik heb al wat genomen.
80
00:09:23,140 --> 00:09:25,734
Ik ruil met jou.
81
00:09:26,500 --> 00:09:31,096
We gaan maar, ik moet nog werken.
-Je doet niet anders.
82
00:09:31,260 --> 00:09:34,218
Rust toch even uit.
-Dat gaat niet.
83
00:09:34,380 --> 00:09:39,215
Een vriend van Rich komt zondag eten.
Hij ziet er goed uit.
84
00:09:39,380 --> 00:09:41,098
Ik heb Jake.
85
00:09:41,260 --> 00:09:45,651
Je geeft de mannen
ook nooit een echte kans.
86
00:09:45,820 --> 00:09:50,530
Als ze geld willen of als ze
me dumpen omdat ik een kind heb?
87
00:09:50,700 --> 00:09:54,693
Er zijn best aardige mannen.
-Ik hoef geen man.
88
00:09:58,740 --> 00:10:03,097
Zondag gaan we
samen naar de film, goed?
89
00:10:03,260 --> 00:10:06,935
Hoef je dan niet te werken?
-Ik werk daarna wel.
90
00:10:07,900 --> 00:10:10,368
Vind je dat niet leuk?
-Jawel.
91
00:10:10,540 --> 00:10:12,576
Wat is er dan?
-Niks.
92
00:10:12,740 --> 00:10:16,176
Vertel op.
-Ik wou dat ik een vader had.
93
00:10:18,780 --> 00:10:22,898
Papa is in de hemel,
maar hij is nog steeds bij ons.
94
00:10:23,060 --> 00:10:28,737
Ik wilde een fiets vragen voor kerst.
Maar ik wil toch liever een vader.
95
00:10:31,260 --> 00:10:34,696
Zo werkt het niet, lieverd.
-Waarom niet?
96
00:10:34,860 --> 00:10:39,854
Je kunt iemand niet terugwensen.
-Ik mis hem zo.
97
00:10:42,900 --> 00:10:44,891
Ik mis hem ook.
98
00:10:46,540 --> 00:10:48,770
Ga nu maar slapen.
99
00:10:55,980 --> 00:10:58,289
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
100
00:10:58,460 --> 00:11:00,337
Ik meer van jou.
-Ik ook.
101
00:11:00,500 --> 00:11:03,333
Ik nog meer van jou.
-Niet waar, ik.
102
00:11:38,540 --> 00:11:41,054
Goedemorgen, mooie dag vandaag.
103
00:11:41,220 --> 00:11:44,132
Wilt u een kamer boeken?
-Graag, Mary.
104
00:11:44,300 --> 00:11:49,818
Alstublieft, mag ik twee soorten
legitimatie en uw creditcardnummer?
105
00:11:50,540 --> 00:11:57,537
Dat hoeft volgens mij niet echt. Het
lijkt me facultatief. Denk je ook niet?
106
00:11:59,700 --> 00:12:03,659
Dat zal dan wel.
U hebt uw achternaam niet ingevuld.
107
00:12:03,820 --> 00:12:10,293
Noem me maar bij m'n voornaam.
-Hoe lang blijf je hier, Nicholas?
108
00:12:10,460 --> 00:12:13,497
Nick. Dat hangt ervan af,
ik zoek iemand.
109
00:12:13,660 --> 00:12:17,050
Mag ik vragen wie?
-Wist ik dat maar.
110
00:12:18,020 --> 00:12:19,772
Wist ik dat maar.
111
00:12:55,500 --> 00:12:58,617
Vlieg met me naarde sterren, m'n kind.
112
00:12:58,780 --> 00:13:05,891
Kom mee naar een oord dat zelfs
je stoutste dromen zal overtreffen.
113
00:13:06,060 --> 00:13:13,614
Mag ik echt meerijden op uw slee?
-Je moet arrenslee zeggen, verdorie.
114
00:13:13,780 --> 00:13:17,739
Daarom heb ik nou
zo'n hekel aan kinderen.
115
00:13:17,900 --> 00:13:22,928
Op die manier kan ik toch niet werken?
-Rustig maar.
116
00:13:23,100 --> 00:13:25,375
Hij speelt het maar, hoor.
117
00:13:25,540 --> 00:13:31,649
Beseft u dat ik Hamlet heb gespeeld?
Mijn vertolking van Lear was...
118
00:13:31,820 --> 00:13:35,893
Dat weet ik, Sir John.
Maar u moet wat geduld hebben.
119
00:13:36,060 --> 00:13:39,655
Wat moet ik met dit...
-Kind. U maakt haar bang.
120
00:13:39,820 --> 00:13:44,689
Zij is klein, u bent groot.
-Hoe durft u zo tegen me te praten?
121
00:13:44,860 --> 00:13:48,694
Ik weiger voor zo'n kijvende vrouw
te werken.
122
00:13:48,860 --> 00:13:51,294
Ga weg.
-Toe nou, Sir John.
123
00:13:51,460 --> 00:13:53,849
Hoe kon je dat doen?
124
00:13:54,020 --> 00:13:57,933
Laat me met rust, onderkruipsel.
125
00:14:00,660 --> 00:14:03,936
We nemen een paar minuten pauze.
126
00:14:04,100 --> 00:14:08,173
Er zijn koekjes bij de catering.
Wil je er een?
127
00:14:16,380 --> 00:14:18,018
Kijk uit.
128
00:14:25,940 --> 00:14:28,170
Gaat het?
-Ja, hoor.
129
00:14:32,660 --> 00:14:35,049
Heel erg bedankt, Mr...
130
00:14:35,220 --> 00:14:38,451
Mr Nicholas?
-Gewoon Nicholas.
131
00:14:38,620 --> 00:14:42,693
Of eigenlijk Nick.
-Je hebt m'n leven gered.
132
00:14:42,860 --> 00:14:47,695
Ik wilde eigenlijk
alleen maar een koekje pakken.
133
00:14:58,900 --> 00:15:02,939
Hier, een koekje. Vind je dat lekker?
-Dank u.
134
00:15:03,100 --> 00:15:04,931
Graag gedaan.
135
00:15:06,820 --> 00:15:12,292
Wat doen jullie hier?
-We proberen 'n reclamespot te maken.
136
00:15:12,460 --> 00:15:19,411
Kinderen presteren beter als ze
ontspannen zijn. Dan is het leuker.
137
00:15:19,580 --> 00:15:21,696
Ben je zelf ook acteur?
138
00:15:24,300 --> 00:15:29,658
Ik weet hoe kinderen zijn.
Die vinden suiker lekkerder dan azijn.
139
00:15:30,900 --> 00:15:32,572
Hoe heet je?
-Holly.
140
00:15:32,740 --> 00:15:36,494
Holly? Wat een mooie naam.
-Dank u.
141
00:15:36,660 --> 00:15:39,811
Zal ik je met je tekst helpen?
142
00:15:39,980 --> 00:15:43,177
Mag ik instappen?
-Tuurlijk.
143
00:15:45,700 --> 00:15:49,739
We gaan een spelletje doen.
144
00:15:49,900 --> 00:15:57,614
We zoeken 'n rijmwoord voor arrenslee,
we maken er gewoon een spelletje van.
145
00:15:57,780 --> 00:16:01,409
Ik begin.
Vlieg met me naar de sterren.
146
00:16:01,580 --> 00:16:06,495
Kom mee naar een oord dat
je stoutste dromen zal overtreffen.
147
00:16:06,660 --> 00:16:12,018
Mag ik echt mee op uw arrenslee?
-Heel goed.
148
00:16:12,180 --> 00:16:14,978
Dat was goed.
-Helemaal.
149
00:16:16,900 --> 00:16:21,690
Heel goed, Holly.
Kom maar, dan ga ik Sir John zoeken.
150
00:16:24,020 --> 00:16:27,410
Dat was aardig van je.
Dank je wel...
151
00:16:29,340 --> 00:16:35,210
Ik was op zoek naar South Street 608.
-Dat is een paar straten verderop.
152
00:16:35,380 --> 00:16:39,134
Ik ben niet van hier,
ik ken de buurt niet.
153
00:16:39,300 --> 00:16:42,292
Ik logeer in het Posada Hotel.
154
00:16:45,780 --> 00:16:50,251
Wilt u 'n kopje chocola met me drinken?
-Chocola?
155
00:16:50,420 --> 00:16:54,936
Dat is lekkerder dan koffie.
Vooral met marshmallows.
156
00:16:55,100 --> 00:16:58,649
Ik moet werken.
-Hij doet het niet meer.
157
00:16:58,820 --> 00:17:01,971
Ik praat wel met hem.
-Dat is je geraden.
158
00:17:03,660 --> 00:17:06,413
Werk je voor mij?
Wat doe je hier dan?
159
00:17:07,540 --> 00:17:09,258
Ik ga net weg.
160
00:17:14,060 --> 00:17:16,051
Dit moet je zien.
161
00:17:17,020 --> 00:17:22,299
De cameraman heeft gedraaid
toen die vent met Holly praatte.
162
00:17:22,460 --> 00:17:23,973
Het is fantastisch.
163
00:17:24,140 --> 00:17:28,292
Het doet er niet meer toe
nu we Sir John kwijt zijn.
164
00:17:28,460 --> 00:17:34,410
Dat spotje is mislukt. Straks zijn we
onze klant kwijt en sta ik op straat.
165
00:17:34,580 --> 00:17:37,970
Kijk nou eerst maar even hier naar.
166
00:17:38,980 --> 00:17:41,130
Vlieg met me naar de sterren.
167
00:17:41,300 --> 00:17:45,532
Naar een oord
dat je stoutste dromen zal overtreffen.
168
00:17:45,700 --> 00:17:51,252
Hij is een natuurtalent.
Ze leeft zich nu helemaal in.
169
00:17:53,300 --> 00:17:56,292
Hij is fotogeniek.
-Ik ben even weg.
170
00:17:59,660 --> 00:18:05,610
Komt Sir John morgen nog?
-Kom even kijken voor je me ontslaat.
171
00:18:07,060 --> 00:18:10,894
We hebben iemand anders.
-Ik wil geen ander.
172
00:18:11,060 --> 00:18:12,698
Doe nog eens.
173
00:18:13,300 --> 00:18:21,457
We zoeken 'n rijmwoord voor arrenslee.
We maken er gewoon 'n spelletje van.
174
00:18:21,620 --> 00:18:25,010
Hij is te jong.
-Kijk nou, hij is origineel.
175
00:18:25,180 --> 00:18:28,252
Hij is even nieuw als het product.
176
00:18:33,980 --> 00:18:37,529
Geef hem een contract
en maak dat spotje.
177
00:18:49,260 --> 00:18:55,096
Pardon, ik zoek iemand die hier logeert.
Maar ik weet z'n achternaam niet.
178
00:18:55,260 --> 00:18:57,171
Z'n voornaam is...
179
00:18:58,580 --> 00:19:01,048
Hoe weet je dat?
-Geen idee.
180
00:19:02,340 --> 00:19:07,016
Wil je hem bellen?
-Hij moest naar Valley College.
181
00:19:07,180 --> 00:19:11,219
Hij had een afspraak met iemand.
-Valley College?
182
00:19:25,660 --> 00:19:30,211
Gelukkig, ik heb je gevonden.
Ik wil je iets vragen.
183
00:19:31,580 --> 00:19:34,253
Ik kan de kerstman niet spelen.
184
00:19:34,460 --> 00:19:37,418
Ik ben er niet geschikt voor.
185
00:19:37,580 --> 00:19:42,449
Ik ben er nog niet klaar voor.
-Het is Hamlet niet, hoor.
186
00:19:42,620 --> 00:19:47,136
Ik ben geen acteur.
-Dat is het 'm juist. Je bent echt.
187
00:19:49,340 --> 00:19:52,412
E�n spotje maar.
-Eentje maar.
188
00:19:52,580 --> 00:19:55,970
En geen kerstman-kostuum.
-Waarom niet?
189
00:19:56,140 --> 00:20:00,099
Je moet de kerstman
niet voor reclame gebruiken.
190
00:20:01,020 --> 00:20:03,932
Daar is hij veel te belangrijk voor.
191
00:20:09,620 --> 00:20:12,896
Dat was serieus bedoeld.
-Heel serieus.
192
00:20:14,820 --> 00:20:17,892
Goed, geen kostuum.
-Dan doe ik het.
193
00:20:18,060 --> 00:20:22,736
Geweldig, bedankt.
Dan laat ik het contract opstellen.
194
00:20:22,900 --> 00:20:24,697
Ik ben niet goed, hoor.
195
00:20:35,620 --> 00:20:38,259
Goed zo, Jocelyn.
-Puur geluk.
196
00:20:41,900 --> 00:20:45,097
Hartstikke goed.
-Waar kijk je naar?
197
00:20:45,260 --> 00:20:46,659
Nergens naar.
198
00:20:47,300 --> 00:20:53,773
Welles. Je staat naar Jocelyn te kijken.
-Helemaal niet.
199
00:20:53,940 --> 00:20:58,775
Jake is op Jocelyn.
200
00:20:58,940 --> 00:21:01,738
Ik vind haar niet eens leuk.
201
00:21:10,180 --> 00:21:13,729
Geluid loopt, we zijn zo ver.
-Actie.
202
00:21:15,340 --> 00:21:19,652
Dit wil elk kind met Kerstmis:
Mighty City.
203
00:21:20,340 --> 00:21:22,058
Prima.
204
00:21:24,100 --> 00:21:25,613
Dat was het.
205
00:21:35,540 --> 00:21:39,055
Ik hoorde dat het goed ging.
-Best wel.
206
00:21:40,620 --> 00:21:42,417
Wil jij ook?
-Graag.
207
00:21:42,580 --> 00:21:46,209
Je zult wel honger hebben.
-Mag ik gaan zitten?
208
00:21:47,980 --> 00:21:51,529
Je was opeens weg.
-Ik had een vergadering.
209
00:21:51,700 --> 00:21:55,090
Is het goed gegaan?
-Perfect. Dankzij jou.
210
00:21:55,260 --> 00:21:58,252
M'n baas is heel tevreden.
211
00:22:00,420 --> 00:22:04,618
Lekkere pizza.
Die heb je niet waar ik vandaan kom.
212
00:22:04,780 --> 00:22:07,977
Waar is dat dan?
-De noordpool...
213
00:22:08,140 --> 00:22:12,452
In het hoge noorden.
-Kom je uit Canada?
214
00:22:12,620 --> 00:22:18,411
Je hebt helemaal geen accent.
-Daar doe ik ook erg m'n best voor.
215
00:22:18,580 --> 00:22:23,734
Wat doe je daar?
-Ik werk in het familiebedrijf.
216
00:22:24,820 --> 00:22:28,654
Het gaat al generaties lang
van vader op zoon over.
217
00:22:30,980 --> 00:22:35,371
Reis je graag?
-Ja, hoor. Als ik de kans krijg.
218
00:22:35,540 --> 00:22:40,011
Nooit dus. Ik ben
een alleenstaande moeder, en ik werk.
219
00:22:40,180 --> 00:22:44,298
Dus je hebt een kind.
Hoe oud is hij of zij?
220
00:22:44,460 --> 00:22:48,533
Hij is 7 jaar. Jake.
-Dat is een mooie leeftijd.
221
00:22:48,700 --> 00:22:50,372
Hij is zo lief.
222
00:22:50,540 --> 00:22:56,536
Als jij met je zoon een reis kon maken,
waar zou je dan naartoe gaan?
223
00:22:56,700 --> 00:23:00,090
Geen idee.
-Ga je wel eens ski�n?
224
00:23:00,260 --> 00:23:03,809
Ik hou niet van kou.
-Niet de noordpool dus.
225
00:23:03,980 --> 00:23:05,459
Ja, veel te koud.
226
00:23:05,620 --> 00:23:11,252
Mooi, je bent er nog. We moeten hem
nog aan Hennesy zien te verkopen.
227
00:23:11,420 --> 00:23:16,130
Het was me een groot genoegen,
nogmaals bedankt.
228
00:23:23,860 --> 00:23:28,695
Ernest, wat doe jij hier?
-Je ouders willen dat ik je help.
229
00:23:28,860 --> 00:23:31,897
Ik ben geen kleuter. Ik kan het zelf wel.
230
00:23:32,060 --> 00:23:37,692
Heb je die vrouwen gesproken?
-Ik heb iemand anders ontmoet.
231
00:23:38,900 --> 00:23:43,018
Staat ze niet op de lijst?
-Vergeet die lijst nou maar.
232
00:23:43,180 --> 00:23:47,537
Die vrouwen lijken niet genoeg op Beth.
-Beth...
233
00:23:47,700 --> 00:23:51,613
Sawtelle. Ze heeft
heel goede eigenschappen.
234
00:23:51,780 --> 00:23:55,978
Ze is aardig en hartelijk.
En ze straalt als ze lacht.
235
00:23:56,140 --> 00:23:58,495
Ik weet niet of er iets van komt.
236
00:23:58,660 --> 00:24:04,257
Maar ik weet wel dat ik meer voor haar
voel dan voor al die anderen.
237
00:24:04,420 --> 00:24:06,695
Je vindt haar dus leuk.
238
00:24:11,380 --> 00:24:14,577
Di twil elk kind met Kerstmis:
Mighty City.
239
00:24:14,740 --> 00:24:16,492
Hij is origineel.
240
00:24:16,660 --> 00:24:22,337
Hij is zo echt. Met Kerstmis
staat dat spel op alle verlanglijstjes.
241
00:24:22,500 --> 00:24:25,697
U krijgt de storyboards vrijdag.
-O ja?
242
00:24:34,660 --> 00:24:37,379
Kan ik je even spreken?
243
00:24:39,500 --> 00:24:43,209
Het zit zo...
-Het was maar voor ��n keer.
244
00:24:43,380 --> 00:24:46,850
Het verdient goed.
-Dat interesseert me niet.
245
00:24:47,020 --> 00:24:50,774
Heel fijn.
Dan sta ik dus straks op straat.
246
00:24:50,940 --> 00:24:54,376
Kan ik voor de kerst naar huis?
-Zeker.
247
00:24:54,540 --> 00:24:59,295
De kerstgedachte staat toch centraal?
-Absoluut.
248
00:24:59,460 --> 00:25:03,738
En als ik dat wil, pas je de tekst aan.
-Dat beloof ik.
249
00:25:07,580 --> 00:25:12,700
Alsjeblieft. Heel erg alsjeblieft.
-Goed, ik doe het.
250
00:25:16,860 --> 00:25:19,454
Maar eerst doen we iets voor mij.
251
00:25:44,260 --> 00:25:46,410
Hoe krijg je het voor elkaar?
252
00:25:46,580 --> 00:25:51,176
Ik voel me net een kind.
-Dat ben je ook van binnen.
253
00:25:55,500 --> 00:26:00,415
Ik moet even iemand spreken.
-Ik zie je morgen wel op kantoor.
254
00:26:01,860 --> 00:26:06,251
H� Nick, hetwas hartstikke leuk.
-Dat vond ik ook.
255
00:26:14,380 --> 00:26:19,329
Je bedoelt het wel goed,
maar dit werkt averechts.
256
00:26:20,580 --> 00:26:24,812
Je vader kent haar nog wel.
Ze is niet geschikt.
257
00:26:24,980 --> 00:26:27,210
Waarom niet?
-Ze gelooft niet.
258
00:26:27,380 --> 00:26:31,373
Het is van cruciaal belang
dat je vrouw gelooft.
259
00:26:31,540 --> 00:26:33,895
Ik zorg wel dat het goed komt.
260
00:26:45,140 --> 00:26:48,655
Wat? Hoe kun je nou
mazelen hebben?
261
00:26:48,820 --> 00:26:55,453
Het is studiedag, de school is gesloten.
Maar het geeft niet. Beterschap, h�?
262
00:26:56,740 --> 00:27:00,050
Je boft. Je mag mee naar de studio.
263
00:27:06,700 --> 00:27:12,570
We zijn een beetje laat. Het was druk.
-We kunnen toch nog niet draaien.
264
00:27:12,740 --> 00:27:18,019
Nick, dit is m'n zoon Jake.
-Aangenaam, jongeman.
265
00:27:18,180 --> 00:27:21,297
Hij heeft de hoofdrol in het filmpje.
266
00:27:23,540 --> 00:27:28,534
Jake Sawtelle. Je hebt de kerstman
nog niet geschreven, h�?
267
00:27:28,700 --> 00:27:31,931
Hoe weet jij dat?
-Dat doen we nooit.
268
00:27:32,100 --> 00:27:36,730
Amy wil de aanpassingen even
met jullie doornemen.
269
00:27:38,060 --> 00:27:41,291
Kom mee.
-Ik ga 'n hapje eten in de kantine.
270
00:27:41,460 --> 00:27:44,099
Heb je ook trek?
-Ik rammel.
271
00:27:44,260 --> 00:27:46,774
Vind je het niet erg?
-Nee, hoor.
272
00:27:50,220 --> 00:27:53,053
Rennen.
-Hij vindt het te agressief.
273
00:27:59,060 --> 00:28:04,976
Een ijsje en een chocolademelk.
-Mag ik je iets vragen?
274
00:28:05,140 --> 00:28:08,337
Is het waar
wat mama over de kerstman zegt?
275
00:28:08,500 --> 00:28:13,858
Wat denk je zelf?
-Papa geloofde wel in de kerstman.
276
00:28:14,020 --> 00:28:17,808
Mama zegt dat grote jongens
er niet in geloven.
277
00:28:19,740 --> 00:28:22,618
Mag ik jou ook iets
op de man af vragen?
278
00:28:24,100 --> 00:28:26,534
Geloof jij in de kerstman?
279
00:28:28,460 --> 00:28:32,339
Ik weet het eigenlijk niet.
-Je zit met veel vragen.
280
00:28:32,500 --> 00:28:38,609
Hoe kan de kerstman in ��n nacht
bij al die mensen cadeautjes brengen?
281
00:28:38,780 --> 00:28:43,171
Sommige mensen denken
dat het maar een verhaaltje is.
282
00:28:43,340 --> 00:28:46,969
Grote mensen.
-Kinderen weten wel beter.
283
00:28:47,140 --> 00:28:48,698
Weet je wat ik denk?
284
00:28:48,860 --> 00:28:54,093
Het zou best eens kunnen dat
de kerstman magische krachten heeft.
285
00:28:54,260 --> 00:28:59,698
En daarom is bij hem niets onmogelijk.
-Dan bestaat hij dus echt?
286
00:28:59,860 --> 00:29:03,057
Natuurlijk. Als je in hem gelooft.
287
00:29:03,220 --> 00:29:05,290
Ze wachten op je.
288
00:29:07,100 --> 00:29:11,890
Het is niet waar wat je over
de kerstman zegt. Hij bestaat wel.
289
00:29:12,060 --> 00:29:18,852
Zo heb ik het niet precies gezegd.
-Ga jij maar al vast naar de set.
290
00:29:21,500 --> 00:29:24,060
Dat was een interessant gesprek.
291
00:29:24,220 --> 00:29:28,532
We hadden dit al besproken.
-Hij gelooft er nog in.
292
00:29:28,700 --> 00:29:35,572
Jake kan z'n hoop maar beter niet
vestigen op dingen die niet bestaan.
293
00:29:35,740 --> 00:29:39,528
Je hebt ooit zelf ook geloofd.
-Toen ik klein was.
294
00:29:39,700 --> 00:29:42,260
En daarna?
-Ik ben nu volwassen.
295
00:29:42,420 --> 00:29:44,411
Is dat de enige reden?
296
00:29:47,420 --> 00:29:49,650
We moeten weer aan de slag.
297
00:29:55,780 --> 00:29:59,534
Mag Nicknaar m'n wedstrijd kijken?
-Dat kan niet.
298
00:29:59,700 --> 00:30:02,055
Datlijkt me fantastisch.
299
00:30:02,220 --> 00:30:05,974
Dat hoeft niet.
-Nee, het lijkt me echt leuk.
300
00:30:06,140 --> 00:30:10,133
Ik zat zelf vroeger in een team
met kleine mensen.
301
00:30:10,300 --> 00:30:12,814
Kun je me helpen? Ik kan er niks van.
302
00:30:12,980 --> 00:30:18,577
Basketbal is alleen niet je sterkste kant.
-Dat moet jij wel zeggen.
303
00:30:18,740 --> 00:30:22,733
Ik hoef niks te zeggen.
-Ik heb een idee.
304
00:30:22,900 --> 00:30:27,052
Als we hier vrijdag klaar zijn,
gaan we samen spelen.
305
00:30:27,220 --> 00:30:30,451
Je moet geschminkt worden.
-Natuurlijk.
306
00:30:32,140 --> 00:30:36,099
Je moet niet zo maar
een vreemde uitnodigen.
307
00:30:39,780 --> 00:30:42,692
Heb je dit gezien?
-Een deel ervan.
308
00:30:42,860 --> 00:30:45,852
Ze hebben er een in de studio.
Kom mee.
309
00:30:53,380 --> 00:30:57,339
Dat was het.
-Je bent verslagen, sukkel.
310
00:30:57,500 --> 00:31:01,175
Op level 1 en 2 moet je dingen bouwen.
311
00:31:01,340 --> 00:31:05,936
Maar daarna is het
een en al bedrog en manipulatie.
312
00:31:06,100 --> 00:31:10,855
Het is niets voor kinderen.
-Maar dat is wel de doelgroep.
313
00:31:11,020 --> 00:31:17,175
Hier zou ik Jake nooit mee laten spelen.
-Ik kan hier echt niet aan meewerken.
314
00:31:19,220 --> 00:31:25,295
Dan stuurt de klant ons de laan uit.
Andrew wordt natuurlijk razend.
315
00:31:25,460 --> 00:31:29,692
Die ontslaat mij dan.
-Misschien begrijpen ze het wel.
316
00:31:29,860 --> 00:31:31,339
Vast niet.
317
00:31:31,500 --> 00:31:36,893
Als ze de kans krijgen, gedragen
de meeste mensen zich wel netjes.
318
00:31:37,620 --> 00:31:41,249
Je wilt dus dat ik
het spel van de markt haal.
319
00:31:41,420 --> 00:31:45,413
Dit is volkomen ongeschikt
voor kinderen.
320
00:31:45,580 --> 00:31:49,971
Na een poosje gaat het alleen
nog om machtsspelletjes.
321
00:31:50,140 --> 00:31:53,132
Het heet ook Mighty City.
Zo is het leven.
322
00:31:53,300 --> 00:31:54,779
Niet voor kinderen.
323
00:31:54,940 --> 00:31:58,615
Sorry dat u
voor die onzin moest komen.
324
00:31:58,780 --> 00:32:03,217
Ik verwacht dat alles volgens plan gaat.
-Geen probleem.
325
00:32:05,700 --> 00:32:07,816
Ben je gek geworden?
326
00:32:07,980 --> 00:32:11,734
Het ligt niet aan haar.
Ik heb dit aangekaart.
327
00:32:11,900 --> 00:32:16,257
Ik ben het met je eens.
Ik zou het nooit aan Jake geven.
328
00:32:16,420 --> 00:32:23,770
Je kunt kiezen of delen. Ga je voor het
team, of wil je er liever mee kappen?
329
00:32:29,220 --> 00:32:35,170
Ik had niet anders verwacht.
Je hoeft je niet schuldig te voelen.
330
00:32:35,340 --> 00:32:39,128
Dat bedoel ik niet.
We moeten Hennesy ompraten.
331
00:32:39,300 --> 00:32:44,613
Hij zal het spel niet veranderen.
-Wel als hij inziet dat dat beter is.
332
00:32:44,780 --> 00:32:50,332
Hoe wil je dat voor elkaar krijgen?
-Ik roep de kerstgedachte bij hem op.
333
00:32:55,860 --> 00:33:02,049
Zeg pap, ik heb informatie van je nodig.
Herinner je ene Mike Hennesy?
334
00:33:07,860 --> 00:33:10,328
Mag ik nog even iets zeggen?
335
00:33:11,620 --> 00:33:16,171
Ik blijf erbij wat ik zei.
-Je was altijd al koppig, Mikey.
336
00:33:16,340 --> 00:33:20,299
Hoe weet je dat ik zo heet?
-Ik weet wel meer over je.
337
00:33:20,460 --> 00:33:23,657
Ik weet ook
waarom je spelletjes maakte.
338
00:33:23,820 --> 00:33:28,450
Je cre�erde een wereld
die beter was dan die waarin je leefde.
339
00:33:28,620 --> 00:33:32,898
Hoe weet je dat?
-Je kunt dat nu opnieuw doen.
340
00:33:33,060 --> 00:33:35,654
Het is heel eenvoudig.
341
00:33:36,140 --> 00:33:38,938
Het heeft niets met moraal te maken.
342
00:33:39,100 --> 00:33:45,812
Nick heeft 'n idee. Alleen de eerste helft
van het spel is geschikt voor kinderen.
343
00:33:45,980 --> 00:33:50,656
We maken een kinderversie
en een versie voor volwassenen.
344
00:33:50,820 --> 00:33:56,178
Het worden dus twee spellen.
-Zo verdubbelen we onze markt.
345
00:33:56,340 --> 00:33:59,332
Doen wij daar ook de reclame voor?
346
00:34:13,980 --> 00:34:17,416
Anna, met mij. Hoe gaat het met Jake?
347
00:34:18,500 --> 00:34:20,456
Kun je hem even geven?
348
00:34:23,940 --> 00:34:29,219
Raad eens. Je mag lang opblijven,
zodat ik je nog kan instoppen.
349
00:34:29,380 --> 00:34:31,291
Het duurt niet lang meer.
350
00:34:32,660 --> 00:34:37,131
Ik hou van je.
Ik hou meer van je. Veel meer.
351
00:34:43,340 --> 00:34:47,891
Goed zo. Bijna.
Nu weer dribbelen.
352
00:34:49,940 --> 00:34:53,455
Bijna, terug naar de basket.
353
00:34:54,660 --> 00:34:59,176
Ik weet al wat het probleem is.
Je hebt geen ritme.
354
00:34:59,340 --> 00:35:03,618
In de oudheid hielden de Grieken
de Olympische Spelen.
355
00:35:03,780 --> 00:35:09,650
Bij alle wedstrijden was er muziek.
Terwijl ze aan het sporten waren.
356
00:35:09,820 --> 00:35:15,656
Dan hadden ze een ritme. Dat moet jij
ook zien te krijgen. Even denken.
357
00:35:15,820 --> 00:35:17,412
Ik weet het al.
358
00:35:58,020 --> 00:35:59,738
Nu gooien.
359
00:36:03,380 --> 00:36:06,577
Je hebt je ritme.
-Goed, zeg.
360
00:36:06,740 --> 00:36:08,537
Ik kan het.
361
00:36:09,700 --> 00:36:12,737
Ik ga even een slokje water drinken.
362
00:36:15,260 --> 00:36:19,253
Hoe deed je dat?
-Het was simpel.
363
00:36:19,420 --> 00:36:24,210
Gewoon lekker spelen.
Ik ben beter als coach dan als speler.
364
00:36:24,380 --> 00:36:28,851
Het was me het weekje wel.
Je hebt onze klant teruggehaald.
365
00:36:29,020 --> 00:36:32,012
Je hebt geacteerd,
en je helpt m'n zoon.
366
00:36:32,180 --> 00:36:36,617
Het is een leuk joch.
-Je geniet echt van hem, h�?
367
00:36:36,780 --> 00:36:40,773
Ik weet of kinderen lief of stout zijn,
en hij is lief.
368
00:36:42,700 --> 00:36:48,218
Je gaat zo leuk met kinderen om.
-Ik vind alle kinderen aardig.
369
00:36:48,380 --> 00:36:53,773
En jij geeft me veel zelfvertrouwen.
-Fijn.
370
00:36:55,140 --> 00:36:58,257
Ik vind je ook geweldig.
-Echt waar?
371
00:37:01,420 --> 00:37:04,378
Ik moet gaan.
-Waarom dan?
372
00:37:04,540 --> 00:37:11,412
Ik moet nog kerstcadeautjes kopen.
-Pak je spullen, we moeten opschieten.
373
00:37:11,580 --> 00:37:13,810
Heb je zin om mee te gaan?
374
00:37:13,980 --> 00:37:16,733
Wat gaan jullie doen?
-Winkelen.
375
00:37:28,420 --> 00:37:30,490
Loop maar verder.
376
00:37:31,540 --> 00:37:37,570
Ik weet precies wat hij wil, maar ik kan
niet alles kopen. Ik moet echt kiezen.
377
00:37:37,740 --> 00:37:42,939
Jake is ook wel blij als je geen
lading speelgoed voor hem koopt.
378
00:37:43,100 --> 00:37:47,412
Ik voel me schuldig
omdat ik zo vaak van huis ben.
379
00:37:48,420 --> 00:37:54,097
Het lijkt zo kort geleden dat hij 'n baby
was. Hij wordt zo gauw groot.
380
00:37:56,540 --> 00:37:58,053
Pardon.
381
00:37:58,220 --> 00:38:03,852
Als je werk kon vinden
waarbij je meer thuis zou kunnen zijn...
382
00:38:04,020 --> 00:38:07,012
Zou je dat graag willen?
-Natuurlijk.
383
00:38:07,180 --> 00:38:11,014
Maar van enveloppen vullen
word je niet rijk.
384
00:38:11,180 --> 00:38:14,217
Nee, ik dacht aan iets anders.
385
00:38:15,180 --> 00:38:16,613
Wat dan?
386
00:38:18,420 --> 00:38:23,130
Mag ik een krakeling?
-Als je iets voor me hebt, hoor ik 't wel.
387
00:38:32,580 --> 00:38:35,617
Zijn ze lekker?
-Hij is er blij mee.
388
00:38:35,780 --> 00:38:42,094
Ik zal het doorgeven. Leg je wel
chocoladekoekjes voor me klaar?
389
00:38:42,260 --> 00:38:43,932
Dag, kleine.
390
00:38:50,380 --> 00:38:52,496
Wat een schatje.
391
00:39:13,940 --> 00:39:16,249
Vind je dat niet aardig?
392
00:39:17,460 --> 00:39:18,939
Nou en of.
393
00:39:21,020 --> 00:39:25,696
Zeg, ik heb een idee.
Zullen we uit eten gaan? Ik trakteer.
394
00:39:25,860 --> 00:39:28,613
Je komt gezellig bij ons eten.
395
00:39:30,500 --> 00:39:31,933
We gaan.
396
00:39:44,420 --> 00:39:48,015
De eetkamer.
-Die is leuk.
397
00:39:51,340 --> 00:39:56,539
Die moet je nog.
-De balzaal. Ik zeg... Ik zeg maar niks.
398
00:39:56,700 --> 00:39:58,497
Jij bent aan de beurt.
399
00:40:01,820 --> 00:40:05,813
Als je het mis hebt...
-Dan ben ik af.
400
00:40:05,980 --> 00:40:12,328
Vijf, niet slecht.
-Je kunt niet dezelfde kaart hebben.
401
00:40:15,300 --> 00:40:18,098
Dat is zeven.
402
00:40:20,340 --> 00:40:25,095
Welke ga je verzetten?
-Ik zet deze daar neer.
403
00:40:25,260 --> 00:40:27,899
In de...
-De hal.
404
00:40:31,260 --> 00:40:35,538
Die heb ik niet.
Dus ik doe dit.
405
00:40:42,740 --> 00:40:47,860
Het is bedtijd.
-Nog vijf minuutjes. Ik moet er nog ��n.
406
00:40:48,020 --> 00:40:52,411
Het was een lange dag,
en morgen is je wedstrijd.
407
00:40:52,580 --> 00:40:56,255
De grote wedstrijd.
-Zeg maar welterusten.
408
00:40:59,660 --> 00:41:03,289
Ik ga ook maar.
-Hoeft niet, ik ben zo terug.
409
00:41:09,180 --> 00:41:10,579
Fout, fout, fout.
410
00:41:11,340 --> 00:41:14,059
Het was leuk vandaag.
-Nou en of.
411
00:41:14,220 --> 00:41:20,739
Als Nick erbij is, is iedereen blij.
-Dat heb ik niet gemerkt.
412
00:41:20,900 --> 00:41:23,130
Jij wordt ook blij van hem.
413
00:41:25,380 --> 00:41:30,818
Je moet je niets in je hoofd halen.
-Hij is aardig.
414
00:41:30,980 --> 00:41:36,816
Die andere mannen doen net of ze me
aardig vinden, maar bij Nick is het echt.
415
00:41:40,380 --> 00:41:44,612
Papa zou hem ook aardig vinden.
-Vast wel.
416
00:41:47,340 --> 00:41:48,932
Ik hou van je.
417
00:41:49,100 --> 00:41:52,217
Ik hou meer van jou.
-Niet waar, ik.
418
00:42:00,460 --> 00:42:03,577
Sorry, ik moest geweld gebruiken.
419
00:42:04,980 --> 00:42:08,575
Je blijft hier tot kerstavond, h�?
En daarna?
420
00:42:08,740 --> 00:42:13,609
Na de feestdagen moet ik
de zaak van m'n vader overnemen.
421
00:42:14,820 --> 00:42:18,654
Wil je dat graag?
-Ik heb geen keus.
422
00:42:18,820 --> 00:42:24,611
Maar je zou het liever niet willen.
-Het is wel een fantastische baan.
423
00:42:24,780 --> 00:42:30,730
Maar ik weet niet of ik het aan kan.
-Dwingt je vader je er soms toe?
424
00:42:30,900 --> 00:42:36,611
Nee, dat niet.
Hij is alleen erg goed in z'n vak.
425
00:42:36,780 --> 00:42:42,412
Zo goed word ik nooit.
Ik wil niemand teleurstellen.
426
00:42:42,580 --> 00:42:48,655
Ik ken je nog niet zo lang,
maar ik denk dat dat wel zal meevallen.
427
00:42:48,820 --> 00:42:55,453
Jij doet alles met hart en ziel. Als je
zo bent, zul je altijd succes hebben.
428
00:42:57,060 --> 00:42:59,335
Bedankt voor je steun.
429
00:43:02,340 --> 00:43:05,013
Ik moest maar eens gaan.
430
00:43:07,380 --> 00:43:10,417
Bedankt voor het eten.
-Graag gedaan.
431
00:43:51,820 --> 00:43:57,338
Hoe gaat het? Weet je nog
wat ik gisteren zei? Over het ritme?
432
00:44:07,220 --> 00:44:10,849
Die is goed. Wie is dat?
-Dat is Jocelyn.
433
00:44:11,020 --> 00:44:15,457
De beste van het team.
Ze speelt ook viool in het orkest.
434
00:44:16,780 --> 00:44:19,772
Ze doet niet zoals de andere meisjes.
435
00:44:19,940 --> 00:44:24,092
Die lopen zo van:
Kijk mij eens populair zijn.
436
00:44:25,220 --> 00:44:28,815
Zo is Jocelyn niet.
-Ze lijkt me erg aardig.
437
00:44:28,980 --> 00:44:36,091
Ik wil een cadeautje voor haar kopen.
Iets heel duurs. Van m'n eigen zakgeld.
438
00:44:36,260 --> 00:44:39,297
Waarom?
-Ze denkt dat ik haar niet mag.
439
00:44:39,460 --> 00:44:45,615
Een cadeau hoeft niet duur te zijn. Het
gaat om de gedachte die erachter zit.
440
00:44:45,780 --> 00:44:49,773
Je kunt ook op een andere
manier indruk op haar maken.
441
00:44:49,940 --> 00:44:51,817
Hoe dan?
442
00:44:51,980 --> 00:44:56,371
Doe iets wat haar hart raakt.
-Maar wat dan?
443
00:44:56,540 --> 00:44:59,771
Geen idee, dat moet jij zelf bedenken.
444
00:44:59,940 --> 00:45:04,968
Maar ze zal er veel blijer mee zijn
dan met een gewoon cadeau.
445
00:45:17,700 --> 00:45:19,372
Je speelt goed, zeg.
446
00:45:19,540 --> 00:45:24,933
Dank u. Ik ben Jocelyn, dit is
m'n broer Christian. Hij traint met me.
447
00:45:25,100 --> 00:45:28,217
Maar hij schiet beter dan ik.
448
00:45:29,620 --> 00:45:32,737
Aangenaam, Christian.
Ik ben Nick.
449
00:46:57,980 --> 00:47:01,814
Je mag toch iemand anders inzetten?
-Ja, hoezo?
450
00:47:01,980 --> 00:47:05,177
Hier. Laat ze maar eens wat zien.
451
00:47:10,580 --> 00:47:11,979
Moet je kijken.
452
00:47:43,660 --> 00:47:46,094
Dank je wel.
-Graag gedaan.
453
00:48:00,220 --> 00:48:02,688
Zeg Beth, wat doe je vanmiddag?
454
00:48:02,860 --> 00:48:05,454
Wat is het vandaag?
-Zaterdag.
455
00:48:05,620 --> 00:48:11,570
Ik ga hopen dat ik niet hoef te werken.
-Kom anders naar de bibliotheek.
456
00:48:11,740 --> 00:48:14,937
Ik hou een voordracht.
-Wat draag je voor?
457
00:48:15,100 --> 00:48:18,888
'Kerstavond', natuurlijk.
458
00:48:21,700 --> 00:48:23,053
Natuurlijk.
459
00:48:23,860 --> 00:48:25,293
Ik ben Nicholas.
460
00:48:25,460 --> 00:48:31,296
Ik ga het gedicht 'Kerstavond'
van Clement C. Moore voorlezen.
461
00:48:31,460 --> 00:48:33,018
Daar gaat ie dan.
462
00:48:35,100 --> 00:48:38,729
het was kerstavond
en in het hele huis
463
00:48:38,900 --> 00:48:42,210
was alles zo stil
zo stil als een muis
464
00:48:42,380 --> 00:48:45,975
de kousen hingen er al
van groot en klein
465
00:48:46,140 --> 00:48:49,610
zou de goede Sint Nicholas
er gauw zijn?
466
00:48:49,780 --> 00:48:53,773
de kinderen lagen
ingestopt in hun bed
467
00:48:53,940 --> 00:48:57,615
en begonnen al
van suikerballen te dromen
468
00:48:58,700 --> 00:49:02,170
mama zette haar kapje op
en ik mijn pet
469
00:49:02,340 --> 00:49:06,015
nu mocht de slaap
wel bij ons komen
470
00:49:06,180 --> 00:49:12,733
opeens klonk buiten een luid gekrakeel
ik sprong uit bed om te zien wat er was
471
00:49:23,020 --> 00:49:29,334
Hoe kan het dat ze Nick verstaan?
-Hij leest zeker erg goed.
472
00:49:29,500 --> 00:49:33,778
zalig kerstfeest en een goede nacht
473
00:49:38,180 --> 00:49:41,138
Bedankt voor jullie komst.
474
00:49:49,100 --> 00:49:51,568
Dat was goed, zeg.
475
00:49:52,940 --> 00:49:54,931
Weet je wat we gaan doen?
476
00:49:55,100 --> 00:49:57,534
We gaan een kerstboom kopen.
477
00:49:59,420 --> 00:50:03,971
Heb je zin om mee te gaan?
-Nou en of.
478
00:50:20,340 --> 00:50:23,059
Dit nog even.
-Daar gaat ie.
479
00:50:23,220 --> 00:50:25,654
Onze boom.
-Staat ie recht?
480
00:50:26,620 --> 00:50:30,852
Gaan we 'm nu versieren?
-Dat wordt te laat.
481
00:50:31,020 --> 00:50:32,692
Morgen dan?
482
00:50:32,860 --> 00:50:35,932
Ik moet werken,
morgenavond misschien.
483
00:50:36,100 --> 00:50:41,732
Misschien betekent nee.
-Dat hoeft niet. Kom, je moet naar bed.
484
00:50:41,900 --> 00:50:47,258
Welterusten, Jake.
Zal ik de kerstversiering alvast pakken?
485
00:50:47,420 --> 00:50:53,495
Als je ze kunt vinden. In de garage
staat een doos met 'Kerstspullen'.
486
00:51:07,820 --> 00:51:10,175
Waar zou ze die doos bewaren?
487
00:52:38,140 --> 00:52:40,529
Hoe krijg je dat voor elkaar?
488
00:52:42,020 --> 00:52:44,853
Waar lagen die spullen?
-In je garage.
489
00:52:45,020 --> 00:52:51,493
Onmogelijk, ik heb ze nog nooit gezien.
-Geloof je niet in de magie van kerst?
490
00:52:51,660 --> 00:52:55,653
Heb je die dozen
op de vliering nooit gezien?
491
00:52:55,820 --> 00:53:01,133
Die zijn zeker nog van de vorige
bewoners. Wat fantastisch.
492
00:53:01,300 --> 00:53:05,691
Het leek me leuk voor Jake
om dit morgenochtend te zien.
493
00:53:09,980 --> 00:53:12,448
Ik heb de ster voor jou bewaard.
494
00:53:28,660 --> 00:53:30,457
Het is best mooi.
495
00:53:31,540 --> 00:53:34,100
Nu is hij klaar.
496
00:53:35,340 --> 00:53:37,058
Hij is prachtig.
497
00:53:40,820 --> 00:53:44,733
Dit vond ik ook nog.
-Een sneeuwbol. Enig.
498
00:53:44,900 --> 00:53:47,334
Dat herinner ik me nog wel.
499
00:54:02,740 --> 00:54:04,696
Mag ik deze dans van je?
500
00:54:31,620 --> 00:54:33,815
Dansen op een sneeuwbol.
501
00:54:39,500 --> 00:54:41,536
Ik moet morgen werken.
502
00:55:10,340 --> 00:55:15,460
Ze is volkomen ongeschikt.
Je verdoet je tijd met haar.
503
00:55:15,620 --> 00:55:18,896
Hemeltje, je bent echt verliefd.
504
00:55:19,060 --> 00:55:21,369
Ik geloof van wel.
505
00:55:24,580 --> 00:55:28,175
Je hebt gelijk,
ik ben dolverliefd op Beth.
506
00:55:30,100 --> 00:55:34,059
Ik ben nog nooit een uitdaging
uit de weg gegaan.
507
00:55:35,820 --> 00:55:42,293
Ik moet je op tijd een vrouw bezorgen.
Mijn kandidaten bevallen je niet.
508
00:55:42,460 --> 00:55:47,659
Je hebt zelf iemand gevonden.
We hebben nog maar zeven dagen.
509
00:55:47,820 --> 00:55:53,816
Heb je haar al gezoend?
-Nee, ik wacht op het juiste moment.
510
00:55:53,980 --> 00:55:59,771
Je wilt perse uit liefde trouwen.
En dan kom je niet in actie.
511
00:55:59,940 --> 00:56:03,979
Hoe bedoel je?
-Je weet best wat ik bedoel.
512
00:56:04,140 --> 00:56:10,295
Daar heb ik je hulp heus niet bij nodig.
-Hoe pak je het dan aan?
513
00:56:10,460 --> 00:56:15,011
Ik overhaast het niet.
Ze moet me eerst leren kennen.
514
00:56:15,180 --> 00:56:17,694
Overhaast het nou maar.
515
00:56:21,420 --> 00:56:23,331
Wat is er nou?
516
00:56:23,500 --> 00:56:26,492
Je bent de hele tijd zo stil.
-Er is niets.
517
00:56:26,660 --> 00:56:28,651
Is er iets op je werk?
518
00:56:28,820 --> 00:56:31,778
Of met Jake?
-Nee, hoor.
519
00:56:31,940 --> 00:56:34,500
Het kan geen man zijn.
520
00:56:36,220 --> 00:56:39,849
Toch wel.
-Er is wel iemand.
521
00:56:40,020 --> 00:56:42,215
Maar het is...
-Wie is het?
522
00:56:42,380 --> 00:56:44,940
We hebben nog niks.
Hij heet Nick.
523
00:56:45,100 --> 00:56:47,694
Hij is vrijgezel.
524
00:56:47,860 --> 00:56:53,014
Hij is leuk,
op een vrolijke en hartelijke manier.
525
00:56:53,180 --> 00:56:57,298
Dat klinkt goed.
Die knappe kerels zijn vaak hufters.
526
00:56:57,460 --> 00:57:02,659
Dat is hij in elk geval niet.
Hij is heel anders dan andere mannen.
527
00:57:02,820 --> 00:57:04,572
Hoezo dan?
528
00:57:05,860 --> 00:57:07,896
Het is net een groot kind.
529
00:57:08,060 --> 00:57:11,735
Hij is geen Peter Pan,
maar hij is heel spontaan.
530
00:57:11,900 --> 00:57:16,690
Dat klinkt veelbelovend.
-Hij is erg aardig.
531
00:57:18,340 --> 00:57:22,572
Ik werk nu met hem samen,
dus ik begin niets met hem.
532
00:57:22,740 --> 00:57:28,372
Het klinkt fantastisch, geef hem 'n kans.
-Ik ken hem nog maar net.
533
00:57:28,540 --> 00:57:32,658
En hij woont hier niet.
Hij moet voor de kerst terug.
534
00:57:32,820 --> 00:57:37,132
Dan moet je meteen je slag slaan.
-Ik ga niet slaan.
535
00:57:37,300 --> 00:57:41,088
Je straalde helemaal
terwijl je over hem praatte.
536
00:57:41,260 --> 00:57:47,051
Zo heb ik je in geen tijden gezien. Het
is leuk om de oude Beth weer te zien.
537
00:57:51,260 --> 00:57:54,570
Het is nog maar heel pril.
538
00:57:57,740 --> 00:58:01,528
Ik heb me erin verdiept.
Het is heel eenvoudig.
539
00:58:04,020 --> 00:58:06,534
Kies je doelwit uit.
540
00:58:06,700 --> 00:58:13,299
Je praat wat met haar, en als ze om
je grapjes lacht, is dat een goed teken.
541
00:58:13,460 --> 00:58:19,490
Dan geef je haar bloemen of bonbons.
Als ze daar blij mee is, zoen je haar.
542
00:58:19,660 --> 00:58:24,734
Daarna kun je meteen zaken doen.
-Waar heb je dat gelezen?
543
00:58:24,900 --> 00:58:31,248
Je bent bij haar al even afwachtend
als in je werk. En ik weet waarom.
544
00:58:33,140 --> 00:58:35,096
Vertel me dat dan eens.
545
00:58:35,260 --> 00:58:40,892
Als je je vingers niet aan het fornuis
wilt branden, krijg je niets te eten.
546
00:58:52,420 --> 00:58:57,210
De receptie zei niet dat je er was.
-Ik wilde je verrassen.
547
00:58:57,380 --> 00:59:02,329
Kom binnen.
-Heb je zin om samen uit eten te gaan?
548
00:59:05,500 --> 00:59:10,528
We hebben vanavond een werkdiner
met Hennesy. Leuke bloemen.
549
00:59:10,700 --> 00:59:12,736
Ik haal je om half acht op.
550
00:59:17,700 --> 00:59:22,694
Zal ik dan op Jake passen?
-Graag, vind je het niet erg?
551
00:59:29,980 --> 00:59:31,857
Mooie rozen.
552
00:59:33,700 --> 00:59:35,372
Ze zijn voor jou.
553
00:59:37,180 --> 00:59:40,013
Dan zie ik je tegen half acht.
554
00:59:46,380 --> 00:59:48,655
Papier, steen...
-Schaar.
555
00:59:50,980 --> 00:59:55,371
Ik vind het zo vervelend.
Het spijt me echt.
556
00:59:55,540 --> 00:59:59,374
We vermaken ons wel.
-Daar is Andrew.
557
01:00:05,660 --> 01:00:09,573
Je ziet er goed uit.
-Dank je. Lief zijn, Jake.
558
01:00:09,740 --> 01:00:16,532
Braaf naar bed gaan als hij het zegt.
Heel erg bedankt, Nick.
559
01:00:16,700 --> 01:00:19,498
Een fijne avond.
560
01:00:21,460 --> 01:00:25,089
Waar bewaart je moeder
het chocolade-ijs?
561
01:00:25,260 --> 01:00:27,649
Daar? Kom op, dan.
562
01:01:08,900 --> 01:01:14,736
Sorry dat het zo laat is geworden.
-Ik merkte het niet eens. Ik zat te lezen.
563
01:01:15,940 --> 01:01:21,253
Kijk eens hoe laat het is. Was 't leuk?
-Het was voor m'n werk.
564
01:01:21,420 --> 01:01:24,571
Verdiep je je in reclamestrategie�n?
565
01:01:24,740 --> 01:01:31,578
Nee, ik was een beetje aan het
opruimen. Ik dacht, ik help je even.
566
01:01:32,620 --> 01:01:35,453
Zal ik wat chocolademelk maken?
567
01:01:36,260 --> 01:01:38,774
Je gaat nooit tegen een klant in.
568
01:01:38,940 --> 01:01:44,458
Maar toen hij zei dat Meet the Beatles
hun beste album was, moest ik wel.
569
01:01:44,620 --> 01:01:49,011
Want dat is natuurlijk Rubber Soul.
-Dat weet iedereen.
570
01:01:50,500 --> 01:01:54,015
Waarom geloof je niet in de kerstman?
-Hoezo?
571
01:01:54,180 --> 01:01:56,455
Hij is geweldig.
-O ja?
572
01:01:56,620 --> 01:02:00,852
Ga maar na.
Hij geeft je nooit sokken en ondergoed.
573
01:02:01,020 --> 01:02:06,378
Hij walgt van vruchtencake.
En hij heeft 'n heel leger elfen in dienst.
574
01:02:06,540 --> 01:02:11,614
Dat is toch fantastisch?
-Ik viel van m'n geloof toen ik acht was.
575
01:02:11,780 --> 01:02:15,534
Ik had maar ��n ding
op m'n verlanglijstje.
576
01:02:15,700 --> 01:02:21,570
En ik kreeg het niet, natuurlijk.
Daarna geloofde ik niet meer in hem.
577
01:02:28,580 --> 01:02:32,459
Weet je wat je mist
als je van niemand houdt?
578
01:02:32,620 --> 01:02:36,408
Het besef
dat je alles voor hem betekent.
579
01:02:36,580 --> 01:02:39,856
En dat hij je hart heel maakt.
580
01:02:45,260 --> 01:02:47,854
Mama, ik heb dorst.
581
01:02:48,020 --> 01:02:51,979
Ga maar naar boven,
dan breng ik je wat water.
582
01:02:54,340 --> 01:02:57,013
Ik ga maar eens.
-Dat hoeft niet.
583
01:02:57,180 --> 01:02:58,852
Hij heeft je nodig.
584
01:03:08,180 --> 01:03:11,252
Kom je morgen nog langs?
-Hoe laat?
585
01:03:11,420 --> 01:03:14,571
Wat schikt jou het beste?
-Vier uur?
586
01:03:26,540 --> 01:03:28,496
Linkerhand op rood.
587
01:03:32,300 --> 01:03:34,814
Rechterhand op geel.
588
01:03:38,860 --> 01:03:41,420
Linkervoet op groen.
589
01:03:49,140 --> 01:03:51,859
Linkerhand op groen.
590
01:04:10,940 --> 01:04:12,896
Ik neem wel op.
591
01:04:17,340 --> 01:04:21,572
Met Mr West, is je moeder er?
-Verkeerd verbonden.
592
01:04:30,420 --> 01:04:34,891
Hij ligt er eindelijk in.
Hij was door het dolle heen.
593
01:04:36,020 --> 01:04:39,979
Omdat jij er bent.
-Het is een heerlijke avond.
594
01:04:40,140 --> 01:04:42,176
Ja, zeker.
595
01:04:49,540 --> 01:04:54,216
Zo vlot ben ik anders nooit.
-Ik dacht dat je een Cary Grant was.
596
01:04:54,380 --> 01:04:56,257
Niet eens een Hugh Grant.
597
01:04:58,860 --> 01:05:01,454
Ik ben maar een doodgewone vent.
598
01:05:02,620 --> 01:05:06,693
Die in het maanlicht zit,
bij een bijzondere vrouw.
599
01:05:12,180 --> 01:05:18,369
Je kunt maar ��n keer de eerste kus
geven. Die moet dus volmaakt zijn.
600
01:05:19,820 --> 01:05:21,970
Mag ik je kussen, Beth?
601
01:05:31,100 --> 01:05:32,818
Hou die gedachte vast.
602
01:05:36,580 --> 01:05:38,093
Niet te geloven.
603
01:05:42,180 --> 01:05:45,809
Ik kon je niet bereiken.
Doet je telefoon het wel?
604
01:05:45,980 --> 01:05:49,939
Ik dacht van wel.
-Heeft Jake het doorgegeven?
605
01:05:52,660 --> 01:05:58,098
Dit moet naar de drukker. Wat is er mis
mee? Daar kom ik maar niet achter.
606
01:05:58,260 --> 01:06:01,332
We moeten het afronden.
-Het is al laat.
607
01:06:01,500 --> 01:06:05,175
Ik heb je al uren geleden gebeld.
608
01:06:05,340 --> 01:06:09,538
Het moet nu echt naar de drukker.
-Niet weggaan.
609
01:06:09,700 --> 01:06:13,488
Zullen we deze nemen?
-Die is vreselijk.
610
01:06:13,660 --> 01:06:18,529
Ik heb die eend er zelf bij gezet.
-Die moet je weghalen.
611
01:06:18,700 --> 01:06:23,649
De eend?
-Ja, het is kerst. Doe er een rood lint bij.
612
01:06:23,820 --> 01:06:30,658
Ik wil jou graag als vice-president.
Je bent een hele bijzondere vrouw.
613
01:06:30,820 --> 01:06:33,095
Ik kan dit niet zonder jou.
614
01:06:34,260 --> 01:06:37,138
Ik weet niet wat ik zeggen moet.
615
01:06:38,500 --> 01:06:44,132
Het is natuurlijk een prachtig aanbod,
maar ik weet het nog niet.
616
01:06:44,300 --> 01:06:48,054
Waarom niet?
-Ik heb Jake ook nog.
617
01:06:48,220 --> 01:06:55,410
Het heeft ook gevolgen voor hem.
-Je toekomst staat wel op het spel.
618
01:07:00,740 --> 01:07:06,576
Denk er in elk geval goed over na,
dan hoor ik het morgen wel.
619
01:07:15,940 --> 01:07:17,419
Hier ben ik.
620
01:07:19,140 --> 01:07:22,735
Gelooft ze al in kerst?
-Dat komt nog wel.
621
01:07:23,380 --> 01:07:25,211
Heb je haar al gezoend?
622
01:07:27,700 --> 01:07:33,093
We hadden toch een stappenplan?
-Daar kun je je niet altijd aan houden.
623
01:07:33,260 --> 01:07:39,813
Je weet toch wel dat je vader over 56
uur z'n laatste kerstreis onderneemt?
624
01:07:39,980 --> 01:07:44,576
Over precies 69 uur
ben jij de nieuwe kerstman.
625
01:07:44,740 --> 01:07:48,699
Voor die tijd moet ze gelovig worden.
626
01:07:50,340 --> 01:07:56,449
Hij is hier nog maar 'n dag. Ik weet niet
waar hij heen gaat en of hij terugkomt.
627
01:07:56,620 --> 01:07:59,771
Ik weet niets van hem.
-Wat voel je voor hem?
628
01:07:59,940 --> 01:08:03,933
Hij is lief.
-Dat zeg je van je oma, of je hond.
629
01:08:04,100 --> 01:08:07,775
Hij is een man, hoor.
-Dat weet ik ook wel.
630
01:08:07,940 --> 01:08:12,695
Als je hem ziet, stel je je dan
weleens voor hoe het zou zijn...
631
01:08:12,860 --> 01:08:15,818
om hem te zoenen?
-Ja, dat wel.
632
01:08:15,980 --> 01:08:21,373
Nou dan, laat je dan eens gaan.
Geniet er van dat hij er is.
633
01:08:21,540 --> 01:08:24,896
Dat klinkt simpel,
maar wat moet ik met Jake?
634
01:08:25,060 --> 01:08:29,850
Jake is gek op Nick, hij is vast
ontroostbaar als Nick weggaat.
635
01:08:30,020 --> 01:08:36,812
Voor Jake is het goed dat jij gelukkig
bent. En Nick maakt je gelukkig.
636
01:08:51,700 --> 01:08:54,339
Sorry dat het zo laat is geworden.
637
01:09:05,860 --> 01:09:08,658
Heb je de campagne afgerond?
638
01:09:09,980 --> 01:09:14,656
Dan komt het morgen wel.
-Morgen is het kerstavond.
639
01:09:14,820 --> 01:09:18,130
Ik denk niet dat ik dan op kantoor ben.
640
01:09:20,420 --> 01:09:22,058
Waarom niet?
641
01:09:23,780 --> 01:09:27,898
Waarom heb je nee gezegd?
-Moet ik dat echt zeggen?
642
01:09:31,620 --> 01:09:35,738
Ik weet nu weer
wat ik zo lang vergeten was.
643
01:09:35,900 --> 01:09:41,293
Dat mensen gelukkig moeten zijn.
Met jou ben ik gelukkig, Nick.
644
01:10:23,940 --> 01:10:29,572
Ik pluk alle sterren van de hemel,
en geef ze aan jou als je lacht.
645
01:10:29,740 --> 01:10:33,619
Ik vind het zo fijn
om je gelukkig te maken.
646
01:10:33,780 --> 01:10:37,853
Jij bent de man van wie
ik droomde zonder het te weten.
647
01:10:38,020 --> 01:10:42,013
Ik heb iets voor je verzwegen.
Ik heb een geheim.
648
01:10:42,180 --> 01:10:46,219
Je bent getrouwd.
-Nee, dat is het niet.
649
01:10:46,380 --> 01:10:50,339
Het is een soort wonder.
Ik hoop dat je het zo ziet.
650
01:10:54,260 --> 01:10:56,490
Beth...
-Zeg he maar.
651
01:10:59,060 --> 01:11:02,689
Ik ben de kerstman.
-Nee, zeg het nou maar.
652
01:11:04,780 --> 01:11:08,932
Het is echt waar. Ik ben de kerstman.
653
01:11:09,100 --> 01:11:12,649
Ik word het over twee dagen.
-Juist, ja.
654
01:11:12,820 --> 01:11:16,290
Ze noemen me
Kris Kringle in Duitsland.
655
01:11:16,460 --> 01:11:22,410
In Frankrijk zeggen ze P�re No�l.
En ze kennen me ook in China.
656
01:11:23,140 --> 01:11:25,813
Ik kom overal ter wereld.
657
01:11:25,980 --> 01:11:27,891
Dacht ik het niet.
658
01:11:32,100 --> 01:11:35,092
Jij bent de kerstman?
-Echt waar.
659
01:11:35,260 --> 01:11:41,096
Er is zoveel gebeurd, het is 'n wonder.
Hij moet wel de kerstman zijn.
660
01:11:41,260 --> 01:11:46,971
Hoe kunnen rendieren vliegen?
-Dat komt door de kracht van de wind.
661
01:11:47,140 --> 01:11:52,533
Die blaast de arrenslee voort. Daardoor
schieten de rendieren omhoog.
662
01:11:52,700 --> 01:11:57,330
1700 jaar geleden was er
al een kerstman in onze familie.
663
01:11:57,500 --> 01:12:01,209
Het ambt gaat steeds over
op de oudste zoon.
664
01:12:01,380 --> 01:12:05,293
Dit jaar draagt m'n vader
het aan mij over.
665
01:12:05,460 --> 01:12:09,453
Zo is het wel genoeg.
-En nu vind je m'n moeder leuk.
666
01:12:09,620 --> 01:12:12,088
M'n vader is de kerstman.
667
01:12:12,260 --> 01:12:15,616
Dit is niet grappig.
-Het is geen grap.
668
01:12:15,780 --> 01:12:19,978
Ik moest de kerstman spelen.
Toen geloofde je in me.
669
01:12:20,140 --> 01:12:23,928
Nu moet je geloven
dat ik echt de kerstman ben.
670
01:12:24,100 --> 01:12:29,128
Ben je soms gestoord?
-Hoe kun je naar alle huizen gaan?
671
01:12:29,300 --> 01:12:34,658
Hou daar mee op.
Jij gaat naar je kamer, ik kom zo bij je.
672
01:12:34,820 --> 01:12:40,053
Ik weet dat je er moeite mee hebt.
Maar je moet me echt vertrouwen.
673
01:12:40,220 --> 01:12:42,814
Hoe kom je er bij? Wat bezielt je?
674
01:12:42,980 --> 01:12:47,132
Je moet me vertrouwen.
Je moet in me geloven.
675
01:12:49,380 --> 01:12:52,611
Jake gelooft ook in me.
-Hij is een kind.
676
01:12:54,300 --> 01:12:56,530
Het was te mooi om waar te zijn.
677
01:12:56,700 --> 01:13:01,091
Vind ik eindelijk iemand,
denkt hij dat hij de kerstman is.
678
01:13:01,260 --> 01:13:05,139
Toen je nog geloofde,
heb je de kerstman geschreven.
679
01:13:05,300 --> 01:13:08,929
Je wilde dolgraag
dat je vader zou terugkomen.
680
01:13:10,020 --> 01:13:14,059
Hoe weet je dat?
-Ik kan het niet aan zonder jou.
681
01:13:14,220 --> 01:13:19,340
Je moet echt in me geloven.
-En jij moet voorgoed m'n huis uit.
682
01:13:20,780 --> 01:13:25,251
Denk er eens over na,
en laat je hart spreken, niet je hoofd.
683
01:13:25,420 --> 01:13:27,411
Je hart is veel wijzer.
684
01:13:40,860 --> 01:13:42,930
Ik vind het heel erg voor je.
685
01:14:00,620 --> 01:14:02,292
Nick is weg, h�?
686
01:14:06,300 --> 01:14:09,690
Zien we hem nu nooit meer?
-Ik denk van niet.
687
01:14:09,860 --> 01:14:13,819
Waarom ben je dan boos
in plaats van verdrietig?
688
01:14:13,980 --> 01:14:17,336
Ik ben ook wel verdrietig.
-Hou je van hem?
689
01:14:22,260 --> 01:14:27,732
Dan snap ik het niet. Als je niet
in Nick gelooft, heb je niets meer.
690
01:14:30,940 --> 01:14:35,138
Als je wel in hem gelooft,
heb je niets te verliezen.
691
01:14:54,060 --> 01:14:58,178
Waar is Nick? Ik moet hem spreken.
-Hij is vertrokken.
692
01:14:58,340 --> 01:15:03,050
Waar is hij naar toe gegaan?
-We hebben z'n huisadres niet.
693
01:15:06,540 --> 01:15:08,815
Dat is ook wel logisch.
694
01:15:24,100 --> 01:15:26,375
Je hield veel van haar, h�?
695
01:15:27,700 --> 01:15:33,457
Dat zal je helpen een goede kerstman
te worden. Ook al ben je dan alleen.
696
01:15:37,180 --> 01:15:38,659
Het is zo ver.
697
01:15:40,340 --> 01:15:41,932
Dan ga ik maar.
698
01:15:46,660 --> 01:15:49,379
Het komt allemaal wel goed, jongen.
699
01:17:37,260 --> 01:17:39,649
Dat kan ik je wel geven.
700
01:17:43,820 --> 01:17:48,371
Het is nog zo vroeg.
-Wil je niet zien wat je hebt gekregen?
701
01:17:57,500 --> 01:17:59,775
Vrolijk kerstfeest.
702
01:17:59,940 --> 01:18:02,659
Een beetje meer vertrouwen, Jake.
703
01:18:13,620 --> 01:18:17,454
Mag ik ook?
-Sorry, jochie.
704
01:18:17,620 --> 01:18:20,088
M'n droom is uitgekomen.
705
01:18:21,660 --> 01:18:23,776
Ik heb nog iets voor je.
706
01:18:32,500 --> 01:18:36,379
Wil je met me trouwen?
Wil je de kerstvrouw worden?
707
01:18:39,900 --> 01:18:41,652
Dat wil je wel.
708
01:18:48,620 --> 01:18:50,815
De kerstman wordt m'n papa.
709
01:19:00,620 --> 01:19:06,536
Ik laat jullie de noordpool zien,
en alle elfen en rendieren.
710
01:19:06,700 --> 01:19:10,932
Donner en Blitzen, en natuurlijk Rudolf.
711
01:19:11,100 --> 01:19:14,172
Dus dat is allemaal waar.
-Natuurlijk.
712
01:19:14,340 --> 01:19:18,492
Ik heb hier
nog een cadeautje voor jullie.
713
01:19:22,340 --> 01:19:31,492
DVDRip by cjdijk.
714
01:19:35,100 --> 01:19:39,059
vertaling:
Hoek & Son�pouse Ondertiteling BV
59615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.