All language subtitles for Laserblast.1978.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,157 --> 00:00:05,618 Felirat: horroroid - busufej - 2018 2 00:06:15,002 --> 00:06:19,415 Megh�vtak Acapulco-ba. 3 00:06:20,278 --> 00:06:23,432 Ezt egyszer�en nem lehetett visszautas�tani. 4 00:06:29,665 --> 00:06:33,541 - Mit akarsz? - Anya, volt�l m�r Acapulco-n. 5 00:06:33,541 --> 00:06:39,753 - M�gis h�nyszor akarsz m�g oda menni? - Ne k�rdez�sk�dj m�r annyit, kicsim. 6 00:08:31,517 --> 00:08:34,887 - Ki az? -�n vagyok az, Billy! 7 00:08:34,887 --> 00:08:38,441 - Jelsz�?! -�n vagyok az, ezredes, Billy Duncan. 8 00:08:38,442 --> 00:08:40,242 Csak Kathy-t szeretn�m l�tni. 9 00:08:40,441 --> 00:08:45,798 - Hagyja el a birtokot. - Ne m�r, ezredes. Csak Kathy-hez j�ttem. 10 00:08:45,798 --> 00:08:51,039 - Mi okb�l? - Mag�n�gyben. 11 00:08:51,039 --> 00:08:56,513 Mag�n�gy? M�gis mi a francba akar belekeverni? 12 00:08:56,513 --> 00:09:01,578 Maga is olyan, mint azok a feh�r gall�rosok lent Cherry Point-n�l. 13 00:09:01,578 --> 00:09:04,379 Gyorsan, durr bele! 14 00:09:04,379 --> 00:09:09,776 Homokvihar akci�! Gyer�nk, durr bele! Mindenki benne van! Gyer�nk! durr bele! 15 00:09:09,776 --> 00:09:14,809 Mindenki, kiv�ve engem! Mert �n tudtam valamit amit �gy tudtak, hogy nem tudom. 16 00:09:14,809 --> 00:09:17,314 T�nj�n a k�zel�b�l! 17 00:09:18,442 --> 00:09:20,470 Maguk mocskok mind egyform�k! 18 00:09:20,670 --> 00:09:24,929 Az �lc�k, a tr�kk�k, az elborult �tletek! 19 00:09:24,929 --> 00:09:28,036 Ezredes, kih�vn� Kathy-t? 20 00:09:28,036 --> 00:09:36,749 Hagyja ki ebb�l Kathy-t! Hagyja b�k�n! 21 00:09:46,030 --> 00:09:51,813 - Homokvihar akci�. - Nagyapa... 22 00:09:51,813 --> 00:09:58,365 Homokvihar akci�... 23 00:10:01,099 --> 00:10:09,456 - Homokvihar... - Az nem Billy volt? Nagyapa... 24 00:10:11,184 --> 00:10:15,339 Nagyapa... gyere be. 25 00:10:37,738 --> 00:10:42,859 - Mi a b�d�s franc�rt sz�vod ezt a szart? - Szarok r�d. 26 00:10:42,859 --> 00:10:46,172 Semmibe sem ker�lt! Azokt�l a k�lyk�kt�l vettem el. 27 00:10:46,172 --> 00:10:50,486 Ha tov�bb sz�vod, kiraknak a test�letb�l. 28 00:11:03,875 --> 00:11:08,761 - Lelaz�t rendesen! - Na, adj egy szippant�st. 29 00:11:24,385 --> 00:11:27,690 - Ez meg ki volt? - Azt hiszem, Bill Duncan. 30 00:11:27,890 --> 00:11:33,213 Laza fi� mi? Na kapjuk el! 31 00:11:41,826 --> 00:11:46,411 Te marha! 32 00:12:11,992 --> 00:12:16,204 Szor�tsd le! 33 00:12:57,388 --> 00:12:59,300 Ez nem a te napod, fiacsk�m! 34 00:12:59,300 --> 00:13:04,553 Nem engedhetn�nek el, csak most? Ha megb�rs�gol, ugrik a biztos�t�som. 35 00:13:04,553 --> 00:13:08,010 Ja, any�d is kapott j� p�rat. 36 00:13:08,010 --> 00:13:12,841 Ha m�r itt tartunk. Hogy van any�d mostans�g? 37 00:13:13,041 --> 00:13:17,840 Hagyjuk! Csak adja a c�dul�t, Ungar k�zrend�r. 38 00:13:18,040 --> 00:13:22,313 Itt �rd al�, nagyfi�. 39 00:13:41,557 --> 00:13:49,574 - Elkapjuk megint, Pete? - Nem. Teljesen be vagy l�ve. 40 00:15:44,966 --> 00:15:49,264 - Szerinted mit keres ez itt, Froggy? - Szerintem az�rt van itt, ami�rt mi. 41 00:15:49,264 --> 00:15:52,298 � nem szereti az ilyesfajta bulikat! T�l kem�nyek neki. 42 00:15:52,298 --> 00:15:55,575 Eg�sz �jjel fent voltam �s egy�ltal�n nem vagyok �lmos. 43 00:15:55,575 --> 00:15:58,768 Figyu, Froggy! Szerinted akar versenyezni a kisfi�? 44 00:15:58,768 --> 00:16:01,423 Billy sosem versenyez. 45 00:16:01,423 --> 00:16:06,010 Ezt meg ki a franc mondta neked? Majd megmutatom �n, mi az igazi verseny. 46 00:16:17,646 --> 00:16:22,018 J�l van! Mennyi el�nyt akarsz? 47 00:21:07,545 --> 00:21:10,518 Mennyivel tartozom? 48 00:21:17,151 --> 00:21:23,730 Sajn�lom uram. Nem hallottam, hogy j�n. 11.50 lesz minden. 49 00:21:31,381 --> 00:21:34,258 K�sz�n�m, Craig �r! 50 00:21:34,258 --> 00:21:37,249 Milyen messze van a legk�zelebbi hotel? 51 00:21:37,249 --> 00:21:41,199 Itt szeretne megsz�llni? 52 00:21:42,263 --> 00:21:44,279 Maga nem cs�pi ezt a v�rost, haver? 53 00:21:44,279 --> 00:21:51,214 Dehogynem... dehogynem! N�h�ny t�mbnyire a v�ros v�g�n van a hotel. 54 00:22:41,464 --> 00:22:46,139 Billy...! Billy?! 55 00:23:58,943 --> 00:24:03,688 - Folyton a bajt keresed, igaz? - �gy lenne?... �gy lenne? 56 00:24:03,688 --> 00:24:09,915 J�l van! J�l van!... El�g megviselten n�zel ma ki. 57 00:24:09,915 --> 00:24:12,401 Hol volt�l ma reggel? 58 00:24:12,402 --> 00:24:18,770 Rem�lem nem ideges�tett�l fel m�r megint valakit. 59 00:24:18,770 --> 00:24:23,042 Nem tudn�l kicsit... h�tk�znapibb lenni? 60 00:24:27,777 --> 00:24:30,163 Nagyapa nagyon d�h�s. 61 00:24:30,163 --> 00:24:35,493 Azt mondta, ha m�g egyszer megl�t a birtokon, agyon fog l�ni. 62 00:24:36,990 --> 00:24:44,157 Azt hiszem, ha h�tk�znapibb lenn�l, nem is az �n Billy-m lenn�l, igaz? 63 00:24:44,157 --> 00:24:46,710 Milyen b�k�s itt... 64 00:24:46,710 --> 00:24:48,934 B�rcsak �r�kk� tartana. 65 00:24:48,934 --> 00:24:55,710 Csak te, �n, az �g... az ott olyan, mint egy cs�sze! Egy �ri�si cs�sze. 66 00:24:55,710 --> 00:25:03,256 Ja... hol a pia, amib�l itt�l? Elfogyott? 67 00:25:05,198 --> 00:25:13,230 - N�ha van benned valami s�t�t. Ami megborzongat. - Szeretlek, Kathy. 68 00:25:19,457 --> 00:25:23,504 - Csak nyugi. El fogunk k�sni. - M�gis honnan? 69 00:25:23,504 --> 00:25:26,702 Fanny sz�let�snapi bulij�r�l. H�romra ott kell lenn�nk. 70 00:25:26,702 --> 00:25:31,699 Ne m�r. Nem akarok semmilyen buliba sem elmenni. 71 00:25:31,699 --> 00:25:37,907 Nos Billy Duncan, ha nem j�ssz velem, akkor Chuck Boran-nal kell mennem. 72 00:25:38,638 --> 00:25:42,197 Csak a holttestemen kereszt�l! 73 00:25:42,197 --> 00:25:45,793 Ez meg mi? 74 00:25:45,793 --> 00:25:50,354 - Nem tudom. Tal�n megcs�pett valami. - M�gis mi? 75 00:25:50,354 --> 00:25:54,422 Reggel a sivatagban sz�rakozgattam. 76 00:25:54,422 --> 00:25:57,834 R� kellene tenni valamit, el�g cs�nya! 77 00:29:10,013 --> 00:29:16,212 - V�gjuk fel a sz�linapi tort�t! - H�t j�! Ki k�r s�tit? 78 00:29:25,374 --> 00:29:29,715 Itt vannak a j� kis virslik. 79 00:29:40,810 --> 00:29:44,652 Itt vannak a forr� virslik! 80 00:29:46,518 --> 00:29:51,111 H�, anyuci, szeretn�l Chuck-t�l egy forr� virslit? 81 00:29:51,111 --> 00:29:55,898 Ahogy �n hallottam, nem is annyira forr�. 82 00:29:55,898 --> 00:30:00,002 Ne higgy senkinek! 83 00:30:06,010 --> 00:30:08,587 Te szem�t! 84 00:30:25,950 --> 00:30:30,578 Mit sz�ln�l egy kis �sz�shoz, Billy? 85 00:30:30,578 --> 00:30:36,449 Kihagyn�m. Csak lazulgatn�k. 86 00:31:40,212 --> 00:31:43,402 K�rsz egy kis s�tit? 87 00:31:43,402 --> 00:31:46,111 Mi�rt nem akar senki s�tit? 88 00:31:51,063 --> 00:31:53,742 Na, j�. Egy harap�st... 89 00:31:59,897 --> 00:32:05,973 - K�rsz egy harit? - Ja... �n harapn�k egyet! 90 00:32:07,164 --> 00:32:13,165 Micsoda sz�let�snap... Rajtad k�v�l mindenki csak a medence miatt j�tt el. 91 00:32:13,165 --> 00:32:15,821 Ne but�skodj, Franny! Sok bar�tod van. 92 00:32:15,821 --> 00:32:20,816 Ja, am�g itt van a medence! 93 00:32:24,251 --> 00:32:29,078 Elmegyek, �t�lt�z�m. Sz�lsz Billy-nek, ha felkelt? 94 00:32:33,079 --> 00:32:38,079 "D�l-Afrika megb�zott katonai sz�viv�je �gy nyilatkozott, hogy az orsz�g" 95 00:32:38,080 --> 00:32:41,080 "k�pes lesz atombomba el��ll�t�s�ra m�g az 1979-es �vben." 96 00:32:41,081 --> 00:32:45,081 "Nos bar�taim. Ezid�ig 58 atomk�s�rletet hajtottak v�gre..." 97 00:32:46,056 --> 00:32:49,345 Azt mondj�k a s�ti rosszat tesz. �s a r�di�aktivit�s? 98 00:32:49,345 --> 00:32:52,843 Mi�rt, mi van vele...? Nem l�ttad Kathy-t? 99 00:32:52,843 --> 00:32:55,947 Bement �t�lt�zni. 100 00:33:41,556 --> 00:33:45,742 - Nem l�ttad Kathy-t? - Nem, nem l�ttam. 101 00:34:12,986 --> 00:34:15,759 Sz�lljatok le r�lam...! 102 00:34:39,879 --> 00:34:42,187 - Gyer�nk, mocsad�kok! - Ne m�r, Billy! 103 00:34:42,187 --> 00:34:45,167 - Froggy nagy harcos! - Be fog t�rni a fejed! 104 00:34:45,167 --> 00:34:48,918 Billy, ne! K�rlek! Nem t�rt�nt semmi! 105 00:34:48,918 --> 00:34:53,048 K�rlek, hagy �ket! Gyere velem. 106 00:34:57,263 --> 00:34:59,962 Hagyj�tok b�k�n! 107 00:34:59,963 --> 00:35:03,789 Meg�llek! 108 00:35:04,993 --> 00:35:10,602 Sajn�lom... Sajn�lom, Billy! K�rlek ne haragudj r�m! Bocs�ss meg! 109 00:35:11,387 --> 00:35:14,518 Csak �sszezavarodtam. Bocs�ss meg, Billy. 110 00:35:14,518 --> 00:35:17,146 Ne mond ilyet... Soha ne mondj ilyet! 111 00:35:17,146 --> 00:35:24,370 Hogy bocs�ssak meg. Nincs mi�rt. Csak seg�teni pr�b�lt�l. 112 00:35:24,370 --> 00:35:27,226 Semmi m�st nem akarok, Billy. Csak seg�teni neked. 113 00:35:28,559 --> 00:35:31,267 �pp ez�rt, nekem kell k�rnem a te bocs�natod. 114 00:35:31,267 --> 00:35:37,057 - Komolyan. - Billy, bizonyos �rtelemben te vagy a legjobb ember, akit ismerek. 115 00:35:37,057 --> 00:35:40,273 Lefogadom, hogy csak te gondolod �gy a v�rosban. 116 00:35:40,273 --> 00:35:47,191 - �s sz�m�t az valamit? - Nem igaz�n. Csak te �s �n. 117 00:35:47,191 --> 00:35:50,167 Gyer�nk, menj�nk innen. 118 00:37:11,662 --> 00:37:16,976 - Nagyon j�l �reztem magam! - Azt lefogadom. 119 00:37:26,938 --> 00:37:32,961 - H�, Froggy! - Csendesebben! 120 00:37:59,963 --> 00:38:02,503 - Meg akart �lni! - Mindegyik�nket meg akarta! 121 00:38:02,503 --> 00:38:06,984 - Menj�nk be a h�zba! - H�vom a rend�rs�get! 122 00:38:20,809 --> 00:38:25,385 Ungar, Jeep, hallotok? 123 00:38:26,650 --> 00:38:28,723 Francba! 124 00:38:37,195 --> 00:38:42,968 Ez kik�sz�t. M�r kor�n reggel ilyen forr� kaj�t eszel. 125 00:38:46,597 --> 00:38:51,157 Tudod, hogy mit csin�l ez a gyomroddal?! 126 00:38:52,837 --> 00:38:55,174 Na, adj egy harap�st! 127 00:39:01,414 --> 00:39:05,952 Jeep, gyertek m�r ide! 128 00:39:07,663 --> 00:39:09,762 Kedves t�letek, hogy ben�ztetek! 129 00:39:09,762 --> 00:39:12,178 Szeretn�m ha kimenn�tek a Walton birtokra �s felvenn�tek 130 00:39:12,179 --> 00:39:15,079 Franny Walton vallom�s�t a tegnap esti robban�ssal kapcsolatban. 131 00:39:15,178 --> 00:39:21,145 - Meg tudj�tok oldani? - Aha! - Akkor menjetek. 132 00:39:55,045 --> 00:40:01,627 - Liz, m�gis mit csin�l? Reg�nyt g�pel? - Csak a szok�sos munk�m, uram. 133 00:40:44,800 --> 00:40:48,148 B�jj be! 134 00:40:50,916 --> 00:40:53,551 Mit tehetek �rted, bar�tom? 135 00:40:53,551 --> 00:40:57,516 El�sz�r is le a csizm�t az asztalr�l. Azt�n kifel� a sz�j�b�l a szivarral. 136 00:40:57,516 --> 00:41:00,999 �s legv�g�l... �lljon fel! 137 00:41:02,296 --> 00:41:05,207 Ki a franc vagy te? 138 00:41:10,552 --> 00:41:16,748 Bocs�sson meg, Craig �r. Nem tudtam... 139 00:41:24,669 --> 00:41:28,966 Le�lne esetleg? 140 00:41:30,442 --> 00:41:33,494 �lj�n le! 141 00:41:35,911 --> 00:41:41,300 Ha megk�rdezn�m, t�rt�nt-e b�rmi szokatlan az elm�lt 24 �r�ban, mit felelne? 142 00:41:41,300 --> 00:41:44,472 Nem tudok ilyesmir�l. 143 00:41:44,472 --> 00:41:50,117 Volt egy h�v�sunk az �reg Walton birtokr�l, ahol felrobbant egy aut�, de... 144 00:41:50,117 --> 00:41:55,084 ...de ezek csak a k�lyk�k. Sz�vatj�k egym�st. Csak sz�rakoznak. 145 00:41:55,084 --> 00:41:59,485 List�t k�rek mindenkir�l, aki ott volt. �s azt akarom, hogy z�rja le a v�rost. 146 00:41:59,908 --> 00:42:01,423 Hogy �rti ezt, Craig �r? 147 00:42:01,423 --> 00:42:05,036 �gy �rtem, hogy nincs sajt�, nincsenek cikkek, nincs semmi. 148 00:42:05,036 --> 00:42:11,792 - Hacsak m�sk�pp nem rendelem. Meg�rtett? - Meg�rtettem. 149 00:42:28,239 --> 00:42:30,009 Ma m�r jobban n�zel ki, Billy. 150 00:42:30,009 --> 00:42:32,541 J�l �rzem magam. Tiszta h�lyes�g elmenni az orvoshoz. 151 00:42:32,841 --> 00:42:35,805 Mi van a daganattal a mellkasodon? 152 00:42:40,201 --> 00:42:44,533 Istenem, Billy! Ez egyre nagyobb! 153 00:42:48,070 --> 00:42:53,504 - �gy t�nik... - Mellon doktor majd megn�zi. 154 00:43:04,783 --> 00:43:09,345 - Tudod, mit mondott nekem Franny ma reggel? - Megette az eg�sz tort�t. 155 00:43:09,345 --> 00:43:13,451 Nem! Ne h�ly�skedj m�r. 156 00:43:14,779 --> 00:43:19,217 - Valaki felrobbantotta Chuck kocsij�t! - Hogy mi?! 157 00:43:20,488 --> 00:43:24,358 M�gis ki tenne ilyet? 158 00:43:29,294 --> 00:43:35,573 - Most meg mit eszel? - Eb�det! 159 00:43:41,547 --> 00:43:44,034 Csinike... 160 00:43:51,007 --> 00:43:53,900 Boran! 161 00:43:56,483 --> 00:43:58,694 Meddig kell m�g itt maradnunk? 162 00:43:58,694 --> 00:44:01,806 Addig, am�g a sheriff azt akarja. 163 00:44:01,806 --> 00:44:05,347 - Egy villan�s volt, az �gb�l j�tt! - Vill�ml�s? 164 00:44:05,347 --> 00:44:09,398 Nem! Felismerem a vill�ml�st, ha l�tom. Ez egy k�r alak� valami volt. 165 00:44:09,398 --> 00:44:14,161 Azt�n... bumm! Magunk k�z�tt sz�lva, szerintem ez egy rep�l� cs�szealj volt! 166 00:44:14,161 --> 00:44:18,546 Kocka k�lyk�k! Vagy �tsz�r l�thatt�k a Csillagok h�bor�j�t. 167 00:44:18,546 --> 00:44:22,175 Figyeljen! Felismerem a vill�ml�st, ha megl�tom. Ez valami m�s volt. 168 00:44:45,338 --> 00:44:48,213 Fel�lt�zhetek, Dr. Mellon? 169 00:44:49,983 --> 00:44:55,119 M�g nem. Gyere a m�sik szob�ba. 170 00:44:56,671 --> 00:45:00,240 Fek�dj fel oda. 171 00:45:14,291 --> 00:45:17,659 - Ha megnyomom, f�j? - Nem. 172 00:45:32,002 --> 00:45:35,575 - �s most? - Nem. 173 00:45:40,276 --> 00:45:44,600 - Ezt �rezted? - Nem. 174 00:45:48,273 --> 00:45:53,569 �szint�n megmondva, fogalmam sincs mi ez, Billy. 175 00:45:53,569 --> 00:45:56,900 �gy t�nik a b�r k�ls� r�sz�n van, 176 00:45:56,900 --> 00:46:02,536 ez�rt megpr�b�ln�m elt�vol�tani, ha beleegyezel. 177 00:46:02,537 --> 00:46:08,410 - Persze doki, csin�lja, ha �gy gondolja. - J�l van. 178 00:46:11,852 --> 00:46:16,874 Most adok egy f�jdalomcsillap�t�t. Nem fog f�jni. 179 00:46:21,875 --> 00:46:21,975 horroroid feliratok 180 00:47:12,904 --> 00:47:15,611 L�gy �vatos, hogy ne fert�z�dj�n el, rendben? 181 00:47:15,611 --> 00:47:19,617 - J�l vagy, Billy? - Igen. A doki azt mondta, rendben leszek. 182 00:47:19,617 --> 00:47:26,004 K�t nap m�lva felh�vn�l? A mint�t megvizsg�ltatom, m�g ma este elviszem. 183 00:47:26,005 --> 00:47:28,704 - K�sz�n�m, doki! - Nagyon k�sz�nj�k. 184 00:47:30,063 --> 00:47:34,435 - Ha megk�rem, kitakar�tan� a vizsg�l�t? - Term�szetesen. 185 00:47:39,970 --> 00:47:43,734 Mike...? Pont eb�did�ben zavarlak? 186 00:47:44,783 --> 00:47:49,721 Meglep, hogy felt�nik, hogy eb�did� van. Hogy vagy, doki? R�g nem besz�lt�nk. 187 00:47:49,721 --> 00:47:54,035 El�g r�g�ta. Figyelj, Mike. Egy sz�vess�get k�rn�k t�led. 188 00:47:54,036 --> 00:47:56,060 Persze, doki! Mondd csak! 189 00:47:56,061 --> 00:48:03,596 �tk�lden�k neked egy mint�t... igen... t�l�ra lenne. M�r �jf�l ut�n. 190 00:48:03,596 --> 00:48:09,094 - Megv�rn�d? - Nagyon fontos lenne? - El�gg�. 191 00:48:10,820 --> 00:48:14,203 Megpr�b�lok gyors lenni, de f�lek, csak �jf�l ut�n fog oda�rni. 192 00:48:15,899 --> 00:48:20,293 K�sz�n�m! Viszhall. 193 00:50:00,803 --> 00:50:02,006 Mit csin�lsz itt ilyen k�s�n? 194 00:50:02,006 --> 00:50:06,768 Az interferom�teremet �ll�tom be. 195 00:50:14,689 --> 00:50:17,572 Peggy, felh�vna n�h�ny telefonsz�mot, ha megk�rem? 196 00:50:17,572 --> 00:50:21,127 Az els� Dr. Mellon otthoni sz�ma lenne. 197 00:50:21,127 --> 00:50:24,368 �s ha nem el�rhet�, pr�b�lja a sheriff irod�j�t. 198 00:50:25,080 --> 00:50:28,193 Nagyon kedves. 199 00:50:43,760 --> 00:50:48,454 �gy n�z ki, itt v�gezte az �r�lt robbant�. 200 00:50:52,198 --> 00:50:54,375 Mit gondol? 201 00:50:54,375 --> 00:50:59,993 H�vja fel a Springsfield-i labort. Mondja, hogy, megtal�ltuk Dr. Mellon maradv�nyait. 202 00:51:01,489 --> 00:51:04,642 Csin�lj�tok. 203 00:51:04,643 --> 00:51:09,442 List�t akarok azokr�l, akikkel a doktor az elm�lt 24 �r�ban tal�lkozott. 204 00:51:09,442 --> 00:51:12,998 Csak nem gondolja, hogy egy itt �l� tette ezt? 205 00:51:12,998 --> 00:51:19,633 V�gezze a munk�j�t, sheriff! Kifutunk az id�b�l. 206 00:52:07,111 --> 00:52:10,181 Billy...Billy...Billy! 207 00:52:12,570 --> 00:52:16,472 Te azt�n benne vagy mindenben, igaz-e, fi�? 208 00:52:16,472 --> 00:52:20,563 Felt�nsz mindenhol... 209 00:52:21,347 --> 00:52:24,513 M�gis mit gondolsz, hova m�sz? 210 00:52:33,904 --> 00:52:37,072 �n tudom, hogy hova. 211 00:52:45,073 --> 00:52:49,089 Befel�! 212 00:52:51,407 --> 00:52:58,721 J� sok k�rd�s v�r r�d odabent. �s v�laszolni is fogsz mindegyikre. 213 00:52:58,721 --> 00:53:05,924 � nem �j fi�, nem v�rakozik a v�laszokra. 214 00:53:07,117 --> 00:53:12,934 R�giv�g�s� fazon, aki kiveri bel�led! 215 00:53:12,934 --> 00:53:16,819 Pont a beledbe, Billy! Ett�l majd megered a nyelved! 216 00:53:16,819 --> 00:53:21,279 "Pont a beledbe, Billy..." Ez nagyon j�! 217 00:53:22,649 --> 00:53:24,895 Mit tud Chuck aut�j�nak felrobban�s�r�l? 218 00:53:24,895 --> 00:53:28,272 Akkor hallottam r�la, mikor Kathy felvett ma reggel. 219 00:53:28,272 --> 00:53:30,993 - Hova ment? - Dr. Mellon-hoz. 220 00:53:30,993 --> 00:53:36,847 Van egy seb a mellkasomon �s Kathy ragaszkodott hozz�, hogy megn�zessem. 221 00:53:36,848 --> 00:53:41,298 Nem nagyon szeretek orvoshoz j�rni, de... 222 00:53:41,298 --> 00:53:44,521 Megmutatn� nek�nk? 223 00:53:44,522 --> 00:53:46,332 Term�szetesen. 224 00:53:50,400 --> 00:53:53,382 �des istenem! 225 00:53:53,383 --> 00:53:56,653 - Mi a probl�ma? - Semmi. 226 00:53:57,776 --> 00:54:01,058 K�sz�nj�k, hogy bef�radt. 227 00:54:02,164 --> 00:54:07,131 - Visszavigy�nk, Billy? - Nem, k�sz�n�m, uram. Megoldom. 228 00:54:12,554 --> 00:54:17,541 B�rmit is l�tott, vagy hallott ebben a szob�ban, az titok. Meg�rtette? 229 00:54:17,541 --> 00:54:21,055 - Meg�rtett�tek? - Meg�rtett�k... 230 00:54:22,200 --> 00:54:26,280 �n m�g nem l�ttam ilyet! 231 00:54:27,053 --> 00:54:33,175 - Mi ez? - Ezt akarjuk kider�teni. 232 00:55:42,885 --> 00:55:46,638 A tesztelni kapott mint�ban nagyon furcsa dologra akadtam. 233 00:55:46,638 --> 00:55:48,286 Mire gondol? 234 00:55:48,286 --> 00:55:54,055 A minta nem a f�ldr�l val�. B�r h�s veszi k�r�l, de egy�rtelm�en organikus. 235 00:55:54,055 --> 00:55:56,358 Biztos ebben? 236 00:55:59,249 --> 00:56:04,270 Teljes m�rt�kben... �s mondok m�g valamit, rem�lem nem tart majd �r�ltnek. 237 00:56:06,499 --> 00:56:10,517 - B�rmi is ez, n�vekszik. - Nem tartom �r�ltnek. 238 00:56:10,517 --> 00:56:16,662 Elpuszt�that�? 239 00:56:21,328 --> 00:56:24,749 K�sz�n�m, Mike. 240 00:56:29,458 --> 00:56:32,467 1. oszt�ly� v�szriad�. 241 00:56:47,674 --> 00:56:54,370 - Most meg mi van? - Meghalok egy Coke-�rt. 242 00:57:16,560 --> 00:57:19,795 Adj egy kortyot. 243 00:57:25,926 --> 00:57:28,248 Megyek slozira. 244 00:58:57,852 --> 00:59:02,179 Milyen m�snak t�nnek, Billy. 245 00:59:02,179 --> 00:59:06,323 - Alszol, Billy? - Nem... Dehogy is. 246 00:59:06,323 --> 00:59:10,891 - Hallom amit mondasz. - Akkor, mit mondtam? 247 00:59:10,891 --> 00:59:14,722 "Milyen m�snak t�nnek, Billy." 248 00:59:14,722 --> 00:59:23,563 Te provok�lsz engem, ugye tudod! Provok�lni pr�b�lsz! 249 01:01:25,012 --> 01:01:28,334 - Tony Craig! - R�g l�ttam, Ezredes. 250 01:01:28,334 --> 01:01:33,147 �gy bizony. J�jj�n be! 251 01:01:35,807 --> 01:01:39,492 - Nem is rossz... - �tlagos. Semmi t�bb. 252 01:01:39,492 --> 01:01:44,443 - Sok munka van m�g vele... - Tal�n, ha t�bornok lesz. 253 01:01:59,495 --> 01:02:03,956 Korai nyugd�jat aj�nlottak �s �n elfogadtam. 254 01:02:03,956 --> 01:02:10,188 Nem volt m�s v�laszt�som... De k�rem... Helyezze mag�t k�nyelembe. 255 01:02:10,188 --> 01:02:15,063 - Nincs most erre id�m. - Mi a gond? Iszik egyet? 256 01:03:24,825 --> 01:03:26,582 22-es a k�zpontnak... 257 01:03:57,294 --> 01:04:02,159 Megszerezted a k�rny�k legjobb kocsij�t! Alig v�rom, hogy l�ssanak minket a v�rosban! 258 01:04:02,159 --> 01:04:06,926 El sem hiszem, hogy a h�lye biztos�t�s fazon bevette a sztorit a vill�mcsap�sr�l. 259 01:04:06,927 --> 01:04:12,347 - Pofa be, Froggy! - J�l van, Chuck! 260 01:04:16,721 --> 01:04:21,255 El sem hiszem, hogy Springfield-ben is elhitt�k a t�rt�netet a vill�mcsap�sr�l. 261 01:04:21,355 --> 01:04:27,273 - �gy �rtem, mekkora h�lyes�g m�r... - Pofa be, Froggy! - Rendben, Chuck! 262 01:04:40,715 --> 01:04:46,496 - Lehet, hogy esni fog! - Hol? - A v�rosban. L�ttam egy vill�mot. 263 01:04:46,496 --> 01:04:49,330 Szakadj m�r le azokr�l a h�lye vill�mokr�l! 264 01:06:06,708 --> 01:06:12,272 Ez lehet az! Kapjuk el! 265 01:06:20,767 --> 01:06:24,905 Rep�lj r�! 266 01:07:26,932 --> 01:07:31,116 Elkaptam! Elkaptam! 267 01:07:43,136 --> 01:07:45,844 A rohad�k m�g mindig talpon van! 268 01:08:49,004 --> 01:08:51,701 Mindj�rt ott vagyunk! 269 01:09:31,004 --> 01:09:33,137 H�, Chuck! Ki ez a poj�ca? 270 01:09:34,538 --> 01:09:41,513 Nem tudom ki az, de olyan leck�t adunk neki, ami nem felejt soha! 271 01:10:52,050 --> 01:10:55,769 �gy meg, ez majd megnyugtatja... 272 01:11:00,542 --> 01:11:03,821 Billy valahol a k�zelben lehet. 273 01:11:08,439 --> 01:11:12,239 Billy! 274 01:11:15,174 --> 01:11:19,481 Billy abban a kocsiban volt? Menj�nk! 275 01:11:57,427 --> 01:11:59,571 Ugorj be, tes�! 276 01:12:26,267 --> 01:12:32,177 M�g vagy 10 km volt el�ttem, minden kajakra fagyos volt �s a kocsi is megzakkant. 277 01:12:32,177 --> 01:12:39,030 De nem patkoltam el... nem �m, haver! Tudtam, hogy v�r a Nirvana... �ppen el�ttem... 278 01:12:39,031 --> 01:12:42,887 Oda�rtem �s ott volt Betty Crocker! �th�zott a csillagos �gen �s azt kiab�lta: 279 01:12:42,888 --> 01:12:44,888 "Sosem fogod kin�ni, hogy tejet igy�l." 280 01:12:44,987 --> 01:12:49,040 R�n�ztem �s azt mondtam: "B�bi..." 281 01:12:49,040 --> 01:12:52,115 "te azt�n nem semmi vagy..." 282 01:12:53,296 --> 01:12:58,723 T�l az univerzumon! V�god? Veled meg mi van? 283 01:13:00,075 --> 01:13:04,338 Mit k�dorogsz idekint a k�gy�k �s tekn�s�k k�z�tt? 284 01:13:26,682 --> 01:13:30,335 T�l az univerzumon! 285 01:20:00,782 --> 01:20:03,197 Felirat: horroroid - busufej - 2018 24626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.