Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,606 --> 00:00:06,346
Previously...
2
00:00:06,476 --> 00:00:07,566
She was raped.
3
00:00:09,981 --> 00:00:11,331
It's him.
4
00:00:14,861 --> 00:00:16,341
You beat up the wrong man.
5
00:00:16,471 --> 00:00:18,387
I was defending your honor,
6
00:00:18,528 --> 00:00:20,934
and now I come to find
ye claim yourself violated
7
00:00:21,059 --> 00:00:22,871
upon findin' yerself
wi' child.
8
00:00:23,001 --> 00:00:24,211
I was violated,
9
00:00:24,341 --> 00:00:26,001
by someone else!
10
00:00:26,357 --> 00:00:28,447
It was him.
11
00:00:30,473 --> 00:00:32,004
No! No!
12
00:00:32,082 --> 00:00:33,875
When ye've delivered
my daughter to River Run,
13
00:00:34,271 --> 00:00:35,751
find Stephen Bonnet.
14
00:00:35,881 --> 00:00:37,581
Bring him to me in secret.
15
00:00:37,711 --> 00:00:39,231
Now where the hell is Roger?
16
00:00:39,361 --> 00:00:42,254
I sold him to the Mohawk.
17
00:00:42,353 --> 00:00:45,403
I will find him, lass.
I wilna rest until I do.
18
00:01:19,179 --> 00:01:21,529
Don't even think
of trying to escape again.
19
00:01:23,575 --> 00:01:26,151
Move.
We're leaving.
20
00:01:27,898 --> 00:01:29,059
Move!
21
00:01:35,918 --> 00:01:38,358
♪ Sing me a song
22
00:01:38,512 --> 00:01:41,432
♪ Of a lass that is gone ♪
23
00:01:41,601 --> 00:01:44,081
♪ Say, could that lass ♪
24
00:01:44,211 --> 00:01:46,973
♪ Be I? ♪
25
00:01:47,203 --> 00:01:49,253
♪ Merry of soul ♪
26
00:01:49,392 --> 00:01:52,002
♪ She sailed on a day ♪
27
00:01:52,171 --> 00:01:54,351
♪ Over the sea ♪
28
00:01:54,481 --> 00:01:57,311
♪ To Skye ♪
29
00:01:57,441 --> 00:01:59,881
♪ Billow and breeze ♪
30
00:02:00,011 --> 00:02:02,701
♪ Islands and seas ♪
31
00:02:02,831 --> 00:02:07,671
♪ Mountains of rain and sun ♪
32
00:02:07,801 --> 00:02:10,231
♪ All that was good ♪
33
00:02:10,361 --> 00:02:13,191
♪ All that was fair ♪
34
00:02:13,321 --> 00:02:15,281
♪ All that was me ♪
35
00:02:15,411 --> 00:02:18,331
♪ Is gone ♪
36
00:02:18,461 --> 00:02:20,551
♪ Sing me a song ♪
37
00:02:20,681 --> 00:02:23,331
♪ Of a lass that is gone ♪
38
00:02:23,461 --> 00:02:25,471
♪ Say, could that lass ♪
39
00:02:25,601 --> 00:02:28,691
♪ Be I? ♪
40
00:02:28,821 --> 00:02:30,911
♪ Merry of soul ♪
41
00:02:31,041 --> 00:02:33,651
♪ She sailed on a day ♪
42
00:02:33,781 --> 00:02:37,831
♪ Over the sea ♪
43
00:02:37,961 --> 00:02:42,741
♪ To Skye ♪
44
00:02:47,354 --> 00:02:49,650
*OUTLANDER*
Season 04 Episode 11
Episode Title: "If Not For Hope"
45
00:03:17,215 --> 00:03:19,695
I dinna mean
to disturb ye, but...
46
00:03:19,773 --> 00:03:21,617
I-I thought ye might like
a morsel of somethin'
47
00:03:21,695 --> 00:03:22,954
while ye're drawing.
48
00:03:25,311 --> 00:03:26,961
Thank you, Lizzie.
49
00:03:32,621 --> 00:03:33,801
Oh, God in heaven.
50
00:03:33,931 --> 00:03:36,027
Oh, what have I brought
ye to?
51
00:03:36,105 --> 00:03:39,566
Oh, monstrous darkness,
ye're... ye're possessed.
52
00:03:39,652 --> 00:03:41,981
Lizzie, I'm not possessed.
53
00:03:42,111 --> 00:03:43,981
I'm...
54
00:03:44,111 --> 00:03:45,551
I'm hurt,
55
00:03:45,681 --> 00:03:47,071
and angry.
56
00:03:47,201 --> 00:03:49,121
It's all my fault.
57
00:03:49,851 --> 00:03:50,851
No.
58
00:03:51,731 --> 00:03:53,641
You made an honest mistake.
59
00:03:53,771 --> 00:03:55,471
You thought you were
protecting me.
60
00:03:55,601 --> 00:03:58,601
But I made such a mess
of things.
61
00:03:58,731 --> 00:04:00,551
Will ye ever forgive me?
62
00:04:02,848 --> 00:04:04,741
Of course.
63
00:04:05,097 --> 00:04:07,059
It's over.
64
00:04:07,234 --> 00:04:08,674
We don't need to talk
about it again.
65
00:04:20,931 --> 00:04:22,451
And, uh,
66
00:04:22,542 --> 00:04:23,812
what about yer father?
67
00:04:23,981 --> 00:04:25,851
Will ye forgive him as well?
68
00:04:25,981 --> 00:04:27,331
H-he wouldna have done
what he did
69
00:04:27,461 --> 00:04:29,941
if I hadna been mistaken
about Mr. Wakefield.
70
00:04:30,071 --> 00:04:32,811
Even if I could forgive him
for what he did to Roger,
71
00:04:32,941 --> 00:04:35,488
I can't forget the things
he said to me.
72
00:04:39,291 --> 00:04:42,951
I'll leave ye to yer drawing
then, Mistress.
73
00:05:03,957 --> 00:05:07,457
Ye'll have heard
about the Mohawk, no doubt,
74
00:05:07,581 --> 00:05:09,061
in yer time.
75
00:05:09,191 --> 00:05:10,973
Only in movies.
76
00:05:11,066 --> 00:05:13,721
Uh, the moving pictures
I've told you about.
77
00:05:13,851 --> 00:05:16,691
I don't know much about them.
78
00:05:17,262 --> 00:05:20,081
Sometimes it's hard to separate
fact from fiction.
79
00:05:20,211 --> 00:05:22,991
When ye dinna have two sides
of the story, aye, it is.
80
00:05:26,926 --> 00:05:29,404
Well, the portrayals don't tend
to weigh heavily in favor
81
00:05:29,481 --> 00:05:31,001
of the Mohawk.
82
00:05:31,131 --> 00:05:33,324
If there was a moving picture
about us,
83
00:05:33,611 --> 00:05:36,091
about me,
84
00:05:36,221 --> 00:05:40,051
I'd be seen
as a fearsome brute.
85
00:05:40,181 --> 00:05:41,921
That would be one side
of the story.
86
00:05:44,621 --> 00:05:45,770
Uncle.
87
00:05:47,061 --> 00:05:48,520
Did the Cherokee
recognize that?
88
00:05:48,598 --> 00:05:50,683
Aye, they believe
it's from a Mohawk village
89
00:05:50,761 --> 00:05:53,201
called Shadow Lake.
90
00:05:53,331 --> 00:05:54,864
There's a good chance
Roger's been taken there.
91
00:05:54,941 --> 00:05:58,161
Would they be willing
to guide us there?
92
00:05:58,291 --> 00:06:00,031
It's at least
two months' ride north.
93
00:06:00,161 --> 00:06:02,681
Did ye tell them we'll pay,
with whisky and furs?
94
00:06:02,811 --> 00:06:04,291
They have no business there,
Uncle.
95
00:06:04,421 --> 00:06:06,771
The Cherokee
wilna accompany us.
96
00:06:08,601 --> 00:06:10,781
Then we must find
our own way there.
97
00:06:13,301 --> 00:06:15,351
I can speak some Mohawk,
98
00:06:15,481 --> 00:06:17,351
and the Mohawk I sold Roger to
spoke English.
99
00:06:19,831 --> 00:06:21,611
We don't know
what lies ahead,
100
00:06:21,751 --> 00:06:24,480
and it'll be dangerous, but...
101
00:06:24,881 --> 00:06:26,598
Aye.
102
00:06:27,066 --> 00:06:30,074
Aye, we've lived wi' the fear
of the unknown before,
103
00:06:30,374 --> 00:06:33,114
not knowing if the other
is alive or dead,
104
00:06:33,541 --> 00:06:35,238
but each passing day,
105
00:06:35,421 --> 00:06:37,471
Bree must suffer
through the very same thing.
106
00:06:40,221 --> 00:06:41,988
Let's be on our way,
then.
107
00:07:16,360 --> 00:07:18,140
Auntie.
108
00:07:20,703 --> 00:07:23,363
Ye should go to him
while we've stopped.
109
00:07:23,681 --> 00:07:25,291
Why?
110
00:07:25,421 --> 00:07:27,771
Does he need help?
111
00:07:27,901 --> 00:07:29,559
So ye're still angry
with him, then?
112
00:07:34,612 --> 00:07:35,723
No.
113
00:07:36,651 --> 00:07:38,262
Is that what you think?
114
00:07:42,091 --> 00:07:43,824
Aren't ye?
115
00:07:44,654 --> 00:07:46,004
No.
116
00:07:52,969 --> 00:07:54,799
Go to him, Auntie Claire.
117
00:07:55,031 --> 00:07:56,593
We're going to make this right.
118
00:07:56,671 --> 00:07:58,841
I know, Ian.
119
00:08:02,982 --> 00:08:04,985
We didna mean to be reckless.
We thought...
120
00:08:05,063 --> 00:08:07,893
I know what you thought.
121
00:08:09,981 --> 00:08:12,355
What you both thought.
122
00:08:13,303 --> 00:08:15,434
It's just, I'm...
123
00:08:16,247 --> 00:08:19,348
finding it hard not to think
about how Brianna
124
00:08:19,629 --> 00:08:21,457
and Roger must feel.
125
00:08:25,833 --> 00:08:28,582
One day, when you've children
of your own, you'll understand.
126
00:08:31,401 --> 00:08:33,571
You never stop worrying
about them.
127
00:08:35,051 --> 00:08:37,271
I dinna ken about that.
128
00:08:41,801 --> 00:08:44,152
I hate to see ye both
sufferin' so.
129
00:08:58,601 --> 00:09:00,211
Crossed paths
not too long ago.
130
00:09:00,341 --> 00:09:03,707
I reckon he'll be in Wilmington
in a week's time,
131
00:09:03,939 --> 00:09:06,238
but ye're wasting yer breath
if ye think Stephen Bonnet
132
00:09:06,316 --> 00:09:08,261
will take on a man
with one hand.
133
00:09:08,391 --> 00:09:10,441
It's not why I'm asking...
134
00:09:21,931 --> 00:09:23,361
Merde.
135
00:09:34,291 --> 00:09:36,071
Any luck today?
136
00:09:42,821 --> 00:09:45,561
Still no work
at the butcher's, then?
137
00:09:45,691 --> 00:09:48,480
'Tis usually the men
that do the butchering,
138
00:09:48,699 --> 00:09:51,351
rather than having
been butchered themselves.
139
00:09:56,051 --> 00:09:57,831
In Milord's eyes,
I'm whole, but...
140
00:09:57,961 --> 00:10:00,751
to them, here, I'm...
141
00:10:00,881 --> 00:10:02,441
I'm less than a man.
142
00:10:02,598 --> 00:10:04,661
'Tis no work in Wilmington
for someone like me.
143
00:10:09,451 --> 00:10:13,501
Here's some men who'd be
better served out at work.
144
00:10:13,631 --> 00:10:15,981
At least ye're tryin'.
145
00:10:18,071 --> 00:10:20,811
They've been in there
for hours.
146
00:10:20,941 --> 00:10:22,941
I have a mind
to turn them in myself.
147
00:10:23,071 --> 00:10:24,211
For what crime?
148
00:10:24,341 --> 00:10:26,161
None of that cheek,
Fergus Fraser,
149
00:10:26,291 --> 00:10:28,641
not when Murtagh
has enlisted yer aid
150
00:10:28,771 --> 00:10:30,561
in capturing a murderer.
151
00:10:34,778 --> 00:10:37,828
Stephen Bonnet should be
in Wilmington in a week's time.
152
00:10:37,958 --> 00:10:40,228
So I heard today.
153
00:10:41,918 --> 00:10:43,918
I dinna like it,
154
00:10:44,058 --> 00:10:47,188
not with all his meetings
with his Regulators.
155
00:10:47,318 --> 00:10:48,848
It is burden enough
156
00:10:48,980 --> 00:10:51,888
harborin' a wanted man
under our roof.
157
00:10:52,441 --> 00:10:53,758
He would do the same for me.
158
00:11:05,051 --> 00:11:06,699
If it comes to that, then...
159
00:11:06,777 --> 00:11:08,728
aye, we must.
160
00:11:08,964 --> 00:11:11,197
I hope it does.
161
00:11:11,762 --> 00:11:13,128
Speak to Malachi.
162
00:11:13,551 --> 00:11:14,941
Give him the list of names
163
00:11:15,019 --> 00:11:17,184
of all those willing
to lay down their lives.
164
00:11:21,738 --> 00:11:24,398
- Have ye news of Bonnet?
- Aye.
165
00:11:24,528 --> 00:11:26,488
Good news.
166
00:11:42,198 --> 00:11:45,152
We dinna have much time
to get ye ready.
167
00:11:45,691 --> 00:11:46,863
Ready for what?
168
00:11:46,941 --> 00:11:49,387
Mistress Cameron's holdin'
a dinner next week,
169
00:11:49,465 --> 00:11:51,322
and I need to fit ye
for a new dress.
170
00:11:52,031 --> 00:11:53,731
Phaedre, could you please
tell my aunt
171
00:11:53,809 --> 00:11:55,090
I don't need a new dress?
172
00:11:55,371 --> 00:11:57,038
But ye do, Mistress,
173
00:11:57,116 --> 00:11:59,336
and a new dress will help hide
yer... condition.
174
00:11:59,414 --> 00:12:01,262
Hide it from whom?
175
00:12:01,395 --> 00:12:03,608
We've got us a lord
coming to visit from Virginia,
176
00:12:03,738 --> 00:12:05,824
master of Mount Josiah.
177
00:12:05,934 --> 00:12:08,268
Mistress Cameron
wants to introduce ye to him
178
00:12:08,346 --> 00:12:11,121
and some of her other friends.
179
00:12:11,895 --> 00:12:13,748
I don't want to meet anyone.
180
00:12:14,090 --> 00:12:16,098
Oh, ye dinna mean that.
181
00:12:16,246 --> 00:12:18,408
Ye'll soon learn
that Mistress Cameron's dinners
182
00:12:18,538 --> 00:12:20,408
are the talk of the county,
183
00:12:20,574 --> 00:12:22,938
and once ye have a new dress...
184
00:12:26,853 --> 00:12:29,543
Phaedre, stay there,
by the window.
185
00:12:31,858 --> 00:12:34,363
The light,
the way it hits your face...
186
00:12:34,573 --> 00:12:36,443
Here.
187
00:12:39,128 --> 00:12:41,543
What are ye doing,
Miss Fraser?
188
00:12:42,140 --> 00:12:43,700
I'm drawing you.
189
00:12:43,793 --> 00:12:45,935
Why on Earth would ye do that?
190
00:12:46,013 --> 00:12:47,793
You're beautiful.
191
00:12:52,254 --> 00:12:55,008
Thank ye, Miss Fraser...
192
00:12:57,188 --> 00:12:58,522
But there's much to be done,
193
00:12:58,600 --> 00:12:59,990
and Mistress Cameron
194
00:13:00,068 --> 00:13:01,561
- wilna be pleased if...
- You let me worry
195
00:13:01,639 --> 00:13:03,147
about Mistress Cameron.
196
00:13:30,645 --> 00:13:33,528
- Brianna?
- Yes, Auntie?
197
00:13:33,658 --> 00:13:36,934
I have something for ye.
198
00:13:37,268 --> 00:13:39,618
If I recall correctly,
these earrings will look lovely
199
00:13:39,748 --> 00:13:41,488
with yer dress.
200
00:13:41,618 --> 00:13:44,855
Thank you, but I told Phaedre
I don't need a new dress.
201
00:13:46,410 --> 00:13:48,848
Aye, she mentioned that,
202
00:13:48,978 --> 00:13:51,018
which is why I'm having her
alter one of mine
203
00:13:51,158 --> 00:13:53,328
to fit ye instead.
204
00:13:53,458 --> 00:13:56,371
These are the earrings
I used to wear with it.
205
00:13:56,898 --> 00:13:59,818
That's... very kind of you.
206
00:13:59,948 --> 00:14:01,688
Ye really should try it on.
207
00:14:01,818 --> 00:14:04,858
She'll need to take
some measurements, of course.
208
00:14:04,988 --> 00:14:08,128
We want ye to look yer best,
dear, for the dinner.
209
00:14:08,258 --> 00:14:11,309
It's no every day a lord
graces these halls.
210
00:14:15,568 --> 00:14:18,048
I ken,
ye're consumed with worry,
211
00:14:18,178 --> 00:14:20,578
and biding yer time here
with naught to do about it...
212
00:14:20,708 --> 00:14:22,928
It's distressing,
at the very least,
213
00:14:23,058 --> 00:14:26,058
but there's comfort to be found
in the company of others.
214
00:14:26,188 --> 00:14:27,888
Will ye no enjoy some food,
215
00:14:28,018 --> 00:14:30,058
some lively conversation?
216
00:14:30,188 --> 00:14:31,978
Thank you, but I'm...
217
00:14:32,108 --> 00:14:34,238
honestly happier
being by myself,
218
00:14:34,570 --> 00:14:36,551
reading, drawing.
219
00:14:38,118 --> 00:14:39,118
Hm.
220
00:14:40,248 --> 00:14:42,418
I used to paint.
221
00:14:42,548 --> 00:14:46,551
I was never as talented
as yer grandmother, Ellen.
222
00:14:48,688 --> 00:14:50,998
I don't know much about her.
223
00:14:51,128 --> 00:14:52,478
She was an artist?
224
00:14:52,608 --> 00:14:54,218
Aye.
225
00:14:55,778 --> 00:14:57,088
You...
226
00:14:57,218 --> 00:14:59,608
ye're very much like her.
227
00:14:59,748 --> 00:15:01,528
Ye have her spirit.
228
00:15:01,658 --> 00:15:03,488
Hm.
I do?
229
00:15:03,618 --> 00:15:06,058
She was our father's favorite.
230
00:15:06,188 --> 00:15:08,188
She remained unmarried
well past the time
231
00:15:08,318 --> 00:15:11,018
a young woman ought to be
settled with a husband,
232
00:15:11,148 --> 00:15:13,538
but...
233
00:15:13,668 --> 00:15:15,498
he wouldna force her
into a marriage
234
00:15:15,628 --> 00:15:17,582
she herself wouldn't accept.
235
00:15:18,988 --> 00:15:20,588
How modern of him.
236
00:15:20,718 --> 00:15:23,238
She was headstrong.
Followed her heart.
237
00:15:24,768 --> 00:15:26,508
And after Father died,
238
00:15:26,638 --> 00:15:28,855
she wed the man
she truly loved,
239
00:15:29,402 --> 00:15:31,208
Brian Fraser.
240
00:15:31,338 --> 00:15:33,465
Our father would've been happy
for her.
241
00:15:35,840 --> 00:15:36,998
You're right.
242
00:15:37,128 --> 00:15:39,088
Conversation is good
for a worried mind.
243
00:15:39,218 --> 00:15:42,754
Aye, and there's plenty more
to be had.
244
00:15:43,218 --> 00:15:45,488
Phaedre is waiting for ye
in yer chamber
245
00:15:45,618 --> 00:15:46,748
with the dress.
246
00:16:29,838 --> 00:16:32,618
Sorry!
Did I wake ye?
247
00:16:32,896 --> 00:16:34,723
Trouble sleeping, lass?
248
00:16:43,068 --> 00:16:45,410
All this about the taxes,
249
00:16:45,526 --> 00:16:47,723
with the Governor
and the Regulators...
250
00:16:49,288 --> 00:16:50,988
D'ye think it'll come
to anythin'?
251
00:16:51,118 --> 00:16:53,768
I think mebbe it will, aye.
252
00:17:06,167 --> 00:17:08,074
Then I'm hoping
ye'll do somethin'.
253
00:17:11,293 --> 00:17:14,191
Tell Fergus ye want him
to fight alongside ye.
254
00:17:16,527 --> 00:17:19,098
Marriage not all ye hoped
it would be, lass?
255
00:17:19,236 --> 00:17:20,606
If ye're wanting rid of him,
256
00:17:20,684 --> 00:17:21,890
I can take him out back and...
257
00:17:21,968 --> 00:17:24,083
If I wanted him shot,
I'd do it myself.
258
00:17:24,185 --> 00:17:26,129
And it wouldna be Fergus
I'd take aim at first.
259
00:17:26,207 --> 00:17:28,965
He doesna put his boots
on my blankets.
260
00:17:29,332 --> 00:17:30,379
Christ.
261
00:17:39,449 --> 00:17:41,118
I'd like ye to ask Fergus
262
00:17:41,324 --> 00:17:43,489
to join ye and yer men
263
00:17:44,122 --> 00:17:45,478
to fight,
264
00:17:45,608 --> 00:17:50,043
if and when
the time comes.
265
00:17:50,777 --> 00:17:52,067
Lass, his...
266
00:17:52,473 --> 00:17:53,840
Aye.
267
00:17:54,332 --> 00:17:55,434
I ken.
268
00:17:58,082 --> 00:18:00,578
Then ye understand
why I'm asking ye.
269
00:18:10,923 --> 00:18:12,106
Aye.
270
00:18:13,324 --> 00:18:15,588
I'll have a whole man,
271
00:18:16,027 --> 00:18:17,918
or none at all.
272
00:18:29,348 --> 00:18:32,388
Um,
Miss Fraser is here, Mistress.
273
00:18:32,466 --> 00:18:33,596
Mm.
274
00:18:33,871 --> 00:18:35,918
Ladies and gentlemen,
275
00:18:36,106 --> 00:18:38,088
may I present my niece,
276
00:18:38,309 --> 00:18:40,178
Brianna Fraser.
277
00:19:10,942 --> 00:19:12,258
The Forbes, Mistress.
278
00:19:12,388 --> 00:19:14,738
Brianna,
this is Gerald Forbes
279
00:19:14,868 --> 00:19:17,372
and his sister,
Prudence Forbes.
280
00:19:18,918 --> 00:19:21,178
I've been looking forward
to this occasion.
281
00:19:25,489 --> 00:19:27,748
Have you been enjoying
your time at River Run?
282
00:19:27,878 --> 00:19:29,408
Yes.
283
00:19:29,538 --> 00:19:32,448
My aunt has been
a most generous hostess.
284
00:19:32,578 --> 00:19:34,018
How do you spend
your days here?
285
00:19:34,148 --> 00:19:35,928
Drawing, mostly.
286
00:19:36,058 --> 00:19:37,808
The lass
is quite accomplished.
287
00:19:37,938 --> 00:19:40,498
Splendid! What sort of things
do you draw?
288
00:19:40,628 --> 00:19:43,458
I recently finished
a portrait of Phaedre.
289
00:19:43,588 --> 00:19:46,508
Oh, I presume you mean
the Phaedre of Greek mythology,
290
00:19:46,638 --> 00:19:47,948
wife of Theseus.
291
00:19:48,078 --> 00:19:51,818
Yes.
A good, strong, Greek name.
292
00:19:51,948 --> 00:19:53,688
I believe Phaedre
is one of the slaves
293
00:19:53,818 --> 00:19:55,298
here at River Run.
294
00:19:55,428 --> 00:19:57,551
You mean to say
you draw negroes?
295
00:19:59,038 --> 00:20:01,438
Brianna, I-I-I don't believe
you've had the pleasure.
296
00:20:01,568 --> 00:20:03,308
This is Mistress Alderdyce
297
00:20:03,438 --> 00:20:07,178
and her son,
the Honorable Judge Alderdyce.
298
00:20:07,308 --> 00:20:09,658
I draw whatever inspires me.
299
00:20:09,788 --> 00:20:12,098
Very courageous.
I'd love to see it.
300
00:20:12,228 --> 00:20:14,358
I could have Ulysses fetch it
for you, if you'd like.
301
00:20:14,488 --> 00:20:17,368
Oh, heavens, no.
What is the world coming to?
302
00:20:17,498 --> 00:20:19,368
To think you'd choose that
as your subject
303
00:20:19,498 --> 00:20:21,758
in a beautiful place
such as this.
304
00:20:21,888 --> 00:20:23,458
Why not a landscape?
305
00:20:23,588 --> 00:20:25,638
Oh, young folk today,
my goodness.
306
00:20:25,768 --> 00:20:27,548
Whatever shall we do
with them?
307
00:20:27,678 --> 00:20:30,338
I'm sure Lieutenant Wolff will
have some thoughts to share.
308
00:20:30,468 --> 00:20:31,948
Where are ye,
dear friend?
309
00:20:32,078 --> 00:20:34,858
I have newfound empathy
310
00:20:34,988 --> 00:20:37,942
for your great-aunt's
lack of sight.
311
00:20:39,608 --> 00:20:41,088
You're too kind.
312
00:20:41,218 --> 00:20:43,218
With your aunt's permission,
313
00:20:43,348 --> 00:20:47,138
I'd like to take you
on an excursion to New Bern,
314
00:20:47,268 --> 00:20:49,048
to show you some of the, uh,
315
00:20:49,178 --> 00:20:51,465
magnificent sights.
316
00:20:53,067 --> 00:20:54,928
Perhaps, sometime.
317
00:20:55,058 --> 00:20:56,538
Uh, Miss Fraser,
318
00:20:56,668 --> 00:20:59,838
there is something
I wish to show you.
319
00:20:59,968 --> 00:21:03,458
Perhaps you would be so good
as to accompany me?
320
00:21:07,779 --> 00:21:09,129
Brianna.
321
00:21:14,378 --> 00:21:17,428
Perhaps we should all
join them in the parlor.
322
00:21:17,558 --> 00:21:18,818
Ulysses.
323
00:21:18,948 --> 00:21:20,468
Mistress.
324
00:21:38,057 --> 00:21:40,080
I'm thinking of having
one of these stones
325
00:21:40,158 --> 00:21:42,628
fashioned into
a piece of jewelry,
326
00:21:42,758 --> 00:21:45,018
a gift.
327
00:21:45,148 --> 00:21:46,368
Tell me, my dear,
328
00:21:46,498 --> 00:21:48,548
which one pleases you most?
329
00:21:48,678 --> 00:21:51,548
The sapphire, the emerald,
the topaz,
330
00:21:51,678 --> 00:21:53,158
or the diamond?
331
00:21:53,288 --> 00:21:55,118
With your instinct
for loveliness,
332
00:21:55,248 --> 00:21:57,638
you would have
a most valuable opinion,
333
00:21:57,768 --> 00:22:00,948
should you be willing
to oblige me with it.
334
00:22:01,078 --> 00:22:03,168
I, um...
335
00:22:03,298 --> 00:22:05,168
shouldn't like to venture
my own opinion
336
00:22:05,298 --> 00:22:07,908
without first hearing
Mistress Alderdyce's choice.
337
00:22:08,038 --> 00:22:09,568
Well, I...
338
00:22:09,698 --> 00:22:12,528
May I present Lord John Grey.
339
00:22:20,838 --> 00:22:22,318
Greetings, one and all.
340
00:22:24,188 --> 00:22:27,628
Mistress Cameron,
very glad to be here.
341
00:22:27,758 --> 00:22:29,718
I'm sure a splendid evening
awaits us.
342
00:22:29,848 --> 00:22:32,628
Ye're most welcome
here, my lord.
343
00:22:32,758 --> 00:22:35,288
Please, allow me
to introduce my niece.
344
00:22:46,078 --> 00:22:48,369
Miss Fraser, undoubtedly.
345
00:22:50,168 --> 00:22:51,738
I'm an acquaintance
of your parents.
346
00:23:02,138 --> 00:23:04,578
I need...
347
00:23:04,708 --> 00:23:07,928
I need to lay my hands
on as many rifles as possible.
348
00:23:09,708 --> 00:23:11,408
Maybe I should just
teach the Regulators
349
00:23:11,538 --> 00:23:12,928
how to wail instead.
350
00:23:13,058 --> 00:23:14,307
It's very effective.
351
00:23:14,401 --> 00:23:16,682
Son, son.
352
00:23:16,864 --> 00:23:19,987
It seems there are some here
who do not appreciate
353
00:23:20,065 --> 00:23:22,315
your contribution
to the cause.
354
00:23:30,548 --> 00:23:31,791
Join us, will ye?
355
00:23:31,873 --> 00:23:32,873
What?
356
00:23:34,979 --> 00:23:37,218
Join our militia.
357
00:23:40,868 --> 00:23:42,918
You... you want me?
358
00:23:43,048 --> 00:23:44,748
Ye've courage,
359
00:23:45,041 --> 00:23:47,268
and I trust ye.
360
00:23:47,398 --> 00:23:49,008
If I'm to fight Tryon's army,
361
00:23:49,138 --> 00:23:52,098
I can think of no man
I'd rather have by my side.
362
00:23:55,498 --> 00:23:57,799
I'm honored that you've asked,
363
00:23:59,548 --> 00:24:01,848
but...
364
00:24:05,118 --> 00:24:07,378
But my place is here,
365
00:24:07,508 --> 00:24:09,248
with Marsali and Germain.
366
00:24:15,078 --> 00:24:16,428
'Tis here.
367
00:24:16,558 --> 00:24:17,925
The ship
ye've been waiting for,
368
00:24:18,003 --> 00:24:19,428
the Gloriana,
'tis in port.
369
00:24:19,568 --> 00:24:20,838
Off wi' ye, then.
370
00:24:29,528 --> 00:24:30,618
Thank ye.
371
00:24:41,068 --> 00:24:42,604
And the woman claimed
to tell fortunes
372
00:24:42,682 --> 00:24:44,120
by holding a personal item.
373
00:24:44,198 --> 00:24:46,336
It was rather amusing,
I must admit,
374
00:24:46,458 --> 00:24:47,691
though not the strangest thing
that happened
375
00:24:47,768 --> 00:24:49,548
during my time in Jamaica.
376
00:24:49,678 --> 00:24:51,858
A very strange place, indeed,
377
00:24:51,988 --> 00:24:53,988
though that is a story
for another glass.
378
00:25:00,502 --> 00:25:02,416
Your turn.
379
00:25:02,658 --> 00:25:04,767
I've embarrassed myself
enough for one evening, surely.
380
00:25:04,845 --> 00:25:06,658
Oh, I, uh...
381
00:25:06,768 --> 00:25:09,438
I don't have any anecdotes
half as entertaining as yours,
382
00:25:09,568 --> 00:25:11,568
and I'm certainly
no fortuneteller,
383
00:25:11,698 --> 00:25:14,268
but I, uh, do have something
for occasions such as these
384
00:25:14,398 --> 00:25:16,188
that I learned a long time ago
385
00:25:16,318 --> 00:25:17,893
on the subject of psychology.
386
00:25:19,888 --> 00:25:21,848
The science
of the soul, if you will.
387
00:25:21,978 --> 00:25:24,158
Well, it sounds intriguing.
388
00:25:24,330 --> 00:25:25,458
Yet it only works
with strangers.
389
00:25:25,588 --> 00:25:27,068
Might we all partake?
390
00:25:27,198 --> 00:25:29,938
Of course.
I'll ask you a few questions,
391
00:25:30,068 --> 00:25:32,938
and I want you to picture
whatever comes to mind first.
392
00:25:33,068 --> 00:25:35,081
Oh, and you, uh... you might
want to close your eyes.
393
00:25:35,158 --> 00:25:36,521
Oh, this does
sound interesting.
394
00:25:36,598 --> 00:25:38,378
- Oh.
- Happy to oblige.
395
00:25:38,508 --> 00:25:41,573
Must I close my eyes
when you are before me?
396
00:25:42,811 --> 00:25:44,049
Yes.
397
00:25:47,549 --> 00:25:48,828
I want you to imagine
398
00:25:49,002 --> 00:25:51,398
that you're in a forest
with someone.
399
00:25:51,528 --> 00:25:53,348
Can you picture the person?
400
00:25:55,358 --> 00:25:57,398
- Yes, clear as day.
- Yes.
401
00:25:57,528 --> 00:25:59,138
You encounter an animal.
402
00:25:59,268 --> 00:26:00,428
Should we tell you
what it is?
403
00:26:00,538 --> 00:26:01,618
- Not yet.
- Ah.
404
00:26:01,748 --> 00:26:02,761
I want you to imagine
405
00:26:02,838 --> 00:26:04,799
that you reach a clearing.
406
00:26:05,708 --> 00:26:07,494
You may open your eyes.
407
00:26:09,862 --> 00:26:11,238
Is that it?
408
00:26:11,368 --> 00:26:13,368
Now, one at a time,
you'll tell me what you saw,
409
00:26:13,508 --> 00:26:15,588
and I'll tell you
what each answer represents,
410
00:26:15,718 --> 00:26:17,198
symbolically speaking.
411
00:26:17,338 --> 00:26:18,736
What fun.
412
00:26:18,814 --> 00:26:21,596
Judge Alderdyce,
are you happy to go first?
413
00:26:23,298 --> 00:26:25,778
Who was with you
in the forest?
414
00:26:25,908 --> 00:26:28,168
I was walking with Christ.
415
00:26:28,298 --> 00:26:29,612
And the animal you saw?
416
00:26:29,690 --> 00:26:31,057
A squirrel.
417
00:26:31,135 --> 00:26:33,788
One very particular fellow,
in fact.
418
00:26:33,918 --> 00:26:35,558
Frequents my mother's garden
each morning.
419
00:26:35,658 --> 00:26:37,619
Hm.
420
00:26:37,713 --> 00:26:40,228
You see, when a person
is walking with Christ,
421
00:26:40,358 --> 00:26:43,358
it can mean that
they're seeking forgiveness,
422
00:26:43,488 --> 00:26:45,318
or reassurance for something.
423
00:26:45,448 --> 00:26:47,838
Mm.
424
00:26:47,968 --> 00:26:50,798
Given my occupation,
it's no surprise
425
00:26:51,115 --> 00:26:54,165
that the notion of forgiveness
is often on my mind.
426
00:26:54,330 --> 00:26:58,328
Yes, but when walking
with Christ yourself,
427
00:26:58,458 --> 00:27:01,948
coupled with the squirrel you
saw in your mother's garden...
428
00:27:02,078 --> 00:27:03,558
You see,
the animal you encounter
429
00:27:03,688 --> 00:27:05,468
represents life's problems,
430
00:27:05,598 --> 00:27:08,208
and given that squirrels
tend to hoard things away,
431
00:27:08,338 --> 00:27:12,521
it would seem
that your problems are secrets.
432
00:27:12,908 --> 00:27:14,311
Something
Mrs. Alderdyce
433
00:27:14,388 --> 00:27:16,048
doesn't know about, then,
434
00:27:16,178 --> 00:27:18,218
since the squirrel
was in her garden.
435
00:27:18,348 --> 00:27:22,098
I assure you, I know everything
there is to know about my son.
436
00:27:22,228 --> 00:27:24,398
Of course.
437
00:27:24,528 --> 00:27:26,448
If you'll excuse me
for a moment,
438
00:27:26,526 --> 00:27:28,537
I must take some air.
439
00:27:32,709 --> 00:27:34,188
Well, well.
440
00:27:34,328 --> 00:27:36,238
There may be something
in this after all.
441
00:27:37,418 --> 00:27:38,718
Very entertaining.
442
00:27:38,848 --> 00:27:41,808
My niece
is a clever lass indeed.
443
00:27:41,938 --> 00:27:43,988
- She is.
- She is, aye.
444
00:27:49,193 --> 00:27:52,107
So, Lord John,
dare I ask
445
00:27:52,357 --> 00:27:54,537
who was with you in the forest?
446
00:27:54,908 --> 00:27:57,873
Oh, uh,
it was, um...
447
00:27:58,109 --> 00:27:59,912
You don't have to think
too hard about it.
448
00:28:00,295 --> 00:28:02,154
Who came to mind first?
449
00:28:03,678 --> 00:28:05,412
Your father.
450
00:28:06,178 --> 00:28:08,170
I thought of your father.
451
00:28:08,488 --> 00:28:11,500
Oh.
Why would you think of him?
452
00:28:11,578 --> 00:28:13,412
Well, you are sitting
right here in front of me,
453
00:28:13,537 --> 00:28:15,068
and...
454
00:28:15,448 --> 00:28:17,279
he did ask me
to look in on you.
455
00:28:19,848 --> 00:28:21,718
And why would you need
to do that?
456
00:28:21,848 --> 00:28:23,108
Oh, he merely wrote to ask
457
00:28:23,186 --> 00:28:25,796
that I visit to ensure
all is well.
458
00:28:25,874 --> 00:28:28,599
He mentioned he was about
to embark upon a long journey.
459
00:28:31,208 --> 00:28:32,818
And he gave no reason at all
460
00:28:32,948 --> 00:28:34,818
as to why
all might not be well?
461
00:28:34,948 --> 00:28:36,298
No.
462
00:28:36,428 --> 00:28:37,738
But from your response,
463
00:28:37,868 --> 00:28:41,014
I'm beginning to suspect
it might not be.
464
00:28:41,778 --> 00:28:43,791
Your father would never divulge
anything that you yourself
465
00:28:43,868 --> 00:28:45,788
would not wish to tell me.
466
00:28:45,918 --> 00:28:48,912
He's an honorable man.
467
00:28:49,737 --> 00:28:52,162
Don't talk to me
about my father's honor.
468
00:28:54,968 --> 00:28:56,408
If you'll excuse me,
469
00:28:56,538 --> 00:28:58,842
Uh, is it my turn?
470
00:28:59,785 --> 00:29:02,654
I'm eager to tell you
who my forest companion was.
471
00:29:02,888 --> 00:29:04,802
Perhaps we could take
a walk in the grounds
472
00:29:04,880 --> 00:29:06,740
and discuss in more detail.
473
00:29:11,292 --> 00:29:14,381
Oh, I'm...
feeling quite unwell.
474
00:29:15,764 --> 00:29:17,648
Oh, my dear!
475
00:29:17,778 --> 00:29:19,208
What's happened?
476
00:29:19,338 --> 00:29:20,128
Miss Brianna just fainted,
Mistress,
477
00:29:20,258 --> 00:29:21,948
but Lord John was there.
478
00:29:22,088 --> 00:29:23,986
Lord John,
please escort my niece
479
00:29:24,064 --> 00:29:25,002
into the parlor.
480
00:29:25,080 --> 00:29:27,279
Ulysses, more wine
for everyone.
481
00:29:30,591 --> 00:29:32,217
A cold cloth will help.
482
00:29:32,295 --> 00:29:33,896
I'm more than willing to ride
out and summon a physician.
483
00:29:33,974 --> 00:29:35,287
Uh, no, that won't be
necessary.
484
00:29:35,365 --> 00:29:36,584
Oh, Mistress.
485
00:29:36,662 --> 00:29:38,959
I was so worried
when I heard that ye'd fainted,
486
00:29:39,045 --> 00:29:40,826
and in yer condition.
487
00:29:43,443 --> 00:29:44,928
Lizzie, I'm fine.
488
00:29:45,006 --> 00:29:48,029
Really, I'm feeling
much better.
489
00:29:48,443 --> 00:29:50,935
Would you like me to go
and prepare your bedchamber?
490
00:29:51,058 --> 00:29:52,482
I'd appreciate that.
491
00:29:57,638 --> 00:29:59,287
Miss Fraser...
492
00:29:59,508 --> 00:30:03,029
So you are not ill,
as such?
493
00:30:03,908 --> 00:30:06,553
Am I to understand
you are to be a mother?
494
00:30:07,868 --> 00:30:09,648
One of the entertaining
anecdotes
495
00:30:09,778 --> 00:30:12,428
I decided not to share
at the dinner table.
496
00:30:13,088 --> 00:30:15,482
Your father didn't tell me
about this, you know.
497
00:30:20,890 --> 00:30:23,279
Did you lose your husband?
498
00:30:23,838 --> 00:30:27,279
I suppose I did lose him,
in a way, yes.
499
00:30:27,628 --> 00:30:30,018
My father allowed him
to be traded to the Mohawk.
500
00:30:30,148 --> 00:30:32,198
It's a long story, but...
501
00:30:32,328 --> 00:30:34,368
they're searching for him
as we speak.
502
00:30:34,508 --> 00:30:35,938
That's where they are?
503
00:30:36,068 --> 00:30:37,548
Jamie, your... your parents
504
00:30:37,626 --> 00:30:39,162
are going to rescue
this man from the Mohawk?
505
00:30:39,240 --> 00:30:41,338
Yes.
I wanted to go with them,
506
00:30:41,468 --> 00:30:43,208
but my condition
wouldn't allow for it,
507
00:30:43,338 --> 00:30:45,988
so I made them promise
they'd bring him back to me.
508
00:30:46,128 --> 00:30:48,021
And Mistress Cameron
is fully apprised of this?
509
00:30:48,162 --> 00:30:49,518
She certainly is,
510
00:30:49,648 --> 00:30:51,088
and yet I'm starting to suspect
511
00:30:51,218 --> 00:30:52,998
that it's part of the reason
for this dinner.
512
00:30:53,128 --> 00:30:55,308
She is trying to secure me
a husband.
513
00:30:55,438 --> 00:30:57,459
I see.
514
00:30:58,115 --> 00:30:59,748
Surely you cannot
take another husband
515
00:30:59,878 --> 00:31:01,138
if you're already married?
516
00:31:01,268 --> 00:31:03,107
Well, Roger and I
were handfast,
517
00:31:03,326 --> 00:31:04,578
with no witnesses.
518
00:31:04,708 --> 00:31:06,506
That is a predicament.
519
00:31:10,498 --> 00:31:13,240
When your father wrote
and asked for me to come,
520
00:31:13,451 --> 00:31:15,061
he enclosed a letter,
521
00:31:15,288 --> 00:31:18,037
and said I was to deliver it
to you personally.
522
00:31:19,248 --> 00:31:22,028
Miss Fraser seems
to be feeling well once more.
523
00:31:22,158 --> 00:31:24,078
Oh, I'm very glad
to hear that.
524
00:31:24,208 --> 00:31:26,928
Well, it's late.
525
00:31:27,373 --> 00:31:29,130
Tomorrow is a new day.
526
00:31:29,260 --> 00:31:30,440
If you'll permit it,
527
00:31:30,518 --> 00:31:31,868
we'll speak again
in the morning.
528
00:31:31,998 --> 00:31:33,334
Good night.
529
00:31:35,438 --> 00:31:36,918
Mistress Cameron,
530
00:31:37,048 --> 00:31:38,826
thank you for a lovely dinner.
531
00:31:39,048 --> 00:31:40,662
You are
a most gracious hostess.
532
00:31:40,740 --> 00:31:44,006
My pleasure, Your Lordship.
533
00:31:49,258 --> 00:31:52,607
Ulysses, I'd like a word
with my aunt.
534
00:31:54,498 --> 00:31:57,068
Phaedre, let us prepare
the bedchambers
535
00:31:57,198 --> 00:31:58,974
for the guests
staying overnight.
536
00:32:06,345 --> 00:32:07,826
May I speak frankly?
537
00:32:07,974 --> 00:32:09,558
Of course.
538
00:32:09,688 --> 00:32:12,193
Ye've been doing so
all evening.
539
00:32:14,258 --> 00:32:17,088
I couldn't help but notice
that most of your guests
540
00:32:17,218 --> 00:32:18,568
are unmarried men.
541
00:32:19,908 --> 00:32:21,958
Lord John was married.
542
00:32:22,088 --> 00:32:23,608
His wife took ill and passed.
543
00:32:23,738 --> 00:32:25,008
And the rest?
544
00:32:25,138 --> 00:32:26,451
You just pulled them
out of a hat?
545
00:32:27,788 --> 00:32:30,798
What a strange expression.
546
00:32:30,928 --> 00:32:33,318
They're my friends,
547
00:32:33,448 --> 00:32:35,578
gentlemen I've been acquainted
with for many years,
548
00:32:35,708 --> 00:32:38,538
any one of whom would make
an acceptable suitor.
549
00:32:38,668 --> 00:32:41,368
If we are speaking frankly,
niece,
550
00:32:41,498 --> 00:32:43,368
it's time we found you
a husband.
551
00:32:43,498 --> 00:32:45,076
And what if I don't want
a husband?
552
00:32:45,154 --> 00:32:46,490
What does want
have to do with it?
553
00:32:46,568 --> 00:32:47,588
Everything!
554
00:32:47,728 --> 00:32:48,988
Everything?
555
00:32:49,118 --> 00:32:51,338
Ye've a bairn coming.
556
00:32:51,468 --> 00:32:53,858
Yer time to be particular
is long past.
557
00:32:53,988 --> 00:32:56,452
Ye've nothing,
not a penny to yer name,
558
00:32:56,530 --> 00:32:59,779
a name at risk
of being tarnished, at that.
559
00:33:00,088 --> 00:33:01,568
Ye have to think
of yer future,
560
00:33:01,698 --> 00:33:03,828
yer security.
561
00:33:03,958 --> 00:33:05,918
A marriage
to one of these men
562
00:33:06,048 --> 00:33:08,115
will be of great benefit
to ye.
563
00:33:09,698 --> 00:33:12,131
And to you as well,
no doubt.
564
00:33:12,488 --> 00:33:14,448
The union of two families
565
00:33:14,578 --> 00:33:15,968
is always a blessing.
566
00:33:16,098 --> 00:33:17,668
What about love?
567
00:33:17,798 --> 00:33:19,607
You said my grandmother
married for love.
568
00:33:19,703 --> 00:33:20,959
Aye.
569
00:33:21,540 --> 00:33:22,967
She did.
570
00:33:24,108 --> 00:33:27,848
Like ye, Ellen was with child
before she wed.
571
00:33:27,978 --> 00:33:29,978
Our brothers
Colum and Dougal
572
00:33:30,118 --> 00:33:31,649
tried to arrange
a marriage for her,
573
00:33:31,727 --> 00:33:33,650
but she outwitted them
574
00:33:33,728 --> 00:33:35,768
when she eloped
with Brian Fraser,
575
00:33:35,898 --> 00:33:37,598
but...
576
00:33:37,728 --> 00:33:38,948
the important thing is,
577
00:33:39,078 --> 00:33:42,084
the bairn was born in wedlock.
578
00:33:42,518 --> 00:33:44,608
If yours is not,
579
00:33:44,738 --> 00:33:46,974
he'll be branded
a fatherless bastard.
580
00:33:47,918 --> 00:33:49,398
His life will be ruined.
581
00:33:58,668 --> 00:34:00,560
Brianna.
582
00:34:00,738 --> 00:34:04,048
I ken ye once had
a man ye loved,
583
00:34:04,538 --> 00:34:06,157
but he's gone.
584
00:34:06,235 --> 00:34:07,545
It's not what ye want
to hear,
585
00:34:07,623 --> 00:34:09,368
but he's not coming back.
586
00:34:09,498 --> 00:34:13,053
He's with the savages now,
be it dead or alive.
587
00:34:17,158 --> 00:34:19,837
The sooner ye accept that,
the better.
588
00:34:22,388 --> 00:34:24,168
Ye canna live on hope.
589
00:34:52,198 --> 00:34:53,678
There, that's him.
590
00:35:11,718 --> 00:35:13,587
We need him on his own.
591
00:35:18,766 --> 00:35:20,376
I have a plan.
592
00:35:28,498 --> 00:35:29,868
Hello.
593
00:35:35,039 --> 00:35:36,767
Ah, ah, ah.
594
00:35:40,255 --> 00:35:43,267
Think you've got
the wrong room, sir.
595
00:35:43,345 --> 00:35:44,431
Oh, aye.
596
00:35:44,509 --> 00:35:46,468
I'm looking for a gentleman.
597
00:35:46,598 --> 00:35:47,948
You're no gentleman.
598
00:37:20,388 --> 00:37:22,218
Bring the horse closer in.
599
00:37:25,258 --> 00:37:26,918
What's all this?
600
00:37:27,048 --> 00:37:28,953
What have you done
to that man?
601
00:37:32,358 --> 00:37:33,578
Return to yer wife
and child.
602
00:37:33,708 --> 00:37:35,578
What are you doing?
603
00:37:36,708 --> 00:37:37,878
Unhand him!
604
00:37:42,188 --> 00:37:44,108
You should go.
605
00:37:44,238 --> 00:37:46,038
Something
very familiar about you.
606
00:37:46,148 --> 00:37:48,978
Strange. Dinna think
we've had the pleasure.
607
00:37:49,108 --> 00:37:51,435
I do think ye'll find there's
something very familiar
608
00:37:51,513 --> 00:37:55,083
about my companion,
Stephen Bonnet.
609
00:37:55,508 --> 00:37:57,349
- The murderer?
- Aye, 'tis.
610
00:37:57,458 --> 00:37:58,988
Who escaped the gallows?
611
00:37:59,118 --> 00:38:00,518
I have seen you before,
612
00:38:00,898 --> 00:38:04,028
on a broadsheet,
Murtagh Fitzgibbons.
613
00:38:04,282 --> 00:38:05,672
Take him.
614
00:38:12,918 --> 00:38:14,528
Good mornin',
Miss Fraser.
615
00:38:14,658 --> 00:38:16,178
Mistress Cameron
is askin' ye
616
00:38:16,308 --> 00:38:18,398
to come down for some tea.
617
00:38:18,528 --> 00:38:21,618
I'm to dress ye in something
especially becomin'.
618
00:38:22,044 --> 00:38:23,568
Why is that?
619
00:38:26,498 --> 00:38:31,193
Mister Forbes was quite taken
with ye last night.
620
00:38:31,615 --> 00:38:35,896
He intends to ask
for yer hand in marriage.
621
00:38:36,158 --> 00:38:38,865
Mistress Cameron
gave her blessing.
622
00:38:40,232 --> 00:38:42,177
I'm sure she did.
623
00:38:42,661 --> 00:38:44,474
Are ye no pleased?
624
00:38:44,552 --> 00:38:45,948
Of course I'm pleased.
625
00:38:46,078 --> 00:38:48,177
I just... I need some time
to prepare myself,
626
00:38:48,255 --> 00:38:49,481
to take some air.
627
00:38:49,559 --> 00:38:51,567
Would you tell my aunt
that when you came to wake me,
628
00:38:51,645 --> 00:38:52,887
I'd gone on my morning walk?
629
00:38:54,348 --> 00:38:55,828
If ye dinna mind me askin',
630
00:38:55,958 --> 00:38:59,294
how long should I tell
the mistress ye'll be?
631
00:39:00,646 --> 00:39:02,950
I'll join you in an hour or so,
I promise,
632
00:39:03,135 --> 00:39:04,872
and will you send Lizzie
to see me?
633
00:39:18,458 --> 00:39:20,378
- I need your help.
- Anything, Mistress.
634
00:39:20,508 --> 00:39:21,898
Find Lord John and ask him
635
00:39:22,028 --> 00:39:23,651
to meet me in the grounds
by the large oak.
636
00:39:23,728 --> 00:39:26,078
And, Lizzie,
be discreet.
637
00:39:31,348 --> 00:39:32,868
It's not too cold for you?
638
00:39:32,998 --> 00:39:34,568
No. You?
639
00:39:34,698 --> 00:39:38,048
Ah, I enjoy the brisk air.
640
00:39:38,178 --> 00:39:39,528
I would comment
on the weather,
641
00:39:39,658 --> 00:39:43,008
or ask your opinion
on the gardens, but, uh,
642
00:39:43,138 --> 00:39:44,488
with the time passing, I...
643
00:39:44,618 --> 00:39:47,318
I wanted to ask instead,
644
00:39:47,448 --> 00:39:49,538
will you marry me?
645
00:39:56,408 --> 00:39:58,108
Oh, dear God in heaven.
646
00:39:59,790 --> 00:40:01,563
I'm not sure this is what
your father had in mind
647
00:40:01,688 --> 00:40:02,768
when he asked me
to look in on you.
648
00:40:02,846 --> 00:40:05,546
I know, but if I didn't ask,
for the sake of my child...
649
00:40:05,728 --> 00:40:07,649
You are your father's daughter.
That's certain.
650
00:40:07,727 --> 00:40:09,259
Look, I don't want
any of your money.
651
00:40:09,337 --> 00:40:11,298
I'll sign a paper
saying so.
652
00:40:11,428 --> 00:40:13,298
You wouldn't have to live
with me, either,
653
00:40:13,428 --> 00:40:15,524
although I should probably
come to Virginia with you,
654
00:40:15,637 --> 00:40:17,243
at least for a little while.
655
00:40:19,979 --> 00:40:22,345
Jamie is one of the people
I cherish most on this Earth,
656
00:40:22,509 --> 00:40:23,631
and...
657
00:40:23,798 --> 00:40:27,048
drawn to you for reasons
I cannot explain, but...
658
00:40:27,718 --> 00:40:30,071
I cannot take your hand
in marriage.
659
00:40:35,318 --> 00:40:38,018
Lord John,
if you refuse my offer,
660
00:40:38,148 --> 00:40:40,179
it is with deep regret
that I'll have to reveal
661
00:40:40,257 --> 00:40:41,538
what I saw you doing last night
662
00:40:41,616 --> 00:40:43,030
with one
of my supposed suitors.
663
00:40:43,108 --> 00:40:44,407
Whatever it is
you think you saw,
664
00:40:44,485 --> 00:40:46,876
- you're quite mistaken.
- No, I know what I saw,
665
00:40:47,328 --> 00:40:48,808
and I will write letters
666
00:40:48,948 --> 00:40:50,248
to the governor, the sheriff...
667
00:40:50,378 --> 00:40:51,946
Knowing the severity
of the punishment
668
00:40:52,024 --> 00:40:53,673
of this crime,
you would do that?
669
00:40:53,948 --> 00:40:57,220
- My life would be ruined.
- Then I'll tell Jamie.
670
00:40:58,258 --> 00:41:00,958
Well, that's assuming
he doesn't already know,
671
00:41:01,181 --> 00:41:02,441
and as you said yourself,
672
00:41:02,688 --> 00:41:04,298
he's otherwise engaged.
673
00:41:07,970 --> 00:41:10,454
In an actual forest somewhere.
674
00:41:12,058 --> 00:41:15,318
You imagined him
when I asked at dinner.
675
00:41:15,448 --> 00:41:17,498
You pictured yourself
with Jamie in the forest.
676
00:41:17,735 --> 00:41:19,673
You could've picked anyone...
677
00:41:19,928 --> 00:41:21,888
Your late wife, for instance.
678
00:41:22,018 --> 00:41:25,384
I am almost tempted to submit
to your outrageous proposal.
679
00:41:25,758 --> 00:41:27,848
It would certainly teach you
to play with fire.
680
00:41:28,087 --> 00:41:29,720
That sounds like a threat.
681
00:41:32,378 --> 00:41:35,321
You mean you...
with women too?
682
00:41:35,415 --> 00:41:36,954
I was married.
683
00:41:37,558 --> 00:41:39,558
It wasn't an arrangement
of convenience, then.
684
00:41:39,688 --> 00:41:41,461
I am perfectly capable
of carrying out
685
00:41:41,539 --> 00:41:43,539
my husbandly duties,
I assure you.
686
00:41:55,004 --> 00:41:56,314
Come.
687
00:41:58,364 --> 00:41:59,915
Let's sit for a moment.
688
00:42:10,470 --> 00:42:12,415
I'm sorry, Brianna,
689
00:42:13,273 --> 00:42:14,663
but I cannot marry you.
690
00:42:15,985 --> 00:42:17,558
No, I'm sorry.
691
00:42:17,688 --> 00:42:19,618
I know I sound insane,
692
00:42:20,078 --> 00:42:23,388
and I... I really wouldn't
have said a word to anybody.
693
00:42:25,227 --> 00:42:27,038
No.
694
00:42:27,266 --> 00:42:29,110
Not entirely insane.
695
00:42:33,348 --> 00:42:35,876
When I close my eyes,
I do see your father...
696
00:42:38,398 --> 00:42:40,923
But I also see your mother,
697
00:42:43,098 --> 00:42:45,212
their connection
with each other,
698
00:42:46,071 --> 00:42:47,538
their love.
699
00:42:47,696 --> 00:42:49,720
Does she know?
My mother?
700
00:42:50,978 --> 00:42:54,313
She is a perceptive woman,
as are you.
701
00:42:57,954 --> 00:42:59,468
I agree with your aunt.
702
00:42:59,688 --> 00:43:01,384
You should marry.
703
00:43:01,988 --> 00:43:04,720
But you understand now
why I cannot be your husband.
704
00:43:06,948 --> 00:43:09,321
I have faith in your parents.
705
00:43:10,168 --> 00:43:12,907
They will find Roger
and bring him back to you.
706
00:43:13,959 --> 00:43:15,813
You mustn't give up hope.
707
00:43:20,658 --> 00:43:22,649
There's something else,
isn't there?
708
00:43:30,718 --> 00:43:32,946
Even if they do
bring Roger back...
709
00:43:34,458 --> 00:43:36,274
He might not want to...
710
00:43:39,170 --> 00:43:41,790
He might not be the...
711
00:43:42,165 --> 00:43:43,858
What is it?
712
00:43:48,038 --> 00:43:50,923
I was violated.
713
00:43:52,608 --> 00:43:55,274
And the baby, um...
714
00:43:56,048 --> 00:43:58,138
I don't... I don't know whose...
715
00:44:00,918 --> 00:44:04,178
- Do you know this man?
- No.
716
00:44:04,308 --> 00:44:06,165
No, I found out later.
717
00:44:07,798 --> 00:44:10,782
His name is Stephen Bonnet.
718
00:44:15,718 --> 00:44:17,798
And Forbes is about to propose.
719
00:44:21,328 --> 00:44:23,712
If I marry him, I'll...
720
00:44:24,118 --> 00:44:27,071
be exchanging hope
for a broken heart.
721
00:44:34,337 --> 00:44:36,774
But I'll do what I must
722
00:44:37,648 --> 00:44:39,782
for the sake of my child.
723
00:44:40,142 --> 00:44:41,972
I'll do what I must.
724
00:44:47,178 --> 00:44:48,618
Jocasta's expecting me.
725
00:45:00,238 --> 00:45:02,888
I'll not forget your part
in all this, Mistress Cameron.
726
00:45:03,028 --> 00:45:06,157
The union of our families
is a blessing to us all.
727
00:45:07,193 --> 00:45:09,274
Niece.
728
00:45:11,208 --> 00:45:12,818
Good morning, Aunt.
729
00:45:12,948 --> 00:45:15,673
Mister Forbes has a matter
to put before you.
730
00:45:21,608 --> 00:45:22,998
I, um...
731
00:45:23,128 --> 00:45:25,868
Thank you for waiting for me,
my dear.
732
00:45:26,028 --> 00:45:27,948
Have you told them
our good news?
733
00:45:29,568 --> 00:45:31,178
No, I haven't.
734
00:45:31,308 --> 00:45:34,157
I've asked for Miss Fraser's
hand in marriage,
735
00:45:35,173 --> 00:45:37,018
and she has accepted.
736
00:45:40,978 --> 00:45:43,668
A joyous occasion.
737
00:45:44,095 --> 00:45:45,418
Indeed.
738
00:45:50,118 --> 00:45:51,938
Had you not encouraged me
to find a husband,
739
00:45:52,068 --> 00:45:55,208
I would never have opened
my heart to Lord John.
740
00:45:55,447 --> 00:45:57,790
Thank you, Aunt Jocasta.
741
00:45:59,908 --> 00:46:01,908
Uh, good day to you all.
742
00:46:02,038 --> 00:46:03,587
Mister Forbes.
743
00:46:12,058 --> 00:46:13,798
Come to me, my dear.
744
00:46:20,148 --> 00:46:21,890
I dinna ken
how you managed it.
745
00:46:21,968 --> 00:46:24,579
A MacKenzie ye truly are.
746
00:46:24,711 --> 00:46:27,845
What wonderful news.
747
00:46:36,033 --> 00:46:38,298
Agh, Christ!
748
00:46:43,845 --> 00:46:45,648
Are you all right?
749
00:46:47,298 --> 00:46:49,038
It's nothing, Sassenach.
750
00:46:51,579 --> 00:46:52,918
Rollo, what's that?
751
00:46:53,048 --> 00:46:55,568
Rollo, what is that, boy?
752
00:46:55,698 --> 00:46:58,274
Here, here.
Rollo, let go!
753
00:46:58,618 --> 00:47:00,398
What is that?
754
00:47:02,878 --> 00:47:04,408
Auntie...
755
00:47:06,195 --> 00:47:07,935
That's human.
756
00:47:09,134 --> 00:47:11,408
Rollo!
Rollo!
757
00:47:14,453 --> 00:47:15,915
Christ!
758
00:47:17,062 --> 00:47:18,282
Rollo!
759
00:47:22,258 --> 00:47:23,478
Rollo?
760
00:47:24,521 --> 00:47:26,221
Rollo, get back.
761
00:47:33,698 --> 00:47:36,268
He's been dead
for at least a month.
762
00:47:36,475 --> 00:47:38,415
I've seen this man
before.
763
00:47:39,918 --> 00:47:41,993
When I sold Roger
to the Mohawk.
764
00:47:44,368 --> 00:47:46,408
That waistcoat,
765
00:47:46,587 --> 00:47:48,188
and missing two fingers...
766
00:47:51,516 --> 00:47:53,321
He was with Roger.
767
00:48:02,734 --> 00:48:03,954
Claire?
768
00:48:04,032 --> 00:48:06,248
I didn't find anything.
769
00:48:06,579 --> 00:48:08,610
I went nearly a mile.
770
00:48:09,208 --> 00:48:10,673
Nothing.
771
00:48:10,821 --> 00:48:12,078
Nothing?
772
00:48:15,958 --> 00:48:17,915
Well, then, there's hope.
773
00:48:18,519 --> 00:48:20,868
There's hope that Roger's
still alive.
774
00:48:25,516 --> 00:48:27,720
What a world
to bring a child into.
775
00:48:30,318 --> 00:48:32,243
You know, I've said
and done things
776
00:48:32,321 --> 00:48:34,538
that I... I never thought
I would,
777
00:48:34,753 --> 00:48:36,352
or could.
778
00:48:38,137 --> 00:48:40,577
Sometimes,
people do the wrong thing
779
00:48:40,848 --> 00:48:43,102
for the right reasons.
780
00:48:43,973 --> 00:48:45,876
I'm sure your father would know
something about that.
781
00:48:45,953 --> 00:48:47,435
Please don't.
782
00:48:47,808 --> 00:48:50,558
It doesn't change
what's happened.
783
00:48:50,688 --> 00:48:51,858
No.
784
00:48:51,988 --> 00:48:53,858
But I don't know what's worse,
785
00:48:53,988 --> 00:48:57,141
dwelling on the past
or thinking about the future.
786
00:48:59,298 --> 00:49:01,518
If you were to see
my son, William...
787
00:49:01,648 --> 00:49:03,918
His eyes lighting up
788
00:49:04,048 --> 00:49:06,634
upon seeing something
for the first time.
789
00:49:07,048 --> 00:49:09,196
You have a son.
790
00:49:09,985 --> 00:49:11,907
I didn't know that.
791
00:49:12,795 --> 00:49:14,626
He's in Lynchburg, Virginia.
792
00:49:14,708 --> 00:49:18,462
Well, if he is anything
like his father,
793
00:49:19,148 --> 00:49:20,805
he must be a perfect gentleman.
794
00:49:20,996 --> 00:49:22,578
He is...
795
00:49:22,978 --> 00:49:24,898
very much like his father.
796
00:49:35,896 --> 00:49:37,506
But he's not truly mine.
797
00:49:43,331 --> 00:49:44,901
We don't share any blood.
798
00:49:47,608 --> 00:49:49,178
- You're a good man.
- No.
799
00:49:49,308 --> 00:49:50,748
Good doesn't come into it.
800
00:49:50,878 --> 00:49:52,829
I love him
more than life itself.
801
00:49:54,618 --> 00:49:56,668
I am sure Roger will too...
802
00:49:56,938 --> 00:49:59,148
Love the child.
803
00:49:59,516 --> 00:50:01,391
The thing is,
804
00:50:01,708 --> 00:50:02,948
we're all here
in this New World
805
00:50:03,058 --> 00:50:04,758
not because it's new.
806
00:50:04,888 --> 00:50:07,978
These lands are as old
as any.
807
00:50:08,251 --> 00:50:10,071
It's only new,
808
00:50:10,446 --> 00:50:12,829
because there is hope,
809
00:50:13,845 --> 00:50:16,407
and hope is at the very heart
of love.
810
00:50:59,421 --> 00:51:01,759
I canna help but think
someone'll be missin' him.
811
00:51:05,711 --> 00:51:07,821
One thing is certain.
812
00:51:08,326 --> 00:51:10,477
He was somebody's child.
813
00:51:48,193 --> 00:51:49,610
I'm sorry.
814
00:51:51,454 --> 00:51:53,088
I was upset,
815
00:51:53,321 --> 00:51:54,860
but not with you.
816
00:52:00,680 --> 00:52:01,884
Who else?
817
00:52:01,962 --> 00:52:05,058
Everybody. The world.
818
00:52:07,532 --> 00:52:09,180
Stephen Bonnet.
819
00:52:11,394 --> 00:52:12,891
But not you.
820
00:52:17,852 --> 00:52:21,399
Brianna used to confide
in Frank.
821
00:52:23,028 --> 00:52:26,329
Sometimes with me.
822
00:52:26,728 --> 00:52:28,168
But when he died,
823
00:52:28,298 --> 00:52:29,908
it was just the two of us.
824
00:52:30,038 --> 00:52:32,298
Any secrets were our secrets.
825
00:52:32,428 --> 00:52:33,946
And no one else.
826
00:52:36,648 --> 00:52:40,568
I'm sorry I didn't tell you
it was Stephen Bonnet
827
00:52:40,698 --> 00:52:42,398
when I knew.
828
00:52:44,878 --> 00:52:49,876
Had I,
it might have saved Roger.
829
00:52:53,708 --> 00:52:56,845
I never thought I would keep
a secret like that from you.
830
00:52:57,371 --> 00:52:59,298
Until Brianna.
831
00:53:02,718 --> 00:53:04,978
When I made you that promise,
832
00:53:05,118 --> 00:53:06,678
there was no one else
in my life
833
00:53:06,808 --> 00:53:08,634
who could come before you...
834
00:53:11,378 --> 00:53:14,208
But I don't know if I can keep
that promise anymore.
835
00:53:20,329 --> 00:53:23,308
I understand, but...
836
00:53:23,438 --> 00:53:26,602
I canna be a father to her,
Claire.
837
00:53:27,828 --> 00:53:30,798
Of course you can,
838
00:53:31,759 --> 00:53:33,188
and you will.
839
00:53:33,318 --> 00:53:35,928
She's just hurt right now.
840
00:53:36,112 --> 00:53:37,751
No, she doesna need me.
841
00:53:41,148 --> 00:53:43,634
Never thought I'd be jealous
of a dead man.
842
00:53:46,298 --> 00:53:47,978
Of a...
843
00:53:48,196 --> 00:53:50,468
what, of Frank?
844
00:53:50,598 --> 00:53:52,208
Well, you heard
what Bree said.
845
00:53:52,338 --> 00:53:54,178
Frank would never have said
those things to her
846
00:53:54,288 --> 00:53:56,988
or made the mistakes I made.
847
00:53:57,066 --> 00:54:00,610
Frank made plenty
of mistakes.
848
00:54:01,462 --> 00:54:03,930
All parents do.
849
00:54:04,791 --> 00:54:07,110
Bree thinks
he's a better man.
850
00:54:09,048 --> 00:54:11,008
I thought...
851
00:54:13,057 --> 00:54:16,017
I thought perhaps you were beginning
to feel the same, Sassenach.
852
00:54:20,244 --> 00:54:22,244
You fool.
853
00:54:27,346 --> 00:54:28,705
Come here.
854
00:54:29,108 --> 00:54:31,181
She didn't mean it.
855
00:54:32,288 --> 00:54:35,189
She doesn't want you
to go to hell.
856
00:54:35,267 --> 00:54:37,275
I heard her.
857
00:54:37,798 --> 00:54:40,275
I hope I can bring Roger
back to her,
858
00:54:40,648 --> 00:54:42,416
or she'll never forgive me.
859
00:54:42,728 --> 00:54:44,168
I heard you both.
860
00:54:46,478 --> 00:54:48,603
She's just like you.
861
00:54:48,868 --> 00:54:52,072
She says things in anger
that she doesn't mean.
862
00:54:53,741 --> 00:54:56,023
You didn't mean the things
you said to her, did you?
863
00:54:57,666 --> 00:54:59,158
No.
864
00:55:01,098 --> 00:55:03,150
Neither did she.
865
00:55:03,767 --> 00:55:05,498
Trust me.
866
00:55:11,278 --> 00:55:15,938
I love you both
so much.
867
00:55:23,168 --> 00:55:24,632
Oh, come here.
868
00:55:40,141 --> 00:55:41,487
I'm sorry.
869
00:55:43,197 --> 00:55:44,573
I'm sorry.
870
00:57:00,380 --> 00:57:03,815
What is this?
What's going on?
871
00:57:04,509 --> 00:57:05,899
Huh?
59903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.