Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,039 --> 00:00:27,039
www.titlovi.com
2
00:00:30,039 --> 00:00:35,039
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:12,136 --> 00:01:15,733
So, I would tell you
what year it was,
4
00:01:15,735 --> 00:01:17,769
but I can't actually remember.
5
00:01:19,602 --> 00:01:21,868
I could bore you
with the history,
6
00:01:21,870 --> 00:01:24,968
but you wouldn't listen.
7
00:01:24,970 --> 00:01:31,169
What I can tell you is that
this is the story of a thief.
8
00:01:36,971 --> 00:01:39,837
But it doesn't begin
with the thief you know.
9
00:01:43,004 --> 00:01:45,004
Just gonna
clean out the stables.
10
00:01:56,704 --> 00:01:58,170
So, what were you doing?
11
00:01:58,172 --> 00:01:59,270
None of your business.
12
00:01:59,272 --> 00:02:00,805
It is, if you're
stealing that horse.
13
00:02:02,972 --> 00:02:04,903
They have a break
coming in a minute,
14
00:02:04,905 --> 00:02:07,703
so if you're hoping
to make a clean getaway,
15
00:02:07,705 --> 00:02:08,705
I'd give it a second.
16
00:02:09,972 --> 00:02:11,037
Break time.
17
00:02:46,406 --> 00:02:47,406
I'm Rob.
18
00:02:48,140 --> 00:02:49,438
I'm busy.
19
00:02:49,440 --> 00:02:51,971
A thief's work is never done.
20
00:02:51,973 --> 00:02:55,037
A man lives next door to me.
His horse died.
21
00:02:55,039 --> 00:02:57,106
If he can't plow,
he can't feed his family.
22
00:02:58,973 --> 00:03:01,037
I figured whatever
spoiled toff lives
23
00:03:01,039 --> 00:03:02,937
in this manor
wouldn't miss one of his.
24
00:03:02,939 --> 00:03:06,239
Then you would be absolutely
right, he wouldn't.
25
00:03:06,241 --> 00:03:08,105
Lords that are born
with everything,
26
00:03:08,107 --> 00:03:09,672
want for nothing...
27
00:03:10,307 --> 00:03:11,407
They make me sick.
28
00:03:12,974 --> 00:03:14,874
You don't work in the mines.
29
00:03:17,907 --> 00:03:19,740
Hands too soft
for a tradesman.
30
00:03:21,007 --> 00:03:23,306
Who are you?
31
00:03:23,308 --> 00:03:26,640
I'm the spoiled
toff who lives in this manor.
32
00:03:29,707 --> 00:03:32,075
And you are
completely beautiful.
33
00:03:33,408 --> 00:03:35,008
What about my horse?
34
00:03:38,409 --> 00:03:39,841
He's yours,
35
00:03:40,908 --> 00:03:43,376
if you tell me your name.
36
00:03:52,775 --> 00:03:54,109
Marian.
37
00:03:55,243 --> 00:03:56,909
You can call me Marian.
38
00:03:58,942 --> 00:04:01,275
Robin and Marian.
39
00:04:01,277 --> 00:04:04,773
Seasons passed,
their romance blossomed.
40
00:04:04,775 --> 00:04:06,407
They were young, in love,
41
00:04:06,409 --> 00:04:08,642
and that was
all that mattered...
42
00:04:09,310 --> 00:04:10,377
until...
43
00:04:12,210 --> 00:04:15,676
the cold hand of fate
reached out for them.
44
00:04:26,345 --> 00:04:29,842
He stole from the rich
and gave to the poor.
45
00:04:29,844 --> 00:04:32,408
It became a bedtime story.
46
00:04:32,410 --> 00:04:35,976
But listen, forget history.
47
00:04:35,978 --> 00:04:37,976
Forget what
you've seen before.
48
00:04:37,978 --> 00:04:40,312
Forget what
you think you know.
49
00:04:41,878 --> 00:04:45,012
This is no bedtime story.
50
00:04:47,179 --> 00:04:52,344
If stealing a few coins
was all he did, all he was,
51
00:04:52,346 --> 00:04:57,077
Robin of Loxley
would never have become...
52
00:04:57,079 --> 00:04:58,812
Robin Hood.
53
00:05:13,447 --> 00:05:15,211
I knew him
when he was just another
54
00:05:15,213 --> 00:05:17,345
lord of the manor.
55
00:05:17,347 --> 00:05:20,112
A good life, an easy one.
56
00:05:20,114 --> 00:05:22,246
Born with everything,
57
00:05:22,248 --> 00:05:24,212
want for nothing.
58
00:05:25,814 --> 00:05:28,814
Go away!
Come back never!
59
00:05:35,282 --> 00:05:37,182
What
he didn't know was...
60
00:05:39,747 --> 00:05:41,913
what we are born into...
61
00:05:41,915 --> 00:05:43,046
What's this?
62
00:05:43,048 --> 00:05:46,015
...isn't always who we are.
63
00:06:47,417 --> 00:06:49,450
Look alive, ladies.
64
00:06:49,452 --> 00:06:51,450
We don't want
these bloody savages
65
00:06:51,452 --> 00:06:53,283
knowing we're coming, do we?
66
00:06:53,285 --> 00:06:55,316
Sooner we win this war,
67
00:06:55,318 --> 00:06:57,716
sooner Loxley there
gets what he wants most.
68
00:06:57,718 --> 00:07:00,716
Back home to his sweetheart.
69
00:07:00,718 --> 00:07:02,117
Take cover!
70
00:07:06,318 --> 00:07:07,318
Can't see him!
71
00:07:22,920 --> 00:07:23,953
Gisbourne!
72
00:07:31,387 --> 00:07:33,751
He's reloading.
Listen up.
73
00:07:33,753 --> 00:07:35,418
Two volunteers
for a back slang.
74
00:07:35,420 --> 00:07:36,653
Hmm?
75
00:07:37,786 --> 00:07:39,921
Clayton! You up for a run?
76
00:07:40,721 --> 00:07:41,785
Yeah.
77
00:07:41,787 --> 00:07:43,287
- You ready? Okay. Let's go.
- Yeah.
78
00:07:45,787 --> 00:07:46,854
Go!
79
00:07:47,787 --> 00:07:48,787
Go!
80
00:07:55,922 --> 00:07:57,122
Stay close.
81
00:08:19,923 --> 00:08:21,023
Give me a hand.
82
00:08:23,289 --> 00:08:25,488
Don't go anywhere.
I've got this one, okay?
83
00:08:25,490 --> 00:08:26,888
You stay here,
84
00:08:26,890 --> 00:08:28,423
- watch our backs, okay?
- Okay.
85
00:08:31,323 --> 00:08:32,323
Be back in a minute.
86
00:08:55,291 --> 00:08:56,291
Three.
87
00:08:57,124 --> 00:08:58,124
Come on, Loxley.
88
00:08:59,158 --> 00:09:01,158
Five, six.
89
00:09:06,425 --> 00:09:07,758
Move, move.
90
00:09:09,259 --> 00:09:10,259
Move!
91
00:09:19,159 --> 00:09:20,259
Rob!
92
00:09:21,359 --> 00:09:22,359
Robin!
93
00:09:29,026 --> 00:09:32,790
Where's Clayton?
Where is he?
94
00:09:32,792 --> 00:09:34,025
They've taken him.
95
00:09:34,027 --> 00:09:35,825
Stay with the unit, Loxley.
96
00:09:35,827 --> 00:09:37,660
He's still alive.
I can hear him.
97
00:09:50,461 --> 00:09:52,492
Loxley!
98
00:09:52,494 --> 00:09:54,693
If he's not dead,
he wishes he were.
99
00:09:55,227 --> 00:09:56,959
Leave him to it.
100
00:09:56,961 --> 00:09:59,726
Rob! Rob!
101
00:09:59,728 --> 00:10:01,428
Loxley, leave him.
102
00:10:39,763 --> 00:10:40,796
Cover.
103
00:10:43,330 --> 00:10:44,696
- Clayton!
- Rob!
104
00:10:49,964 --> 00:10:50,964
Ambush!
105
00:10:59,764 --> 00:11:00,764
Rob!
106
00:11:25,332 --> 00:11:27,330
Signal the
Stone Throwers, now!
107
00:11:27,332 --> 00:11:28,264
Yes, sir.
108
00:11:28,266 --> 00:11:31,364
Loxley,
the stones are coming!
109
00:11:31,366 --> 00:11:33,999
Fall back!
That's an order!
110
00:11:36,500 --> 00:11:38,097
Loxley, leave him!
111
00:11:38,099 --> 00:11:39,731
You'll get us
all killed, lad!
112
00:11:39,733 --> 00:11:40,963
He's still alive.
113
00:11:40,965 --> 00:11:42,097
We can't just leave him!
114
00:11:42,099 --> 00:11:44,066
Not your call,
it's an order!
115
00:11:54,501 --> 00:11:56,700
They're coming
like bloody locusts!
116
00:13:02,970 --> 00:13:05,838
Come on! See why you should
follow orders, Your Lordship?
117
00:13:06,904 --> 00:13:08,904
We're pulling back
to the encampment.
118
00:13:15,738 --> 00:13:17,336
Oi,
I want information.
119
00:13:17,338 --> 00:13:21,438
Intelligence, garrison,
troop movements.
120
00:13:23,738 --> 00:13:25,405
Get on your knees,
you pig.
121
00:13:27,438 --> 00:13:29,071
Come on, move, move!
122
00:13:31,071 --> 00:13:32,372
I said,
"Don't look at me!"
123
00:13:33,038 --> 00:13:34,236
On your knees.
124
00:13:34,238 --> 00:13:36,471
- I'm begging you.
- Say it!
125
00:13:36,473 --> 00:13:38,171
I'm begging you.
126
00:13:38,173 --> 00:13:39,173
Do it.
127
00:13:39,506 --> 00:13:40,705
Gis!
128
00:13:44,439 --> 00:13:45,771
What are you doing?
129
00:13:45,773 --> 00:13:47,471
My duty, Loxley.
130
00:13:47,473 --> 00:13:49,471
We have new orders
from above.
131
00:13:49,473 --> 00:13:52,870
Like it or not, soldier,
we're all powerless here.
132
00:13:52,872 --> 00:13:54,870
But they're unarmed.
133
00:13:54,872 --> 00:13:57,972
Then, why don't you run along
and say a prayer for them?
134
00:14:03,740 --> 00:14:05,372
- Mutton.
- Sir?
135
00:14:05,374 --> 00:14:07,674
- Bring another one out.
- Gladly.
136
00:14:15,073 --> 00:14:16,073
Come here.
137
00:14:16,508 --> 00:14:17,971
No!
138
00:14:17,973 --> 00:14:19,106
Come here.
139
00:14:19,108 --> 00:14:20,939
Saleem! Saleem!
140
00:14:20,941 --> 00:14:22,106
- On your knees.
- Let him live.
141
00:14:22,108 --> 00:14:23,141
Stay down!
Let him live.
142
00:14:24,241 --> 00:14:26,972
He's my son.
He's just a boy.
143
00:14:26,974 --> 00:14:28,439
He's my son.
144
00:14:30,175 --> 00:14:32,807
Let him live, I'll tell you what I know.
Everything.
145
00:14:33,774 --> 00:14:34,941
He knows nothing.
146
00:14:35,442 --> 00:14:37,140
Me for him!
147
00:14:37,142 --> 00:14:39,973
I've been killing
Crusaders all my life.
148
00:14:39,975 --> 00:14:42,274
My every breath is an
insult to your God. Please!
149
00:14:42,276 --> 00:14:43,474
Yeah,
you're right, Moor.
150
00:14:43,476 --> 00:14:47,007
So, if you want to save
your son, give me something.
151
00:14:47,009 --> 00:14:49,342
- Give me something!
- Baba, save me!
152
00:14:50,109 --> 00:14:51,775
A thousand soldiers.
153
00:14:53,310 --> 00:14:54,241
To the East.
154
00:14:54,243 --> 00:14:56,775
Our forces routed Tadmur
the day before last.
155
00:14:57,942 --> 00:14:59,074
Something else.
156
00:14:59,076 --> 00:15:00,741
I don't have anything else!
157
00:15:00,743 --> 00:15:02,375
He's my son.
158
00:15:02,377 --> 00:15:04,243
I'm just trying
to save my son.
159
00:15:05,477 --> 00:15:08,108
Well, if it's
any consolation...
160
00:15:08,110 --> 00:15:09,774
- Baba, save me!
- ...you can't.
161
00:15:09,776 --> 00:15:11,411
Sal! Sal!
162
00:15:12,143 --> 00:15:13,807
Saleem!
163
00:15:13,809 --> 00:15:16,142
- Saleem!
- Save me!
164
00:15:16,144 --> 00:15:17,211
No!
165
00:15:19,011 --> 00:15:21,442
Rob! Calm down, Rob!
166
00:15:21,444 --> 00:15:23,075
Calm down, Rob!
167
00:15:23,077 --> 00:15:24,775
Stand down, Loxley!
168
00:15:24,777 --> 00:15:26,176
Remember your place.
169
00:15:26,178 --> 00:15:27,178
Kill the boy!
170
00:15:27,411 --> 00:15:28,412
No!
171
00:15:32,512 --> 00:15:33,711
Saleem!
172
00:15:37,145 --> 00:15:38,245
Saleem, Saleem.
173
00:15:41,945 --> 00:15:43,010
Hold him!
174
00:15:44,145 --> 00:15:46,177
Hold him!
175
00:15:46,179 --> 00:15:49,045
- I'll kill you!
- Put him down! Put him down!
176
00:15:53,045 --> 00:15:54,178
If you weren't a lord,
177
00:15:54,180 --> 00:15:55,845
I'd have you hung for treason.
178
00:15:57,313 --> 00:15:58,977
Flick this worthless toff
179
00:15:58,979 --> 00:16:00,846
on a hospital boat
back to England.
180
00:16:45,483 --> 00:16:47,283
I got you something.
181
00:16:52,015 --> 00:16:53,447
Key to your manor?
182
00:16:53,449 --> 00:16:55,980
It's our home now.
183
00:16:55,982 --> 00:16:58,782
I want to know you're there
while I'm gone.
184
00:17:04,316 --> 00:17:05,316
I love you.
185
00:17:07,250 --> 00:17:08,284
Marian.
186
00:17:10,184 --> 00:17:11,317
Stay alive.
187
00:17:13,917 --> 00:17:15,217
And come back.
188
00:17:15,950 --> 00:17:17,350
I promise you...
189
00:17:18,816 --> 00:17:19,983
I'm coming back.
190
00:17:44,486 --> 00:17:47,016
Nottingham
off the starboard.
191
00:17:47,018 --> 00:17:49,815
Drop the anchor,
gangway.
192
00:18:35,787 --> 00:18:37,852
Marian!
193
00:18:42,021 --> 00:18:43,322
Marian!
194
00:19:22,923 --> 00:19:24,789
What would you confess,
my son?
195
00:19:26,391 --> 00:19:30,155
Tuck, where is Marian?
196
00:19:30,157 --> 00:19:31,157
Robin?
197
00:19:32,424 --> 00:19:34,424
Robin, you're not dead?
198
00:19:36,524 --> 00:19:38,257
No, not for want of trying.
199
00:19:39,392 --> 00:19:40,821
But your name was read out
200
00:19:40,823 --> 00:19:42,290
from the list
of fallen soldiers.
201
00:19:42,292 --> 00:19:44,156
- What?
- Two years ago.
202
00:19:44,158 --> 00:19:46,056
We were told
you were dead.
203
00:19:46,058 --> 00:19:48,889
Marian had a memorial for you.
It was lovely.
204
00:19:48,891 --> 00:19:50,223
I wrote you
a very moving eulogy.
205
00:19:50,225 --> 00:19:51,822
It's a pity you missed it.
206
00:19:51,824 --> 00:19:53,489
Well, I'm thrilled
you missed it,
207
00:19:53,491 --> 00:19:55,223
'cause it would have been
208
00:19:55,225 --> 00:19:56,856
completely inappropriate,
given you are not dead.
209
00:19:56,858 --> 00:19:58,424
- Tuck!
- Yes?
210
00:19:58,426 --> 00:20:01,393
Who read my name from
the list of fallen soldiers?
211
00:20:02,925 --> 00:20:04,923
The Sheriff, but, Robin...
212
00:20:04,925 --> 00:20:05,758
Where is Marian?
213
00:20:09,159 --> 00:20:11,291
Look, things have
taken rather a turn
214
00:20:11,293 --> 00:20:13,226
since you've been gone, Robin.
215
00:20:14,092 --> 00:20:15,857
After you died,
216
00:20:15,859 --> 00:20:18,890
the Sheriff seized
Loxley Manor
217
00:20:18,892 --> 00:20:20,924
as collateral
for his war tax
218
00:20:20,926 --> 00:20:23,091
and threw Marian out.
219
00:20:23,093 --> 00:20:24,457
And it's not just her.
220
00:20:24,459 --> 00:20:26,991
He's crushing us all
with his war effort.
221
00:20:26,993 --> 00:20:28,925
Tolls, collections.
222
00:20:28,927 --> 00:20:30,758
Rob, he's driven
most of the commoners
223
00:20:30,760 --> 00:20:31,860
out of Nottingham proper.
224
00:20:32,526 --> 00:20:34,091
To where?
225
00:20:34,093 --> 00:20:35,093
To the mines.
226
00:20:36,260 --> 00:20:37,492
She's there now?
227
00:20:37,494 --> 00:20:40,427
Yes, but, Rob, Marian's...
228
00:20:41,527 --> 00:20:43,460
This is not
going to end well.
229
00:21:08,129 --> 00:21:09,526
You grab him!
230
00:21:09,528 --> 00:21:10,893
Sheriff's orders.
231
00:21:10,895 --> 00:21:11,962
Bring them
up this way.
232
00:21:51,897 --> 00:21:52,897
Tastes worse.
233
00:22:47,800 --> 00:22:48,800
You?
234
00:22:50,000 --> 00:22:51,867
What the hell
are you doing here?
235
00:22:53,301 --> 00:22:54,898
We've got unfinished business.
236
00:22:54,900 --> 00:22:58,166
No, no business,
you tried to kill...
237
00:22:58,168 --> 00:23:00,200
I stowed away for three
months on your ship.
238
00:23:00,202 --> 00:23:02,033
I could have killed you
there if I wanted to.
239
00:23:02,035 --> 00:23:03,700
Not why I'm here.
240
00:23:06,035 --> 00:23:07,935
I've seen your woman, English.
241
00:23:08,935 --> 00:23:11,033
She is beautiful.
242
00:23:11,035 --> 00:23:13,066
She's not mine anymore,
not since the sheriff...
243
00:23:13,068 --> 00:23:14,901
Shipped you off to war.
244
00:23:16,801 --> 00:23:18,366
You should have killed me.
245
00:23:18,368 --> 00:23:20,867
Everyone thinks I'm dead,
so this must be hell.
246
00:23:20,869 --> 00:23:22,300
You want to know
what hell is?
247
00:23:22,302 --> 00:23:24,201
I lost my hand in this war.
248
00:23:24,203 --> 00:23:26,134
My people were in chains.
249
00:23:26,136 --> 00:23:27,934
My land was pillaged.
250
00:23:27,936 --> 00:23:29,902
And my son was murdered.
251
00:23:37,902 --> 00:23:39,401
I'm sorry
I couldn't save him.
252
00:23:39,403 --> 00:23:40,870
But you tried to.
253
00:23:44,903 --> 00:23:47,202
In all my years of war,
254
00:23:47,204 --> 00:23:49,037
I've never seen
anything like it.
255
00:23:51,204 --> 00:23:52,870
That's why I chose you.
256
00:23:54,937 --> 00:23:56,203
Chose me? What for?
257
00:23:56,205 --> 00:23:59,203
This war, all wars,
258
00:23:59,205 --> 00:24:02,902
and everything happening
here, it's as old as time.
259
00:24:02,904 --> 00:24:04,902
Rich men getting richer.
260
00:24:04,904 --> 00:24:08,268
Men of power taking more power
from the blood of innocents.
261
00:24:08,270 --> 00:24:10,704
Yours, mine,
262
00:24:11,438 --> 00:24:13,071
and my son's.
263
00:24:13,971 --> 00:24:15,904
And I want to stop it.
264
00:24:19,172 --> 00:24:21,438
But I cannot do it alone.
265
00:24:23,405 --> 00:24:25,303
We're just two men.
What can we do?
266
00:24:29,406 --> 00:24:31,803
You're only powerless
267
00:24:31,805 --> 00:24:33,805
if you believe
you're powerless.
268
00:24:36,006 --> 00:24:37,472
Follow me, English.
269
00:25:15,474 --> 00:25:17,740
Good day, good people!
270
00:25:20,108 --> 00:25:22,239
Today, we face a threat
271
00:25:22,241 --> 00:25:25,940
from these barbarians
in Arabia.
272
00:25:25,942 --> 00:25:27,839
They hate us...
273
00:25:27,841 --> 00:25:31,209
Our freedom,
our culture, our religion.
274
00:25:32,275 --> 00:25:34,173
But today,
275
00:25:34,175 --> 00:25:36,140
they face The Near Enemy,
276
00:25:36,142 --> 00:25:39,173
which is our Crusaders,
in the desert.
277
00:25:39,175 --> 00:25:40,440
Let's start here.
278
00:25:40,442 --> 00:25:43,074
But tomorrow, and make
no mistake about this,
279
00:25:43,076 --> 00:25:46,308
they regard us,
here, in Nottingham
280
00:25:46,310 --> 00:25:50,941
as the Far Enemy,
and they will come here.
281
00:25:50,943 --> 00:25:53,208
They will infiltrate,
they will proliferate,
282
00:25:53,210 --> 00:25:55,474
they will choke our courts
283
00:25:55,476 --> 00:25:58,308
and strangle our church,
284
00:25:58,310 --> 00:26:02,208
our children,
with their fanatical dogma.
285
00:26:02,210 --> 00:26:04,409
They'll burn your houses.
286
00:26:04,411 --> 00:26:06,243
They'll burn your lands!
287
00:26:08,344 --> 00:26:10,108
That's why
288
00:26:10,110 --> 00:26:12,211
my War Tax Bill
289
00:26:14,277 --> 00:26:15,710
is so vital.
290
00:26:16,911 --> 00:26:19,809
Nottingham isn't just a city.
291
00:26:19,811 --> 00:26:22,175
It's the bank
292
00:26:22,177 --> 00:26:23,976
and beating heart
293
00:26:23,978 --> 00:26:28,876
of our great church
and its glorious Crusade.
294
00:26:28,878 --> 00:26:31,010
And for every one of you
295
00:26:31,012 --> 00:26:33,276
who shirks his duty
296
00:26:33,278 --> 00:26:36,010
by not paying
his fair share,
297
00:26:36,012 --> 00:26:38,343
an archer goes
without arrows
298
00:26:38,345 --> 00:26:41,376
and a Christian
soldier starves.
299
00:26:41,378 --> 00:26:43,076
Sheriff, my people
have already given
300
00:26:43,078 --> 00:26:44,143
everything that they have.
301
00:26:46,111 --> 00:26:49,077
I move we send my
tax bill to the vote.
302
00:26:49,079 --> 00:26:50,144
I second.
303
00:26:50,146 --> 00:26:52,211
The people of Nottingham
are dying.
304
00:26:52,213 --> 00:26:54,011
We're beyond
the breaking point.
305
00:26:54,013 --> 00:26:56,344
Young lady, you have no idea
what a breaking point is
306
00:26:56,346 --> 00:26:57,980
until you've seen combat.
307
00:26:59,413 --> 00:27:01,412
So, how would you know?
308
00:27:03,480 --> 00:27:06,978
Finance Minister,
do we have a decision?
309
00:27:06,980 --> 00:27:08,113
- We do.
- Uh, sir?
310
00:27:08,947 --> 00:27:11,078
Uh, sir? Sheriff?
311
00:27:11,080 --> 00:27:14,312
The Loxley vote
hasn't been counted.
312
00:27:14,314 --> 00:27:15,912
Robin of Loxley?
313
00:27:15,914 --> 00:27:18,245
What, are we giving
votes to ghosts now?
314
00:27:21,448 --> 00:27:24,145
Yes. Uh, no, he's alive.
315
00:27:24,147 --> 00:27:26,281
Sir, so I hear.
316
00:27:28,114 --> 00:27:29,379
Alive?
317
00:27:29,381 --> 00:27:32,014
He was seen today,
home from war.
318
00:27:38,048 --> 00:27:39,048
Who saw him?
319
00:27:40,348 --> 00:27:41,780
I'm sorry, sir, that falls
320
00:27:41,782 --> 00:27:43,380
under the Seal
of the Confessional.
321
00:27:43,382 --> 00:27:44,979
So, you saw him?
322
00:27:44,981 --> 00:27:47,314
No, I didn't say...
323
00:27:47,316 --> 00:27:49,980
It could have been
324
00:27:49,982 --> 00:27:53,082
anyone saw him.
325
00:27:55,082 --> 00:27:56,948
Oh, dear.
326
00:27:56,950 --> 00:27:58,781
Well, then the vote
must be delayed
327
00:27:58,783 --> 00:28:00,249
until the Loxley
vote's been counted.
328
00:28:06,849 --> 00:28:08,048
You okay?
329
00:28:08,050 --> 00:28:09,348
This council meeting
330
00:28:09,350 --> 00:28:11,515
- is adjourned.
- Yeah.
331
00:28:11,517 --> 00:28:13,815
Strangle our children,
burn our lands.
332
00:28:13,817 --> 00:28:15,348
He acts like you lot
are swarming the bloody
333
00:28:15,350 --> 00:28:17,248
walls of Nottingham already,
the lying bastard.
334
00:28:17,250 --> 00:28:19,315
Do you want to get angry
or do you want to get even?
335
00:28:19,317 --> 00:28:20,848
I want to take
the sheriff down.
336
00:28:20,850 --> 00:28:22,014
I want to hit him
where it hurts.
337
00:28:22,016 --> 00:28:24,981
One thing
keeps him in power.
338
00:28:24,983 --> 00:28:26,149
He's got the whole church
behind him.
339
00:28:26,151 --> 00:28:27,216
He's got an army of...
340
00:28:27,218 --> 00:28:28,251
The money.
341
00:28:30,984 --> 00:28:32,849
What, you mean what he takes
342
00:28:32,851 --> 00:28:34,184
from the commoners
for the war effort?
343
00:28:35,117 --> 00:28:36,982
We steal it.
344
00:28:36,984 --> 00:28:38,115
You heard him.
345
00:28:38,117 --> 00:28:39,517
Nottingham is the bank
346
00:28:39,519 --> 00:28:41,849
and the beating heart
of the Crusades.
347
00:28:41,851 --> 00:28:44,818
And I want to put
a knife through it.
348
00:28:45,385 --> 00:28:46,751
Vengeance for you
349
00:28:47,519 --> 00:28:49,085
and justice for my son.
350
00:28:55,486 --> 00:28:56,786
I'm Robin.
351
00:29:00,185 --> 00:29:02,320
Yahya ibn Umar.
352
00:29:05,520 --> 00:29:07,484
Yokhya...
353
00:29:09,353 --> 00:29:11,885
No.
354
00:29:11,887 --> 00:29:13,017
Please, no more.
355
00:29:13,019 --> 00:29:14,420
In your language,
it's John...
356
00:29:15,153 --> 00:29:16,318
Son of Umar.
357
00:29:16,320 --> 00:29:17,753
John it is.
358
00:29:23,321 --> 00:29:24,485
By night,
you'll be hitting
359
00:29:24,487 --> 00:29:26,219
the sheriff's couriers,
360
00:29:26,221 --> 00:29:29,254
toll takers, tax collectors.
361
00:29:31,987 --> 00:29:32,987
And by day?
362
00:29:34,555 --> 00:29:36,453
You'll be playing
Lord Loxley,
363
00:29:36,455 --> 00:29:37,918
back to your old self.
364
00:29:37,920 --> 00:29:38,885
Drinking and dining with
365
00:29:38,887 --> 00:29:40,520
some of the most
obnoxious people on Earth.
366
00:29:40,522 --> 00:29:43,553
- The rich.
- And why will I be doing that?
367
00:29:43,555 --> 00:29:44,953
Because if
you want to know
368
00:29:44,955 --> 00:29:46,188
where the war money
is really going,
369
00:29:47,522 --> 00:29:48,820
you will have
to charm your way
370
00:29:48,822 --> 00:29:49,888
into the belly
of the beast.
371
00:29:51,288 --> 00:29:53,220
Find out who is
pulling the strings.
372
00:29:53,222 --> 00:29:55,288
Rob?
373
00:29:56,556 --> 00:29:57,755
Marian.
374
00:29:59,988 --> 00:30:01,021
I knew she'd come.
375
00:30:02,854 --> 00:30:04,221
Whatever it is she wants,
376
00:30:04,223 --> 00:30:05,387
she cannot know
377
00:30:05,389 --> 00:30:06,722
- what we're doing.
- Rob?
378
00:30:08,855 --> 00:30:10,289
It's too dangerous
for her and us.
379
00:30:11,456 --> 00:30:15,087
If we get caught,
they will kill us all.
380
00:30:15,089 --> 00:30:18,790
No matter how much you want
to, you cannot go down there.
381
00:30:19,357 --> 00:30:20,490
If you love her,
382
00:30:21,922 --> 00:30:22,923
stick to the plan.
383
00:30:59,526 --> 00:31:02,357
I didn't cross an ocean to
watch you crawl into a bottle.
384
00:31:11,059 --> 00:31:14,291
Maybe she will love
you again, I nshallah,
385
00:31:14,293 --> 00:31:16,825
when she finds out the
truth of what we're doing.
386
00:31:18,293 --> 00:31:20,026
But not before then.
387
00:31:26,393 --> 00:31:27,993
Well, then,
let's get on with it.
388
00:31:30,293 --> 00:31:32,193
You're slow
as the Second Coming.
389
00:31:33,826 --> 00:31:35,124
Yeah, well,
I spent four years
390
00:31:35,126 --> 00:31:36,326
of my life
killing your people.
391
00:31:36,328 --> 00:31:37,891
Well, you missed me.
392
00:31:37,893 --> 00:31:39,226
Yeah, well,
nobody's perfect.
393
00:31:39,228 --> 00:31:40,361
You must be.
394
00:31:41,860 --> 00:31:43,059
I can fire
two arrows a second.
395
00:31:43,061 --> 00:31:45,894
Yeah, you could fire
two arrows a second.
396
00:31:48,428 --> 00:31:49,961
You think you're faster?
397
00:31:52,362 --> 00:31:53,395
Shoot me.
398
00:31:55,162 --> 00:31:57,429
- Beg your pardon?
- You've killed hundreds of us!
399
00:31:58,928 --> 00:32:00,229
What's one more?
400
00:32:01,229 --> 00:32:02,229
Okay.
401
00:32:07,995 --> 00:32:09,962
Please. I said shoot me.
402
00:32:10,396 --> 00:32:11,826
Too slow.
403
00:32:11,828 --> 00:32:13,494
Fast as you can!
404
00:32:13,496 --> 00:32:15,028
Again, come on, English!
405
00:32:22,296 --> 00:32:23,296
Again.
406
00:32:29,296 --> 00:32:30,297
Too slow.
407
00:32:33,364 --> 00:32:35,331
This war will be
fought up close.
408
00:32:37,030 --> 00:32:38,231
You'll need
a street weapon.
409
00:32:40,030 --> 00:32:42,130
Give me that relic,
it's firewood.
410
00:32:43,197 --> 00:32:44,563
Relax your grip.
411
00:32:44,565 --> 00:32:46,897
Allow the bow
to rest in your palm.
412
00:32:47,297 --> 00:32:48,730
Now try.
413
00:32:52,432 --> 00:32:53,995
Try again.
414
00:32:53,997 --> 00:32:56,963
Only this time,
try the other side.
415
00:32:56,965 --> 00:32:58,998
It will save you a second
on the reload.
416
00:33:05,332 --> 00:33:06,898
Yes. Come on!
417
00:33:07,864 --> 00:33:09,230
Again!
418
00:33:09,232 --> 00:33:11,233
Faster!
Yes, English, faster!
419
00:33:15,299 --> 00:33:16,829
You were a lord,
420
00:33:16,831 --> 00:33:19,231
but now,
you get to be a thief.
421
00:33:19,233 --> 00:33:21,197
Left!
422
00:33:21,199 --> 00:33:22,865
And I'm going
to show you how.
423
00:33:27,567 --> 00:33:30,398
This won't be like
any war you're used to.
424
00:33:30,400 --> 00:33:31,434
Right! Left!
425
00:33:32,865 --> 00:33:33,865
Arrows.
426
00:33:36,933 --> 00:33:37,933
To the right.
427
00:33:38,800 --> 00:33:40,031
Exactly.
428
00:33:40,033 --> 00:33:42,265
Faster. Stronger!
429
00:33:42,267 --> 00:33:43,766
Faster, English!
430
00:33:48,866 --> 00:33:50,566
What are you doing
to my coat?
431
00:33:50,568 --> 00:33:52,132
It's too long.
432
00:33:52,134 --> 00:33:53,931
It's slowing you down.
433
00:33:53,933 --> 00:33:56,034
When do I actually get
to, you know, steal?
434
00:33:57,968 --> 00:33:59,268
Really liked this coat.
435
00:34:00,568 --> 00:34:02,899
Well, now, it's a jacket.
436
00:34:02,901 --> 00:34:04,832
Turn your hand
into a quiver.
437
00:34:04,834 --> 00:34:06,233
The more arrows
you can hold,
438
00:34:06,235 --> 00:34:07,999
the more arrows
you can fire.
439
00:34:08,001 --> 00:34:09,402
Shut up, you're not making
it easier, you know?
440
00:34:10,269 --> 00:34:11,302
Yes! Yes!
441
00:34:31,802 --> 00:34:33,101
Fight with stealth,
442
00:34:33,103 --> 00:34:34,867
strike from the shadows.
443
00:34:34,869 --> 00:34:36,503
By the time they return fire,
444
00:34:38,370 --> 00:34:39,736
you're gone.
445
00:34:43,471 --> 00:34:44,970
What else you got?
446
00:35:05,037 --> 00:35:06,969
You've been digging
through my old laundry, John.
447
00:35:06,971 --> 00:35:08,969
You cannot go see the
sheriff in those rags.
448
00:35:08,971 --> 00:35:10,970
You must donate
to his war effort
449
00:35:10,972 --> 00:35:13,003
and you will get in
good with him.
450
00:35:13,005 --> 00:35:14,070
Get in good with him?
451
00:35:14,072 --> 00:35:15,936
He'll be lucky if I
don't take his head off.
452
00:35:15,938 --> 00:35:19,103
We pull the tail,
you see who bites.
453
00:35:19,105 --> 00:35:21,270
- So...
- So, to follow the money,
454
00:35:21,272 --> 00:35:23,105
you must gain
the trust of the sheriff.
455
00:35:24,539 --> 00:35:26,570
And what am I
going to donate?
456
00:35:26,572 --> 00:35:29,073
It's not exactly like we're
rolling in coin, is it?
457
00:35:30,173 --> 00:35:31,771
Tonight, you take down
the toll bridge.
458
00:35:32,373 --> 00:35:34,438
Now you're talking, John.
459
00:35:34,440 --> 00:35:36,440
I'm glad you approve, English.
460
00:35:37,973 --> 00:35:38,973
What is this?
461
00:35:39,806 --> 00:35:40,806
That was my son's.
462
00:35:43,307 --> 00:35:44,571
Thank you.
463
00:35:44,573 --> 00:35:46,474
You wanted to steal?
464
00:35:47,274 --> 00:35:48,506
Now's your time.
465
00:35:51,007 --> 00:35:52,905
Take that load
off to the treasury.
466
00:35:52,907 --> 00:35:53,871
You, come on.
467
00:35:53,873 --> 00:35:55,439
By the order
of the Sheriff of Nottingham,
468
00:35:55,441 --> 00:35:56,805
you need to pay the toll.
469
00:35:56,807 --> 00:35:58,172
Stop the cart!
470
00:35:58,174 --> 00:35:59,805
You have to pay
the sheriff's toll.
471
00:35:59,807 --> 00:36:02,072
- Didn't used to have to pay.
- Check this bag.
472
00:36:02,074 --> 00:36:04,273
Come on, what you got
in the back?
473
00:36:04,275 --> 00:36:06,106
We have no more money!
474
00:36:07,873 --> 00:36:09,871
Come on, old man,
cough it up!
475
00:36:09,873 --> 00:36:11,106
Get up!
476
00:36:13,075 --> 00:36:14,075
Hey!
477
00:36:32,109 --> 00:36:33,109
Hey!
478
00:36:34,009 --> 00:36:35,473
Where is he?
Where did he go?
479
00:36:35,475 --> 00:36:37,409
- Where the hell are they?
- I can't see him. Where is he?
480
00:36:45,110 --> 00:36:46,110
Too slow.
481
00:37:07,944 --> 00:37:09,144
Lord Loxley.
482
00:37:10,911 --> 00:37:15,209
All of Nottingham rejoices
483
00:37:15,211 --> 00:37:18,142
that the tragic rumors
of your death are unfounded.
484
00:37:18,144 --> 00:37:21,277
I'd like to thank you
personally for your service.
485
00:37:21,279 --> 00:37:24,409
You sent me off
for a just cause.
486
00:37:24,411 --> 00:37:26,177
It was my honor, sir.
487
00:37:26,179 --> 00:37:28,077
Ah, I do hope
you're not going to
488
00:37:28,079 --> 00:37:30,476
hold my seizing
of your manor against me.
489
00:37:30,478 --> 00:37:32,110
It's a pity
it's a fog of war.
490
00:37:32,112 --> 00:37:33,344
Don't give it
a second thought.
491
00:37:33,346 --> 00:37:34,878
I'm fixing it up already.
492
00:37:36,012 --> 00:37:37,979
You did
what you had to do, sir.
493
00:37:39,212 --> 00:37:40,977
And here's my fair share
494
00:37:40,979 --> 00:37:42,910
for the war effort.
495
00:37:42,912 --> 00:37:45,011
But you've already
given so much.
496
00:37:45,013 --> 00:37:46,211
No, our troops need it.
497
00:37:46,213 --> 00:37:47,213
I should know.
498
00:37:48,146 --> 00:37:49,512
I was there.
499
00:37:53,580 --> 00:37:54,379
Please.
500
00:37:58,413 --> 00:38:00,844
Well, I hope,
now that you're back,
501
00:38:00,846 --> 00:38:02,877
I get to see
a lot more of you.
502
00:38:02,879 --> 00:38:05,012
As much as
you'll allow, sir.
503
00:38:05,014 --> 00:38:06,914
I hope to earn your favor.
504
00:38:38,948 --> 00:38:41,181
You put the rest of us
to shame
505
00:38:41,183 --> 00:38:43,447
with your
generosity, Loxley.
506
00:38:43,449 --> 00:38:45,814
I'd like to be able
to count on an invitation
507
00:38:45,816 --> 00:38:47,248
the next time
the lords meet, sir.
508
00:38:47,250 --> 00:38:48,480
But it's your right.
It would be my pleasure.
509
00:38:48,482 --> 00:38:52,448
After all, the youth vote
could use a voice in chambers.
510
00:38:52,450 --> 00:38:54,248
You flatter me
with your confidence, sir.
511
00:38:54,250 --> 00:38:55,316
Yes, I know.
512
00:38:57,849 --> 00:38:58,849
Rob.
513
00:39:11,817 --> 00:39:13,783
The other day,
at the manor,
514
00:39:15,150 --> 00:39:18,185
I came by.
I needed to see you.
515
00:39:21,085 --> 00:39:22,252
Anything else?
516
00:39:23,384 --> 00:39:24,315
Why are you
making this so hard?
517
00:39:24,317 --> 00:39:27,051
Do you really expect me
to make it easy?
518
00:39:29,918 --> 00:39:32,851
Marian, you promised me
that you would wait for me.
519
00:39:33,552 --> 00:39:35,285
They told me
you were dead.
520
00:39:36,418 --> 00:39:37,818
Lord Loxley.
521
00:39:48,318 --> 00:39:50,283
Lord Loxley.
522
00:39:50,285 --> 00:39:52,353
Look, sorry,
I've got to go.
523
00:39:59,419 --> 00:40:01,251
I don't trust
you around her.
524
00:40:01,253 --> 00:40:02,584
What? I played my part.
525
00:40:02,586 --> 00:40:04,085
If you need
some motivation,
526
00:40:04,087 --> 00:40:05,317
if she finds out
what we're up to,
527
00:40:05,319 --> 00:40:07,786
it's her head on the chopping
block, the same as ours.
528
00:40:08,353 --> 00:40:09,951
Really inspiring.
529
00:40:09,953 --> 00:40:10,953
Thanks.
530
00:40:19,021 --> 00:40:21,086
Seems
Lord Loxley's inspired
531
00:40:21,088 --> 00:40:23,520
an embarrassment
of riches today?
532
00:40:44,521 --> 00:40:48,055
Shall I count to ten
before I raise the alarm?
533
00:40:49,255 --> 00:40:50,322
Make it 20.
534
00:41:48,525 --> 00:41:49,525
Who is it?
535
00:41:51,592 --> 00:41:52,791
I don't know.
536
00:41:54,958 --> 00:41:58,290
Sir. There's been
another robbery.
537
00:41:58,292 --> 00:42:00,024
He's not gonna like that.
538
00:42:00,026 --> 00:42:03,156
Sir, there's been
an occurrence,
539
00:42:03,158 --> 00:42:05,323
which on first observation,
540
00:42:05,325 --> 00:42:09,156
might be classified
as non-ideal, fiscally.
541
00:42:09,158 --> 00:42:12,024
Oh, God,
give me strength.
542
00:42:12,026 --> 00:42:18,524
Sir, sir, there's been
another minor incident.
543
00:42:18,526 --> 00:42:22,524
The good news is neither of
the guards was badly killed.
544
00:42:22,526 --> 00:42:23,592
What?
545
00:42:23,594 --> 00:42:25,392
The collection box,
546
00:42:25,394 --> 00:42:28,525
from right under our noses
at Sunday service.
547
00:42:28,527 --> 00:42:30,992
Oh, and the toll road
last night,
548
00:42:30,994 --> 00:42:32,325
so a bit of a pickle.
549
00:42:32,327 --> 00:42:35,492
Pembroke! Get those
documents under lock and key.
550
00:42:35,494 --> 00:42:37,492
Who else knows about this?
551
00:42:37,494 --> 00:42:39,192
I came straight to you.
552
00:42:39,194 --> 00:42:42,359
But I suppose the archdeacon
should be told.
553
00:42:42,361 --> 00:42:43,826
Shh. No, no, no, no, no.
554
00:42:43,828 --> 00:42:45,593
We don't want him gossiping
to the cardinal.
555
00:42:45,595 --> 00:42:47,092
But, sir,
surely the church...
556
00:42:47,094 --> 00:42:48,493
It's a law and order issue.
557
00:42:48,495 --> 00:42:50,159
I'm the law and order here.
558
00:42:50,161 --> 00:42:51,326
Tighten the security.
559
00:42:51,328 --> 00:42:54,526
All tax collections now go
directly to the count room,
560
00:42:54,528 --> 00:42:56,860
and double the guard
at the treasury.
561
00:42:56,862 --> 00:42:57,960
As you say, sir.
562
00:42:57,962 --> 00:43:00,827
I can't afford to lose
another penny.
563
00:43:00,829 --> 00:43:04,262
Sir, it's been a bit
since your last confession.
564
00:43:06,496 --> 00:43:09,263
Would you care to unburden
yourself to your friar?
565
00:43:10,529 --> 00:43:14,429
My conscience is clear.
Is yours?
566
00:43:16,896 --> 00:43:19,394
Try as I might, mine's
always a bit of a muddle.
567
00:43:19,396 --> 00:43:20,861
Well, be that as it may,
568
00:43:20,863 --> 00:43:23,160
keep your ears open
in your little booth.
569
00:43:23,162 --> 00:43:25,428
Any talk of the thief,
bring it to me.
570
00:43:25,430 --> 00:43:26,395
But, sir, with respect,
571
00:43:26,397 --> 00:43:28,262
the Seal of the
Confessional is sacred.
572
00:43:28,264 --> 00:43:30,961
Nothing's sacred till
I've caught that thief
573
00:43:30,963 --> 00:43:32,964
and drowned him in a cage.
574
00:43:41,297 --> 00:43:42,496
You're up late.
575
00:43:42,498 --> 00:43:43,862
Just making my rounds,
576
00:43:43,864 --> 00:43:47,196
found myself craving
a little sustenance.
577
00:43:47,198 --> 00:43:50,263
I wanted to tell you that the
sheriff's coming down hard
578
00:43:50,265 --> 00:43:52,329
in response
to the robberies.
579
00:43:52,331 --> 00:43:54,498
It complicates our plans.
580
00:43:55,565 --> 00:43:58,029
How are you getting on?
581
00:43:58,031 --> 00:44:01,432
Best I can.
Had some help.
582
00:44:02,366 --> 00:44:04,266
Bag of coins
left at my door.
583
00:44:04,832 --> 00:44:05,832
By the Hood?
584
00:44:07,232 --> 00:44:09,063
That's what
I call him now.
585
00:44:09,065 --> 00:44:12,264
It's got a nice ring to it,
don't you think?
586
00:44:12,266 --> 00:44:14,165
Don't know why
he's giving the money to me.
587
00:44:15,232 --> 00:44:16,297
Guess I'm flattered.
588
00:44:16,299 --> 00:44:18,097
You should be.
589
00:44:18,099 --> 00:44:20,899
But I wish he would
give it to the people instead.
590
00:44:58,569 --> 00:45:00,167
Quick! Grab the money!
591
00:45:58,505 --> 00:46:01,869
With respect, sheriff,
592
00:46:01,871 --> 00:46:05,838
this thief is making you
look like a damn fool.
593
00:46:11,572 --> 00:46:12,938
If I may...
594
00:46:15,205 --> 00:46:17,337
I propose a bounty.
595
00:46:17,339 --> 00:46:20,404
Surely you don't expect us
to finance it.
596
00:46:20,406 --> 00:46:23,003
No. I will
stake it personally.
597
00:46:23,005 --> 00:46:25,537
Should we say a thousand
a week to begin with?
598
00:46:25,539 --> 00:46:27,537
Then I'll double it
every week, thereafter,
599
00:46:27,539 --> 00:46:29,172
until he's either caught
600
00:46:29,539 --> 00:46:31,070
or killed.
601
00:46:31,072 --> 00:46:33,039
Right. The rest of you, out.
602
00:46:37,540 --> 00:46:39,507
Pembroke.
603
00:46:41,474 --> 00:46:42,474
Out!
604
00:46:51,007 --> 00:46:52,240
Those lords.
605
00:46:54,040 --> 00:46:57,373
Days like this
that I just wanna
606
00:46:57,375 --> 00:47:00,007
stick my thumb
into their windpipes.
607
00:47:00,973 --> 00:47:02,172
You really hate them.
608
00:47:02,174 --> 00:47:03,939
Oh, well,
609
00:47:03,941 --> 00:47:05,172
you know, their daddies were
610
00:47:05,174 --> 00:47:06,972
the Guardians
of the Foundling House,
611
00:47:06,974 --> 00:47:09,506
where I spent my youth.
612
00:47:09,508 --> 00:47:14,206
And they would come around
at night to discipline us.
613
00:47:14,208 --> 00:47:17,939
With the archdeacon
and his clergy in tow.
614
00:47:17,941 --> 00:47:19,374
And all of them drunk,
615
00:47:19,376 --> 00:47:24,906
breath stinking of
boiled beef.
616
00:47:24,908 --> 00:47:27,307
And they would've
sent us out to buy
617
00:47:27,309 --> 00:47:29,540
the canes which they
were gonna beat us with.
618
00:47:29,542 --> 00:47:31,274
You could tell how long
the last beating was
619
00:47:31,276 --> 00:47:32,508
because the color
of the welts
620
00:47:32,510 --> 00:47:34,508
would go from red
to blue, to yellow.
621
00:47:34,510 --> 00:47:36,073
Finally,
they would go to pink,
622
00:47:36,075 --> 00:47:37,840
and the skin would harden.
623
00:47:37,842 --> 00:47:42,008
And by that time, Loxley,
you had to make a choice.
624
00:47:42,010 --> 00:47:44,074
You're gonna let them
beat the strength out of you
625
00:47:44,076 --> 00:47:45,777
or they're gonna
beat it into you.
626
00:47:48,277 --> 00:47:52,874
When they used the broomsticks
on the little boys,
627
00:47:52,876 --> 00:47:56,909
and they would scream.
628
00:47:58,909 --> 00:48:04,342
Then, they'd pour some brandy
down their throats as a mercy.
629
00:48:04,344 --> 00:48:07,844
Now, I never screamed, but...
630
00:48:09,077 --> 00:48:13,044
I hate the taste of brandy.
631
00:48:16,011 --> 00:48:19,543
Shall we hang a few of them?
Those lords?
632
00:48:19,545 --> 00:48:24,412
Just to see them
shit their silks?
633
00:48:27,412 --> 00:48:30,544
Why don't we
just hang one of them?
634
00:48:30,546 --> 00:48:34,344
'Cause I suspect the rest
would soon fall into line.
635
00:48:42,346 --> 00:48:45,113
I am not after crumbs.
636
00:48:47,013 --> 00:48:50,213
I want a seat
at the big table.
637
00:48:52,514 --> 00:48:56,079
Well then,
you'll keep my favor, Loxley.
638
00:49:05,114 --> 00:49:06,682
It's Rob, right?
639
00:49:10,548 --> 00:49:11,947
You're Will.
640
00:49:13,014 --> 00:49:14,415
Welcome home.
641
00:49:16,448 --> 00:49:17,513
Must've been hell
for you over there.
642
00:49:17,515 --> 00:49:20,348
I fought the war,
I don't need to talk about it.
643
00:49:21,548 --> 00:49:25,413
Look, I get it.
I really do.
644
00:49:25,415 --> 00:49:28,581
It must be overwhelming
coming home, Marian...
645
00:49:28,583 --> 00:49:29,779
She's her own woman.
646
00:49:29,781 --> 00:49:32,381
Well, that's right. So you
don't have to be okay with me.
647
00:49:32,383 --> 00:49:33,516
Good. Because I'm not.
648
00:49:39,016 --> 00:49:40,149
I heard you.
649
00:49:41,182 --> 00:49:43,016
During the sheriff's speech.
650
00:49:43,549 --> 00:49:44,949
Voice of the people.
651
00:49:47,283 --> 00:49:48,482
They need one.
652
00:49:48,484 --> 00:49:49,849
What about the Hood?
653
00:49:50,882 --> 00:49:52,016
The Hood.
654
00:49:56,083 --> 00:49:57,217
He means nothing to me.
655
00:49:58,417 --> 00:50:00,382
He'll be caught,
and forgotten.
656
00:50:00,384 --> 00:50:01,848
And what I, Marian,
and the rest
657
00:50:01,850 --> 00:50:02,981
of the commoners
are fighting for
658
00:50:02,983 --> 00:50:05,081
is much bigger
than some petty thief
659
00:50:05,083 --> 00:50:06,983
turning over a few couriers
and collection boxes.
660
00:50:10,318 --> 00:50:12,083
Still, I wouldn't
bet against him.
661
00:50:15,485 --> 00:50:17,984
I reckon
he's just getting started.
662
00:50:21,285 --> 00:50:25,251
John! I've had
a thought. Hear me out.
663
00:50:30,352 --> 00:50:32,049
I wanna go big.
664
00:50:32,051 --> 00:50:34,417
Forget couriers
and collection boxes.
665
00:50:34,419 --> 00:50:36,417
I wanna hit
the treasury itself.
666
00:50:36,419 --> 00:50:37,517
Hard target.
667
00:50:37,519 --> 00:50:40,085
Pull the tail,
see who bites!
668
00:50:42,052 --> 00:50:43,386
How would you do it?
669
00:50:51,019 --> 00:50:52,385
Easy, governor.
670
00:50:52,387 --> 00:50:54,418
- Move! Move!
- Help a hungry veteran.
671
00:50:54,420 --> 00:50:56,018
Get out of the way.
672
00:50:56,020 --> 00:50:57,385
Men, get this filth
out of the way!
673
00:50:57,387 --> 00:50:58,917
Lost me hand in the war.
674
00:50:58,919 --> 00:51:01,618
Be a pal
and spare some change.
675
00:51:01,620 --> 00:51:05,118
God. This is a nice ass on this horse.
Please, sir.
676
00:51:07,053 --> 00:51:10,120
Get out of the way! Get out!
677
00:51:49,223 --> 00:51:51,521
Change of protocol,
as per the sheriff.
678
00:51:51,523 --> 00:51:53,920
All collections are no longer
to be stored in the vault.
679
00:51:53,922 --> 00:51:55,154
They go straight
to the count room
680
00:51:55,156 --> 00:51:56,388
for immediate processing.
681
00:51:56,390 --> 00:51:57,390
Shit!
682
00:52:34,524 --> 00:52:37,023
Guards! Guards!
683
00:52:37,025 --> 00:52:38,824
Guards! Guards!
684
00:54:27,997 --> 00:54:29,129
Shit! Shit!
685
00:54:35,164 --> 00:54:36,197
Come on, come on!
686
00:54:37,197 --> 00:54:39,064
Come on, come on! Come on!
687
00:54:45,132 --> 00:54:47,065
There he is!
688
00:55:11,899 --> 00:55:13,231
They're coming, John!
689
00:55:13,233 --> 00:55:15,166
Ye of little faith!
690
00:55:17,266 --> 00:55:18,866
Hyah.
691
00:55:24,134 --> 00:55:25,301
Yeah!
692
00:55:26,134 --> 00:55:28,364
It's the Hood!
693
00:55:28,366 --> 00:55:30,098
That's how you go big!
694
00:55:30,100 --> 00:55:32,265
We didn't get a single coin!
695
00:55:32,267 --> 00:55:33,931
We wanted
to get their attention.
696
00:55:33,933 --> 00:55:34,998
And we have it now.
697
00:56:14,935 --> 00:56:18,434
Our cardinal has asked me to
convey to you his disquiet,
698
00:56:18,436 --> 00:56:22,068
at your so-far defensive
response to this thief.
699
00:56:22,070 --> 00:56:24,301
It's nothing
I can't handle.
700
00:56:24,303 --> 00:56:27,534
You can tell His Eminence
he needn't lose any sleep.
701
00:56:27,536 --> 00:56:30,301
Reassure him yourself in due time.
He's coming here.
702
00:56:30,303 --> 00:56:33,001
From Rome?
Over a petty thief?
703
00:56:33,003 --> 00:56:35,035
The church does not consider
704
00:56:35,037 --> 00:56:37,968
the raiding
of its treasury petty.
705
00:56:37,970 --> 00:56:41,036
Ah, he barely escaped,
and he got away with nothing.
706
00:56:41,038 --> 00:56:44,038
But what's dangerous is
the audacity of his crimes.
707
00:56:45,270 --> 00:56:49,402
He's got our commoners
looking up, seeing hope.
708
00:56:49,404 --> 00:56:53,235
We want their backs bent
and heads bowed.
709
00:56:53,237 --> 00:56:55,505
There's been
whispers of revolt.
710
00:56:57,638 --> 00:57:02,569
Unchecked, those whispers
will build into a roar.
711
00:57:02,571 --> 00:57:06,403
It's treason.
Punishable by death.
712
00:57:06,405 --> 00:57:09,170
Treason's a very
strong word, sir.
713
00:57:09,172 --> 00:57:13,404
Isn't the Christian thing
to turn the other cheek?
714
00:57:13,406 --> 00:57:16,072
How do you love a God
that gives you that face?
715
00:57:25,239 --> 00:57:26,539
Sheriff!
716
00:57:28,272 --> 00:57:31,440
Given our shared interest
in the outcome of the war,
717
00:57:32,873 --> 00:57:34,937
it's essential
this thief is caught
718
00:57:34,939 --> 00:57:36,573
and his rhetoric suffocated.
719
00:57:40,373 --> 00:57:42,206
I'll restore the order.
720
00:57:44,174 --> 00:57:49,240
You keep the faith,
Your Grace.
721
00:57:49,907 --> 00:57:51,238
Sheriff,
722
00:57:51,240 --> 00:57:53,938
the church can make a man,
or break him.
723
00:57:53,940 --> 00:57:56,172
For your allegiance,
we offer you the world.
724
00:57:56,174 --> 00:57:58,239
But in failure,
we can also take it away.
725
00:58:02,207 --> 00:58:05,008
Remember that. Hmm?
726
00:58:06,975 --> 00:58:09,008
Let's make the cardinal
feel welcome, sheriff.
727
00:58:13,375 --> 00:58:14,906
Ah!
728
00:58:14,908 --> 00:58:20,173
If you ever defy me again
in front of the church...
729
00:58:20,175 --> 00:58:23,440
I'm sorry, sir. I was only
speaking for the Gospels.
730
00:58:23,442 --> 00:58:27,240
Oh, the Gospels. Well,
never, never forget, Tuck,
731
00:58:27,242 --> 00:58:30,510
God's up there.
I'm down here.
732
00:58:33,076 --> 00:58:35,042
Now, I've taken the measure
733
00:58:35,044 --> 00:58:37,042
of hiring
some special deputies.
734
00:58:37,044 --> 00:58:40,108
Some of our most
trusted crusaders.
735
00:58:40,110 --> 00:58:42,141
They're just back
from Arabia.
736
00:58:42,143 --> 00:58:45,441
Here they are to receive
the archdeacon's blessing
737
00:58:45,443 --> 00:58:48,908
before they begin
their good, good works.
738
00:58:48,910 --> 00:58:50,008
Sheriff.
739
00:58:50,010 --> 00:58:51,575
Commander Gisbourne.
740
00:58:51,577 --> 00:58:56,175
They look very eager
to do God's work.
741
00:58:56,177 --> 00:58:59,811
Yes. With the devil's pride.
742
00:59:02,511 --> 00:59:04,009
One, two,
three, four, five.
743
00:59:05,244 --> 00:59:07,576
We've done it!
We've done it.
744
00:59:07,578 --> 00:59:10,108
The cardinal is coming
all the way from Rome.
745
00:59:10,110 --> 00:59:11,610
The sheriff is
throwing him a party,
746
00:59:11,612 --> 00:59:13,009
and guess who's invited?
747
00:59:13,011 --> 00:59:15,276
- It's my day off.
- No days off, English.
748
00:59:15,278 --> 00:59:16,576
You'll rest when you're dead.
749
00:59:16,578 --> 00:59:18,310
He's coming
because of the Hood.
750
00:59:18,312 --> 00:59:19,977
Our plan is working!
751
00:59:19,979 --> 00:59:22,276
That's very easy to say
from where you're standing.
752
00:59:22,278 --> 00:59:23,910
The cardinal
is one of the most
753
00:59:23,912 --> 00:59:25,511
powerful people
in the world.
754
00:59:25,513 --> 00:59:29,311
Whatever he's come to tell
the sheriff, we must hear it.
755
00:59:29,313 --> 00:59:31,910
I think what you mean
is I must hear it.
756
00:59:31,912 --> 00:59:35,244
It will be
an orgy of excess.
757
00:59:35,246 --> 00:59:37,177
A flamboyant
costume party,
758
00:59:37,179 --> 00:59:40,212
the perfect place to put the
Loxley charm to the test.
759
00:59:41,379 --> 00:59:45,079
We pulled the tail.
Now we see who bites.
760
00:59:54,213 --> 00:59:57,847
Come, come, come in.
Or catch your death.
761
01:00:02,280 --> 01:00:04,178
It's good you came.
762
01:00:04,180 --> 01:00:06,413
I, uh, thought you might.
763
01:00:06,415 --> 01:00:08,981
Will and I got an invite
to the cardinal's party.
764
01:00:09,981 --> 01:00:11,313
Was that your doing?
765
01:00:11,315 --> 01:00:14,079
I may have put a word
into the sheriff's ear
766
01:00:14,081 --> 01:00:17,112
as to the
political astuteness
767
01:00:17,114 --> 01:00:20,946
of tossing commoners a few
crumbs from the guest list.
768
01:00:20,948 --> 01:00:23,181
I may never get into
the palace again.
769
01:00:24,248 --> 01:00:25,549
This is our shot.
770
01:00:26,582 --> 01:00:28,215
And we must take it.
771
01:00:29,115 --> 01:00:30,213
And Will?
772
01:00:30,215 --> 01:00:31,282
He can't know
what we're doing.
773
01:00:33,549 --> 01:00:35,013
He wouldn't approve.
774
01:00:35,015 --> 01:00:36,916
Rob will be there, surely.
775
01:00:42,215 --> 01:00:43,147
And?
776
01:00:43,149 --> 01:00:46,248
Marian, what we are
doing is very dangerous.
777
01:00:46,250 --> 01:00:50,581
We cannot risk letting our
emotions compromise it.
778
01:00:50,583 --> 01:00:52,550
- You and Rob...
- Tuck, I know.
779
01:00:53,617 --> 01:00:55,150
You sure
you're up for this?
780
01:00:57,317 --> 01:00:58,548
No.
781
01:01:17,418 --> 01:01:18,418
Here,
you're Lord Loxley.
782
01:01:19,117 --> 01:01:20,382
Play your part.
783
01:01:20,384 --> 01:01:22,282
Drink. Don't get drunk.
784
01:01:22,284 --> 01:01:23,550
Killjoy.
785
01:01:23,552 --> 01:01:27,116
But above all, you must get
an audience with the cardinal.
786
01:01:27,118 --> 01:01:29,950
John. I've got this.
787
01:01:29,952 --> 01:01:32,550
I was born to be here.
Remember?
788
01:01:37,319 --> 01:01:38,819
Wow!
789
01:01:40,520 --> 01:01:43,320
Lord Loxley. Hmm?
790
01:01:44,085 --> 01:01:45,286
Ah...
791
01:01:46,620 --> 01:01:50,950
Nothing more than just
a lapdog to the rich.
792
01:01:50,952 --> 01:01:52,151
So did you run out
793
01:01:52,153 --> 01:01:54,017
of prisoners
to execute in the desert?
794
01:01:54,019 --> 01:01:55,484
No.
795
01:01:55,486 --> 01:01:58,084
Got old and boring.
796
01:01:58,086 --> 01:02:03,820
My new employer has me
hunting more elusive prey now.
797
01:02:15,154 --> 01:02:16,487
Enjoy the party.
798
01:02:44,122 --> 01:02:45,556
Come on, seven!
799
01:02:48,523 --> 01:02:50,587
Stealing from
the rich to give to the poor?
800
01:02:50,589 --> 01:02:51,920
He's taking the piss out
801
01:02:51,922 --> 01:02:53,454
of the whole
damn natural order.
802
01:02:53,456 --> 01:02:54,387
Oh, you flatter him.
803
01:02:54,389 --> 01:02:57,020
He's a smash and grabber,
nothing more.
804
01:02:57,022 --> 01:02:59,254
And hideously ugly,
hence that ridiculous hood.
805
01:03:01,524 --> 01:03:03,490
I wonder
if he isn't a veteran.
806
01:03:04,524 --> 01:03:05,823
Huh?
807
01:03:07,324 --> 01:03:09,221
Of the Crusades?
808
01:03:09,223 --> 01:03:13,023
Clearly, he's well-trained.
He's audacious.
809
01:03:13,591 --> 01:03:16,190
Adaptable under fire.
810
01:03:17,057 --> 01:03:18,288
Hmm.
811
01:03:18,290 --> 01:03:20,188
Living on luck there, sir.
812
01:03:20,190 --> 01:03:21,356
You'll get him eventually.
813
01:03:21,358 --> 01:03:23,323
The elites
shouldn't be surprised
814
01:03:23,325 --> 01:03:25,091
by the thief's revolution.
815
01:03:26,625 --> 01:03:28,525
You created
the conditions for it.
816
01:03:29,358 --> 01:03:30,358
Marian.
817
01:03:33,124 --> 01:03:35,389
Your beauty
leaves me speechless.
818
01:03:35,391 --> 01:03:37,089
Sheriff, I take it
you know Marian.
819
01:03:37,091 --> 01:03:41,526
Oh, yes. The sweet scourge
of many a town hall speech.
820
01:03:42,924 --> 01:03:44,192
So, Marian.
821
01:03:45,125 --> 01:03:46,858
Who do you think
the thief is?
822
01:03:47,659 --> 01:03:49,192
He's all of us.
823
01:03:50,092 --> 01:03:51,157
That's what counts.
824
01:03:51,159 --> 01:03:53,190
Ah...
825
01:03:53,192 --> 01:03:55,225
So you're an admirer.
826
01:03:57,059 --> 01:03:59,224
He has his qualities.
827
01:03:59,226 --> 01:04:01,391
Marian, there you are.
828
01:04:01,393 --> 01:04:03,126
Shouldn't wander off
too far, my love.
829
01:04:08,993 --> 01:04:11,924
We appreciate you having us here, sir.
We really do.
830
01:04:11,926 --> 01:04:13,058
I have ambitions.
831
01:04:13,060 --> 01:04:16,659
And we both know the poor
need strong leaders. Like us.
832
01:04:16,661 --> 01:04:17,924
Indeed.
833
01:04:17,926 --> 01:04:21,225
Or else they get seduced
by criminals like the Hood.
834
01:04:21,227 --> 01:04:22,459
Oh.
835
01:04:22,461 --> 01:04:23,958
- Bloody hell!
- Oh, I'm so sorry, my Lord!
836
01:04:23,960 --> 01:04:24,925
What have I done there?
837
01:04:24,927 --> 01:04:26,892
I've got juice all over
your thing there.
838
01:04:26,894 --> 01:04:28,359
- Let me wipe...
- Get off me!
839
01:04:28,361 --> 01:04:29,958
- Sorry. Sorry. Sorry.
- Get off!
840
01:04:29,960 --> 01:04:31,392
- Tuck!
- Yes, sir?
841
01:04:31,394 --> 01:04:33,359
- You're an idiot.
- My apologies.
842
01:04:33,361 --> 01:04:36,225
Apologies. Halt and lame.
That's me, sir.
843
01:04:36,227 --> 01:04:38,125
Halt and lame.
844
01:04:38,127 --> 01:04:39,992
I have no doubt
you'll have the Hood.
845
01:04:39,994 --> 01:04:41,827
Takes a thief
to catch a thief.
846
01:06:17,932 --> 01:06:19,332
Your Eminence.
847
01:06:19,334 --> 01:06:21,534
Get off your knees.
Time is short.
848
01:06:32,133 --> 01:06:33,399
Hood's robberies
849
01:06:33,401 --> 01:06:36,401
threaten our plans
for the war.
850
01:06:37,667 --> 01:06:40,001
You want my reassurance?
851
01:06:46,502 --> 01:06:47,934
You are afraid.
852
01:06:50,001 --> 01:06:51,336
You should be.
853
01:06:52,168 --> 01:06:53,200
Do you know why?
854
01:06:53,202 --> 01:06:57,067
Why don't you enlighten
me, Your Eminence?
855
01:06:57,069 --> 01:07:02,436
Fear is the greatest weapon
in God's arsenal.
856
01:07:06,636 --> 01:07:09,235
It is why
the church created hell.
857
01:07:21,103 --> 01:07:22,370
Robin.
858
01:07:24,303 --> 01:07:25,901
Tuck!
859
01:07:25,903 --> 01:07:28,901
How long have
you known me?
860
01:07:28,903 --> 01:07:30,302
Since you were a boy.
861
01:07:30,304 --> 01:07:31,569
And you trust me?
862
01:07:31,571 --> 01:07:32,901
With my life.
863
01:07:32,903 --> 01:07:33,903
Excellent.
864
01:07:36,037 --> 01:07:38,471
This piece of scum
is a thief!
865
01:07:39,571 --> 01:07:41,002
He stole
Lord Pembroke's keys.
866
01:07:41,004 --> 01:07:43,202
I don't know
what he's talking about.
867
01:07:43,204 --> 01:07:45,537
You can search me.
I don't have any keys.
868
01:07:45,539 --> 01:07:47,202
Loxley's right.
They're gone.
869
01:07:47,204 --> 01:07:48,403
Oh.
870
01:07:48,405 --> 01:07:52,103
Take a guard, find the key,
check every room they open.
871
01:07:52,105 --> 01:07:53,236
You, come with me.
872
01:07:53,238 --> 01:07:54,969
Explain yourself, Friar.
873
01:07:54,971 --> 01:07:56,337
I didn't steal anything.
874
01:07:56,339 --> 01:07:58,838
Well, then you must
know who did. Huh?
875
01:07:59,604 --> 01:08:00,604
Confess!
876
01:08:03,038 --> 01:08:05,506
Just kill him.
877
01:08:11,005 --> 01:08:12,073
Wait!
878
01:08:28,939 --> 01:08:30,872
The commoners
love this worm.
879
01:08:32,341 --> 01:08:34,305
And I think
he wants to die.
880
01:08:34,307 --> 01:08:36,971
I think he wants
to be their martyr.
881
01:08:36,973 --> 01:08:39,938
So let's give him a fate
worse than death.
882
01:08:39,940 --> 01:08:41,341
Revoke his church.
883
01:08:42,407 --> 01:08:45,305
Defrock him!
884
01:08:45,307 --> 01:08:47,072
And throw him
to the streets.
885
01:08:47,074 --> 01:08:50,139
That should cut him a little
deeper than any blade could.
886
01:08:50,141 --> 01:08:52,506
Don't! You can't!
Your Grace, please!
887
01:08:52,508 --> 01:08:54,139
Oh, I can and I do.
888
01:08:54,141 --> 01:08:57,073
For the crime of falsehood
under canon law,
889
01:08:57,075 --> 01:09:00,273
get this disgrace
out of my sight!
890
01:09:11,242 --> 01:09:13,074
Who is this young man?
891
01:09:13,076 --> 01:09:15,508
This is
Robin of Loxley.
892
01:09:17,309 --> 01:09:19,443
- And I trust him.
- Hmm.
893
01:09:22,975 --> 01:09:25,007
You are the grace
and good work
894
01:09:25,009 --> 01:09:27,444
of the Lord made flesh,
Your Eminence.
895
01:09:28,310 --> 01:09:30,241
Good.
896
01:09:30,243 --> 01:09:34,375
The young are God's gift
to the church.
897
01:09:34,377 --> 01:09:36,077
The arrows in our quiver.
898
01:09:40,577 --> 01:09:41,910
No, no, stay.
899
01:09:46,244 --> 01:09:49,209
Welcome to
the big table, Loxley.
900
01:09:49,211 --> 01:09:51,608
Now whatever
this Hood has done...
901
01:09:51,610 --> 01:09:53,109
I will have him.
902
01:09:53,111 --> 01:09:54,111
Silence!
903
01:09:57,445 --> 01:10:00,109
If we are to continue
funding the Arabs
904
01:10:00,111 --> 01:10:01,909
and defeat the English army
905
01:10:01,911 --> 01:10:05,279
so that you and I can take
control from the king,
906
01:10:06,379 --> 01:10:08,077
the money we owe them
907
01:10:08,079 --> 01:10:11,509
must sail in four days.
Do that
908
01:10:11,511 --> 01:10:16,179
and we will have bought
absolute power.
909
01:10:18,346 --> 01:10:21,411
And if I need more time
to raise the money?
910
01:10:21,413 --> 01:10:23,912
You had your time, sheriff.
911
01:10:25,646 --> 01:10:28,479
Satisfy me that you can
do what must be done!
912
01:10:32,347 --> 01:10:35,178
You want to see fear?
913
01:10:35,180 --> 01:10:39,178
I'll send my men
to raid the mines tonight.
914
01:10:39,180 --> 01:10:40,348
Now,
915
01:10:41,348 --> 01:10:43,212
when that's done,
916
01:10:43,214 --> 01:10:47,212
I'll take the commoners
for everything they've got,
917
01:10:47,214 --> 01:10:50,079
from their pisspots
to their pocket coins.
918
01:10:50,081 --> 01:10:51,678
And when that is done,
919
01:10:51,680 --> 01:10:56,945
I will burn their
shit slums to the ground.
920
01:10:56,947 --> 01:10:59,112
Just to remind them
they're not the people,
921
01:10:59,114 --> 01:11:00,614
they're my subjects.
922
01:11:03,448 --> 01:11:06,215
Will that
satisfy you, priest?
923
01:11:10,015 --> 01:11:12,981
Go with God, sheriff.
924
01:11:15,649 --> 01:11:16,979
Talk to me.
925
01:11:16,981 --> 01:11:18,946
We've got to get
to the mines.
926
01:11:18,948 --> 01:11:20,015
Now.
927
01:11:37,616 --> 01:11:39,481
Let's start with
where did you even get this?
928
01:11:39,483 --> 01:11:40,581
That doesn't matter.
929
01:11:40,583 --> 01:11:42,248
Oh, it matters, Marian.
930
01:11:42,250 --> 01:11:43,414
This is in Arabic
931
01:11:43,416 --> 01:11:45,182
with the sheriff's
signature underneath.
932
01:11:45,184 --> 01:11:46,448
Which could mean anything.
933
01:11:46,450 --> 01:11:47,514
Or nothing.
934
01:11:47,516 --> 01:11:50,148
What is plain is that
however you came by these,
935
01:11:50,150 --> 01:11:52,084
it wasn't honestly.
936
01:11:53,483 --> 01:11:54,915
Don't do that.
937
01:11:54,917 --> 01:11:56,282
What? I'm talking to you.
938
01:11:56,284 --> 01:11:57,948
Like a child!
939
01:11:57,950 --> 01:12:00,449
Don't handle me.
940
01:12:00,451 --> 01:12:02,382
Okay, I'm gonna
take these to the sheriff
941
01:12:02,384 --> 01:12:03,617
to give him a chance
to explain for himself.
942
01:12:04,318 --> 01:12:05,318
I'll take them.
943
01:12:06,517 --> 01:12:08,382
To someone
I know I can trust.
944
01:12:08,384 --> 01:12:11,151
When did I lose your trust?
945
01:12:12,351 --> 01:12:14,616
Your way.
946
01:12:14,618 --> 01:12:18,252
All your politics.
It's not changing anything.
947
01:12:19,051 --> 01:12:20,618
Please see that.
948
01:12:21,951 --> 01:12:23,150
Have you even
spared a second
949
01:12:23,152 --> 01:12:24,416
to think about
what you could cost me?
950
01:12:24,418 --> 01:12:26,583
This could ruin
my political future.
951
01:12:26,585 --> 01:12:28,650
Will! I'm talking
about action.
952
01:12:28,652 --> 01:12:31,284
I have worked too hard
for too long,
953
01:12:31,286 --> 01:12:33,152
Devil knows, for years.
954
01:12:34,985 --> 01:12:37,351
Swallowing
the lords' insults,
955
01:12:37,353 --> 01:12:39,384
them laughing
behind my back,
956
01:12:39,386 --> 01:12:41,684
so that I can pull myself
up from the gutter
957
01:12:41,686 --> 01:12:44,417
and get the life I deserve.
958
01:12:44,419 --> 01:12:47,118
And no one is gonna
bollocks me on this.
959
01:12:47,120 --> 01:12:48,519
Not even you.
960
01:12:50,253 --> 01:12:51,918
You're scared.
961
01:12:51,920 --> 01:12:53,151
What?
962
01:12:53,153 --> 01:12:55,387
You think that
if the commoners do rise up,
963
01:12:56,687 --> 01:12:59,051
if they fight,
964
01:12:59,053 --> 01:13:00,487
you'll lose them.
965
01:13:02,354 --> 01:13:04,186
They'll follow the Hood.
966
01:13:04,188 --> 01:13:05,320
All right, men!
967
01:13:06,188 --> 01:13:07,854
You know what to do.
968
01:13:10,088 --> 01:13:11,387
Move!
969
01:13:29,388 --> 01:13:31,454
As of right now
970
01:13:31,456 --> 01:13:35,554
these mines are declared
part of Nottingham.
971
01:13:35,556 --> 01:13:37,387
On whose authority?
972
01:13:37,389 --> 01:13:40,687
Everybody
will pay what they owe
973
01:13:40,689 --> 01:13:42,222
for the war effort.
974
01:13:44,156 --> 01:13:49,889
Refusal will be counted
as treason.
975
01:13:53,623 --> 01:13:56,154
No! Please!
No, no! Please!
976
01:13:56,156 --> 01:13:57,157
I've done nothing wrong!
977
01:13:57,423 --> 01:13:58,423
Mercy!
978
01:14:05,290 --> 01:14:06,555
Penny!
979
01:14:06,557 --> 01:14:07,557
Stay back!
980
01:14:16,491 --> 01:14:17,558
Call yourself a man?
981
01:14:23,191 --> 01:14:25,324
Oh, I'm gonna
have fun with you later.
982
01:14:31,025 --> 01:14:33,023
We're too late.
There are too many of them.
983
01:14:33,025 --> 01:14:34,025
What? For you and me?
984
01:14:34,925 --> 01:14:36,557
There's not enough.
985
01:14:40,425 --> 01:14:41,690
They've got Marian!
986
01:14:41,692 --> 01:14:43,392
No!
987
01:14:46,093 --> 01:14:47,323
Let me out!
988
01:14:47,325 --> 01:14:48,859
Let me out!
989
01:14:50,158 --> 01:14:52,124
Let me out!
990
01:14:52,126 --> 01:14:53,257
You take the front,
I've got the back.
991
01:14:53,259 --> 01:14:54,426
Wait. How you gonna...
992
01:14:56,060 --> 01:14:57,993
Oh, that is clever.
993
01:15:05,627 --> 01:15:07,494
Hyah. Hyah.
994
01:15:09,360 --> 01:15:10,561
Hyah.
995
01:15:12,260 --> 01:15:13,392
There's the one I want.
996
01:15:13,394 --> 01:15:15,392
It's Gisbourne!
Turn! Turn!
997
01:15:15,394 --> 01:15:16,459
Ah! Hold on!
998
01:15:16,461 --> 01:15:17,461
Move!
999
01:15:18,694 --> 01:15:19,894
Hyah!
1000
01:15:22,227 --> 01:15:23,928
I want him alive!
1001
01:15:24,662 --> 01:15:25,928
Hyah.
1002
01:15:31,194 --> 01:15:32,362
Hyah.
1003
01:15:33,228 --> 01:15:34,228
Hold on!
1004
01:15:37,528 --> 01:15:39,096
Let me out!
1005
01:15:43,962 --> 01:15:45,029
Hyah.
1006
01:15:47,396 --> 01:15:48,496
Hyah.
1007
01:15:56,262 --> 01:15:58,061
Get me out!
1008
01:15:58,063 --> 01:15:59,463
- Get me out of here!
- Keep it steady!
1009
01:16:00,563 --> 01:16:03,229
John, keep it steady!
1010
01:16:09,030 --> 01:16:10,328
Rob!
1011
01:16:10,330 --> 01:16:11,462
How did you know it was me?
1012
01:16:11,464 --> 01:16:13,528
You call that a disguise?
1013
01:16:13,530 --> 01:16:15,430
Well, it fooled
everybody else.
1014
01:16:18,597 --> 01:16:20,230
- I'm not everyone else!
- Watch out!
1015
01:16:23,230 --> 01:16:24,428
Why didn't you tell me?
1016
01:16:24,430 --> 01:16:26,463
Are we really
going to do this now?
1017
01:16:26,465 --> 01:16:27,565
Get down!
1018
01:16:30,931 --> 01:16:32,096
We've got trouble!
1019
01:16:32,098 --> 01:16:33,465
After them!
1020
01:16:38,565 --> 01:16:40,198
Hold it!
1021
01:16:54,699 --> 01:16:56,032
Hyah.
1022
01:17:47,469 --> 01:17:48,635
Follow me!
1023
01:17:56,402 --> 01:17:57,968
There he is!
1024
01:18:03,370 --> 01:18:04,370
Go slow!
1025
01:18:47,705 --> 01:18:48,937
Hyah.
1026
01:18:59,271 --> 01:19:00,938
Shoot his horse!
1027
01:19:30,973 --> 01:19:32,474
Jump!
1028
01:19:46,074 --> 01:19:47,239
Are you okay?
Marian?
1029
01:19:47,241 --> 01:19:48,241
Yeah.
1030
01:19:53,007 --> 01:19:55,972
You and Marian.
Finish it.
1031
01:19:55,974 --> 01:19:58,072
No, John! Wait!
1032
01:19:58,074 --> 01:19:59,939
- Go! Get out of here!
- John, wait!
1033
01:19:59,941 --> 01:20:01,642
- We have to go! Now!
- No, John, wait, John!
1034
01:20:05,309 --> 01:20:07,242
- John, no!
- We have to go now!
1035
01:20:35,009 --> 01:20:36,542
You okay?
1036
01:20:36,544 --> 01:20:38,041
I'm done.
1037
01:20:38,043 --> 01:20:39,974
We're finished.
1038
01:20:39,976 --> 01:20:41,244
No.
1039
01:20:43,077 --> 01:20:45,175
It's not lost unless
you walk away now.
1040
01:20:45,177 --> 01:20:48,275
It's all John. He's the one
who dragged me into this.
1041
01:20:48,277 --> 01:20:50,075
He chose you for a reason.
1042
01:20:50,077 --> 01:20:51,509
- What reason?
- Find him.
1043
01:20:51,511 --> 01:20:53,309
I want him alive!
1044
01:20:53,311 --> 01:20:56,309
All I wanted
was to get you back.
1045
01:20:56,311 --> 01:20:59,579
Maybe that's how it started,
but it's bigger than that now.
1046
01:21:01,612 --> 01:21:03,412
I'm not who you think I am.
1047
01:21:05,112 --> 01:21:07,145
The Hood's just a disguise.
1048
01:21:08,412 --> 01:21:09,911
I know you.
1049
01:21:11,445 --> 01:21:14,112
Loxley is the disguise.
1050
01:21:21,179 --> 01:21:25,244
In the mines, there's a
thing called a firedamp,
1051
01:21:25,246 --> 01:21:28,279
when a single spark
sets the air on fire.
1052
01:21:31,514 --> 01:21:33,581
That's what you are
for the people.
1053
01:21:35,581 --> 01:21:37,278
Me?
1054
01:21:37,280 --> 01:21:40,946
If not you, who?
1055
01:21:44,080 --> 01:21:46,247
If not now, when?
1056
01:21:49,447 --> 01:21:51,513
The sheriff,
he and the cardinal,
1057
01:21:51,515 --> 01:21:53,112
they're in league
with the Arabians somehow.
1058
01:21:53,114 --> 01:21:54,582
Yeah. I might have proof.
1059
01:21:57,315 --> 01:21:58,513
If the people knew...
1060
01:21:58,515 --> 01:21:59,913
If the people knew,
they'd fight.
1061
01:22:04,248 --> 01:22:06,081
With the right leader.
1062
01:22:21,349 --> 01:22:23,416
If you want me
to give up the thief,
1063
01:22:25,416 --> 01:22:28,682
at least give me
the respect and try
1064
01:22:28,684 --> 01:22:30,450
and beat it out of me.
1065
01:22:31,417 --> 01:22:33,348
No.
1066
01:22:33,350 --> 01:22:36,116
You'd just die on me
out of spite.
1067
01:22:38,417 --> 01:22:41,482
Humans are the only species
that fear death.
1068
01:22:41,484 --> 01:22:46,048
Not just the threat of it,
but its finality.
1069
01:22:46,050 --> 01:22:51,348
That's what separates us from
the insects and the dogs.
1070
01:22:51,350 --> 01:22:54,216
The Arab, however,
doesn't fear death at all
1071
01:22:54,218 --> 01:22:59,249
because your false prophet
promised you the garden.
1072
01:22:59,251 --> 01:23:02,116
A man without faith.
1073
01:23:02,118 --> 01:23:03,249
Lonely.
1074
01:23:03,251 --> 01:23:05,116
Liberating.
1075
01:23:05,118 --> 01:23:08,017
Without judgment, no sin.
1076
01:23:08,718 --> 01:23:10,118
Faith.
1077
01:23:12,084 --> 01:23:14,586
We stare death in the face
with courage and honor.
1078
01:23:15,386 --> 01:23:16,949
Really?
1079
01:23:16,951 --> 01:23:19,150
Because I was told
1080
01:23:19,152 --> 01:23:21,952
that your boy begged
1081
01:23:23,386 --> 01:23:24,550
for his life
1082
01:23:24,552 --> 01:23:26,585
right up until the moment
1083
01:23:26,587 --> 01:23:29,219
that we took his head
from his neck.
1084
01:23:30,052 --> 01:23:33,385
Decapitation's a funny thing
1085
01:23:33,387 --> 01:23:37,585
because the eyes keep seeing.
1086
01:23:37,587 --> 01:23:41,451
The mind goes on
trying to deny death.
1087
01:23:41,453 --> 01:23:44,051
Even if it's just
for a few more moments.
1088
01:23:44,053 --> 01:23:47,385
But I wonder what your
son might have been
1089
01:23:47,387 --> 01:23:49,218
thinking in those
final seconds.
1090
01:23:49,220 --> 01:23:52,219
I imagine it to be
something like, "Father.
1091
01:23:52,221 --> 01:23:54,319
"Why have you
brought me to this place?
1092
01:23:54,321 --> 01:23:55,452
"Father, I'm scared.
1093
01:23:55,454 --> 01:23:57,618
"Father, why
don't you save me?"
1094
01:24:01,653 --> 01:24:04,486
If you don't give me
the thief's name,
1095
01:24:04,488 --> 01:24:07,686
I will gorge you
with pig's blood
1096
01:24:07,688 --> 01:24:09,553
and I will burn you
1097
01:24:09,555 --> 01:24:13,353
and you will
never see paradise.
1098
01:24:13,355 --> 01:24:15,952
But if you do
give me his name,
1099
01:24:15,954 --> 01:24:17,686
I'll martyr you
quickly, cleanly.
1100
01:24:17,688 --> 01:24:19,021
You will join your boy.
1101
01:24:22,055 --> 01:24:23,055
Sheriff!
1102
01:24:24,322 --> 01:24:27,053
Oh, I'm glad
your faith is so strong.
1103
01:24:27,055 --> 01:24:30,953
It's gonna make breaking it
so much sweeter.
1104
01:24:30,955 --> 01:24:32,653
I'm a killer.
1105
01:24:32,655 --> 01:24:36,187
I was born into this war.
1106
01:24:36,189 --> 01:24:38,187
But I've never met a man
who had his killing
1107
01:24:38,189 --> 01:24:41,454
coming as much as you do.
1108
01:24:41,456 --> 01:24:43,421
You're gonna wanna
believe in a god.
1109
01:24:43,423 --> 01:24:45,221
You're gonna
want to see His face
1110
01:24:45,223 --> 01:24:48,087
and think that something
can save you.
1111
01:24:48,089 --> 01:24:50,222
But you'll see my face.
1112
01:24:50,224 --> 01:24:52,391
And that's
the last thing you'll see.
1113
01:25:12,724 --> 01:25:14,158
Will.
1114
01:25:15,624 --> 01:25:17,156
Mr. Tillman.
Everyone's ready.
1115
01:25:17,158 --> 01:25:19,056
Thanks, Penny.
1116
01:25:19,058 --> 01:25:20,156
What's happening?
1117
01:25:20,158 --> 01:25:21,557
We're leaving the mines.
1118
01:25:23,692 --> 01:25:26,989
What happened last night
will happen again and again,
1119
01:25:26,991 --> 01:25:28,357
they will keep on coming.
1120
01:25:28,359 --> 01:25:29,491
I know these people.
1121
01:25:29,493 --> 01:25:32,723
Let 'em come back and kill
us all, I am not running!
1122
01:25:32,725 --> 01:25:35,457
Listen, I hear you, but we
cannot plan when we panic.
1123
01:25:35,459 --> 01:25:36,623
She's right, Will.
1124
01:25:36,625 --> 01:25:38,124
We should stay and fight.
1125
01:25:38,126 --> 01:25:39,292
With what?
1126
01:25:39,992 --> 01:25:41,591
Picks and shovels?
1127
01:25:41,593 --> 01:25:44,957
The city is in lockdown.
It is martial law.
1128
01:25:44,959 --> 01:25:47,591
Look, we can die as prisoners
1129
01:25:47,593 --> 01:25:49,023
or we can
fall back and live.
1130
01:25:49,025 --> 01:25:51,191
You've got
another choice.
1131
01:25:55,227 --> 01:25:57,258
We can make
our own choices.
1132
01:25:57,260 --> 01:25:59,191
All your thievery has done
1133
01:25:59,193 --> 01:26:02,325
is drive the sheriff
to declare war on us.
1134
01:26:02,327 --> 01:26:04,492
You have no voice here.
1135
01:26:04,494 --> 01:26:06,328
Then
I'll show you my face.
1136
01:26:18,527 --> 01:26:21,292
Are we supposed
to be impressed?
1137
01:26:21,294 --> 01:26:24,559
The good Lord of Loxley
has come down from on high
1138
01:26:24,561 --> 01:26:27,493
to tell us, the peasants,
what to do?
1139
01:26:27,495 --> 01:26:28,593
Well, let me
tell you something.
1140
01:26:28,595 --> 01:26:29,693
This is not your manor.
1141
01:26:29,695 --> 01:26:30,894
Let him talk.
1142
01:26:41,995 --> 01:26:44,127
Four years ago,
1143
01:26:44,129 --> 01:26:47,895
I marched off to fight
for a liar's cause.
1144
01:26:51,063 --> 01:26:52,460
Left my heart,
1145
01:26:52,462 --> 01:26:54,562
came home
an heir to nothing.
1146
01:26:56,130 --> 01:26:57,061
The question is
1147
01:26:57,063 --> 01:27:00,661
what would you do
to get back what's yours?
1148
01:27:00,663 --> 01:27:02,362
I'm guessing
you'd be up for
1149
01:27:02,364 --> 01:27:04,396
a little redistribution
of wealth?
1150
01:27:05,730 --> 01:27:07,195
Well, the sheriff
has already
1151
01:27:07,197 --> 01:27:08,528
rinsed us
for everything we have.
1152
01:27:08,530 --> 01:27:10,062
The sheriff
and the cardinal are
1153
01:27:10,064 --> 01:27:11,962
plotting against England
with the enemy.
1154
01:27:11,964 --> 01:27:13,362
Now, I don't know
what their scheme is,
1155
01:27:13,364 --> 01:27:14,595
but I'm willing to bet that
1156
01:27:14,597 --> 01:27:16,629
it's your money
bankrolling it.
1157
01:27:16,631 --> 01:27:19,529
Money which is due
to set sail to Arabia
1158
01:27:19,531 --> 01:27:21,529
in three days.
1159
01:27:21,531 --> 01:27:23,596
But not if we stop them.
1160
01:27:30,531 --> 01:27:33,697
Some say I rob from the
rich and give to the poor.
1161
01:27:33,699 --> 01:27:35,697
But if the rich
are stealing from you,
1162
01:27:35,699 --> 01:27:37,963
who's really the thief?
1163
01:27:37,965 --> 01:27:41,063
I was Robin of Loxley,
1164
01:27:41,065 --> 01:27:44,497
a Crusader under the flag
of the King of England.
1165
01:27:44,499 --> 01:27:46,199
Then I was the Hood.
1166
01:27:48,266 --> 01:27:49,597
Now, I really don't care
1167
01:27:49,599 --> 01:27:52,697
what you call me,
thief or lord.
1168
01:27:52,699 --> 01:27:55,566
All I know is I'm nothing
without your help.
1169
01:27:57,199 --> 01:27:59,598
This is our crusade!
1170
01:27:59,600 --> 01:28:02,598
And each and every one of us
has to stand up
1171
01:28:02,600 --> 01:28:05,200
or we all go under.
1172
01:28:09,433 --> 01:28:11,033
I say we go with him!
1173
01:28:15,967 --> 01:28:18,434
Look, people,
listen. People!
1174
01:28:20,033 --> 01:28:22,465
We need to be
thinking practically.
1175
01:28:22,467 --> 01:28:25,599
Where are we going to eat?
How can we find shelter?
1176
01:28:25,601 --> 01:28:27,268
I couldn't say this
to you before,
1177
01:28:28,567 --> 01:28:30,099
but I know what you've
done for these people.
1178
01:28:30,101 --> 01:28:31,434
I know why
they look up to you.
1179
01:28:32,135 --> 01:28:33,299
What happens next
1180
01:28:33,301 --> 01:28:35,502
doesn't happen at all
without you, Will.
1181
01:28:55,669 --> 01:28:59,268
Tuck! Back at the party,
1182
01:28:59,270 --> 01:29:00,567
I couldn't think
of another way
1183
01:29:00,569 --> 01:29:02,168
to get you out of there.
I'm sorry.
1184
01:29:02,170 --> 01:29:03,235
Don't be.
1185
01:29:03,237 --> 01:29:06,170
Tuck! I got you defrocked.
1186
01:29:07,137 --> 01:29:08,636
Yes, you did.
1187
01:29:09,237 --> 01:29:11,401
You set me free.
1188
01:29:11,403 --> 01:29:15,170
Now, come, come. We have
the devil's work to undo.
1189
01:29:17,302 --> 01:29:21,068
10,000 gold nobles
paid to an Arabic general
1190
01:29:21,070 --> 01:29:23,468
authorized by
the Sheriff of Nottingham...
1191
01:29:23,470 --> 01:29:28,202
20,000, 40... These payments
go back years and years.
1192
01:29:28,204 --> 01:29:30,402
And if they get that
money, we're all finished.
1193
01:29:30,404 --> 01:29:31,570
Not if we stop them.
1194
01:29:34,270 --> 01:29:35,169
Here it was me thinking
1195
01:29:35,171 --> 01:29:37,538
you were just
the humble friar, Tuck.
1196
01:29:38,239 --> 01:29:39,669
Yeah, well...
1197
01:29:39,671 --> 01:29:40,770
After the money
leaves the treasury,
1198
01:29:40,772 --> 01:29:43,269
it's going to stop at
the cathedral to be blessed
1199
01:29:43,271 --> 01:29:45,469
before it's handed over
to the cardinal's men.
1200
01:29:45,471 --> 01:29:47,170
Well, then,
that's where we hit it.
1201
01:29:47,172 --> 01:29:49,302
The sheriff will have all
his Crossmen on that convoy.
1202
01:29:49,304 --> 01:29:51,137
A legion of them, no doubt.
1203
01:29:51,139 --> 01:29:53,137
Elite killers
armed to the teeth,
1204
01:29:53,139 --> 01:29:54,570
and the city streets
on lockdown,
1205
01:29:54,572 --> 01:29:56,704
so you can forget about
the element of surprise.
1206
01:29:56,706 --> 01:29:59,238
We'll be lambs
to the slaughter. This is...
1207
01:29:59,240 --> 01:30:02,104
Suicide, yeah, we get it.
1208
01:30:02,106 --> 01:30:05,039
What do you say to that,
then, soldier?
1209
01:30:07,106 --> 01:30:09,605
Set up a meeting
at Loxley Manor.
1210
01:30:09,607 --> 01:30:11,039
Everyone who's with us.
1211
01:30:16,073 --> 01:30:17,173
Rob.
1212
01:30:17,740 --> 01:30:19,273
Everyone's here.
1213
01:30:37,007 --> 01:30:38,107
Here's the plan.
1214
01:30:57,075 --> 01:30:58,475
Three more
on that side!
1215
01:31:01,208 --> 01:31:03,440
Whoa, whoa, whoa!
Careful with it.
1216
01:31:06,976 --> 01:31:08,473
One more hood. Hood.
1217
01:31:10,242 --> 01:31:11,708
- Two hoods coming up.
- Here!
1218
01:31:11,710 --> 01:31:13,242
Who else needs a hood?
1219
01:31:24,209 --> 01:31:26,574
As long as
he is uncaught,
1220
01:31:26,576 --> 01:31:28,341
my money's not safe!
1221
01:31:28,343 --> 01:31:30,609
Now did you leave your balls
1222
01:31:30,611 --> 01:31:33,575
for this kind of work
in the desert, did you?
1223
01:31:33,577 --> 01:31:38,409
I want his blood flooding
the streets of Nottingham...
1224
01:31:38,411 --> 01:31:41,275
I want the rats
swimming in it.
1225
01:31:41,277 --> 01:31:45,509
I want the dogs licking it
from the streets.
1226
01:31:45,511 --> 01:31:49,044
My life rides on that wagon.
1227
01:33:30,450 --> 01:33:31,517
Ready for this, Will?
1228
01:33:35,750 --> 01:33:39,281
A thousand pounds for
the man who brings me Hood!
1229
01:33:39,283 --> 01:33:42,584
One of these bastards
knows who he is!
1230
01:33:52,718 --> 01:33:53,917
This is it!
1231
01:34:36,086 --> 01:34:37,086
Throw it, Will!
1232
01:34:39,219 --> 01:34:40,520
Throw it!
1233
01:35:15,988 --> 01:35:17,021
Where is he?
1234
01:35:18,556 --> 01:35:20,088
Where is the Hood?
1235
01:35:36,222 --> 01:35:38,256
Get me through
that goddamned fire!
1236
01:35:49,724 --> 01:35:51,355
Was that supposed
to happen?
1237
01:35:51,357 --> 01:35:53,121
Yeah, of course.
1238
01:35:53,123 --> 01:35:55,090
You, form up!
1239
01:36:25,991 --> 01:36:28,559
They're
taking my money!
1240
01:36:31,659 --> 01:36:33,125
- Kill them!
- Marian!
1241
01:36:42,992 --> 01:36:43,992
Look away.
1242
01:36:45,025 --> 01:36:46,059
Never.
1243
01:37:08,194 --> 01:37:09,526
Get down there!
1244
01:37:09,528 --> 01:37:10,692
Get down there now!
1245
01:37:12,662 --> 01:37:15,225
Gisbourne. Down there!
1246
01:37:30,162 --> 01:37:32,095
Lord Loxley.
1247
01:37:52,530 --> 01:37:54,196
We don't have to do this.
1248
01:37:55,697 --> 01:37:59,060
- Kill me. Kill me, Loxley.
- I'm not gonna kill you.
1249
01:37:59,062 --> 01:38:00,495
You saved my life
back in the desert.
1250
01:38:00,497 --> 01:38:01,662
I'm not gonna
take yours now.
1251
01:38:01,664 --> 01:38:04,262
I am God's true soldier,
Loxley.
1252
01:38:04,264 --> 01:38:05,997
I deserve a...
1253
01:38:09,531 --> 01:38:10,665
He had it coming.
1254
01:38:18,231 --> 01:38:20,061
- Give me a hand there.
- Get it to the forest.
1255
01:38:20,063 --> 01:38:21,096
- Be safe.
- Aye.
1256
01:38:21,098 --> 01:38:24,363
Go, guys! Move, move, move!
Come on! Let's go!
1257
01:38:24,365 --> 01:38:26,096
Where's Will?
He should be here by now.
1258
01:38:26,098 --> 01:38:28,163
He knows the plan.
We need to go.
1259
01:38:28,165 --> 01:38:30,129
I'm going back for him.
You go with them.
1260
01:38:30,131 --> 01:38:32,196
You're the most wanted man
in Nottingham.
1261
01:38:32,198 --> 01:38:34,062
Going back is suicide.
1262
01:38:34,064 --> 01:38:35,964
Either we all make it
or none of us do.
1263
01:38:51,567 --> 01:38:53,030
Tuck! Tuck!
1264
01:38:53,032 --> 01:38:54,230
Tuck,
have you seen Will?
1265
01:38:54,232 --> 01:38:56,030
He was meant to be
on the boat with you.
1266
01:38:56,032 --> 01:38:57,434
Will!
1267
01:39:00,233 --> 01:39:01,300
Will!
1268
01:39:02,167 --> 01:39:03,298
It's okay.
1269
01:39:03,300 --> 01:39:04,300
I know!
1270
01:39:07,100 --> 01:39:08,668
I saw!
1271
01:39:09,333 --> 01:39:10,668
He can have you.
1272
01:39:12,066 --> 01:39:13,333
Get out of my sight!
1273
01:39:14,233 --> 01:39:15,033
Go!
1274
01:39:16,635 --> 01:39:19,132
I'll get him
back to the manor.
1275
01:39:19,134 --> 01:39:20,232
Get everyone
out of here.
1276
01:39:20,234 --> 01:39:22,101
- What about you?
- Just go!
1277
01:39:45,135 --> 01:39:46,135
Rob!
1278
01:39:52,035 --> 01:39:55,268
Stop! Stop fighting!
1279
01:39:55,270 --> 01:39:58,002
The man you're
hunting for is me!
1280
01:39:58,437 --> 01:40:00,268
No more running.
1281
01:40:00,270 --> 01:40:01,635
No more hiding.
1282
01:40:01,637 --> 01:40:05,468
And if sacrificing myself
stops this madness,
1283
01:40:05,470 --> 01:40:06,936
here I am!
1284
01:40:08,069 --> 01:40:09,069
Get off me!
1285
01:40:19,770 --> 01:40:21,602
My city
is under siege.
1286
01:40:21,604 --> 01:40:25,402
Is there literally nothing
else you could be doing?
1287
01:40:38,638 --> 01:40:40,938
Loxley.
1288
01:40:46,205 --> 01:40:49,471
You've put me
to a lot of trouble, boy.
1289
01:40:49,473 --> 01:40:52,670
Oh, your troubles have
only just begun, sheriff!
1290
01:40:52,672 --> 01:40:56,639
Everyone will know of your
treason and the cardinal's.
1291
01:40:58,173 --> 01:41:00,070
What do you think
the crown will do
1292
01:41:00,072 --> 01:41:02,206
when it finds out
you're a traitor?
1293
01:41:02,573 --> 01:41:04,504
Huh?
1294
01:41:04,506 --> 01:41:06,939
Do you think they'll
just take off your head?
1295
01:41:08,441 --> 01:41:11,039
Or will they give you
the broomstick first?
1296
01:41:30,574 --> 01:41:33,406
Now I'm going to boil you
in your own piss,
1297
01:41:33,408 --> 01:41:36,306
and then I'm going
to send Marian off
1298
01:41:36,308 --> 01:41:38,672
to be bred
by savages in Arabia
1299
01:41:38,674 --> 01:41:41,740
again, and again, and again.
1300
01:41:51,074 --> 01:41:53,039
Look at me!
Look in my eyes!
1301
01:41:53,041 --> 01:41:54,274
Please, God.
1302
01:41:54,276 --> 01:41:56,675
God isn't here,
it's just me!
1303
01:42:08,075 --> 01:42:10,643
You bastard,
I'm the Sheriff of Nottingham!
1304
01:42:11,343 --> 01:42:12,444
Not anymore.
1305
01:42:23,544 --> 01:42:25,710
You are a hard man
to kill, John.
1306
01:42:27,076 --> 01:42:29,076
And I thank God for it.
1307
01:42:35,677 --> 01:42:38,109
Daylight. Daylight ahead.
1308
01:42:38,111 --> 01:42:39,508
Okay, everybody...
1309
01:42:39,510 --> 01:42:42,409
I know you're tired,
but let's keep moving...
1310
01:42:42,411 --> 01:42:44,643
I wanna get us
under cover by nightfall.
1311
01:42:44,645 --> 01:42:46,643
I'll see you in Sherwood.
1312
01:42:46,645 --> 01:42:48,643
I'll see you there.
1313
01:42:48,645 --> 01:42:52,210
And this does make us outlaws,
so if anybody wants out,
1314
01:42:52,212 --> 01:42:54,509
well, it's probably too late.
1315
01:42:54,511 --> 01:42:56,110
Here, let me
help you with that.
1316
01:42:56,112 --> 01:42:57,310
Get going.
1317
01:42:57,312 --> 01:43:02,143
I'm actually quite giddy
to find myself an outlaw.
1318
01:43:02,145 --> 01:43:05,544
It's the most exciting thing
that's happened to me since,
1319
01:43:05,546 --> 01:43:08,577
well, come
to think of it, ever.
1320
01:43:08,579 --> 01:43:13,111
You know, when I was
back in the desert,
1321
01:43:13,113 --> 01:43:16,244
all I thought about was coming
back here and being with you.
1322
01:43:16,246 --> 01:43:18,077
Sitting in our manor,
1323
01:43:18,079 --> 01:43:21,313
eating and drinking
and not doing very much.
1324
01:43:22,480 --> 01:43:24,711
And now we're fugitives,
1325
01:43:24,713 --> 01:43:26,713
and me the leader
of a revolution.
1326
01:43:28,647 --> 01:43:30,147
Didn't see it coming.
1327
01:43:31,480 --> 01:43:32,513
I did.
1328
01:43:37,613 --> 01:43:39,445
It's a nice forest.
1329
01:43:39,447 --> 01:43:42,212
We haven't officially met.
I'm Tuck, by the way.
1330
01:43:42,214 --> 01:43:44,612
Yahya ibn Umar.
1331
01:43:44,614 --> 01:43:46,045
Phew.
1332
01:43:46,047 --> 01:43:47,646
Would you mind
if I just translate it?
1333
01:43:47,648 --> 01:43:49,282
Call you John?
1334
01:43:51,614 --> 01:43:53,614
Feels like
a perfect ending, doesn't it?
1335
01:43:54,348 --> 01:43:55,614
But it's not.
1336
01:43:56,548 --> 01:43:59,180
Fate plays its part.
1337
01:43:59,182 --> 01:44:03,314
And it's the way of things
that as one story ends...
1338
01:44:03,316 --> 01:44:06,214
another begins.
1339
01:44:06,216 --> 01:44:10,613
I am very glad
to have found you.
1340
01:44:10,615 --> 01:44:15,613
You have sacrificed so much,
but your people need you
1341
01:44:15,615 --> 01:44:22,214
to lead them out of this
dark time and into the light.
1342
01:44:22,216 --> 01:44:24,550
I am offering you
an appointment
1343
01:44:25,783 --> 01:44:29,548
to the highest office
in Nottingham.
1344
01:44:29,550 --> 01:44:32,081
If you accept,
1345
01:44:32,083 --> 01:44:35,550
you will have the church's
eternal gratitude.
1346
01:44:36,784 --> 01:44:38,414
And mine.
1347
01:44:41,484 --> 01:44:44,015
My city, my people,
1348
01:44:44,017 --> 01:44:45,515
in the day
since the thief
1349
01:44:45,517 --> 01:44:47,316
and his partners and raiders
1350
01:44:47,318 --> 01:44:49,382
have been hunted
into hiding,
1351
01:44:49,384 --> 01:44:52,082
we have laid to rest
our good sheriff.
1352
01:44:52,084 --> 01:44:54,149
Yet Nottingham
still smolders
1353
01:44:54,151 --> 01:44:56,218
from the fires
of their revolt.
1354
01:44:57,051 --> 01:44:59,049
My baptism was one of fire,
1355
01:44:59,051 --> 01:45:02,216
but I am grateful
for its cause.
1356
01:45:02,218 --> 01:45:05,349
For it has turned me
toward my true calling.
1357
01:45:05,351 --> 01:45:09,317
Serving the cause of peace
as the Sheriff of Nottingham.
1358
01:45:11,319 --> 01:45:14,516
And this has
only one ending.
1359
01:45:14,518 --> 01:45:19,551
With me standing over
the corpse of the Hood.
1360
01:45:19,553 --> 01:45:23,287
Welcome to
the big table, sheriff.
1361
01:45:33,722 --> 01:45:38,722
Subtitles by explosiveskull
1362
01:45:41,722 --> 01:45:45,722
Preuzeto sa www.titlovi.com
92681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.