Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,364 --> 00:00:30,666
The princess is
under close security.
2
00:00:30,666 --> 00:00:32,902
The guards have been
assigned to her
3
00:00:32,902 --> 00:00:34,370
since her marriage
to Prince Arkadi.
4
00:00:34,370 --> 00:00:37,506
They're well-trained.
5
00:00:37,506 --> 00:00:39,675
And they would die for her.
6
00:00:39,675 --> 00:00:42,878
CARON:
Every man has his price.
7
00:00:42,878 --> 00:00:46,143
As you've demonstrated,
my friend.
8
00:00:47,516 --> 00:00:49,279
Next.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,689
How often is
the Palace Guard changed?
10
00:00:53,689 --> 00:00:57,192
There are six units
of eight men each,
11
00:00:57,192 --> 00:00:59,228
working in shifts.
12
00:00:59,228 --> 00:01:02,789
The guard detail is changed
every four hours.
13
00:01:07,469 --> 00:01:09,494
That's all I have.
14
00:01:27,156 --> 00:01:28,657
You've done well.
15
00:01:28,657 --> 00:01:30,750
I've betrayed my country.
16
00:01:37,166 --> 00:01:39,862
I'm sure this will
comfort your conscience.
17
00:01:46,542 --> 00:01:48,203
There's no need for that.
18
00:01:50,179 --> 00:01:52,739
You're in a very
dangerous neighborhood.
19
00:02:06,962 --> 00:02:08,623
What will happen to her?
20
00:02:10,466 --> 00:02:12,627
I think you know
as much as you need.
21
00:02:40,129 --> 00:02:41,619
No!
22
00:02:54,109 --> 00:02:57,101
(theme music playing)
23
00:04:00,008 --> 00:04:02,010
ROWING COACH:
Let's go!
24
00:04:02,010 --> 00:04:04,001
Stroke!
25
00:04:06,048 --> 00:04:07,072
Keep pushing!
26
00:04:09,451 --> 00:04:11,653
Keep pushing!
27
00:04:11,653 --> 00:04:13,355
All eyes on the lead!
28
00:04:13,355 --> 00:04:15,290
Coordination.
29
00:04:15,290 --> 00:04:16,959
Rhythm and coordination.
30
00:04:16,959 --> 00:04:18,460
I guess that's what counts.
31
00:04:18,460 --> 00:04:21,363
Yeah, well, Ginger Rogers had
rhythm and coordination,
32
00:04:21,363 --> 00:04:23,232
but I don't think she'd
have made the crew.
33
00:04:23,232 --> 00:04:25,667
I rowed stroke on
the Berkeley fours.
34
00:04:25,667 --> 00:04:27,035
That's awhile ago, now.
35
00:04:27,035 --> 00:04:28,804
Take a look at the blue shell.
36
00:04:28,804 --> 00:04:30,499
That'll bring back old times.
37
00:05:12,581 --> 00:05:14,249
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
38
00:05:14,249 --> 00:05:16,985
Elaine Murchison
was the daughter of
39
00:05:16,985 --> 00:05:20,322
the United States Ambassador to
the small European principality
40
00:05:20,322 --> 00:05:24,226
of Valence, where she met and
fell in love with Prince Arkadi,
41
00:05:24,226 --> 00:05:25,627
the country's ruler.
42
00:05:25,627 --> 00:05:27,830
They were married
late last year.
43
00:05:27,830 --> 00:05:29,631
Valence has for many
years been allied
44
00:05:29,631 --> 00:05:32,034
to the Warsaw Pact nations.
45
00:05:32,034 --> 00:05:35,537
Because of Elaine's influence
and his increasing exposure
46
00:05:35,537 --> 00:05:39,308
to American ways, Prince Arkadi
has begun to negotiate
47
00:05:39,308 --> 00:05:41,476
an alliance with the West,
and has begun
48
00:05:41,476 --> 00:05:43,312
the democratization
of his own country.
49
00:05:43,312 --> 00:05:47,015
This alliance would include
a new American naval base
50
00:05:47,015 --> 00:05:50,652
in Valence Harbor, greatly
improve our deterrent capability
51
00:05:50,652 --> 00:05:54,623
in Europe, and help to maintain
peace and stability in the area.
52
00:05:54,623 --> 00:05:57,059
None of which would
suit this man:
53
00:05:57,059 --> 00:06:00,662
Grigor Caron,
a rabid anti-American
54
00:06:00,662 --> 00:06:03,498
and leader of a group known
as the Valence Red Guard.
55
00:06:03,498 --> 00:06:05,934
Caron is dedicated to preventing
56
00:06:05,934 --> 00:06:07,302
the prince's alliance
with the West.
57
00:06:07,302 --> 00:06:10,105
We believe he has offered
a million dollars
58
00:06:10,105 --> 00:06:12,908
to employ an assassin
to kill Princess Elaine,
59
00:06:12,908 --> 00:06:16,445
as the first step in a campaign
of terror against the prince.
60
00:06:16,445 --> 00:06:17,779
Your mission, Jim,
61
00:06:17,779 --> 00:06:19,448
should you decide to accept it,
62
00:06:19,448 --> 00:06:23,285
is to prevent the assassination
and to bring Caron to justice.
63
00:06:23,285 --> 00:06:25,454
As always, should you
or any of your IM Force
64
00:06:25,454 --> 00:06:27,689
be caught or killed,
65
00:06:27,689 --> 00:06:30,826
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
66
00:06:30,826 --> 00:06:33,829
This disc will self-destruct
in five seconds.
67
00:06:33,829 --> 00:06:35,160
Good luck, Jim.
68
00:06:48,477 --> 00:06:50,812
NICHOLAS:
A million-dollar assassination.
69
00:06:50,812 --> 00:06:53,248
The Valence Red Guards are
very wealthy terrorists.
70
00:06:53,248 --> 00:06:54,816
No, not any more.
71
00:06:54,816 --> 00:06:56,852
That payment seems to have
emptied their treasury
72
00:06:56,852 --> 00:07:00,322
and put them in serious debt
to Libya, who financed them.
73
00:07:00,322 --> 00:07:02,758
So, it's almost certain that
Caron is going to be needing
74
00:07:02,758 --> 00:07:04,927
a new source of income.
And urgently,
75
00:07:04,927 --> 00:07:06,962
because Libya doesn't
like to be kept waiting.
76
00:07:06,962 --> 00:07:09,164
Well, why don't they just fly
the princess to America,
77
00:07:09,164 --> 00:07:10,432
until the plot's been defused?
78
00:07:10,432 --> 00:07:12,067
Well, that seems
the logical thing to do.
79
00:07:12,067 --> 00:07:14,603
Well, it would be if it weren't
for Princess Elaine herself.
80
00:07:14,603 --> 00:07:16,872
But she's a very...
independent young lady,
81
00:07:16,872 --> 00:07:19,107
and she's determined
not to be scared off
82
00:07:19,107 --> 00:07:20,709
from carrying out
her official duties.
83
00:07:20,709 --> 00:07:22,911
What's so important
she can't wait a week or so?
84
00:07:22,911 --> 00:07:25,038
Only... this.
85
00:07:28,216 --> 00:07:30,585
SHANNON:
Hmm...
86
00:07:30,585 --> 00:07:32,754
A film festival?
87
00:07:32,754 --> 00:07:35,223
Yes... this year,
the Principality of Valence
88
00:07:35,223 --> 00:07:37,626
is host to the
European Film Festival
89
00:07:37,626 --> 00:07:39,461
and the princess
is their patroness.
90
00:07:39,461 --> 00:07:41,830
What, and she's prepared
to risk her life for that?
91
00:07:41,830 --> 00:07:44,466
Well, Valence's economy
is based largely on tourism.
92
00:07:44,466 --> 00:07:46,457
The festival's
very important to them.
93
00:07:48,070 --> 00:07:50,305
All those visitors.
94
00:07:50,305 --> 00:07:54,142
Crowds...
personal appearances...
95
00:07:54,142 --> 00:07:56,044
She's going to be
an easy target.
96
00:07:56,044 --> 00:08:00,115
Yeah, that's exactly
what we have to prevent.
97
00:08:00,115 --> 00:08:02,351
This abandoned warehouse
is about to become
98
00:08:02,351 --> 00:08:05,354
our base of operations,
and a film studio,
99
00:08:05,354 --> 00:08:08,551
and a trap to snare an assassin.
100
00:08:34,316 --> 00:08:36,841
(hammers pounding in distance)
101
00:08:47,796 --> 00:08:50,264
A little more set-dressing,
we'll be ready for production.
102
00:08:52,134 --> 00:08:55,297
And I'll be ready for
my first public appearance.
103
00:09:06,748 --> 00:09:08,750
PHELPS:
Thank you. Thank you.
104
00:09:08,750 --> 00:09:10,919
Thank you very much.
Very kind of you.
105
00:09:10,919 --> 00:09:12,421
(applause)
106
00:09:12,421 --> 00:09:14,790
-Thank you. Thank you.
-Thank you.
107
00:09:14,790 --> 00:09:17,088
Autographs? No, sorry.
No time for that.
108
00:09:20,762 --> 00:09:23,932
Ah... Harry A. Palmer,
your Highnesses.
109
00:09:23,932 --> 00:09:26,334
Producer, director, writer
of The Lady of Sin.
110
00:09:26,334 --> 00:09:27,702
This is a great honor.
111
00:09:27,702 --> 00:09:29,771
Welcome to Valence, Mr. Palmer.
112
00:09:29,771 --> 00:09:31,606
Mr. Palmer. The honor is ours.
113
00:09:31,606 --> 00:09:34,009
And this beautiful young woman
is my leading lady,
114
00:09:34,009 --> 00:09:35,636
Miss Irina Curson.
115
00:09:36,711 --> 00:09:38,980
Your Highness, it's an honor.
116
00:09:38,980 --> 00:09:40,215
PHELPS:
She is a great actress,
117
00:09:40,215 --> 00:09:42,250
going to be a very big star.
One of these days,
118
00:09:42,250 --> 00:09:44,419
you'll be able to tell your
friends you knew her when.
119
00:09:44,419 --> 00:09:46,922
I don't believe we've seen
your film, Mr. Palmer.
120
00:09:46,922 --> 00:09:48,256
Is it entered in the festival?
121
00:09:48,256 --> 00:09:50,492
GRANT: We're covering a lot
of ground with that tap
122
00:09:50,492 --> 00:09:51,693
into the theater's
security cameras.
123
00:09:51,693 --> 00:09:52,961
PHELPS (on monitor):
Not yet, no.
124
00:09:52,961 --> 00:09:55,130
Two years in the making,
50,000 feet of film
125
00:09:55,130 --> 00:09:56,465
already shot and in the can.
126
00:09:56,465 --> 00:09:59,134
We're doing location shots
here in Valence now.
127
00:09:59,134 --> 00:10:01,436
You must allow us to extend
our hospitality to you,
128
00:10:01,436 --> 00:10:02,804
Miss Curson, while you're here.
129
00:10:02,804 --> 00:10:04,473
Why, that's very kind of you.
130
00:10:04,473 --> 00:10:06,168
We're honored.
We'd be pleased to accept.
131
00:10:13,482 --> 00:10:14,483
Hold it right there.
132
00:10:14,483 --> 00:10:16,474
You got it.
133
00:10:23,792 --> 00:10:26,495
Well, he doesn't seem
to be assassin material.
134
00:10:26,495 --> 00:10:28,497
Yeah, number 113.
135
00:10:28,497 --> 00:10:30,761
Every one of 'em clear so far.
136
00:10:37,506 --> 00:10:39,497
(bluesy music,
laughter, conversation)
137
00:10:48,016 --> 00:10:50,519
Well?
138
00:10:50,519 --> 00:10:52,354
(whispering):
Keep asking questions,
139
00:10:52,354 --> 00:10:54,689
and you're gonna
wake up in an alley...
140
00:10:54,689 --> 00:10:57,225
with your throat cut.
141
00:10:57,225 --> 00:10:58,988
You're wasting your time.
142
00:11:04,099 --> 00:11:06,329
That's to show you,
you haven't been wasting yours.
143
00:11:09,804 --> 00:11:13,672
There's another five of those,
if you can put me in touch.
144
00:11:39,301 --> 00:11:42,293
MAN: Hey, hey, what? What?
What's the matter, huh?
145
00:11:46,775 --> 00:11:49,277
So, you...
146
00:11:49,277 --> 00:11:51,837
want to see Caron?
147
00:11:53,014 --> 00:11:54,583
Well, that's the general idea.
148
00:11:54,583 --> 00:11:55,917
Why?
149
00:11:55,917 --> 00:11:57,452
I'll tell him when I meet him.
150
00:11:57,452 --> 00:12:00,188
That, of course,
may never happen.
151
00:12:00,188 --> 00:12:01,519
It already has.
152
00:12:04,693 --> 00:12:06,094
Who are you?
153
00:12:06,094 --> 00:12:08,562
What's more important is
what I do for a living.
154
00:12:10,498 --> 00:12:12,701
And what is that?
155
00:12:12,701 --> 00:12:16,504
I work for a security company.
156
00:12:16,504 --> 00:12:18,273
We run the armored cars
157
00:12:18,273 --> 00:12:20,775
that service the Valence Casino.
158
00:12:20,775 --> 00:12:22,477
So?
159
00:12:22,477 --> 00:12:25,446
So, I'm tired of working
for a weekly salary.
160
00:12:28,617 --> 00:12:32,087
I've got a plan to take out
one of those armored cars.
161
00:12:32,087 --> 00:12:34,689
What's all of this
got to do with me?
162
00:12:34,689 --> 00:12:36,658
You...
163
00:12:36,658 --> 00:12:38,922
and your Red Guard
are gonna help me do it.
164
00:12:45,066 --> 00:12:48,502
I think you know much more
than is good for your health.
165
00:13:03,885 --> 00:13:04,874
(keypad beeping)
166
00:13:10,358 --> 00:13:12,883
(phone ringing)
167
00:13:18,933 --> 00:13:21,269
Valence Security Company.
168
00:13:21,269 --> 00:13:25,106
Uh, I'd like to talk to a friend
of mine, Nicholas Black.
169
00:13:25,106 --> 00:13:28,410
Should be in the office there,
working in back.
170
00:13:28,410 --> 00:13:29,678
I'm terribly sorry,
171
00:13:29,678 --> 00:13:31,813
but, Mr. Black left
the office at about 5:30.
172
00:13:31,813 --> 00:13:33,915
He should be back tomorrow
morning at 9:00 a.m.
173
00:13:33,915 --> 00:13:35,517
Would you like
to leave a message?
174
00:13:35,517 --> 00:13:38,008
No, that's all right.
I'll call in the morning.
175
00:13:50,031 --> 00:13:51,700
I called the security company.
176
00:13:51,700 --> 00:13:53,535
He is who he says he is.
177
00:13:53,535 --> 00:13:54,969
Leave it on the table.
178
00:13:54,969 --> 00:13:56,732
Keep your hands in sight.
179
00:13:59,140 --> 00:14:02,177
Well, then, I think it's time
we told you what we had in mind.
180
00:14:02,177 --> 00:14:03,845
We?
181
00:14:03,845 --> 00:14:05,836
My partner.
182
00:14:14,122 --> 00:14:16,181
Mr. Wasiri.
183
00:14:18,760 --> 00:14:20,022
Tell him.
184
00:14:23,598 --> 00:14:25,433
The cars are manned by two.
185
00:14:25,433 --> 00:14:27,335
Guard, driver.
186
00:14:27,335 --> 00:14:29,704
They're armed with
.45-caliber Brownings,
187
00:14:29,704 --> 00:14:31,906
12-gauge shot.
188
00:14:31,906 --> 00:14:34,642
They change the route form the
Casino to the bank every trip.
189
00:14:34,642 --> 00:14:37,042
Tomorrow's route.
190
00:14:39,614 --> 00:14:41,916
They begin loading
the money at 8:00 a.m.
191
00:14:41,916 --> 00:14:43,852
That's where and when.
192
00:14:43,852 --> 00:14:45,220
I want to know how.
193
00:14:45,220 --> 00:14:47,455
Well, "how"
is a little more difficult.
194
00:14:47,455 --> 00:14:48,957
Two men can't handle it.
195
00:14:48,957 --> 00:14:50,191
Gonna need your help.
196
00:14:50,191 --> 00:14:51,693
It may be a little dangerous.
197
00:14:51,693 --> 00:14:53,895
You don't look the type
to get your hands dirty.
198
00:14:53,895 --> 00:14:56,431
I get the feeling my men
will be doing all the work
199
00:14:56,431 --> 00:14:57,932
and taking all the risks.
200
00:14:57,932 --> 00:15:00,135
Why don't we just forget this?
I'll buy you a drink.
201
00:15:00,135 --> 00:15:01,830
A glass of milk perhaps?
202
00:15:05,273 --> 00:15:07,642
All right, now,
you just behave yourself.
203
00:15:07,642 --> 00:15:09,644
You lie there nice and quiet
204
00:15:09,644 --> 00:15:12,044
and I'll tell you
when to get up.
205
00:15:27,729 --> 00:15:33,258
Mr. Black, it seems I may
have underestimated you.
206
00:15:42,910 --> 00:15:44,079
A diamond drill.
207
00:15:44,079 --> 00:15:46,014
That should cut through steel
like knife through butter.
208
00:15:46,014 --> 00:15:48,183
I can think of a better
use for diamonds.
209
00:15:48,183 --> 00:15:50,819
Well, I don't have to tell you
that Caron will be armed
210
00:15:50,819 --> 00:15:52,220
and the real security guards
211
00:15:52,220 --> 00:15:53,722
have no knowledge
of this operation.
212
00:15:53,922 --> 00:15:55,657
Well, if everything goes
according to plan,
213
00:15:55,657 --> 00:15:57,392
there shouldn't be any shooting.
214
00:15:57,392 --> 00:15:58,960
We'll make sure
the guards are safe.
215
00:15:58,960 --> 00:16:01,730
Yo, do I get the same guarantee?
216
00:16:01,730 --> 00:16:03,459
(laughs quietly)
217
00:16:09,838 --> 00:16:12,329
We're in for a rough ride.
218
00:16:14,241 --> 00:16:18,212
They should be leaving
the casino... now.
219
00:16:18,212 --> 00:16:19,907
It's time to move.
220
00:16:49,744 --> 00:16:53,737
? ?
221
00:17:20,842 --> 00:17:22,577
Road must be under repair.
222
00:17:22,577 --> 00:17:23,771
Maybe.
223
00:17:34,722 --> 00:17:35,711
Hey, what the!?
224
00:17:38,192 --> 00:17:40,183
(drill whirring)
225
00:17:44,232 --> 00:17:45,426
Nice!
226
00:17:55,076 --> 00:17:56,177
(hissing)
227
00:17:56,177 --> 00:17:57,769
(coughing)
228
00:18:13,127 --> 00:18:15,891
(groans)
229
00:18:16,831 --> 00:18:18,492
(tires squealing)
230
00:18:28,242 --> 00:18:29,800
(tires squealing)
231
00:18:48,029 --> 00:18:50,691
You're not going to need that.
232
00:19:22,463 --> 00:19:25,133
(chirping)
233
00:19:25,133 --> 00:19:26,725
SHANNON:
That's Grant's signal.
234
00:19:28,302 --> 00:19:29,804
GRANT:
Everything went perfectly, guys.
235
00:19:29,804 --> 00:19:31,704
Good.
You know what to do.
236
00:19:34,809 --> 00:19:37,412
I suppose it had occurred
to you that all I need to do
237
00:19:37,412 --> 00:19:41,315
is pull this trigger,
and your share becomes mine.
238
00:19:41,315 --> 00:19:43,613
Yeah, well, it crossed my mind.
239
00:19:49,757 --> 00:19:52,927
What the hell?!
240
00:19:52,927 --> 00:19:54,195
I feel dizzy.
241
00:19:54,195 --> 00:19:56,698
What is it?
I can't focus.
242
00:19:56,698 --> 00:20:00,065
The gas!
They forgot to turn off the gas!
243
00:20:14,582 --> 00:20:21,988
You're telling me
that it was a simple robbery.
244
00:20:29,397 --> 00:20:32,033
I don't know what you mean,
we just...
245
00:20:32,033 --> 00:20:35,703
Steiger, gently,
gently, gently.
246
00:20:35,703 --> 00:20:37,205
You don't want to kill him, too.
247
00:20:38,105 --> 00:20:43,543
Just tell me about the
assassination.
248
00:20:43,343 --> 00:20:46,801
When and where?
249
00:20:50,484 --> 00:20:52,786
Good morning, Mr. Caron.
250
00:20:53,986 --> 00:20:55,158
Perhaps you can help us.
251
00:20:56,090 --> 00:20:59,493
Your friend here is being very
foolishly stubborn.
252
00:20:59,493 --> 00:21:02,363
Oh, he'll help us all right.
253
00:21:02,363 --> 00:21:03,330
Steiger.
254
00:21:07,902 --> 00:21:10,538
There's no need for brutality.
255
00:21:10,538 --> 00:21:13,174
You and I are men
of breeding, Mr. Caron.
256
00:21:13,174 --> 00:21:16,844
We don't have to descend
to the level of animals.
257
00:21:16,844 --> 00:21:19,647
Now, we know about
the planned assassination.
258
00:21:19,647 --> 00:21:21,983
We know you
and your friends are involved.
259
00:21:21,983 --> 00:21:24,352
So, we simply keep you here
under the tender ministrations
260
00:21:24,352 --> 00:21:26,554
of Captain Steiger,
261
00:21:26,554 --> 00:21:28,956
and the killing
won't take place.
262
00:21:28,956 --> 00:21:31,159
I don't know
what you're talking about.
263
00:21:31,159 --> 00:21:33,294
I'm talking about
the assassination.
264
00:21:33,294 --> 00:21:34,996
Your friend, Pavel, talked.
265
00:21:34,996 --> 00:21:36,798
And unfortunately,
266
00:21:36,798 --> 00:21:39,600
he died before
we could get the details.
267
00:21:39,600 --> 00:21:43,237
Captain Steiger tends to get
a little carried away.
268
00:21:43,237 --> 00:21:46,073
(laughing)
269
00:21:46,073 --> 00:21:50,378
The assassination will take
place with or without me.
270
00:21:50,378 --> 00:21:52,346
Or Pavel.
271
00:21:52,346 --> 00:21:54,348
I see.
272
00:21:54,348 --> 00:21:56,818
Then you must tell me when
and where and how.
273
00:21:56,818 --> 00:21:59,343
You'll get nothing out of me.
274
00:22:00,354 --> 00:22:03,724
Perhaps not.
275
00:22:03,724 --> 00:22:05,191
You?
276
00:22:07,028 --> 00:22:08,429
Get him out of here.
277
00:22:08,429 --> 00:22:09,521
I've finished with him.
278
00:22:17,238 --> 00:22:18,806
So, what's going
to happen to me?
279
00:22:18,806 --> 00:22:22,606
You've got nothing
more to worry about.
280
00:22:31,452 --> 00:22:34,355
(laughing)
281
00:22:34,355 --> 00:22:37,325
Men of breeding, you and I.
282
00:22:37,325 --> 00:22:39,193
We don't like to inflict pain.
283
00:22:39,193 --> 00:22:43,364
Unless
it's absolutely necessary.
284
00:22:43,364 --> 00:22:46,834
You...
285
00:22:46,834 --> 00:22:48,563
murdered him in cold blood.
286
00:22:54,609 --> 00:22:56,668
The assassination, Mr. Caron.
287
00:22:58,012 --> 00:23:01,072
(gun cocks)
288
00:23:04,719 --> 00:23:07,347
The assassination,
now tell me.
289
00:23:20,768 --> 00:23:21,936
Caron's about to break.
290
00:23:21,936 --> 00:23:23,271
Now tell us about
the assassination.
291
00:23:23,271 --> 00:23:24,639
SHANNON:
I don't blame him.
292
00:23:24,639 --> 00:23:27,975
You can't do this.
You'd just kill me?!
293
00:23:27,975 --> 00:23:30,544
I seem to have managed pretty
well with your friend.
294
00:23:30,544 --> 00:23:32,880
We're wasting time.
Let's get this over with.
295
00:23:32,880 --> 00:23:34,782
Wait!
296
00:23:34,782 --> 00:23:37,919
All right,
I'll tell you everything I know.
297
00:23:37,919 --> 00:23:39,887
It's true... the princess
will be assassinated.
298
00:23:39,887 --> 00:23:41,222
Nothing can stop it.
299
00:23:41,222 --> 00:23:43,090
You can stop it.
You can call off your men.
300
00:23:43,090 --> 00:23:45,426
It's not that simple.
My men aren't doing it.
301
00:23:45,426 --> 00:23:46,560
What are you talking about?
302
00:23:46,560 --> 00:23:49,263
We hired someone...
a professional killer.
303
00:23:49,263 --> 00:23:50,464
Who?
304
00:23:50,464 --> 00:23:52,366
That's just the trouble.
I don't know.
305
00:23:52,366 --> 00:23:54,635
I am losing patience with you.
306
00:23:54,635 --> 00:23:57,071
I swear, I'm telling
you the truth.
307
00:23:57,071 --> 00:24:00,374
We only know him by code name...
"Coyote."
308
00:24:00,374 --> 00:24:01,709
Describe him.
309
00:24:01,709 --> 00:24:03,044
(sighs)
310
00:24:03,044 --> 00:24:04,445
They say he's an American.
311
00:24:04,445 --> 00:24:06,414
I don't know... I've never
seen him. No one has.
312
00:24:06,414 --> 00:24:07,782
It's the way he works.
313
00:24:07,782 --> 00:24:09,417
You must have a contact for him.
314
00:24:09,417 --> 00:24:10,952
There's... there's a woman.
315
00:24:10,952 --> 00:24:12,620
She's his partner.
316
00:24:12,620 --> 00:24:14,655
She takes the job
on Coyote's behalf.
317
00:24:14,655 --> 00:24:17,358
She checks it out,
makes sure it's not a trap.
318
00:24:17,358 --> 00:24:19,193
Then she just disappears.
319
00:24:19,193 --> 00:24:21,996
Once the contract's out,
it can't be cancelled.
320
00:24:21,996 --> 00:24:23,987
I don't believe you.
321
00:24:26,133 --> 00:24:28,970
I do.
322
00:24:28,970 --> 00:24:30,638
Your friend Pavel is not dead.
323
00:24:30,638 --> 00:24:32,306
He's in police custody.
324
00:24:32,306 --> 00:24:34,775
Along with two very angry
but unharmed security men.
325
00:24:34,775 --> 00:24:35,901
Nicholas?
326
00:24:41,649 --> 00:24:45,553
Blanks.
327
00:24:45,553 --> 00:24:48,222
And some minor special effects.
328
00:24:48,222 --> 00:24:50,658
Everything's on tape.
329
00:24:50,658 --> 00:24:52,693
Enough to make things
very difficult
330
00:24:52,693 --> 00:24:55,162
for Mr. Caron and his Red Guard.
331
00:24:55,162 --> 00:24:57,732
Then I think we can
say goodbye to Mr. Caron.
332
00:24:57,732 --> 00:24:59,563
Thank you for your help.
333
00:25:07,108 --> 00:25:10,407
You just can't trust
anyone now, can you?
334
00:25:11,712 --> 00:25:14,181
(groans)
335
00:25:14,181 --> 00:25:17,418
Well, that should knock him out
for about six hours.
336
00:25:17,418 --> 00:25:19,784
PHELPS: You know what
to do with him, Max.
337
00:25:25,426 --> 00:25:27,461
What do we have?
338
00:25:27,461 --> 00:25:29,797
A lot.
339
00:25:29,797 --> 00:25:31,632
But not enough.
340
00:25:31,632 --> 00:25:33,134
Coyote's real, all right.
341
00:25:33,134 --> 00:25:34,635
He's deadly.
342
00:25:34,635 --> 00:25:36,137
He's been credited with
the killing of
343
00:25:36,137 --> 00:25:38,806
two African heads of state,
a police chief in the U.S.,
344
00:25:38,806 --> 00:25:40,641
a general and his aide
in El Salvador,
345
00:25:40,641 --> 00:25:43,210
maybe half a dozen or so other
killings all over the world.
346
00:25:43,210 --> 00:25:45,312
No two killings
have the same M.O.
347
00:25:45,312 --> 00:25:47,148
(sighs)
348
00:25:47,148 --> 00:25:49,283
No identification,
no descriptions,
349
00:25:49,283 --> 00:25:51,318
no fingerprints, no clues.
350
00:25:51,318 --> 00:25:52,753
Perfect crimes.
351
00:25:52,753 --> 00:25:55,187
If a crime can be perfect.
352
00:26:00,995 --> 00:26:02,596
Police?
353
00:26:02,596 --> 00:26:07,268
I'd like to report
something very strange.
354
00:26:07,268 --> 00:26:09,770
Well, there's
this armored car...
355
00:26:09,770 --> 00:26:11,761
Yes, like the banks use.
356
00:26:13,107 --> 00:26:17,111
Down near the riverbank,
near Medusa Park.
357
00:26:17,111 --> 00:26:20,681
Well... there seems
to be a man in it.
358
00:26:20,681 --> 00:26:23,650
No, I don't think
he's going anywhere.
359
00:26:33,527 --> 00:26:35,463
All those killings,
and not one slip.
360
00:26:35,463 --> 00:26:36,964
No clues, no witnesses...
361
00:26:36,964 --> 00:26:38,799
GRANT:
Wait a minute, that's not true.
362
00:26:38,799 --> 00:26:41,302
About witnesses.
363
00:26:41,302 --> 00:26:43,463
Let me access the press
reports on those killings.
364
00:26:50,277 --> 00:26:53,080
Yeah, every one of them was
committed in front of hundreds,
365
00:26:53,080 --> 00:26:54,482
sometimes thousands
of witnesses.
366
00:26:54,482 --> 00:26:56,484
It's almost as though the killer
deliberately sought out
367
00:26:56,484 --> 00:26:57,685
the most public occasion.
368
00:26:57,685 --> 00:26:59,320
Coyote loves an audience.
369
00:26:59,320 --> 00:27:01,522
Yeah, and that could turn
out to be his downfall.
370
00:27:01,522 --> 00:27:04,325
Grant, I want you to process
all Coyote's killings.
371
00:27:04,325 --> 00:27:06,827
I want to know every detail
of how they were carried out,
372
00:27:06,827 --> 00:27:08,696
and when and where and why.
373
00:27:08,696 --> 00:27:12,066
And maybe from that information
we can extrapolate some clue
374
00:27:12,066 --> 00:27:14,101
to Coyote's character.
We know he likes an audience.
375
00:27:14,101 --> 00:27:15,536
All right,
that's an ego problem.
376
00:27:15,536 --> 00:27:17,872
It could be the start to
building up a picture of him.
377
00:27:17,872 --> 00:27:19,740
It's on the way.
378
00:27:19,740 --> 00:27:22,109
Now, how are the plans coming
for the press conference?
379
00:27:22,109 --> 00:27:23,611
Well, we've set
it up to coincide
380
00:27:23,611 --> 00:27:24,845
with the prince's Garden Party.
381
00:27:24,845 --> 00:27:26,881
And that'll guarantee us
a total media blitz
382
00:27:26,881 --> 00:27:28,282
throughout the whole day.
383
00:27:28,282 --> 00:27:31,552
Every newspaper, radio and
television station in Valence.
384
00:27:31,552 --> 00:27:33,354
Oh, Coyote would have to be
deaf and blind to miss it.
385
00:27:33,354 --> 00:27:36,346
All right. Let's start
working on that ego of his.
386
00:27:38,425 --> 00:27:39,693
It's a great honor...
387
00:27:39,693 --> 00:27:41,684
(indistinct conversation)
388
00:27:45,799 --> 00:27:47,960
PHOTOGRAPHER:
One more! One more!
389
00:27:55,809 --> 00:27:57,745
NICHOLAS:
Miss Curson...
390
00:27:57,745 --> 00:27:58,946
Excuse me.
391
00:27:58,946 --> 00:28:00,114
Miss Curson...
392
00:28:00,114 --> 00:28:02,383
Irina, please.
393
00:28:02,383 --> 00:28:04,051
Lady of Sin is your
first starring role,
394
00:28:04,051 --> 00:28:06,220
yet you're letting it go
to take on this new part.
395
00:28:06,220 --> 00:28:10,424
Well, actually, I don't know
a lot about producing.
396
00:28:10,424 --> 00:28:14,228
But Harry, here, said that the
film is in a lot of trouble...
397
00:28:14,228 --> 00:28:17,464
I think what... what the
little lady is trying to say
398
00:28:17,464 --> 00:28:19,733
is that Lady of Sin
has just been temporarily
399
00:28:19,733 --> 00:28:21,168
placed on the back burner.
400
00:28:21,168 --> 00:28:24,939
Now, this is to allow Harry A.
Palmer Productions to devote
401
00:28:24,939 --> 00:28:27,675
a lot of its time and
considerable resources
402
00:28:27,675 --> 00:28:29,610
to this spectacular new project.
403
00:28:29,610 --> 00:28:32,379
NICHOLAS: And this new film
is to be called Assassin?
404
00:28:32,379 --> 00:28:35,950
Well, catchy titles make cash
registers ring, my friend.
405
00:28:35,950 --> 00:28:38,953
Assassin, produced and
directed by Harry A. Palmer...
406
00:28:38,953 --> 00:28:41,222
and co-starring
Miss Irina Curson.
407
00:28:41,222 --> 00:28:42,623
Co-starring?
408
00:28:42,623 --> 00:28:44,925
Now, I'd like you to meet
the star of Assassin,
409
00:28:44,925 --> 00:28:47,428
a young man destined to be
a bigger box-office draw
410
00:28:47,428 --> 00:28:48,996
than Rudolph Valentino.
411
00:28:48,996 --> 00:28:50,998
May I present...
Mr. Larry Phillips.
412
00:28:50,998 --> 00:28:53,467
-How do you do. Hi.
-Well, Mr. Phillips,
413
00:28:53,467 --> 00:28:55,169
what exactly is your role
in Assassin?
414
00:28:55,169 --> 00:28:58,105
I don't know if Mr. Palmer
has told you or not, but, uh,
415
00:28:58,105 --> 00:28:59,974
the role is based
on a true story.
416
00:28:59,974 --> 00:29:02,810
I play the part of
the assassin himself...
417
00:29:02,810 --> 00:29:06,246
the international killer
known as Coyote.
418
00:29:08,415 --> 00:29:11,885
PHELPS: With the beautiful Irina
Curson playing Princess Evelyn.
419
00:29:11,885 --> 00:29:13,587
Now, she is
the wife of the ruler
420
00:29:13,587 --> 00:29:15,055
of a small European country,
421
00:29:15,055 --> 00:29:17,524
and Coyote's next
planned victim.
422
00:29:17,524 --> 00:29:18,959
The story's dramatic, exciting,
423
00:29:18,959 --> 00:29:20,426
and what's more,
it's based on fact.
424
00:29:22,429 --> 00:29:25,266
After two years of researching
and writing the screenplay
425
00:29:25,266 --> 00:29:29,136
for Assassin, I feel like I've
learned more about the character
426
00:29:29,136 --> 00:29:32,706
and methods of Coyote than
the police and Interpol.
427
00:29:32,706 --> 00:29:35,109
I know him.
428
00:29:35,109 --> 00:29:36,944
I know how he works.
429
00:29:36,944 --> 00:29:38,712
What his weaknesses are.
430
00:29:38,712 --> 00:29:41,115
NICHOLAS:
So, "Assassin" is a true story
431
00:29:41,115 --> 00:29:43,784
based on a past
crime of Coyote's?
432
00:29:43,784 --> 00:29:45,352
GRANT:
Not exactly.
433
00:29:45,352 --> 00:29:50,024
Assassin is based on a crime
that's about to happen.
434
00:29:50,024 --> 00:29:51,825
NICHOLAS:
Are you saying that you know
435
00:29:51,825 --> 00:29:53,227
who Coyote's next
victim will be?
436
00:29:53,227 --> 00:29:55,696
That's all for now,
ladies and gentlemen.
437
00:29:55,696 --> 00:29:58,365
We don't want to give away
too much of the plot, do we?
438
00:29:58,365 --> 00:30:01,468
I wonder just
how much you do know.
439
00:30:01,468 --> 00:30:03,137
But, I will say this.
440
00:30:03,137 --> 00:30:04,972
When Assassin
reaches the screen,
441
00:30:04,972 --> 00:30:07,907
the real Coyote
will be a marked man.
442
00:30:15,649 --> 00:30:18,485
I think Coyote better
pay you a visit,
443
00:30:18,485 --> 00:30:21,477
Mr. Harry A. Palmer.
444
00:30:34,335 --> 00:30:37,168
You may know too much
for your own good.
445
00:31:03,464 --> 00:31:05,455
? ?
446
00:31:18,812 --> 00:31:20,814
there's a woman.
447
00:31:20,814 --> 00:31:22,249
She's his partner.
448
00:31:22,249 --> 00:31:25,013
She takes the job
on Coyote's behalf.
449
00:31:55,449 --> 00:31:57,440
? ?
450
00:32:06,827 --> 00:32:08,462
PHELPS:
All we can do now is wait,
451
00:32:08,462 --> 00:32:10,521
and see if Coyote
takes the bait.
452
00:32:16,503 --> 00:32:18,164
Someone's in here!
453
00:32:18,672 --> 00:32:20,731
(screams)
454
00:32:26,547 --> 00:32:28,606
(moans)
455
00:32:58,745 --> 00:33:00,736
(groans)
456
00:33:36,483 --> 00:33:38,485
MAX:
How is she?
457
00:33:38,485 --> 00:33:40,621
Well, the doctors have been
working on her all night.
458
00:33:40,621 --> 00:33:42,289
But she's still critical.
459
00:33:42,289 --> 00:33:43,957
(sighs)
460
00:33:43,957 --> 00:33:46,693
If she hadn't pushed me aside,
it would have been me.
461
00:33:46,693 --> 00:33:49,059
Oh, don't blame yourself, Jim.
You couldn't have done anything.
462
00:33:50,764 --> 00:33:53,233
You said, uh... the place
was in total darkness.
463
00:33:53,233 --> 00:33:55,836
Well, there was a light
in the corridor.
464
00:33:55,836 --> 00:33:58,372
And then when I went to
hit the switch in the studio,
465
00:33:58,372 --> 00:34:00,507
that's when she yelled
and shoved me aside.
466
00:34:00,507 --> 00:34:02,776
Well, she yelled
someone was there...
467
00:34:02,776 --> 00:34:04,011
in the dark?
468
00:34:04,011 --> 00:34:05,512
She must have seen him move.
469
00:34:05,512 --> 00:34:07,948
Oh, her eyes wouldn't have
adjusted to the darkness.
470
00:34:07,948 --> 00:34:09,939
But she knew someone was there.
471
00:34:10,951 --> 00:34:12,719
She must have heard something.
472
00:34:12,719 --> 00:34:15,085
Well, if she did,
I certainly didn't.
473
00:34:16,123 --> 00:34:19,286
I'm going back to the studio.
474
00:34:24,464 --> 00:34:26,625
Keep me in touch.
475
00:35:07,774 --> 00:35:10,766
Just a few moments.
476
00:35:37,471 --> 00:35:39,462
(sighs)
477
00:35:42,142 --> 00:35:43,944
Jim...
478
00:35:43,944 --> 00:35:46,413
You rest.
479
00:35:46,413 --> 00:35:48,404
(panting)
480
00:35:50,984 --> 00:35:52,686
Camion.
481
00:35:52,686 --> 00:35:56,056
What?
482
00:35:56,056 --> 00:35:58,047
(panting)
483
00:36:00,827 --> 00:36:03,227
Camion.
484
00:36:05,232 --> 00:36:08,301
"Camion"? That's it?
485
00:36:08,301 --> 00:36:10,437
Yeah, I think it's French.
486
00:36:10,437 --> 00:36:15,208
A carriage.
A horse-drawn carriage or a cab.
487
00:36:15,208 --> 00:36:16,610
That's all she said?
488
00:36:16,610 --> 00:36:19,546
Yeah, that's all she said...
"camion."
489
00:36:19,546 --> 00:36:21,114
But does it mean anything?
490
00:36:21,114 --> 00:36:24,084
Yeah, it means
she's till alive.
491
00:36:24,084 --> 00:36:25,419
That's the main thing.
492
00:36:25,419 --> 00:36:27,521
Yeah, well, the doctor said
she's got every chance.
493
00:36:27,521 --> 00:36:31,124
She's strong
and she's a fighter.
494
00:36:31,124 --> 00:36:35,083
Well, thank God for that.
495
00:36:43,637 --> 00:36:48,275
Maybe it's a trade name
or a company name.
496
00:36:48,275 --> 00:36:49,674
Let's give it a shot.
497
00:36:55,882 --> 00:36:57,873
Perfume!
498
00:37:09,730 --> 00:37:11,925
Camion... She smelled perfume!
499
00:37:14,868 --> 00:37:17,132
Coyote's a woman!
500
00:37:45,732 --> 00:37:47,825
? ?
501
00:38:11,691 --> 00:38:12,893
Explain it to me.
502
00:38:12,893 --> 00:38:15,128
Basically, this thing's
a spectrometer.
503
00:38:15,128 --> 00:38:20,233
It draws on
a sample scent... perfume...
504
00:38:20,233 --> 00:38:23,570
and breaks it down into
its spectral wavelengths,
505
00:38:23,570 --> 00:38:26,437
converting them...
506
00:38:29,476 --> 00:38:32,179
to visible colors.
507
00:38:32,179 --> 00:38:36,081
So there are no two scents that
show the same color spectrum.
508
00:38:48,228 --> 00:38:51,288
Watch the screen.
509
00:38:59,973 --> 00:39:02,375
Now, Coyote must have operated
our recorder and monitor.
510
00:39:02,375 --> 00:39:04,644
There were light traces of
Camion on the switches.
511
00:39:04,644 --> 00:39:06,874
I picked them up on a swab.
512
00:39:14,788 --> 00:39:17,224
When perfume is applied
to a woman's skin,
513
00:39:17,224 --> 00:39:20,093
it reacts, changes slightly.
514
00:39:20,093 --> 00:39:22,796
So each woman's perfume is
unique to her,
515
00:39:22,796 --> 00:39:24,991
and her alone.
516
00:39:30,070 --> 00:39:32,072
When I find the match,
517
00:39:32,072 --> 00:39:34,597
that's the clue that will
lead us straight to Coyote.
518
00:39:37,210 --> 00:39:39,872
I guess
I really fouled things up.
519
00:39:46,019 --> 00:39:48,822
You kept me from taking
a.22 bullet in the heart.
520
00:39:48,822 --> 00:39:51,458
And you found out
that Coyote is a woman.
521
00:39:51,458 --> 00:39:53,994
Now, if that's fouling up, yes,
you're right,
522
00:39:53,994 --> 00:39:55,695
you did foul up.
523
00:39:55,695 --> 00:39:57,322
(chuckles)
524
00:39:59,499 --> 00:40:01,768
Thank you.
525
00:40:01,768 --> 00:40:04,671
What about her?
526
00:40:04,671 --> 00:40:07,140
If we've done
our research right,
527
00:40:07,140 --> 00:40:08,541
tonight should be the night.
528
00:40:08,541 --> 00:40:10,277
The awards presentation.
529
00:40:10,277 --> 00:40:11,978
It's the biggest night
of the festival.
530
00:40:11,878 --> 00:40:13,580
Coyote loves an audience.
531
00:40:13,580 --> 00:40:16,683
The bigger the better.
532
00:40:16,683 --> 00:40:19,386
And thanks to your tip about the
perfume, Grant's figured out
533
00:40:19,386 --> 00:40:21,752
a way to screen every woman
at the presentation.
534
00:40:40,740 --> 00:40:42,571
(lively, indistinct
conversation)
535
00:41:11,938 --> 00:41:13,929
? ?
536
00:41:43,603 --> 00:41:45,594
? ?
537
00:42:00,020 --> 00:42:02,750
(applause)
538
00:42:03,823 --> 00:42:06,053
Good evening, ladies.
539
00:42:11,131 --> 00:42:13,767
Autograph? No, sorry.
No time right now.
540
00:42:13,767 --> 00:42:15,502
Thank you.
541
00:42:15,502 --> 00:42:17,570
MAN:
Palmer... Harry A. Palmer.
542
00:42:17,570 --> 00:42:19,639
Sure, my pleasure.
There you go.
543
00:42:19,639 --> 00:42:22,369
My pleasure.
Will you excuse me?
544
00:43:07,320 --> 00:43:09,618
Every girl I've checked
has come clean.
545
00:43:11,257 --> 00:43:12,492
Keep on checking.
546
00:43:12,492 --> 00:43:14,255
I want the woman
who shot Shannon.
547
00:43:22,469 --> 00:43:24,562
Waiter!
548
00:43:25,672 --> 00:43:28,575
MAN (over P.A.)
Ladies and gentlemen,
549
00:43:28,575 --> 00:43:29,876
It's my honor and privilege
550
00:43:29,876 --> 00:43:33,480
to welcome you all to the annual
Valence Film Festival.
551
00:43:33,480 --> 00:43:35,348
We trust you have enjoyed
552
00:43:35,348 --> 00:43:38,318
the fine films we've seen over
the past few days.
553
00:43:38,318 --> 00:43:42,288
Now, if you would all be kind
enough to take your seats,
554
00:43:42,288 --> 00:43:44,457
we will proceed with the
presentation of awards.
555
00:43:44,457 --> 00:43:47,861
At this time, we'd like
to introduce our royal hosts,
556
00:43:47,861 --> 00:43:50,159
Prince Arkadi
and Princess Elaine.
557
00:44:14,154 --> 00:44:16,556
As you all know, the Festival
this year has been graced
558
00:44:16,556 --> 00:44:20,193
with some of the best films
to come out of Europe,
559
00:44:20,193 --> 00:44:21,327
the United States, Asia,
560
00:44:21,327 --> 00:44:24,564
and the countries of the Pacific
for many years.
561
00:44:24,564 --> 00:44:26,966
The difficulty facing the judges
on this occasion was not
562
00:44:26,966 --> 00:44:29,836
in selecting films of
sufficiently high standard
563
00:44:29,836 --> 00:44:31,171
for the awards,
564
00:44:31,171 --> 00:44:35,075
but in reluctantly eliminating
many fine works
565
00:44:35,075 --> 00:44:37,210
that would, in other years,
have undoubtedly
566
00:44:37,210 --> 00:44:38,845
been considered winners.
567
00:44:38,845 --> 00:44:42,048
To have been nominated at all
can be considered an honor.
568
00:44:42,048 --> 00:44:43,383
And now, without further ado,
569
00:44:43,383 --> 00:44:48,047
her Royal Highness Princess
Elaine of Valence.
570
00:44:53,993 --> 00:44:55,395
Ladies and gentlemen,
571
00:44:55,395 --> 00:44:58,531
we have had the privilege,
over the last two weeks,
572
00:44:58,531 --> 00:45:01,201
of being entertained by
the works of the very best
573
00:45:01,201 --> 00:45:03,636
of the world's filmmakers.
574
00:45:03,636 --> 00:45:07,507
The contributions of these men
and women... producers, writers,
575
00:45:07,507 --> 00:45:09,909
directors, actors,
designers and technicians...
576
00:45:09,909 --> 00:45:13,279
all the varied
and skilled artists...
577
00:45:13,279 --> 00:45:14,848
combine to take us away
578
00:45:14,848 --> 00:45:16,983
from the everyday
into a magic world
579
00:45:16,983 --> 00:45:19,652
that we might
never otherwise know.
580
00:45:19,652 --> 00:45:22,288
We owe them a great debt.
And it is the purpose of this,
581
00:45:22,288 --> 00:45:26,593
and similar festivals, to
provide us with the opportunity
582
00:45:26,593 --> 00:45:28,394
of showing our gratitude
583
00:45:28,394 --> 00:45:30,563
and appreciation
for their efforts.
584
00:45:30,563 --> 00:45:33,333
Here in Valence,
we take pride in
585
00:45:33,333 --> 00:45:35,401
offering a particular type of
award, which might...
586
00:45:35,401 --> 00:45:37,504
Max! Get him! It's him!
587
00:45:37,504 --> 00:45:39,906
Hey! Stop that man!
588
00:45:39,906 --> 00:45:42,568
(attendees screaming, shouting)
589
00:45:45,645 --> 00:45:48,478
Get back! It's a bomb!!
590
00:45:50,016 --> 00:45:52,348
(people screaming)
591
00:46:00,793 --> 00:46:03,193
(explosion thundering)
592
00:46:06,399 --> 00:46:08,060
(people screaming)
593
00:46:19,612 --> 00:46:21,514
Did she get away?
594
00:46:21,514 --> 00:46:25,450
The assassin turned out
to be her own victim.
595
00:46:31,891 --> 00:46:35,094
Did you guys buy me all these?
596
00:46:35,094 --> 00:46:38,898
(all talking at once)
597
00:46:38,898 --> 00:46:41,334
Well, now just how many
boyfriends do you need?
598
00:46:41,334 --> 00:46:42,402
GRANT:
Yeah?
599
00:46:42,402 --> 00:46:44,070
Mm-hmm-hmm.
600
00:46:44,070 --> 00:46:46,506
Yeah, I suppose four are enough.
601
00:46:46,506 --> 00:46:48,497
(all laugh)
602
00:46:55,582 --> 00:46:58,574
(theme music playing)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.