All language subtitles for Robin.Hood.2018.HDCAM.XviD-AVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,039 --> 00:00:27,039 www.titlovi.com 2 00:00:30,039 --> 00:00:35,039 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:12,136 --> 00:01:15,733 So, I would tell you what year it was, 4 00:01:15,735 --> 00:01:17,769 but I can't actually remember. 5 00:01:19,602 --> 00:01:21,868 I could bore you with the history, 6 00:01:21,870 --> 00:01:24,968 but you wouldn't listen. 7 00:01:24,970 --> 00:01:31,169 What I can tell you is that this is the story of a thief. 8 00:01:36,971 --> 00:01:39,837 But it doesn't begin with the thief you know. 9 00:01:43,004 --> 00:01:45,004 Just gonna clean out the stables. 10 00:01:56,704 --> 00:01:58,170 So, what were you doing? 11 00:01:58,172 --> 00:01:59,270 None of your business. 12 00:01:59,272 --> 00:02:00,805 It is, if you're stealing that horse. 13 00:02:02,972 --> 00:02:04,903 They have a break coming in a minute, 14 00:02:04,905 --> 00:02:07,703 so if you're hoping to make a clean getaway, 15 00:02:07,705 --> 00:02:08,705 I'd give it a second. 16 00:02:09,972 --> 00:02:11,037 Break time. 17 00:02:46,406 --> 00:02:47,406 I'm Rob. 18 00:02:48,140 --> 00:02:49,438 I'm busy. 19 00:02:49,440 --> 00:02:51,971 A thief's work is never done. 20 00:02:51,973 --> 00:02:55,037 A man lives next door to me. His horse died. 21 00:02:55,039 --> 00:02:57,106 If he can't plow, he can't feed his family. 22 00:02:58,973 --> 00:03:01,037 I figured whatever spoiled toff lives 23 00:03:01,039 --> 00:03:02,937 in this manor wouldn't miss one of his. 24 00:03:02,939 --> 00:03:06,239 Then you would be absolutely right, he wouldn't. 25 00:03:06,241 --> 00:03:08,105 Lords that are born with everything, 26 00:03:08,107 --> 00:03:09,672 want for nothing... 27 00:03:10,307 --> 00:03:11,407 They make me sick. 28 00:03:12,974 --> 00:03:14,874 You don't work in the mines. 29 00:03:17,907 --> 00:03:19,740 Hands too soft for a tradesman. 30 00:03:21,007 --> 00:03:23,306 Who are you? 31 00:03:23,308 --> 00:03:26,640 I'm the spoiled toff who lives in this manor. 32 00:03:29,707 --> 00:03:32,075 And you are completely beautiful. 33 00:03:33,408 --> 00:03:35,008 What about my horse? 34 00:03:38,409 --> 00:03:39,841 He's yours, 35 00:03:40,908 --> 00:03:43,376 if you tell me your name. 36 00:03:52,775 --> 00:03:54,109 Marian. 37 00:03:55,243 --> 00:03:56,909 You can call me Marian. 38 00:03:58,942 --> 00:04:01,275 Robin and Marian. 39 00:04:01,277 --> 00:04:04,773 Seasons passed, their romance blossomed. 40 00:04:04,775 --> 00:04:06,407 They were young, in love, 41 00:04:06,409 --> 00:04:08,642 and that was all that mattered... 42 00:04:09,310 --> 00:04:10,377 until... 43 00:04:12,210 --> 00:04:15,676 the cold hand of fate reached out for them. 44 00:04:26,345 --> 00:04:29,842 He stole from the rich and gave to the poor. 45 00:04:29,844 --> 00:04:32,408 It became a bedtime story. 46 00:04:32,410 --> 00:04:35,976 But listen, forget history. 47 00:04:35,978 --> 00:04:37,976 Forget what you've seen before. 48 00:04:37,978 --> 00:04:40,312 Forget what you think you know. 49 00:04:41,878 --> 00:04:45,012 This is no bedtime story. 50 00:04:47,179 --> 00:04:52,344 If stealing a few coins was all he did, all he was, 51 00:04:52,346 --> 00:04:57,077 Robin of Loxley would never have become... 52 00:04:57,079 --> 00:04:58,812 Robin Hood. 53 00:05:13,447 --> 00:05:15,211 I knew him when he was just another 54 00:05:15,213 --> 00:05:17,345 lord of the manor. 55 00:05:17,347 --> 00:05:20,112 A good life, an easy one. 56 00:05:20,114 --> 00:05:22,246 Born with everything, 57 00:05:22,248 --> 00:05:24,212 want for nothing. 58 00:05:25,814 --> 00:05:28,814 Go away! Come back never! 59 00:05:35,282 --> 00:05:37,182 What he didn't know was... 60 00:05:39,747 --> 00:05:41,913 what we are born into... 61 00:05:41,915 --> 00:05:43,046 What's this? 62 00:05:43,048 --> 00:05:46,015 ...isn't always who we are. 63 00:06:47,417 --> 00:06:49,450 Look alive, ladies. 64 00:06:49,452 --> 00:06:51,450 We don't want these bloody savages 65 00:06:51,452 --> 00:06:53,283 knowing we're coming, do we? 66 00:06:53,285 --> 00:06:55,316 Sooner we win this war, 67 00:06:55,318 --> 00:06:57,716 sooner Loxley there gets what he wants most. 68 00:06:57,718 --> 00:07:00,716 Back home to his sweetheart. 69 00:07:00,718 --> 00:07:02,117 Take cover! 70 00:07:06,318 --> 00:07:07,318 Can't see him! 71 00:07:22,920 --> 00:07:23,953 Gisbourne! 72 00:07:31,387 --> 00:07:33,751 He's reloading. Listen up. 73 00:07:33,753 --> 00:07:35,418 Two volunteers for a back slang. 74 00:07:35,420 --> 00:07:36,653 Hmm? 75 00:07:37,786 --> 00:07:39,921 Clayton! You up for a run? 76 00:07:40,721 --> 00:07:41,785 Yeah. 77 00:07:41,787 --> 00:07:43,287 - You ready? Okay. Let's go. - Yeah. 78 00:07:45,787 --> 00:07:46,854 Go! 79 00:07:47,787 --> 00:07:48,787 Go! 80 00:07:55,922 --> 00:07:57,122 Stay close. 81 00:08:19,923 --> 00:08:21,023 Give me a hand. 82 00:08:23,289 --> 00:08:25,488 Don't go anywhere. I've got this one, okay? 83 00:08:25,490 --> 00:08:26,888 You stay here, 84 00:08:26,890 --> 00:08:28,423 - watch our backs, okay? - Okay. 85 00:08:31,323 --> 00:08:32,323 Be back in a minute. 86 00:08:55,291 --> 00:08:56,291 Three. 87 00:08:57,124 --> 00:08:58,124 Come on, Loxley. 88 00:08:59,158 --> 00:09:01,158 Five, six. 89 00:09:06,425 --> 00:09:07,758 Move, move. 90 00:09:09,259 --> 00:09:10,259 Move! 91 00:09:19,159 --> 00:09:20,259 Rob! 92 00:09:21,359 --> 00:09:22,359 Robin! 93 00:09:29,026 --> 00:09:32,790 Where's Clayton? Where is he? 94 00:09:32,792 --> 00:09:34,025 They've taken him. 95 00:09:34,027 --> 00:09:35,825 Stay with the unit, Loxley. 96 00:09:35,827 --> 00:09:37,660 He's still alive. I can hear him. 97 00:09:50,461 --> 00:09:52,492 Loxley! 98 00:09:52,494 --> 00:09:54,693 If he's not dead, he wishes he were. 99 00:09:55,227 --> 00:09:56,959 Leave him to it. 100 00:09:56,961 --> 00:09:59,726 Rob! Rob! 101 00:09:59,728 --> 00:10:01,428 Loxley, leave him. 102 00:10:39,763 --> 00:10:40,796 Cover. 103 00:10:43,330 --> 00:10:44,696 - Clayton! - Rob! 104 00:10:49,964 --> 00:10:50,964 Ambush! 105 00:10:59,764 --> 00:11:00,764 Rob! 106 00:11:25,332 --> 00:11:27,330 Signal the Stone Throwers, now! 107 00:11:27,332 --> 00:11:28,264 Yes, sir. 108 00:11:28,266 --> 00:11:31,364 Loxley, the stones are coming! 109 00:11:31,366 --> 00:11:33,999 Fall back! That's an order! 110 00:11:36,500 --> 00:11:38,097 Loxley, leave him! 111 00:11:38,099 --> 00:11:39,731 You'll get us all killed, lad! 112 00:11:39,733 --> 00:11:40,963 He's still alive. 113 00:11:40,965 --> 00:11:42,097 We can't just leave him! 114 00:11:42,099 --> 00:11:44,066 Not your call, it's an order! 115 00:11:54,501 --> 00:11:56,700 They're coming like bloody locusts! 116 00:13:02,970 --> 00:13:05,838 Come on! See why you should follow orders, Your Lordship? 117 00:13:06,904 --> 00:13:08,904 We're pulling back to the encampment. 118 00:13:15,738 --> 00:13:17,336 Oi, I want information. 119 00:13:17,338 --> 00:13:21,438 Intelligence, garrison, troop movements. 120 00:13:23,738 --> 00:13:25,405 Get on your knees, you pig. 121 00:13:27,438 --> 00:13:29,071 Come on, move, move! 122 00:13:31,071 --> 00:13:32,372 I said, "Don't look at me!" 123 00:13:33,038 --> 00:13:34,236 On your knees. 124 00:13:34,238 --> 00:13:36,471 - I'm begging you. - Say it! 125 00:13:36,473 --> 00:13:38,171 I'm begging you. 126 00:13:38,173 --> 00:13:39,173 Do it. 127 00:13:39,506 --> 00:13:40,705 Gis! 128 00:13:44,439 --> 00:13:45,771 What are you doing? 129 00:13:45,773 --> 00:13:47,471 My duty, Loxley. 130 00:13:47,473 --> 00:13:49,471 We have new orders from above. 131 00:13:49,473 --> 00:13:52,870 Like it or not, soldier, we're all powerless here. 132 00:13:52,872 --> 00:13:54,870 But they're unarmed. 133 00:13:54,872 --> 00:13:57,972 Then, why don't you run along and say a prayer for them? 134 00:14:03,740 --> 00:14:05,372 - Mutton. - Sir? 135 00:14:05,374 --> 00:14:07,674 - Bring another one out. - Gladly. 136 00:14:15,073 --> 00:14:16,073 Come here. 137 00:14:16,508 --> 00:14:17,971 No! 138 00:14:17,973 --> 00:14:19,106 Come here. 139 00:14:19,108 --> 00:14:20,939 Saleem! Saleem! 140 00:14:20,941 --> 00:14:22,106 - On your knees. - Let him live. 141 00:14:22,108 --> 00:14:23,141 Stay down! Let him live. 142 00:14:24,241 --> 00:14:26,972 He's my son. He's just a boy. 143 00:14:26,974 --> 00:14:28,439 He's my son. 144 00:14:30,175 --> 00:14:32,807 Let him live, I'll tell you what I know. Everything. 145 00:14:33,774 --> 00:14:34,941 He knows nothing. 146 00:14:35,442 --> 00:14:37,140 Me for him! 147 00:14:37,142 --> 00:14:39,973 I've been killing Crusaders all my life. 148 00:14:39,975 --> 00:14:42,274 My every breath is an insult to your God. Please! 149 00:14:42,276 --> 00:14:43,474 Yeah, you're right, Moor. 150 00:14:43,476 --> 00:14:47,007 So, if you want to save your son, give me something. 151 00:14:47,009 --> 00:14:49,342 - Give me something! - Baba, save me! 152 00:14:50,109 --> 00:14:51,775 A thousand soldiers. 153 00:14:53,310 --> 00:14:54,241 To the East. 154 00:14:54,243 --> 00:14:56,775 Our forces routed Tadmur the day before last. 155 00:14:57,942 --> 00:14:59,074 Something else. 156 00:14:59,076 --> 00:15:00,741 I don't have anything else! 157 00:15:00,743 --> 00:15:02,375 He's my son. 158 00:15:02,377 --> 00:15:04,243 I'm just trying to save my son. 159 00:15:05,477 --> 00:15:08,108 Well, if it's any consolation... 160 00:15:08,110 --> 00:15:09,774 - Baba, save me! - ...you can't. 161 00:15:09,776 --> 00:15:11,411 Sal! Sal! 162 00:15:12,143 --> 00:15:13,807 Saleem! 163 00:15:13,809 --> 00:15:16,142 - Saleem! - Save me! 164 00:15:16,144 --> 00:15:17,211 No! 165 00:15:19,011 --> 00:15:21,442 Rob! Calm down, Rob! 166 00:15:21,444 --> 00:15:23,075 Calm down, Rob! 167 00:15:23,077 --> 00:15:24,775 Stand down, Loxley! 168 00:15:24,777 --> 00:15:26,176 Remember your place. 169 00:15:26,178 --> 00:15:27,178 Kill the boy! 170 00:15:27,411 --> 00:15:28,412 No! 171 00:15:32,512 --> 00:15:33,711 Saleem! 172 00:15:37,145 --> 00:15:38,245 Saleem, Saleem. 173 00:15:41,945 --> 00:15:43,010 Hold him! 174 00:15:44,145 --> 00:15:46,177 Hold him! 175 00:15:46,179 --> 00:15:49,045 - I'll kill you! - Put him down! Put him down! 176 00:15:53,045 --> 00:15:54,178 If you weren't a lord, 177 00:15:54,180 --> 00:15:55,845 I'd have you hung for treason. 178 00:15:57,313 --> 00:15:58,977 Flick this worthless toff 179 00:15:58,979 --> 00:16:00,846 on a hospital boat back to England. 180 00:16:45,483 --> 00:16:47,283 I got you something. 181 00:16:52,015 --> 00:16:53,447 Key to your manor? 182 00:16:53,449 --> 00:16:55,980 It's our home now. 183 00:16:55,982 --> 00:16:58,782 I want to know you're there while I'm gone. 184 00:17:04,316 --> 00:17:05,316 I love you. 185 00:17:07,250 --> 00:17:08,284 Marian. 186 00:17:10,184 --> 00:17:11,317 Stay alive. 187 00:17:13,917 --> 00:17:15,217 And come back. 188 00:17:15,950 --> 00:17:17,350 I promise you... 189 00:17:18,816 --> 00:17:19,983 I'm coming back. 190 00:17:44,486 --> 00:17:47,016 Nottingham off the starboard. 191 00:17:47,018 --> 00:17:49,815 Drop the anchor, gangway. 192 00:18:35,787 --> 00:18:37,852 Marian! 193 00:18:42,021 --> 00:18:43,322 Marian! 194 00:19:22,923 --> 00:19:24,789 What would you confess, my son? 195 00:19:26,391 --> 00:19:30,155 Tuck, where is Marian? 196 00:19:30,157 --> 00:19:31,157 Robin? 197 00:19:32,424 --> 00:19:34,424 Robin, you're not dead? 198 00:19:36,524 --> 00:19:38,257 No, not for want of trying. 199 00:19:39,392 --> 00:19:40,821 But your name was read out 200 00:19:40,823 --> 00:19:42,290 from the list of fallen soldiers. 201 00:19:42,292 --> 00:19:44,156 - What? - Two years ago. 202 00:19:44,158 --> 00:19:46,056 We were told you were dead. 203 00:19:46,058 --> 00:19:48,889 Marian had a memorial for you. It was lovely. 204 00:19:48,891 --> 00:19:50,223 I wrote you a very moving eulogy. 205 00:19:50,225 --> 00:19:51,822 It's a pity you missed it. 206 00:19:51,824 --> 00:19:53,489 Well, I'm thrilled you missed it, 207 00:19:53,491 --> 00:19:55,223 'cause it would have been 208 00:19:55,225 --> 00:19:56,856 completely inappropriate, given you are not dead. 209 00:19:56,858 --> 00:19:58,424 - Tuck! - Yes? 210 00:19:58,426 --> 00:20:01,393 Who read my name from the list of fallen soldiers? 211 00:20:02,925 --> 00:20:04,923 The Sheriff, but, Robin... 212 00:20:04,925 --> 00:20:05,758 Where is Marian? 213 00:20:09,159 --> 00:20:11,291 Look, things have taken rather a turn 214 00:20:11,293 --> 00:20:13,226 since you've been gone, Robin. 215 00:20:14,092 --> 00:20:15,857 After you died, 216 00:20:15,859 --> 00:20:18,890 the Sheriff seized Loxley Manor 217 00:20:18,892 --> 00:20:20,924 as collateral for his war tax 218 00:20:20,926 --> 00:20:23,091 and threw Marian out. 219 00:20:23,093 --> 00:20:24,457 And it's not just her. 220 00:20:24,459 --> 00:20:26,991 He's crushing us all with his war effort. 221 00:20:26,993 --> 00:20:28,925 Tolls, collections. 222 00:20:28,927 --> 00:20:30,758 Rob, he's driven most of the commoners 223 00:20:30,760 --> 00:20:31,860 out of Nottingham proper. 224 00:20:32,526 --> 00:20:34,091 To where? 225 00:20:34,093 --> 00:20:35,093 To the mines. 226 00:20:36,260 --> 00:20:37,492 She's there now? 227 00:20:37,494 --> 00:20:40,427 Yes, but, Rob, Marian's... 228 00:20:41,527 --> 00:20:43,460 This is not going to end well. 229 00:21:08,129 --> 00:21:09,526 You grab him! 230 00:21:09,528 --> 00:21:10,893 Sheriff's orders. 231 00:21:10,895 --> 00:21:11,962 Bring them up this way. 232 00:21:51,897 --> 00:21:52,897 Tastes worse. 233 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 You? 234 00:22:50,000 --> 00:22:51,867 What the hell are you doing here? 235 00:22:53,301 --> 00:22:54,898 We've got unfinished business. 236 00:22:54,900 --> 00:22:58,166 No, no business, you tried to kill... 237 00:22:58,168 --> 00:23:00,200 I stowed away for three months on your ship. 238 00:23:00,202 --> 00:23:02,033 I could have killed you there if I wanted to. 239 00:23:02,035 --> 00:23:03,700 Not why I'm here. 240 00:23:06,035 --> 00:23:07,935 I've seen your woman, English. 241 00:23:08,935 --> 00:23:11,033 She is beautiful. 242 00:23:11,035 --> 00:23:13,066 She's not mine anymore, not since the sheriff... 243 00:23:13,068 --> 00:23:14,901 Shipped you off to war. 244 00:23:16,801 --> 00:23:18,366 You should have killed me. 245 00:23:18,368 --> 00:23:20,867 Everyone thinks I'm dead, so this must be hell. 246 00:23:20,869 --> 00:23:22,300 You want to know what hell is? 247 00:23:22,302 --> 00:23:24,201 I lost my hand in this war. 248 00:23:24,203 --> 00:23:26,134 My people were in chains. 249 00:23:26,136 --> 00:23:27,934 My land was pillaged. 250 00:23:27,936 --> 00:23:29,902 And my son was murdered. 251 00:23:37,902 --> 00:23:39,401 I'm sorry I couldn't save him. 252 00:23:39,403 --> 00:23:40,870 But you tried to. 253 00:23:44,903 --> 00:23:47,202 In all my years of war, 254 00:23:47,204 --> 00:23:49,037 I've never seen anything like it. 255 00:23:51,204 --> 00:23:52,870 That's why I chose you. 256 00:23:54,937 --> 00:23:56,203 Chose me? What for? 257 00:23:56,205 --> 00:23:59,203 This war, all wars, 258 00:23:59,205 --> 00:24:02,902 and everything happening here, it's as old as time. 259 00:24:02,904 --> 00:24:04,902 Rich men getting richer. 260 00:24:04,904 --> 00:24:08,268 Men of power taking more power from the blood of innocents. 261 00:24:08,270 --> 00:24:10,704 Yours, mine, 262 00:24:11,438 --> 00:24:13,071 and my son's. 263 00:24:13,971 --> 00:24:15,904 And I want to stop it. 264 00:24:19,172 --> 00:24:21,438 But I cannot do it alone. 265 00:24:23,405 --> 00:24:25,303 We're just two men. What can we do? 266 00:24:29,406 --> 00:24:31,803 You're only powerless 267 00:24:31,805 --> 00:24:33,805 if you believe you're powerless. 268 00:24:36,006 --> 00:24:37,472 Follow me, English. 269 00:25:15,474 --> 00:25:17,740 Good day, good people! 270 00:25:20,108 --> 00:25:22,239 Today, we face a threat 271 00:25:22,241 --> 00:25:25,940 from these barbarians in Arabia. 272 00:25:25,942 --> 00:25:27,839 They hate us... 273 00:25:27,841 --> 00:25:31,209 Our freedom, our culture, our religion. 274 00:25:32,275 --> 00:25:34,173 But today, 275 00:25:34,175 --> 00:25:36,140 they face The Near Enemy, 276 00:25:36,142 --> 00:25:39,173 which is our Crusaders, in the desert. 277 00:25:39,175 --> 00:25:40,440 Let's start here. 278 00:25:40,442 --> 00:25:43,074 But tomorrow, and make no mistake about this, 279 00:25:43,076 --> 00:25:46,308 they regard us, here, in Nottingham 280 00:25:46,310 --> 00:25:50,941 as the Far Enemy, and they will come here. 281 00:25:50,943 --> 00:25:53,208 They will infiltrate, they will proliferate, 282 00:25:53,210 --> 00:25:55,474 they will choke our courts 283 00:25:55,476 --> 00:25:58,308 and strangle our church, 284 00:25:58,310 --> 00:26:02,208 our children, with their fanatical dogma. 285 00:26:02,210 --> 00:26:04,409 They'll burn your houses. 286 00:26:04,411 --> 00:26:06,243 They'll burn your lands! 287 00:26:08,344 --> 00:26:10,108 That's why 288 00:26:10,110 --> 00:26:12,211 my War Tax Bill 289 00:26:14,277 --> 00:26:15,710 is so vital. 290 00:26:16,911 --> 00:26:19,809 Nottingham isn't just a city. 291 00:26:19,811 --> 00:26:22,175 It's the bank 292 00:26:22,177 --> 00:26:23,976 and beating heart 293 00:26:23,978 --> 00:26:28,876 of our great church and its glorious Crusade. 294 00:26:28,878 --> 00:26:31,010 And for every one of you 295 00:26:31,012 --> 00:26:33,276 who shirks his duty 296 00:26:33,278 --> 00:26:36,010 by not paying his fair share, 297 00:26:36,012 --> 00:26:38,343 an archer goes without arrows 298 00:26:38,345 --> 00:26:41,376 and a Christian soldier starves. 299 00:26:41,378 --> 00:26:43,076 Sheriff, my people have already given 300 00:26:43,078 --> 00:26:44,143 everything that they have. 301 00:26:46,111 --> 00:26:49,077 I move we send my tax bill to the vote. 302 00:26:49,079 --> 00:26:50,144 I second. 303 00:26:50,146 --> 00:26:52,211 The people of Nottingham are dying. 304 00:26:52,213 --> 00:26:54,011 We're beyond the breaking point. 305 00:26:54,013 --> 00:26:56,344 Young lady, you have no idea what a breaking point is 306 00:26:56,346 --> 00:26:57,980 until you've seen combat. 307 00:26:59,413 --> 00:27:01,412 So, how would you know? 308 00:27:03,480 --> 00:27:06,978 Finance Minister, do we have a decision? 309 00:27:06,980 --> 00:27:08,113 - We do. - Uh, sir? 310 00:27:08,947 --> 00:27:11,078 Uh, sir? Sheriff? 311 00:27:11,080 --> 00:27:14,312 The Loxley vote hasn't been counted. 312 00:27:14,314 --> 00:27:15,912 Robin of Loxley? 313 00:27:15,914 --> 00:27:18,245 What, are we giving votes to ghosts now? 314 00:27:21,448 --> 00:27:24,145 Yes. Uh, no, he's alive. 315 00:27:24,147 --> 00:27:26,281 Sir, so I hear. 316 00:27:28,114 --> 00:27:29,379 Alive? 317 00:27:29,381 --> 00:27:32,014 He was seen today, home from war. 318 00:27:38,048 --> 00:27:39,048 Who saw him? 319 00:27:40,348 --> 00:27:41,780 I'm sorry, sir, that falls 320 00:27:41,782 --> 00:27:43,380 under the Seal of the Confessional. 321 00:27:43,382 --> 00:27:44,979 So, you saw him? 322 00:27:44,981 --> 00:27:47,314 No, I didn't say... 323 00:27:47,316 --> 00:27:49,980 It could have been 324 00:27:49,982 --> 00:27:53,082 anyone saw him. 325 00:27:55,082 --> 00:27:56,948 Oh, dear. 326 00:27:56,950 --> 00:27:58,781 Well, then the vote must be delayed 327 00:27:58,783 --> 00:28:00,249 until the Loxley vote's been counted. 328 00:28:06,849 --> 00:28:08,048 You okay? 329 00:28:08,050 --> 00:28:09,348 This council meeting 330 00:28:09,350 --> 00:28:11,515 - is adjourned. - Yeah. 331 00:28:11,517 --> 00:28:13,815 Strangle our children, burn our lands. 332 00:28:13,817 --> 00:28:15,348 He acts like you lot are swarming the bloody 333 00:28:15,350 --> 00:28:17,248 walls of Nottingham already, the lying bastard. 334 00:28:17,250 --> 00:28:19,315 Do you want to get angry or do you want to get even? 335 00:28:19,317 --> 00:28:20,848 I want to take the sheriff down. 336 00:28:20,850 --> 00:28:22,014 I want to hit him where it hurts. 337 00:28:22,016 --> 00:28:24,981 One thing keeps him in power. 338 00:28:24,983 --> 00:28:26,149 He's got the whole church behind him. 339 00:28:26,151 --> 00:28:27,216 He's got an army of... 340 00:28:27,218 --> 00:28:28,251 The money. 341 00:28:30,984 --> 00:28:32,849 What, you mean what he takes 342 00:28:32,851 --> 00:28:34,184 from the commoners for the war effort? 343 00:28:35,117 --> 00:28:36,982 We steal it. 344 00:28:36,984 --> 00:28:38,115 You heard him. 345 00:28:38,117 --> 00:28:39,517 Nottingham is the bank 346 00:28:39,519 --> 00:28:41,849 and the beating heart of the Crusades. 347 00:28:41,851 --> 00:28:44,818 And I want to put a knife through it. 348 00:28:45,385 --> 00:28:46,751 Vengeance for you 349 00:28:47,519 --> 00:28:49,085 and justice for my son. 350 00:28:55,486 --> 00:28:56,786 I'm Robin. 351 00:29:00,185 --> 00:29:02,320 Yahya ibn Umar. 352 00:29:05,520 --> 00:29:07,484 Yokhya... 353 00:29:09,353 --> 00:29:11,885 No. 354 00:29:11,887 --> 00:29:13,017 Please, no more. 355 00:29:13,019 --> 00:29:14,420 In your language, it's John... 356 00:29:15,153 --> 00:29:16,318 Son of Umar. 357 00:29:16,320 --> 00:29:17,753 John it is. 358 00:29:23,321 --> 00:29:24,485 By night, you'll be hitting 359 00:29:24,487 --> 00:29:26,219 the sheriff's couriers, 360 00:29:26,221 --> 00:29:29,254 toll takers, tax collectors. 361 00:29:31,987 --> 00:29:32,987 And by day? 362 00:29:34,555 --> 00:29:36,453 You'll be playing Lord Loxley, 363 00:29:36,455 --> 00:29:37,918 back to your old self. 364 00:29:37,920 --> 00:29:38,885 Drinking and dining with 365 00:29:38,887 --> 00:29:40,520 some of the most obnoxious people on Earth. 366 00:29:40,522 --> 00:29:43,553 - The rich. - And why will I be doing that? 367 00:29:43,555 --> 00:29:44,953 Because if you want to know 368 00:29:44,955 --> 00:29:46,188 where the war money is really going, 369 00:29:47,522 --> 00:29:48,820 you will have to charm your way 370 00:29:48,822 --> 00:29:49,888 into the belly of the beast. 371 00:29:51,288 --> 00:29:53,220 Find out who is pulling the strings. 372 00:29:53,222 --> 00:29:55,288 Rob? 373 00:29:56,556 --> 00:29:57,755 Marian. 374 00:29:59,988 --> 00:30:01,021 I knew she'd come. 375 00:30:02,854 --> 00:30:04,221 Whatever it is she wants, 376 00:30:04,223 --> 00:30:05,387 she cannot know 377 00:30:05,389 --> 00:30:06,722 - what we're doing. - Rob? 378 00:30:08,855 --> 00:30:10,289 It's too dangerous for her and us. 379 00:30:11,456 --> 00:30:15,087 If we get caught, they will kill us all. 380 00:30:15,089 --> 00:30:18,790 No matter how much you want to, you cannot go down there. 381 00:30:19,357 --> 00:30:20,490 If you love her, 382 00:30:21,922 --> 00:30:22,923 stick to the plan. 383 00:30:59,526 --> 00:31:02,357 I didn't cross an ocean to watch you crawl into a bottle. 384 00:31:11,059 --> 00:31:14,291 Maybe she will love you again, I nshallah, 385 00:31:14,293 --> 00:31:16,825 when she finds out the truth of what we're doing. 386 00:31:18,293 --> 00:31:20,026 But not before then. 387 00:31:26,393 --> 00:31:27,993 Well, then, let's get on with it. 388 00:31:30,293 --> 00:31:32,193 You're slow as the Second Coming. 389 00:31:33,826 --> 00:31:35,124 Yeah, well, I spent four years 390 00:31:35,126 --> 00:31:36,326 of my life killing your people. 391 00:31:36,328 --> 00:31:37,891 Well, you missed me. 392 00:31:37,893 --> 00:31:39,226 Yeah, well, nobody's perfect. 393 00:31:39,228 --> 00:31:40,361 You must be. 394 00:31:41,860 --> 00:31:43,059 I can fire two arrows a second. 395 00:31:43,061 --> 00:31:45,894 Yeah, you could fire two arrows a second. 396 00:31:48,428 --> 00:31:49,961 You think you're faster? 397 00:31:52,362 --> 00:31:53,395 Shoot me. 398 00:31:55,162 --> 00:31:57,429 - Beg your pardon? - You've killed hundreds of us! 399 00:31:58,928 --> 00:32:00,229 What's one more? 400 00:32:01,229 --> 00:32:02,229 Okay. 401 00:32:07,995 --> 00:32:09,962 Please. I said shoot me. 402 00:32:10,396 --> 00:32:11,826 Too slow. 403 00:32:11,828 --> 00:32:13,494 Fast as you can! 404 00:32:13,496 --> 00:32:15,028 Again, come on, English! 405 00:32:22,296 --> 00:32:23,296 Again. 406 00:32:29,296 --> 00:32:30,297 Too slow. 407 00:32:33,364 --> 00:32:35,331 This war will be fought up close. 408 00:32:37,030 --> 00:32:38,231 You'll need a street weapon. 409 00:32:40,030 --> 00:32:42,130 Give me that relic, it's firewood. 410 00:32:43,197 --> 00:32:44,563 Relax your grip. 411 00:32:44,565 --> 00:32:46,897 Allow the bow to rest in your palm. 412 00:32:47,297 --> 00:32:48,730 Now try. 413 00:32:52,432 --> 00:32:53,995 Try again. 414 00:32:53,997 --> 00:32:56,963 Only this time, try the other side. 415 00:32:56,965 --> 00:32:58,998 It will save you a second on the reload. 416 00:33:05,332 --> 00:33:06,898 Yes. Come on! 417 00:33:07,864 --> 00:33:09,230 Again! 418 00:33:09,232 --> 00:33:11,233 Faster! Yes, English, faster! 419 00:33:15,299 --> 00:33:16,829 You were a lord, 420 00:33:16,831 --> 00:33:19,231 but now, you get to be a thief. 421 00:33:19,233 --> 00:33:21,197 Left! 422 00:33:21,199 --> 00:33:22,865 And I'm going to show you how. 423 00:33:27,567 --> 00:33:30,398 This won't be like any war you're used to. 424 00:33:30,400 --> 00:33:31,434 Right! Left! 425 00:33:32,865 --> 00:33:33,865 Arrows. 426 00:33:36,933 --> 00:33:37,933 To the right. 427 00:33:38,800 --> 00:33:40,031 Exactly. 428 00:33:40,033 --> 00:33:42,265 Faster. Stronger! 429 00:33:42,267 --> 00:33:43,766 Faster, English! 430 00:33:48,866 --> 00:33:50,566 What are you doing to my coat? 431 00:33:50,568 --> 00:33:52,132 It's too long. 432 00:33:52,134 --> 00:33:53,931 It's slowing you down. 433 00:33:53,933 --> 00:33:56,034 When do I actually get to, you know, steal? 434 00:33:57,968 --> 00:33:59,268 Really liked this coat. 435 00:34:00,568 --> 00:34:02,899 Well, now, it's a jacket. 436 00:34:02,901 --> 00:34:04,832 Turn your hand into a quiver. 437 00:34:04,834 --> 00:34:06,233 The more arrows you can hold, 438 00:34:06,235 --> 00:34:07,999 the more arrows you can fire. 439 00:34:08,001 --> 00:34:09,402 Shut up, you're not making it easier, you know? 440 00:34:10,269 --> 00:34:11,302 Yes! Yes! 441 00:34:31,802 --> 00:34:33,101 Fight with stealth, 442 00:34:33,103 --> 00:34:34,867 strike from the shadows. 443 00:34:34,869 --> 00:34:36,503 By the time they return fire, 444 00:34:38,370 --> 00:34:39,736 you're gone. 445 00:34:43,471 --> 00:34:44,970 What else you got? 446 00:35:05,037 --> 00:35:06,969 You've been digging through my old laundry, John. 447 00:35:06,971 --> 00:35:08,969 You cannot go see the sheriff in those rags. 448 00:35:08,971 --> 00:35:10,970 You must donate to his war effort 449 00:35:10,972 --> 00:35:13,003 and you will get in good with him. 450 00:35:13,005 --> 00:35:14,070 Get in good with him? 451 00:35:14,072 --> 00:35:15,936 He'll be lucky if I don't take his head off. 452 00:35:15,938 --> 00:35:19,103 We pull the tail, you see who bites. 453 00:35:19,105 --> 00:35:21,270 - So... - So, to follow the money, 454 00:35:21,272 --> 00:35:23,105 you must gain the trust of the sheriff. 455 00:35:24,539 --> 00:35:26,570 And what am I going to donate? 456 00:35:26,572 --> 00:35:29,073 It's not exactly like we're rolling in coin, is it? 457 00:35:30,173 --> 00:35:31,771 Tonight, you take down the toll bridge. 458 00:35:32,373 --> 00:35:34,438 Now you're talking, John. 459 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 I'm glad you approve, English. 460 00:35:37,973 --> 00:35:38,973 What is this? 461 00:35:39,806 --> 00:35:40,806 That was my son's. 462 00:35:43,307 --> 00:35:44,571 Thank you. 463 00:35:44,573 --> 00:35:46,474 You wanted to steal? 464 00:35:47,274 --> 00:35:48,506 Now's your time. 465 00:35:51,007 --> 00:35:52,905 Take that load off to the treasury. 466 00:35:52,907 --> 00:35:53,871 You, come on. 467 00:35:53,873 --> 00:35:55,439 By the order of the Sheriff of Nottingham, 468 00:35:55,441 --> 00:35:56,805 you need to pay the toll. 469 00:35:56,807 --> 00:35:58,172 Stop the cart! 470 00:35:58,174 --> 00:35:59,805 You have to pay the sheriff's toll. 471 00:35:59,807 --> 00:36:02,072 - Didn't used to have to pay. - Check this bag. 472 00:36:02,074 --> 00:36:04,273 Come on, what you got in the back? 473 00:36:04,275 --> 00:36:06,106 We have no more money! 474 00:36:07,873 --> 00:36:09,871 Come on, old man, cough it up! 475 00:36:09,873 --> 00:36:11,106 Get up! 476 00:36:13,075 --> 00:36:14,075 Hey! 477 00:36:32,109 --> 00:36:33,109 Hey! 478 00:36:34,009 --> 00:36:35,473 Where is he? Where did he go? 479 00:36:35,475 --> 00:36:37,409 - Where the hell are they? - I can't see him. Where is he? 480 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 Too slow. 481 00:37:07,944 --> 00:37:09,144 Lord Loxley. 482 00:37:10,911 --> 00:37:15,209 All of Nottingham rejoices 483 00:37:15,211 --> 00:37:18,142 that the tragic rumors of your death are unfounded. 484 00:37:18,144 --> 00:37:21,277 I'd like to thank you personally for your service. 485 00:37:21,279 --> 00:37:24,409 You sent me off for a just cause. 486 00:37:24,411 --> 00:37:26,177 It was my honor, sir. 487 00:37:26,179 --> 00:37:28,077 Ah, I do hope you're not going to 488 00:37:28,079 --> 00:37:30,476 hold my seizing of your manor against me. 489 00:37:30,478 --> 00:37:32,110 It's a pity it's a fog of war. 490 00:37:32,112 --> 00:37:33,344 Don't give it a second thought. 491 00:37:33,346 --> 00:37:34,878 I'm fixing it up already. 492 00:37:36,012 --> 00:37:37,979 You did what you had to do, sir. 493 00:37:39,212 --> 00:37:40,977 And here's my fair share 494 00:37:40,979 --> 00:37:42,910 for the war effort. 495 00:37:42,912 --> 00:37:45,011 But you've already given so much. 496 00:37:45,013 --> 00:37:46,211 No, our troops need it. 497 00:37:46,213 --> 00:37:47,213 I should know. 498 00:37:48,146 --> 00:37:49,512 I was there. 499 00:37:53,580 --> 00:37:54,379 Please. 500 00:37:58,413 --> 00:38:00,844 Well, I hope, now that you're back, 501 00:38:00,846 --> 00:38:02,877 I get to see a lot more of you. 502 00:38:02,879 --> 00:38:05,012 As much as you'll allow, sir. 503 00:38:05,014 --> 00:38:06,914 I hope to earn your favor. 504 00:38:38,948 --> 00:38:41,181 You put the rest of us to shame 505 00:38:41,183 --> 00:38:43,447 with your generosity, Loxley. 506 00:38:43,449 --> 00:38:45,814 I'd like to be able to count on an invitation 507 00:38:45,816 --> 00:38:47,248 the next time the lords meet, sir. 508 00:38:47,250 --> 00:38:48,480 But it's your right. It would be my pleasure. 509 00:38:48,482 --> 00:38:52,448 After all, the youth vote could use a voice in chambers. 510 00:38:52,450 --> 00:38:54,248 You flatter me with your confidence, sir. 511 00:38:54,250 --> 00:38:55,316 Yes, I know. 512 00:38:57,849 --> 00:38:58,849 Rob. 513 00:39:11,817 --> 00:39:13,783 The other day, at the manor, 514 00:39:15,150 --> 00:39:18,185 I came by. I needed to see you. 515 00:39:21,085 --> 00:39:22,252 Anything else? 516 00:39:23,384 --> 00:39:24,315 Why are you making this so hard? 517 00:39:24,317 --> 00:39:27,051 Do you really expect me to make it easy? 518 00:39:29,918 --> 00:39:32,851 Marian, you promised me that you would wait for me. 519 00:39:33,552 --> 00:39:35,285 They told me you were dead. 520 00:39:36,418 --> 00:39:37,818 Lord Loxley. 521 00:39:48,318 --> 00:39:50,283 Lord Loxley. 522 00:39:50,285 --> 00:39:52,353 Look, sorry, I've got to go. 523 00:39:59,419 --> 00:40:01,251 I don't trust you around her. 524 00:40:01,253 --> 00:40:02,584 What? I played my part. 525 00:40:02,586 --> 00:40:04,085 If you need some motivation, 526 00:40:04,087 --> 00:40:05,317 if she finds out what we're up to, 527 00:40:05,319 --> 00:40:07,786 it's her head on the chopping block, the same as ours. 528 00:40:08,353 --> 00:40:09,951 Really inspiring. 529 00:40:09,953 --> 00:40:10,953 Thanks. 530 00:40:19,021 --> 00:40:21,086 Seems Lord Loxley's inspired 531 00:40:21,088 --> 00:40:23,520 an embarrassment of riches today? 532 00:40:44,521 --> 00:40:48,055 Shall I count to ten before I raise the alarm? 533 00:40:49,255 --> 00:40:50,322 Make it 20. 534 00:41:48,525 --> 00:41:49,525 Who is it? 535 00:41:51,592 --> 00:41:52,791 I don't know. 536 00:41:54,958 --> 00:41:58,290 Sir. There's been another robbery. 537 00:41:58,292 --> 00:42:00,024 He's not gonna like that. 538 00:42:00,026 --> 00:42:03,156 Sir, there's been an occurrence, 539 00:42:03,158 --> 00:42:05,323 which on first observation, 540 00:42:05,325 --> 00:42:09,156 might be classified as non-ideal, fiscally. 541 00:42:09,158 --> 00:42:12,024 Oh, God, give me strength. 542 00:42:12,026 --> 00:42:18,524 Sir, sir, there's been another minor incident. 543 00:42:18,526 --> 00:42:22,524 The good news is neither of the guards was badly killed. 544 00:42:22,526 --> 00:42:23,592 What? 545 00:42:23,594 --> 00:42:25,392 The collection box, 546 00:42:25,394 --> 00:42:28,525 from right under our noses at Sunday service. 547 00:42:28,527 --> 00:42:30,992 Oh, and the toll road last night, 548 00:42:30,994 --> 00:42:32,325 so a bit of a pickle. 549 00:42:32,327 --> 00:42:35,492 Pembroke! Get those documents under lock and key. 550 00:42:35,494 --> 00:42:37,492 Who else knows about this? 551 00:42:37,494 --> 00:42:39,192 I came straight to you. 552 00:42:39,194 --> 00:42:42,359 But I suppose the archdeacon should be told. 553 00:42:42,361 --> 00:42:43,826 Shh. No, no, no, no, no. 554 00:42:43,828 --> 00:42:45,593 We don't want him gossiping to the cardinal. 555 00:42:45,595 --> 00:42:47,092 But, sir, surely the church... 556 00:42:47,094 --> 00:42:48,493 It's a law and order issue. 557 00:42:48,495 --> 00:42:50,159 I'm the law and order here. 558 00:42:50,161 --> 00:42:51,326 Tighten the security. 559 00:42:51,328 --> 00:42:54,526 All tax collections now go directly to the count room, 560 00:42:54,528 --> 00:42:56,860 and double the guard at the treasury. 561 00:42:56,862 --> 00:42:57,960 As you say, sir. 562 00:42:57,962 --> 00:43:00,827 I can't afford to lose another penny. 563 00:43:00,829 --> 00:43:04,262 Sir, it's been a bit since your last confession. 564 00:43:06,496 --> 00:43:09,263 Would you care to unburden yourself to your friar? 565 00:43:10,529 --> 00:43:14,429 My conscience is clear. Is yours? 566 00:43:16,896 --> 00:43:19,394 Try as I might, mine's always a bit of a muddle. 567 00:43:19,396 --> 00:43:20,861 Well, be that as it may, 568 00:43:20,863 --> 00:43:23,160 keep your ears open in your little booth. 569 00:43:23,162 --> 00:43:25,428 Any talk of the thief, bring it to me. 570 00:43:25,430 --> 00:43:26,395 But, sir, with respect, 571 00:43:26,397 --> 00:43:28,262 the Seal of the Confessional is sacred. 572 00:43:28,264 --> 00:43:30,961 Nothing's sacred till I've caught that thief 573 00:43:30,963 --> 00:43:32,964 and drowned him in a cage. 574 00:43:41,297 --> 00:43:42,496 You're up late. 575 00:43:42,498 --> 00:43:43,862 Just making my rounds, 576 00:43:43,864 --> 00:43:47,196 found myself craving a little sustenance. 577 00:43:47,198 --> 00:43:50,263 I wanted to tell you that the sheriff's coming down hard 578 00:43:50,265 --> 00:43:52,329 in response to the robberies. 579 00:43:52,331 --> 00:43:54,498 It complicates our plans. 580 00:43:55,565 --> 00:43:58,029 How are you getting on? 581 00:43:58,031 --> 00:44:01,432 Best I can. Had some help. 582 00:44:02,366 --> 00:44:04,266 Bag of coins left at my door. 583 00:44:04,832 --> 00:44:05,832 By the Hood? 584 00:44:07,232 --> 00:44:09,063 That's what I call him now. 585 00:44:09,065 --> 00:44:12,264 It's got a nice ring to it, don't you think? 586 00:44:12,266 --> 00:44:14,165 Don't know why he's giving the money to me. 587 00:44:15,232 --> 00:44:16,297 Guess I'm flattered. 588 00:44:16,299 --> 00:44:18,097 You should be. 589 00:44:18,099 --> 00:44:20,899 But I wish he would give it to the people instead. 590 00:44:58,569 --> 00:45:00,167 Quick! Grab the money! 591 00:45:58,505 --> 00:46:01,869 With respect, sheriff, 592 00:46:01,871 --> 00:46:05,838 this thief is making you look like a damn fool. 593 00:46:11,572 --> 00:46:12,938 If I may... 594 00:46:15,205 --> 00:46:17,337 I propose a bounty. 595 00:46:17,339 --> 00:46:20,404 Surely you don't expect us to finance it. 596 00:46:20,406 --> 00:46:23,003 No. I will stake it personally. 597 00:46:23,005 --> 00:46:25,537 Should we say a thousand a week to begin with? 598 00:46:25,539 --> 00:46:27,537 Then I'll double it every week, thereafter, 599 00:46:27,539 --> 00:46:29,172 until he's either caught 600 00:46:29,539 --> 00:46:31,070 or killed. 601 00:46:31,072 --> 00:46:33,039 Right. The rest of you, out. 602 00:46:37,540 --> 00:46:39,507 Pembroke. 603 00:46:41,474 --> 00:46:42,474 Out! 604 00:46:51,007 --> 00:46:52,240 Those lords. 605 00:46:54,040 --> 00:46:57,373 Days like this that I just wanna 606 00:46:57,375 --> 00:47:00,007 stick my thumb into their windpipes. 607 00:47:00,973 --> 00:47:02,172 You really hate them. 608 00:47:02,174 --> 00:47:03,939 Oh, well, 609 00:47:03,941 --> 00:47:05,172 you know, their daddies were 610 00:47:05,174 --> 00:47:06,972 the Guardians of the Foundling House, 611 00:47:06,974 --> 00:47:09,506 where I spent my youth. 612 00:47:09,508 --> 00:47:14,206 And they would come around at night to discipline us. 613 00:47:14,208 --> 00:47:17,939 With the archdeacon and his clergy in tow. 614 00:47:17,941 --> 00:47:19,374 And all of them drunk, 615 00:47:19,376 --> 00:47:24,906 breath stinking of boiled beef. 616 00:47:24,908 --> 00:47:27,307 And they would've sent us out to buy 617 00:47:27,309 --> 00:47:29,540 the canes which they were gonna beat us with. 618 00:47:29,542 --> 00:47:31,274 You could tell how long the last beating was 619 00:47:31,276 --> 00:47:32,508 because the color of the welts 620 00:47:32,510 --> 00:47:34,508 would go from red to blue, to yellow. 621 00:47:34,510 --> 00:47:36,073 Finally, they would go to pink, 622 00:47:36,075 --> 00:47:37,840 and the skin would harden. 623 00:47:37,842 --> 00:47:42,008 And by that time, Loxley, you had to make a choice. 624 00:47:42,010 --> 00:47:44,074 You're gonna let them beat the strength out of you 625 00:47:44,076 --> 00:47:45,777 or they're gonna beat it into you. 626 00:47:48,277 --> 00:47:52,874 When they used the broomsticks on the little boys, 627 00:47:52,876 --> 00:47:56,909 and they would scream. 628 00:47:58,909 --> 00:48:04,342 Then, they'd pour some brandy down their throats as a mercy. 629 00:48:04,344 --> 00:48:07,844 Now, I never screamed, but... 630 00:48:09,077 --> 00:48:13,044 I hate the taste of brandy. 631 00:48:16,011 --> 00:48:19,543 Shall we hang a few of them? Those lords? 632 00:48:19,545 --> 00:48:24,412 Just to see them shit their silks? 633 00:48:27,412 --> 00:48:30,544 Why don't we just hang one of them? 634 00:48:30,546 --> 00:48:34,344 'Cause I suspect the rest would soon fall into line. 635 00:48:42,346 --> 00:48:45,113 I am not after crumbs. 636 00:48:47,013 --> 00:48:50,213 I want a seat at the big table. 637 00:48:52,514 --> 00:48:56,079 Well then, you'll keep my favor, Loxley. 638 00:49:05,114 --> 00:49:06,682 It's Rob, right? 639 00:49:10,548 --> 00:49:11,947 You're Will. 640 00:49:13,014 --> 00:49:14,415 Welcome home. 641 00:49:16,448 --> 00:49:17,513 Must've been hell for you over there. 642 00:49:17,515 --> 00:49:20,348 I fought the war, I don't need to talk about it. 643 00:49:21,548 --> 00:49:25,413 Look, I get it. I really do. 644 00:49:25,415 --> 00:49:28,581 It must be overwhelming coming home, Marian... 645 00:49:28,583 --> 00:49:29,779 She's her own woman. 646 00:49:29,781 --> 00:49:32,381 Well, that's right. So you don't have to be okay with me. 647 00:49:32,383 --> 00:49:33,516 Good. Because I'm not. 648 00:49:39,016 --> 00:49:40,149 I heard you. 649 00:49:41,182 --> 00:49:43,016 During the sheriff's speech. 650 00:49:43,549 --> 00:49:44,949 Voice of the people. 651 00:49:47,283 --> 00:49:48,482 They need one. 652 00:49:48,484 --> 00:49:49,849 What about the Hood? 653 00:49:50,882 --> 00:49:52,016 The Hood. 654 00:49:56,083 --> 00:49:57,217 He means nothing to me. 655 00:49:58,417 --> 00:50:00,382 He'll be caught, and forgotten. 656 00:50:00,384 --> 00:50:01,848 And what I, Marian, and the rest 657 00:50:01,850 --> 00:50:02,981 of the commoners are fighting for 658 00:50:02,983 --> 00:50:05,081 is much bigger than some petty thief 659 00:50:05,083 --> 00:50:06,983 turning over a few couriers and collection boxes. 660 00:50:10,318 --> 00:50:12,083 Still, I wouldn't bet against him. 661 00:50:15,485 --> 00:50:17,984 I reckon he's just getting started. 662 00:50:21,285 --> 00:50:25,251 John! I've had a thought. Hear me out. 663 00:50:30,352 --> 00:50:32,049 I wanna go big. 664 00:50:32,051 --> 00:50:34,417 Forget couriers and collection boxes. 665 00:50:34,419 --> 00:50:36,417 I wanna hit the treasury itself. 666 00:50:36,419 --> 00:50:37,517 Hard target. 667 00:50:37,519 --> 00:50:40,085 Pull the tail, see who bites! 668 00:50:42,052 --> 00:50:43,386 How would you do it? 669 00:50:51,019 --> 00:50:52,385 Easy, governor. 670 00:50:52,387 --> 00:50:54,418 - Move! Move! - Help a hungry veteran. 671 00:50:54,420 --> 00:50:56,018 Get out of the way. 672 00:50:56,020 --> 00:50:57,385 Men, get this filth out of the way! 673 00:50:57,387 --> 00:50:58,917 Lost me hand in the war. 674 00:50:58,919 --> 00:51:01,618 Be a pal and spare some change. 675 00:51:01,620 --> 00:51:05,118 God. This is a nice ass on this horse. Please, sir. 676 00:51:07,053 --> 00:51:10,120 Get out of the way! Get out! 677 00:51:49,223 --> 00:51:51,521 Change of protocol, as per the sheriff. 678 00:51:51,523 --> 00:51:53,920 All collections are no longer to be stored in the vault. 679 00:51:53,922 --> 00:51:55,154 They go straight to the count room 680 00:51:55,156 --> 00:51:56,388 for immediate processing. 681 00:51:56,390 --> 00:51:57,390 Shit! 682 00:52:34,524 --> 00:52:37,023 Guards! Guards! 683 00:52:37,025 --> 00:52:38,824 Guards! Guards! 684 00:54:27,997 --> 00:54:29,129 Shit! Shit! 685 00:54:35,164 --> 00:54:36,197 Come on, come on! 686 00:54:37,197 --> 00:54:39,064 Come on, come on! Come on! 687 00:54:45,132 --> 00:54:47,065 There he is! 688 00:55:11,899 --> 00:55:13,231 They're coming, John! 689 00:55:13,233 --> 00:55:15,166 Ye of little faith! 690 00:55:17,266 --> 00:55:18,866 Hyah. 691 00:55:24,134 --> 00:55:25,301 Yeah! 692 00:55:26,134 --> 00:55:28,364 It's the Hood! 693 00:55:28,366 --> 00:55:30,098 That's how you go big! 694 00:55:30,100 --> 00:55:32,265 We didn't get a single coin! 695 00:55:32,267 --> 00:55:33,931 We wanted to get their attention. 696 00:55:33,933 --> 00:55:34,998 And we have it now. 697 00:56:14,935 --> 00:56:18,434 Our cardinal has asked me to convey to you his disquiet, 698 00:56:18,436 --> 00:56:22,068 at your so-far defensive response to this thief. 699 00:56:22,070 --> 00:56:24,301 It's nothing I can't handle. 700 00:56:24,303 --> 00:56:27,534 You can tell His Eminence he needn't lose any sleep. 701 00:56:27,536 --> 00:56:30,301 Reassure him yourself in due time. He's coming here. 702 00:56:30,303 --> 00:56:33,001 From Rome? Over a petty thief? 703 00:56:33,003 --> 00:56:35,035 The church does not consider 704 00:56:35,037 --> 00:56:37,968 the raiding of its treasury petty. 705 00:56:37,970 --> 00:56:41,036 Ah, he barely escaped, and he got away with nothing. 706 00:56:41,038 --> 00:56:44,038 But what's dangerous is the audacity of his crimes. 707 00:56:45,270 --> 00:56:49,402 He's got our commoners looking up, seeing hope. 708 00:56:49,404 --> 00:56:53,235 We want their backs bent and heads bowed. 709 00:56:53,237 --> 00:56:55,505 There's been whispers of revolt. 710 00:56:57,638 --> 00:57:02,569 Unchecked, those whispers will build into a roar. 711 00:57:02,571 --> 00:57:06,403 It's treason. Punishable by death. 712 00:57:06,405 --> 00:57:09,170 Treason's a very strong word, sir. 713 00:57:09,172 --> 00:57:13,404 Isn't the Christian thing to turn the other cheek? 714 00:57:13,406 --> 00:57:16,072 How do you love a God that gives you that face? 715 00:57:25,239 --> 00:57:26,539 Sheriff! 716 00:57:28,272 --> 00:57:31,440 Given our shared interest in the outcome of the war, 717 00:57:32,873 --> 00:57:34,937 it's essential this thief is caught 718 00:57:34,939 --> 00:57:36,573 and his rhetoric suffocated. 719 00:57:40,373 --> 00:57:42,206 I'll restore the order. 720 00:57:44,174 --> 00:57:49,240 You keep the faith, Your Grace. 721 00:57:49,907 --> 00:57:51,238 Sheriff, 722 00:57:51,240 --> 00:57:53,938 the church can make a man, or break him. 723 00:57:53,940 --> 00:57:56,172 For your allegiance, we offer you the world. 724 00:57:56,174 --> 00:57:58,239 But in failure, we can also take it away. 725 00:58:02,207 --> 00:58:05,008 Remember that. Hmm? 726 00:58:06,975 --> 00:58:09,008 Let's make the cardinal feel welcome, sheriff. 727 00:58:13,375 --> 00:58:14,906 Ah! 728 00:58:14,908 --> 00:58:20,173 If you ever defy me again in front of the church... 729 00:58:20,175 --> 00:58:23,440 I'm sorry, sir. I was only speaking for the Gospels. 730 00:58:23,442 --> 00:58:27,240 Oh, the Gospels. Well, never, never forget, Tuck, 731 00:58:27,242 --> 00:58:30,510 God's up there. I'm down here. 732 00:58:33,076 --> 00:58:35,042 Now, I've taken the measure 733 00:58:35,044 --> 00:58:37,042 of hiring some special deputies. 734 00:58:37,044 --> 00:58:40,108 Some of our most trusted crusaders. 735 00:58:40,110 --> 00:58:42,141 They're just back from Arabia. 736 00:58:42,143 --> 00:58:45,441 Here they are to receive the archdeacon's blessing 737 00:58:45,443 --> 00:58:48,908 before they begin their good, good works. 738 00:58:48,910 --> 00:58:50,008 Sheriff. 739 00:58:50,010 --> 00:58:51,575 Commander Gisbourne. 740 00:58:51,577 --> 00:58:56,175 They look very eager to do God's work. 741 00:58:56,177 --> 00:58:59,811 Yes. With the devil's pride. 742 00:59:02,511 --> 00:59:04,009 One, two, three, four, five. 743 00:59:05,244 --> 00:59:07,576 We've done it! We've done it. 744 00:59:07,578 --> 00:59:10,108 The cardinal is coming all the way from Rome. 745 00:59:10,110 --> 00:59:11,610 The sheriff is throwing him a party, 746 00:59:11,612 --> 00:59:13,009 and guess who's invited? 747 00:59:13,011 --> 00:59:15,276 - It's my day off. - No days off, English. 748 00:59:15,278 --> 00:59:16,576 You'll rest when you're dead. 749 00:59:16,578 --> 00:59:18,310 He's coming because of the Hood. 750 00:59:18,312 --> 00:59:19,977 Our plan is working! 751 00:59:19,979 --> 00:59:22,276 That's very easy to say from where you're standing. 752 00:59:22,278 --> 00:59:23,910 The cardinal is one of the most 753 00:59:23,912 --> 00:59:25,511 powerful people in the world. 754 00:59:25,513 --> 00:59:29,311 Whatever he's come to tell the sheriff, we must hear it. 755 00:59:29,313 --> 00:59:31,910 I think what you mean is I must hear it. 756 00:59:31,912 --> 00:59:35,244 It will be an orgy of excess. 757 00:59:35,246 --> 00:59:37,177 A flamboyant costume party, 758 00:59:37,179 --> 00:59:40,212 the perfect place to put the Loxley charm to the test. 759 00:59:41,379 --> 00:59:45,079 We pulled the tail. Now we see who bites. 760 00:59:54,213 --> 00:59:57,847 Come, come, come in. Or catch your death. 761 01:00:02,280 --> 01:00:04,178 It's good you came. 762 01:00:04,180 --> 01:00:06,413 I, uh, thought you might. 763 01:00:06,415 --> 01:00:08,981 Will and I got an invite to the cardinal's party. 764 01:00:09,981 --> 01:00:11,313 Was that your doing? 765 01:00:11,315 --> 01:00:14,079 I may have put a word into the sheriff's ear 766 01:00:14,081 --> 01:00:17,112 as to the political astuteness 767 01:00:17,114 --> 01:00:20,946 of tossing commoners a few crumbs from the guest list. 768 01:00:20,948 --> 01:00:23,181 I may never get into the palace again. 769 01:00:24,248 --> 01:00:25,549 This is our shot. 770 01:00:26,582 --> 01:00:28,215 And we must take it. 771 01:00:29,115 --> 01:00:30,213 And Will? 772 01:00:30,215 --> 01:00:31,282 He can't know what we're doing. 773 01:00:33,549 --> 01:00:35,013 He wouldn't approve. 774 01:00:35,015 --> 01:00:36,916 Rob will be there, surely. 775 01:00:42,215 --> 01:00:43,147 And? 776 01:00:43,149 --> 01:00:46,248 Marian, what we are doing is very dangerous. 777 01:00:46,250 --> 01:00:50,581 We cannot risk letting our emotions compromise it. 778 01:00:50,583 --> 01:00:52,550 - You and Rob... - Tuck, I know. 779 01:00:53,617 --> 01:00:55,150 You sure you're up for this? 780 01:00:57,317 --> 01:00:58,548 No. 781 01:01:17,418 --> 01:01:18,418 Here, you're Lord Loxley. 782 01:01:19,117 --> 01:01:20,382 Play your part. 783 01:01:20,384 --> 01:01:22,282 Drink. Don't get drunk. 784 01:01:22,284 --> 01:01:23,550 Killjoy. 785 01:01:23,552 --> 01:01:27,116 But above all, you must get an audience with the cardinal. 786 01:01:27,118 --> 01:01:29,950 John. I've got this. 787 01:01:29,952 --> 01:01:32,550 I was born to be here. Remember? 788 01:01:37,319 --> 01:01:38,819 Wow! 789 01:01:40,520 --> 01:01:43,320 Lord Loxley. Hmm? 790 01:01:44,085 --> 01:01:45,286 Ah... 791 01:01:46,620 --> 01:01:50,950 Nothing more than just a lapdog to the rich. 792 01:01:50,952 --> 01:01:52,151 So did you run out 793 01:01:52,153 --> 01:01:54,017 of prisoners to execute in the desert? 794 01:01:54,019 --> 01:01:55,484 No. 795 01:01:55,486 --> 01:01:58,084 Got old and boring. 796 01:01:58,086 --> 01:02:03,820 My new employer has me hunting more elusive prey now. 797 01:02:15,154 --> 01:02:16,487 Enjoy the party. 798 01:02:44,122 --> 01:02:45,556 Come on, seven! 799 01:02:48,523 --> 01:02:50,587 Stealing from the rich to give to the poor? 800 01:02:50,589 --> 01:02:51,920 He's taking the piss out 801 01:02:51,922 --> 01:02:53,454 of the whole damn natural order. 802 01:02:53,456 --> 01:02:54,387 Oh, you flatter him. 803 01:02:54,389 --> 01:02:57,020 He's a smash and grabber, nothing more. 804 01:02:57,022 --> 01:02:59,254 And hideously ugly, hence that ridiculous hood. 805 01:03:01,524 --> 01:03:03,490 I wonder if he isn't a veteran. 806 01:03:04,524 --> 01:03:05,823 Huh? 807 01:03:07,324 --> 01:03:09,221 Of the Crusades? 808 01:03:09,223 --> 01:03:13,023 Clearly, he's well-trained. He's audacious. 809 01:03:13,591 --> 01:03:16,190 Adaptable under fire. 810 01:03:17,057 --> 01:03:18,288 Hmm. 811 01:03:18,290 --> 01:03:20,188 Living on luck there, sir. 812 01:03:20,190 --> 01:03:21,356 You'll get him eventually. 813 01:03:21,358 --> 01:03:23,323 The elites shouldn't be surprised 814 01:03:23,325 --> 01:03:25,091 by the thief's revolution. 815 01:03:26,625 --> 01:03:28,525 You created the conditions for it. 816 01:03:29,358 --> 01:03:30,358 Marian. 817 01:03:33,124 --> 01:03:35,389 Your beauty leaves me speechless. 818 01:03:35,391 --> 01:03:37,089 Sheriff, I take it you know Marian. 819 01:03:37,091 --> 01:03:41,526 Oh, yes. The sweet scourge of many a town hall speech. 820 01:03:42,924 --> 01:03:44,192 So, Marian. 821 01:03:45,125 --> 01:03:46,858 Who do you think the thief is? 822 01:03:47,659 --> 01:03:49,192 He's all of us. 823 01:03:50,092 --> 01:03:51,157 That's what counts. 824 01:03:51,159 --> 01:03:53,190 Ah... 825 01:03:53,192 --> 01:03:55,225 So you're an admirer. 826 01:03:57,059 --> 01:03:59,224 He has his qualities. 827 01:03:59,226 --> 01:04:01,391 Marian, there you are. 828 01:04:01,393 --> 01:04:03,126 Shouldn't wander off too far, my love. 829 01:04:08,993 --> 01:04:11,924 We appreciate you having us here, sir. We really do. 830 01:04:11,926 --> 01:04:13,058 I have ambitions. 831 01:04:13,060 --> 01:04:16,659 And we both know the poor need strong leaders. Like us. 832 01:04:16,661 --> 01:04:17,924 Indeed. 833 01:04:17,926 --> 01:04:21,225 Or else they get seduced by criminals like the Hood. 834 01:04:21,227 --> 01:04:22,459 Oh. 835 01:04:22,461 --> 01:04:23,958 - Bloody hell! - Oh, I'm so sorry, my Lord! 836 01:04:23,960 --> 01:04:24,925 What have I done there? 837 01:04:24,927 --> 01:04:26,892 I've got juice all over your thing there. 838 01:04:26,894 --> 01:04:28,359 - Let me wipe... - Get off me! 839 01:04:28,361 --> 01:04:29,958 - Sorry. Sorry. Sorry. - Get off! 840 01:04:29,960 --> 01:04:31,392 - Tuck! - Yes, sir? 841 01:04:31,394 --> 01:04:33,359 - You're an idiot. - My apologies. 842 01:04:33,361 --> 01:04:36,225 Apologies. Halt and lame. That's me, sir. 843 01:04:36,227 --> 01:04:38,125 Halt and lame. 844 01:04:38,127 --> 01:04:39,992 I have no doubt you'll have the Hood. 845 01:04:39,994 --> 01:04:41,827 Takes a thief to catch a thief. 846 01:06:17,932 --> 01:06:19,332 Your Eminence. 847 01:06:19,334 --> 01:06:21,534 Get off your knees. Time is short. 848 01:06:32,133 --> 01:06:33,399 Hood's robberies 849 01:06:33,401 --> 01:06:36,401 threaten our plans for the war. 850 01:06:37,667 --> 01:06:40,001 You want my reassurance? 851 01:06:46,502 --> 01:06:47,934 You are afraid. 852 01:06:50,001 --> 01:06:51,336 You should be. 853 01:06:52,168 --> 01:06:53,200 Do you know why? 854 01:06:53,202 --> 01:06:57,067 Why don't you enlighten me, Your Eminence? 855 01:06:57,069 --> 01:07:02,436 Fear is the greatest weapon in God's arsenal. 856 01:07:06,636 --> 01:07:09,235 It is why the church created hell. 857 01:07:21,103 --> 01:07:22,370 Robin. 858 01:07:24,303 --> 01:07:25,901 Tuck! 859 01:07:25,903 --> 01:07:28,901 How long have you known me? 860 01:07:28,903 --> 01:07:30,302 Since you were a boy. 861 01:07:30,304 --> 01:07:31,569 And you trust me? 862 01:07:31,571 --> 01:07:32,901 With my life. 863 01:07:32,903 --> 01:07:33,903 Excellent. 864 01:07:36,037 --> 01:07:38,471 This piece of scum is a thief! 865 01:07:39,571 --> 01:07:41,002 He stole Lord Pembroke's keys. 866 01:07:41,004 --> 01:07:43,202 I don't know what he's talking about. 867 01:07:43,204 --> 01:07:45,537 You can search me. I don't have any keys. 868 01:07:45,539 --> 01:07:47,202 Loxley's right. They're gone. 869 01:07:47,204 --> 01:07:48,403 Oh. 870 01:07:48,405 --> 01:07:52,103 Take a guard, find the key, check every room they open. 871 01:07:52,105 --> 01:07:53,236 You, come with me. 872 01:07:53,238 --> 01:07:54,969 Explain yourself, Friar. 873 01:07:54,971 --> 01:07:56,337 I didn't steal anything. 874 01:07:56,339 --> 01:07:58,838 Well, then you must know who did. Huh? 875 01:07:59,604 --> 01:08:00,604 Confess! 876 01:08:03,038 --> 01:08:05,506 Just kill him. 877 01:08:11,005 --> 01:08:12,073 Wait! 878 01:08:28,939 --> 01:08:30,872 The commoners love this worm. 879 01:08:32,341 --> 01:08:34,305 And I think he wants to die. 880 01:08:34,307 --> 01:08:36,971 I think he wants to be their martyr. 881 01:08:36,973 --> 01:08:39,938 So let's give him a fate worse than death. 882 01:08:39,940 --> 01:08:41,341 Revoke his church. 883 01:08:42,407 --> 01:08:45,305 Defrock him! 884 01:08:45,307 --> 01:08:47,072 And throw him to the streets. 885 01:08:47,074 --> 01:08:50,139 That should cut him a little deeper than any blade could. 886 01:08:50,141 --> 01:08:52,506 Don't! You can't! Your Grace, please! 887 01:08:52,508 --> 01:08:54,139 Oh, I can and I do. 888 01:08:54,141 --> 01:08:57,073 For the crime of falsehood under canon law, 889 01:08:57,075 --> 01:09:00,273 get this disgrace out of my sight! 890 01:09:11,242 --> 01:09:13,074 Who is this young man? 891 01:09:13,076 --> 01:09:15,508 This is Robin of Loxley. 892 01:09:17,309 --> 01:09:19,443 - And I trust him. - Hmm. 893 01:09:22,975 --> 01:09:25,007 You are the grace and good work 894 01:09:25,009 --> 01:09:27,444 of the Lord made flesh, Your Eminence. 895 01:09:28,310 --> 01:09:30,241 Good. 896 01:09:30,243 --> 01:09:34,375 The young are God's gift to the church. 897 01:09:34,377 --> 01:09:36,077 The arrows in our quiver. 898 01:09:40,577 --> 01:09:41,910 No, no, stay. 899 01:09:46,244 --> 01:09:49,209 Welcome to the big table, Loxley. 900 01:09:49,211 --> 01:09:51,608 Now whatever this Hood has done... 901 01:09:51,610 --> 01:09:53,109 I will have him. 902 01:09:53,111 --> 01:09:54,111 Silence! 903 01:09:57,445 --> 01:10:00,109 If we are to continue funding the Arabs 904 01:10:00,111 --> 01:10:01,909 and defeat the English army 905 01:10:01,911 --> 01:10:05,279 so that you and I can take control from the king, 906 01:10:06,379 --> 01:10:08,077 the money we owe them 907 01:10:08,079 --> 01:10:11,509 must sail in four days. Do that 908 01:10:11,511 --> 01:10:16,179 and we will have bought absolute power. 909 01:10:18,346 --> 01:10:21,411 And if I need more time to raise the money? 910 01:10:21,413 --> 01:10:23,912 You had your time, sheriff. 911 01:10:25,646 --> 01:10:28,479 Satisfy me that you can do what must be done! 912 01:10:32,347 --> 01:10:35,178 You want to see fear? 913 01:10:35,180 --> 01:10:39,178 I'll send my men to raid the mines tonight. 914 01:10:39,180 --> 01:10:40,348 Now, 915 01:10:41,348 --> 01:10:43,212 when that's done, 916 01:10:43,214 --> 01:10:47,212 I'll take the commoners for everything they've got, 917 01:10:47,214 --> 01:10:50,079 from their pisspots to their pocket coins. 918 01:10:50,081 --> 01:10:51,678 And when that is done, 919 01:10:51,680 --> 01:10:56,945 I will burn their shit slums to the ground. 920 01:10:56,947 --> 01:10:59,112 Just to remind them they're not the people, 921 01:10:59,114 --> 01:11:00,614 they're my subjects. 922 01:11:03,448 --> 01:11:06,215 Will that satisfy you, priest? 923 01:11:10,015 --> 01:11:12,981 Go with God, sheriff. 924 01:11:15,649 --> 01:11:16,979 Talk to me. 925 01:11:16,981 --> 01:11:18,946 We've got to get to the mines. 926 01:11:18,948 --> 01:11:20,015 Now. 927 01:11:37,616 --> 01:11:39,481 Let's start with where did you even get this? 928 01:11:39,483 --> 01:11:40,581 That doesn't matter. 929 01:11:40,583 --> 01:11:42,248 Oh, it matters, Marian. 930 01:11:42,250 --> 01:11:43,414 This is in Arabic 931 01:11:43,416 --> 01:11:45,182 with the sheriff's signature underneath. 932 01:11:45,184 --> 01:11:46,448 Which could mean anything. 933 01:11:46,450 --> 01:11:47,514 Or nothing. 934 01:11:47,516 --> 01:11:50,148 What is plain is that however you came by these, 935 01:11:50,150 --> 01:11:52,084 it wasn't honestly. 936 01:11:53,483 --> 01:11:54,915 Don't do that. 937 01:11:54,917 --> 01:11:56,282 What? I'm talking to you. 938 01:11:56,284 --> 01:11:57,948 Like a child! 939 01:11:57,950 --> 01:12:00,449 Don't handle me. 940 01:12:00,451 --> 01:12:02,382 Okay, I'm gonna take these to the sheriff 941 01:12:02,384 --> 01:12:03,617 to give him a chance to explain for himself. 942 01:12:04,318 --> 01:12:05,318 I'll take them. 943 01:12:06,517 --> 01:12:08,382 To someone I know I can trust. 944 01:12:08,384 --> 01:12:11,151 When did I lose your trust? 945 01:12:12,351 --> 01:12:14,616 Your way. 946 01:12:14,618 --> 01:12:18,252 All your politics. It's not changing anything. 947 01:12:19,051 --> 01:12:20,618 Please see that. 948 01:12:21,951 --> 01:12:23,150 Have you even spared a second 949 01:12:23,152 --> 01:12:24,416 to think about what you could cost me? 950 01:12:24,418 --> 01:12:26,583 This could ruin my political future. 951 01:12:26,585 --> 01:12:28,650 Will! I'm talking about action. 952 01:12:28,652 --> 01:12:31,284 I have worked too hard for too long, 953 01:12:31,286 --> 01:12:33,152 Devil knows, for years. 954 01:12:34,985 --> 01:12:37,351 Swallowing the lords' insults, 955 01:12:37,353 --> 01:12:39,384 them laughing behind my back, 956 01:12:39,386 --> 01:12:41,684 so that I can pull myself up from the gutter 957 01:12:41,686 --> 01:12:44,417 and get the life I deserve. 958 01:12:44,419 --> 01:12:47,118 And no one is gonna bollocks me on this. 959 01:12:47,120 --> 01:12:48,519 Not even you. 960 01:12:50,253 --> 01:12:51,918 You're scared. 961 01:12:51,920 --> 01:12:53,151 What? 962 01:12:53,153 --> 01:12:55,387 You think that if the commoners do rise up, 963 01:12:56,687 --> 01:12:59,051 if they fight, 964 01:12:59,053 --> 01:13:00,487 you'll lose them. 965 01:13:02,354 --> 01:13:04,186 They'll follow the Hood. 966 01:13:04,188 --> 01:13:05,320 All right, men! 967 01:13:06,188 --> 01:13:07,854 You know what to do. 968 01:13:10,088 --> 01:13:11,387 Move! 969 01:13:29,388 --> 01:13:31,454 As of right now 970 01:13:31,456 --> 01:13:35,554 these mines are declared part of Nottingham. 971 01:13:35,556 --> 01:13:37,387 On whose authority? 972 01:13:37,389 --> 01:13:40,687 Everybody will pay what they owe 973 01:13:40,689 --> 01:13:42,222 for the war effort. 974 01:13:44,156 --> 01:13:49,889 Refusal will be counted as treason. 975 01:13:53,623 --> 01:13:56,154 No! Please! No, no! Please! 976 01:13:56,156 --> 01:13:57,157 I've done nothing wrong! 977 01:13:57,423 --> 01:13:58,423 Mercy! 978 01:14:05,290 --> 01:14:06,555 Penny! 979 01:14:06,557 --> 01:14:07,557 Stay back! 980 01:14:16,491 --> 01:14:17,558 Call yourself a man? 981 01:14:23,191 --> 01:14:25,324 Oh, I'm gonna have fun with you later. 982 01:14:31,025 --> 01:14:33,023 We're too late. There are too many of them. 983 01:14:33,025 --> 01:14:34,025 What? For you and me? 984 01:14:34,925 --> 01:14:36,557 There's not enough. 985 01:14:40,425 --> 01:14:41,690 They've got Marian! 986 01:14:41,692 --> 01:14:43,392 No! 987 01:14:46,093 --> 01:14:47,323 Let me out! 988 01:14:47,325 --> 01:14:48,859 Let me out! 989 01:14:50,158 --> 01:14:52,124 Let me out! 990 01:14:52,126 --> 01:14:53,257 You take the front, I've got the back. 991 01:14:53,259 --> 01:14:54,426 Wait. How you gonna... 992 01:14:56,060 --> 01:14:57,993 Oh, that is clever. 993 01:15:05,627 --> 01:15:07,494 Hyah. Hyah. 994 01:15:09,360 --> 01:15:10,561 Hyah. 995 01:15:12,260 --> 01:15:13,392 There's the one I want. 996 01:15:13,394 --> 01:15:15,392 It's Gisbourne! Turn! Turn! 997 01:15:15,394 --> 01:15:16,459 Ah! Hold on! 998 01:15:16,461 --> 01:15:17,461 Move! 999 01:15:18,694 --> 01:15:19,894 Hyah! 1000 01:15:22,227 --> 01:15:23,928 I want him alive! 1001 01:15:24,662 --> 01:15:25,928 Hyah. 1002 01:15:31,194 --> 01:15:32,362 Hyah. 1003 01:15:33,228 --> 01:15:34,228 Hold on! 1004 01:15:37,528 --> 01:15:39,096 Let me out! 1005 01:15:43,962 --> 01:15:45,029 Hyah. 1006 01:15:47,396 --> 01:15:48,496 Hyah. 1007 01:15:56,262 --> 01:15:58,061 Get me out! 1008 01:15:58,063 --> 01:15:59,463 - Get me out of here! - Keep it steady! 1009 01:16:00,563 --> 01:16:03,229 John, keep it steady! 1010 01:16:09,030 --> 01:16:10,328 Rob! 1011 01:16:10,330 --> 01:16:11,462 How did you know it was me? 1012 01:16:11,464 --> 01:16:13,528 You call that a disguise? 1013 01:16:13,530 --> 01:16:15,430 Well, it fooled everybody else. 1014 01:16:18,597 --> 01:16:20,230 - I'm not everyone else! - Watch out! 1015 01:16:23,230 --> 01:16:24,428 Why didn't you tell me? 1016 01:16:24,430 --> 01:16:26,463 Are we really going to do this now? 1017 01:16:26,465 --> 01:16:27,565 Get down! 1018 01:16:30,931 --> 01:16:32,096 We've got trouble! 1019 01:16:32,098 --> 01:16:33,465 After them! 1020 01:16:38,565 --> 01:16:40,198 Hold it! 1021 01:16:54,699 --> 01:16:56,032 Hyah. 1022 01:17:47,469 --> 01:17:48,635 Follow me! 1023 01:17:56,402 --> 01:17:57,968 There he is! 1024 01:18:03,370 --> 01:18:04,370 Go slow! 1025 01:18:47,705 --> 01:18:48,937 Hyah. 1026 01:18:59,271 --> 01:19:00,938 Shoot his horse! 1027 01:19:30,973 --> 01:19:32,474 Jump! 1028 01:19:46,074 --> 01:19:47,239 Are you okay? Marian? 1029 01:19:47,241 --> 01:19:48,241 Yeah. 1030 01:19:53,007 --> 01:19:55,972 You and Marian. Finish it. 1031 01:19:55,974 --> 01:19:58,072 No, John! Wait! 1032 01:19:58,074 --> 01:19:59,939 - Go! Get out of here! - John, wait! 1033 01:19:59,941 --> 01:20:01,642 - We have to go! Now! - No, John, wait, John! 1034 01:20:05,309 --> 01:20:07,242 - John, no! - We have to go now! 1035 01:20:35,009 --> 01:20:36,542 You okay? 1036 01:20:36,544 --> 01:20:38,041 I'm done. 1037 01:20:38,043 --> 01:20:39,974 We're finished. 1038 01:20:39,976 --> 01:20:41,244 No. 1039 01:20:43,077 --> 01:20:45,175 It's not lost unless you walk away now. 1040 01:20:45,177 --> 01:20:48,275 It's all John. He's the one who dragged me into this. 1041 01:20:48,277 --> 01:20:50,075 He chose you for a reason. 1042 01:20:50,077 --> 01:20:51,509 - What reason? - Find him. 1043 01:20:51,511 --> 01:20:53,309 I want him alive! 1044 01:20:53,311 --> 01:20:56,309 All I wanted was to get you back. 1045 01:20:56,311 --> 01:20:59,579 Maybe that's how it started, but it's bigger than that now. 1046 01:21:01,612 --> 01:21:03,412 I'm not who you think I am. 1047 01:21:05,112 --> 01:21:07,145 The Hood's just a disguise. 1048 01:21:08,412 --> 01:21:09,911 I know you. 1049 01:21:11,445 --> 01:21:14,112 Loxley is the disguise. 1050 01:21:21,179 --> 01:21:25,244 In the mines, there's a thing called a firedamp, 1051 01:21:25,246 --> 01:21:28,279 when a single spark sets the air on fire. 1052 01:21:31,514 --> 01:21:33,581 That's what you are for the people. 1053 01:21:35,581 --> 01:21:37,278 Me? 1054 01:21:37,280 --> 01:21:40,946 If not you, who? 1055 01:21:44,080 --> 01:21:46,247 If not now, when? 1056 01:21:49,447 --> 01:21:51,513 The sheriff, he and the cardinal, 1057 01:21:51,515 --> 01:21:53,112 they're in league with the Arabians somehow. 1058 01:21:53,114 --> 01:21:54,582 Yeah. I might have proof. 1059 01:21:57,315 --> 01:21:58,513 If the people knew... 1060 01:21:58,515 --> 01:21:59,913 If the people knew, they'd fight. 1061 01:22:04,248 --> 01:22:06,081 With the right leader. 1062 01:22:21,349 --> 01:22:23,416 If you want me to give up the thief, 1063 01:22:25,416 --> 01:22:28,682 at least give me the respect and try 1064 01:22:28,684 --> 01:22:30,450 and beat it out of me. 1065 01:22:31,417 --> 01:22:33,348 No. 1066 01:22:33,350 --> 01:22:36,116 You'd just die on me out of spite. 1067 01:22:38,417 --> 01:22:41,482 Humans are the only species that fear death. 1068 01:22:41,484 --> 01:22:46,048 Not just the threat of it, but its finality. 1069 01:22:46,050 --> 01:22:51,348 That's what separates us from the insects and the dogs. 1070 01:22:51,350 --> 01:22:54,216 The Arab, however, doesn't fear death at all 1071 01:22:54,218 --> 01:22:59,249 because your false prophet promised you the garden. 1072 01:22:59,251 --> 01:23:02,116 A man without faith. 1073 01:23:02,118 --> 01:23:03,249 Lonely. 1074 01:23:03,251 --> 01:23:05,116 Liberating. 1075 01:23:05,118 --> 01:23:08,017 Without judgment, no sin. 1076 01:23:08,718 --> 01:23:10,118 Faith. 1077 01:23:12,084 --> 01:23:14,586 We stare death in the face with courage and honor. 1078 01:23:15,386 --> 01:23:16,949 Really? 1079 01:23:16,951 --> 01:23:19,150 Because I was told 1080 01:23:19,152 --> 01:23:21,952 that your boy begged 1081 01:23:23,386 --> 01:23:24,550 for his life 1082 01:23:24,552 --> 01:23:26,585 right up until the moment 1083 01:23:26,587 --> 01:23:29,219 that we took his head from his neck. 1084 01:23:30,052 --> 01:23:33,385 Decapitation's a funny thing 1085 01:23:33,387 --> 01:23:37,585 because the eyes keep seeing. 1086 01:23:37,587 --> 01:23:41,451 The mind goes on trying to deny death. 1087 01:23:41,453 --> 01:23:44,051 Even if it's just for a few more moments. 1088 01:23:44,053 --> 01:23:47,385 But I wonder what your son might have been 1089 01:23:47,387 --> 01:23:49,218 thinking in those final seconds. 1090 01:23:49,220 --> 01:23:52,219 I imagine it to be something like, "Father. 1091 01:23:52,221 --> 01:23:54,319 "Why have you brought me to this place? 1092 01:23:54,321 --> 01:23:55,452 "Father, I'm scared. 1093 01:23:55,454 --> 01:23:57,618 "Father, why don't you save me?" 1094 01:24:01,653 --> 01:24:04,486 If you don't give me the thief's name, 1095 01:24:04,488 --> 01:24:07,686 I will gorge you with pig's blood 1096 01:24:07,688 --> 01:24:09,553 and I will burn you 1097 01:24:09,555 --> 01:24:13,353 and you will never see paradise. 1098 01:24:13,355 --> 01:24:15,952 But if you do give me his name, 1099 01:24:15,954 --> 01:24:17,686 I'll martyr you quickly, cleanly. 1100 01:24:17,688 --> 01:24:19,021 You will join your boy. 1101 01:24:22,055 --> 01:24:23,055 Sheriff! 1102 01:24:24,322 --> 01:24:27,053 Oh, I'm glad your faith is so strong. 1103 01:24:27,055 --> 01:24:30,953 It's gonna make breaking it so much sweeter. 1104 01:24:30,955 --> 01:24:32,653 I'm a killer. 1105 01:24:32,655 --> 01:24:36,187 I was born into this war. 1106 01:24:36,189 --> 01:24:38,187 But I've never met a man who had his killing 1107 01:24:38,189 --> 01:24:41,454 coming as much as you do. 1108 01:24:41,456 --> 01:24:43,421 You're gonna wanna believe in a god. 1109 01:24:43,423 --> 01:24:45,221 You're gonna want to see His face 1110 01:24:45,223 --> 01:24:48,087 and think that something can save you. 1111 01:24:48,089 --> 01:24:50,222 But you'll see my face. 1112 01:24:50,224 --> 01:24:52,391 And that's the last thing you'll see. 1113 01:25:12,724 --> 01:25:14,158 Will. 1114 01:25:15,624 --> 01:25:17,156 Mr. Tillman. Everyone's ready. 1115 01:25:17,158 --> 01:25:19,056 Thanks, Penny. 1116 01:25:19,058 --> 01:25:20,156 What's happening? 1117 01:25:20,158 --> 01:25:21,557 We're leaving the mines. 1118 01:25:23,692 --> 01:25:26,989 What happened last night will happen again and again, 1119 01:25:26,991 --> 01:25:28,357 they will keep on coming. 1120 01:25:28,359 --> 01:25:29,491 I know these people. 1121 01:25:29,493 --> 01:25:32,723 Let 'em come back and kill us all, I am not running! 1122 01:25:32,725 --> 01:25:35,457 Listen, I hear you, but we cannot plan when we panic. 1123 01:25:35,459 --> 01:25:36,623 She's right, Will. 1124 01:25:36,625 --> 01:25:38,124 We should stay and fight. 1125 01:25:38,126 --> 01:25:39,292 With what? 1126 01:25:39,992 --> 01:25:41,591 Picks and shovels? 1127 01:25:41,593 --> 01:25:44,957 The city is in lockdown. It is martial law. 1128 01:25:44,959 --> 01:25:47,591 Look, we can die as prisoners 1129 01:25:47,593 --> 01:25:49,023 or we can fall back and live. 1130 01:25:49,025 --> 01:25:51,191 You've got another choice. 1131 01:25:55,227 --> 01:25:57,258 We can make our own choices. 1132 01:25:57,260 --> 01:25:59,191 All your thievery has done 1133 01:25:59,193 --> 01:26:02,325 is drive the sheriff to declare war on us. 1134 01:26:02,327 --> 01:26:04,492 You have no voice here. 1135 01:26:04,494 --> 01:26:06,328 Then I'll show you my face. 1136 01:26:18,527 --> 01:26:21,292 Are we supposed to be impressed? 1137 01:26:21,294 --> 01:26:24,559 The good Lord of Loxley has come down from on high 1138 01:26:24,561 --> 01:26:27,493 to tell us, the peasants, what to do? 1139 01:26:27,495 --> 01:26:28,593 Well, let me tell you something. 1140 01:26:28,595 --> 01:26:29,693 This is not your manor. 1141 01:26:29,695 --> 01:26:30,894 Let him talk. 1142 01:26:41,995 --> 01:26:44,127 Four years ago, 1143 01:26:44,129 --> 01:26:47,895 I marched off to fight for a liar's cause. 1144 01:26:51,063 --> 01:26:52,460 Left my heart, 1145 01:26:52,462 --> 01:26:54,562 came home an heir to nothing. 1146 01:26:56,130 --> 01:26:57,061 The question is 1147 01:26:57,063 --> 01:27:00,661 what would you do to get back what's yours? 1148 01:27:00,663 --> 01:27:02,362 I'm guessing you'd be up for 1149 01:27:02,364 --> 01:27:04,396 a little redistribution of wealth? 1150 01:27:05,730 --> 01:27:07,195 Well, the sheriff has already 1151 01:27:07,197 --> 01:27:08,528 rinsed us for everything we have. 1152 01:27:08,530 --> 01:27:10,062 The sheriff and the cardinal are 1153 01:27:10,064 --> 01:27:11,962 plotting against England with the enemy. 1154 01:27:11,964 --> 01:27:13,362 Now, I don't know what their scheme is, 1155 01:27:13,364 --> 01:27:14,595 but I'm willing to bet that 1156 01:27:14,597 --> 01:27:16,629 it's your money bankrolling it. 1157 01:27:16,631 --> 01:27:19,529 Money which is due to set sail to Arabia 1158 01:27:19,531 --> 01:27:21,529 in three days. 1159 01:27:21,531 --> 01:27:23,596 But not if we stop them. 1160 01:27:30,531 --> 01:27:33,697 Some say I rob from the rich and give to the poor. 1161 01:27:33,699 --> 01:27:35,697 But if the rich are stealing from you, 1162 01:27:35,699 --> 01:27:37,963 who's really the thief? 1163 01:27:37,965 --> 01:27:41,063 I was Robin of Loxley, 1164 01:27:41,065 --> 01:27:44,497 a Crusader under the flag of the King of England. 1165 01:27:44,499 --> 01:27:46,199 Then I was the Hood. 1166 01:27:48,266 --> 01:27:49,597 Now, I really don't care 1167 01:27:49,599 --> 01:27:52,697 what you call me, thief or lord. 1168 01:27:52,699 --> 01:27:55,566 All I know is I'm nothing without your help. 1169 01:27:57,199 --> 01:27:59,598 This is our crusade! 1170 01:27:59,600 --> 01:28:02,598 And each and every one of us has to stand up 1171 01:28:02,600 --> 01:28:05,200 or we all go under. 1172 01:28:09,433 --> 01:28:11,033 I say we go with him! 1173 01:28:15,967 --> 01:28:18,434 Look, people, listen. People! 1174 01:28:20,033 --> 01:28:22,465 We need to be thinking practically. 1175 01:28:22,467 --> 01:28:25,599 Where are we going to eat? How can we find shelter? 1176 01:28:25,601 --> 01:28:27,268 I couldn't say this to you before, 1177 01:28:28,567 --> 01:28:30,099 but I know what you've done for these people. 1178 01:28:30,101 --> 01:28:31,434 I know why they look up to you. 1179 01:28:32,135 --> 01:28:33,299 What happens next 1180 01:28:33,301 --> 01:28:35,502 doesn't happen at all without you, Will. 1181 01:28:55,669 --> 01:28:59,268 Tuck! Back at the party, 1182 01:28:59,270 --> 01:29:00,567 I couldn't think of another way 1183 01:29:00,569 --> 01:29:02,168 to get you out of there. I'm sorry. 1184 01:29:02,170 --> 01:29:03,235 Don't be. 1185 01:29:03,237 --> 01:29:06,170 Tuck! I got you defrocked. 1186 01:29:07,137 --> 01:29:08,636 Yes, you did. 1187 01:29:09,237 --> 01:29:11,401 You set me free. 1188 01:29:11,403 --> 01:29:15,170 Now, come, come. We have the devil's work to undo. 1189 01:29:17,302 --> 01:29:21,068 10,000 gold nobles paid to an Arabic general 1190 01:29:21,070 --> 01:29:23,468 authorized by the Sheriff of Nottingham... 1191 01:29:23,470 --> 01:29:28,202 20,000, 40... These payments go back years and years. 1192 01:29:28,204 --> 01:29:30,402 And if they get that money, we're all finished. 1193 01:29:30,404 --> 01:29:31,570 Not if we stop them. 1194 01:29:34,270 --> 01:29:35,169 Here it was me thinking 1195 01:29:35,171 --> 01:29:37,538 you were just the humble friar, Tuck. 1196 01:29:38,239 --> 01:29:39,669 Yeah, well... 1197 01:29:39,671 --> 01:29:40,770 After the money leaves the treasury, 1198 01:29:40,772 --> 01:29:43,269 it's going to stop at the cathedral to be blessed 1199 01:29:43,271 --> 01:29:45,469 before it's handed over to the cardinal's men. 1200 01:29:45,471 --> 01:29:47,170 Well, then, that's where we hit it. 1201 01:29:47,172 --> 01:29:49,302 The sheriff will have all his Crossmen on that convoy. 1202 01:29:49,304 --> 01:29:51,137 A legion of them, no doubt. 1203 01:29:51,139 --> 01:29:53,137 Elite killers armed to the teeth, 1204 01:29:53,139 --> 01:29:54,570 and the city streets on lockdown, 1205 01:29:54,572 --> 01:29:56,704 so you can forget about the element of surprise. 1206 01:29:56,706 --> 01:29:59,238 We'll be lambs to the slaughter. This is... 1207 01:29:59,240 --> 01:30:02,104 Suicide, yeah, we get it. 1208 01:30:02,106 --> 01:30:05,039 What do you say to that, then, soldier? 1209 01:30:07,106 --> 01:30:09,605 Set up a meeting at Loxley Manor. 1210 01:30:09,607 --> 01:30:11,039 Everyone who's with us. 1211 01:30:16,073 --> 01:30:17,173 Rob. 1212 01:30:17,740 --> 01:30:19,273 Everyone's here. 1213 01:30:37,007 --> 01:30:38,107 Here's the plan. 1214 01:30:57,075 --> 01:30:58,475 Three more on that side! 1215 01:31:01,208 --> 01:31:03,440 Whoa, whoa, whoa! Careful with it. 1216 01:31:06,976 --> 01:31:08,473 One more hood. Hood. 1217 01:31:10,242 --> 01:31:11,708 - Two hoods coming up. - Here! 1218 01:31:11,710 --> 01:31:13,242 Who else needs a hood? 1219 01:31:24,209 --> 01:31:26,574 As long as he is uncaught, 1220 01:31:26,576 --> 01:31:28,341 my money's not safe! 1221 01:31:28,343 --> 01:31:30,609 Now did you leave your balls 1222 01:31:30,611 --> 01:31:33,575 for this kind of work in the desert, did you? 1223 01:31:33,577 --> 01:31:38,409 I want his blood flooding the streets of Nottingham... 1224 01:31:38,411 --> 01:31:41,275 I want the rats swimming in it. 1225 01:31:41,277 --> 01:31:45,509 I want the dogs licking it from the streets. 1226 01:31:45,511 --> 01:31:49,044 My life rides on that wagon. 1227 01:33:30,450 --> 01:33:31,517 Ready for this, Will? 1228 01:33:35,750 --> 01:33:39,281 A thousand pounds for the man who brings me Hood! 1229 01:33:39,283 --> 01:33:42,584 One of these bastards knows who he is! 1230 01:33:52,718 --> 01:33:53,917 This is it! 1231 01:34:36,086 --> 01:34:37,086 Throw it, Will! 1232 01:34:39,219 --> 01:34:40,520 Throw it! 1233 01:35:15,988 --> 01:35:17,021 Where is he? 1234 01:35:18,556 --> 01:35:20,088 Where is the Hood? 1235 01:35:36,222 --> 01:35:38,256 Get me through that goddamned fire! 1236 01:35:49,724 --> 01:35:51,355 Was that supposed to happen? 1237 01:35:51,357 --> 01:35:53,121 Yeah, of course. 1238 01:35:53,123 --> 01:35:55,090 You, form up! 1239 01:36:25,991 --> 01:36:28,559 They're taking my money! 1240 01:36:31,659 --> 01:36:33,125 - Kill them! - Marian! 1241 01:36:42,992 --> 01:36:43,992 Look away. 1242 01:36:45,025 --> 01:36:46,059 Never. 1243 01:37:08,194 --> 01:37:09,526 Get down there! 1244 01:37:09,528 --> 01:37:10,692 Get down there now! 1245 01:37:12,662 --> 01:37:15,225 Gisbourne. Down there! 1246 01:37:30,162 --> 01:37:32,095 Lord Loxley. 1247 01:37:52,530 --> 01:37:54,196 We don't have to do this. 1248 01:37:55,697 --> 01:37:59,060 - Kill me. Kill me, Loxley. - I'm not gonna kill you. 1249 01:37:59,062 --> 01:38:00,495 You saved my life back in the desert. 1250 01:38:00,497 --> 01:38:01,662 I'm not gonna take yours now. 1251 01:38:01,664 --> 01:38:04,262 I am God's true soldier, Loxley. 1252 01:38:04,264 --> 01:38:05,997 I deserve a... 1253 01:38:09,531 --> 01:38:10,665 He had it coming. 1254 01:38:18,231 --> 01:38:20,061 - Give me a hand there. - Get it to the forest. 1255 01:38:20,063 --> 01:38:21,096 - Be safe. - Aye. 1256 01:38:21,098 --> 01:38:24,363 Go, guys! Move, move, move! Come on! Let's go! 1257 01:38:24,365 --> 01:38:26,096 Where's Will? He should be here by now. 1258 01:38:26,098 --> 01:38:28,163 He knows the plan. We need to go. 1259 01:38:28,165 --> 01:38:30,129 I'm going back for him. You go with them. 1260 01:38:30,131 --> 01:38:32,196 You're the most wanted man in Nottingham. 1261 01:38:32,198 --> 01:38:34,062 Going back is suicide. 1262 01:38:34,064 --> 01:38:35,964 Either we all make it or none of us do. 1263 01:38:51,567 --> 01:38:53,030 Tuck! Tuck! 1264 01:38:53,032 --> 01:38:54,230 Tuck, have you seen Will? 1265 01:38:54,232 --> 01:38:56,030 He was meant to be on the boat with you. 1266 01:38:56,032 --> 01:38:57,434 Will! 1267 01:39:00,233 --> 01:39:01,300 Will! 1268 01:39:02,167 --> 01:39:03,298 It's okay. 1269 01:39:03,300 --> 01:39:04,300 I know! 1270 01:39:07,100 --> 01:39:08,668 I saw! 1271 01:39:09,333 --> 01:39:10,668 He can have you. 1272 01:39:12,066 --> 01:39:13,333 Get out of my sight! 1273 01:39:14,233 --> 01:39:15,033 Go! 1274 01:39:16,635 --> 01:39:19,132 I'll get him back to the manor. 1275 01:39:19,134 --> 01:39:20,232 Get everyone out of here. 1276 01:39:20,234 --> 01:39:22,101 - What about you? - Just go! 1277 01:39:45,135 --> 01:39:46,135 Rob! 1278 01:39:52,035 --> 01:39:55,268 Stop! Stop fighting! 1279 01:39:55,270 --> 01:39:58,002 The man you're hunting for is me! 1280 01:39:58,437 --> 01:40:00,268 No more running. 1281 01:40:00,270 --> 01:40:01,635 No more hiding. 1282 01:40:01,637 --> 01:40:05,468 And if sacrificing myself stops this madness, 1283 01:40:05,470 --> 01:40:06,936 here I am! 1284 01:40:08,069 --> 01:40:09,069 Get off me! 1285 01:40:19,770 --> 01:40:21,602 My city is under siege. 1286 01:40:21,604 --> 01:40:25,402 Is there literally nothing else you could be doing? 1287 01:40:38,638 --> 01:40:40,938 Loxley. 1288 01:40:46,205 --> 01:40:49,471 You've put me to a lot of trouble, boy. 1289 01:40:49,473 --> 01:40:52,670 Oh, your troubles have only just begun, sheriff! 1290 01:40:52,672 --> 01:40:56,639 Everyone will know of your treason and the cardinal's. 1291 01:40:58,173 --> 01:41:00,070 What do you think the crown will do 1292 01:41:00,072 --> 01:41:02,206 when it finds out you're a traitor? 1293 01:41:02,573 --> 01:41:04,504 Huh? 1294 01:41:04,506 --> 01:41:06,939 Do you think they'll just take off your head? 1295 01:41:08,441 --> 01:41:11,039 Or will they give you the broomstick first? 1296 01:41:30,574 --> 01:41:33,406 Now I'm going to boil you in your own piss, 1297 01:41:33,408 --> 01:41:36,306 and then I'm going to send Marian off 1298 01:41:36,308 --> 01:41:38,672 to be bred by savages in Arabia 1299 01:41:38,674 --> 01:41:41,740 again, and again, and again. 1300 01:41:51,074 --> 01:41:53,039 Look at me! Look in my eyes! 1301 01:41:53,041 --> 01:41:54,274 Please, God. 1302 01:41:54,276 --> 01:41:56,675 God isn't here, it's just me! 1303 01:42:08,075 --> 01:42:10,643 You bastard, I'm the Sheriff of Nottingham! 1304 01:42:11,343 --> 01:42:12,444 Not anymore. 1305 01:42:23,544 --> 01:42:25,710 You are a hard man to kill, John. 1306 01:42:27,076 --> 01:42:29,076 And I thank God for it. 1307 01:42:35,677 --> 01:42:38,109 Daylight. Daylight ahead. 1308 01:42:38,111 --> 01:42:39,508 Okay, everybody... 1309 01:42:39,510 --> 01:42:42,409 I know you're tired, but let's keep moving... 1310 01:42:42,411 --> 01:42:44,643 I wanna get us under cover by nightfall. 1311 01:42:44,645 --> 01:42:46,643 I'll see you in Sherwood. 1312 01:42:46,645 --> 01:42:48,643 I'll see you there. 1313 01:42:48,645 --> 01:42:52,210 And this does make us outlaws, so if anybody wants out, 1314 01:42:52,212 --> 01:42:54,509 well, it's probably too late. 1315 01:42:54,511 --> 01:42:56,110 Here, let me help you with that. 1316 01:42:56,112 --> 01:42:57,310 Get going. 1317 01:42:57,312 --> 01:43:02,143 I'm actually quite giddy to find myself an outlaw. 1318 01:43:02,145 --> 01:43:05,544 It's the most exciting thing that's happened to me since, 1319 01:43:05,546 --> 01:43:08,577 well, come to think of it, ever. 1320 01:43:08,579 --> 01:43:13,111 You know, when I was back in the desert, 1321 01:43:13,113 --> 01:43:16,244 all I thought about was coming back here and being with you. 1322 01:43:16,246 --> 01:43:18,077 Sitting in our manor, 1323 01:43:18,079 --> 01:43:21,313 eating and drinking and not doing very much. 1324 01:43:22,480 --> 01:43:24,711 And now we're fugitives, 1325 01:43:24,713 --> 01:43:26,713 and me the leader of a revolution. 1326 01:43:28,647 --> 01:43:30,147 Didn't see it coming. 1327 01:43:31,480 --> 01:43:32,513 I did. 1328 01:43:37,613 --> 01:43:39,445 It's a nice forest. 1329 01:43:39,447 --> 01:43:42,212 We haven't officially met. I'm Tuck, by the way. 1330 01:43:42,214 --> 01:43:44,612 Yahya ibn Umar. 1331 01:43:44,614 --> 01:43:46,045 Phew. 1332 01:43:46,047 --> 01:43:47,646 Would you mind if I just translate it? 1333 01:43:47,648 --> 01:43:49,282 Call you John? 1334 01:43:51,614 --> 01:43:53,614 Feels like a perfect ending, doesn't it? 1335 01:43:54,348 --> 01:43:55,614 But it's not. 1336 01:43:56,548 --> 01:43:59,180 Fate plays its part. 1337 01:43:59,182 --> 01:44:03,314 And it's the way of things that as one story ends... 1338 01:44:03,316 --> 01:44:06,214 another begins. 1339 01:44:06,216 --> 01:44:10,613 I am very glad to have found you. 1340 01:44:10,615 --> 01:44:15,613 You have sacrificed so much, but your people need you 1341 01:44:15,615 --> 01:44:22,214 to lead them out of this dark time and into the light. 1342 01:44:22,216 --> 01:44:24,550 I am offering you an appointment 1343 01:44:25,783 --> 01:44:29,548 to the highest office in Nottingham. 1344 01:44:29,550 --> 01:44:32,081 If you accept, 1345 01:44:32,083 --> 01:44:35,550 you will have the church's eternal gratitude. 1346 01:44:36,784 --> 01:44:38,414 And mine. 1347 01:44:41,484 --> 01:44:44,015 My city, my people, 1348 01:44:44,017 --> 01:44:45,515 in the day since the thief 1349 01:44:45,517 --> 01:44:47,316 and his partners and raiders 1350 01:44:47,318 --> 01:44:49,382 have been hunted into hiding, 1351 01:44:49,384 --> 01:44:52,082 we have laid to rest our good sheriff. 1352 01:44:52,084 --> 01:44:54,149 Yet Nottingham still smolders 1353 01:44:54,151 --> 01:44:56,218 from the fires of their revolt. 1354 01:44:57,051 --> 01:44:59,049 My baptism was one of fire, 1355 01:44:59,051 --> 01:45:02,216 but I am grateful for its cause. 1356 01:45:02,218 --> 01:45:05,349 For it has turned me toward my true calling. 1357 01:45:05,351 --> 01:45:09,317 Serving the cause of peace as the Sheriff of Nottingham. 1358 01:45:11,319 --> 01:45:14,516 And this has only one ending. 1359 01:45:14,518 --> 01:45:19,551 With me standing over the corpse of the Hood. 1360 01:45:19,553 --> 01:45:23,287 Welcome to the big table, sheriff. 1361 01:45:33,722 --> 01:45:38,722 Subtitles by explosiveskull 1362 01:45:41,722 --> 01:45:45,722 Preuzeto sa www.titlovi.com 92681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.