Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,157 --> 00:00:05,618
Felirat: horroroid - busufej - 2018
2
00:06:15,002 --> 00:06:19,415
Megh�vtak Acapulco-ba.
3
00:06:20,278 --> 00:06:23,432
Ezt egyszer�en nem
lehetett visszautas�tani.
4
00:06:29,665 --> 00:06:33,541
- Mit akarsz?
- Anya, volt�l m�r Acapulco-n.
5
00:06:33,541 --> 00:06:39,753
- M�gis h�nyszor akarsz m�g oda menni?
- Ne k�rdez�sk�dj m�r annyit, kicsim.
6
00:08:31,517 --> 00:08:34,887
- Ki az?
-�n vagyok az, Billy!
7
00:08:34,887 --> 00:08:38,441
- Jelsz�?!
-�n vagyok az, ezredes, Billy Duncan.
8
00:08:38,442 --> 00:08:40,242
Csak Kathy-t szeretn�m l�tni.
9
00:08:40,441 --> 00:08:45,798
- Hagyja el a birtokot.
- Ne m�r, ezredes. Csak Kathy-hez j�ttem.
10
00:08:45,798 --> 00:08:51,039
- Mi okb�l?
- Mag�n�gyben.
11
00:08:51,039 --> 00:08:56,513
Mag�n�gy? M�gis mi a francba
akar belekeverni?
12
00:08:56,513 --> 00:09:01,578
Maga is olyan, mint azok a feh�r
gall�rosok lent Cherry Point-n�l.
13
00:09:01,578 --> 00:09:04,379
Gyorsan, durr bele!
14
00:09:04,379 --> 00:09:09,776
Homokvihar akci�! Gyer�nk, durr bele!
Mindenki benne van! Gyer�nk! durr bele!
15
00:09:09,776 --> 00:09:14,809
Mindenki, kiv�ve engem! Mert �n tudtam
valamit amit �gy tudtak, hogy nem tudom.
16
00:09:14,809 --> 00:09:17,314
T�nj�n a k�zel�b�l!
17
00:09:18,442 --> 00:09:20,470
Maguk mocskok mind
egyform�k!
18
00:09:20,670 --> 00:09:24,929
Az �lc�k, a tr�kk�k,
az elborult �tletek!
19
00:09:24,929 --> 00:09:28,036
Ezredes, kih�vn� Kathy-t?
20
00:09:28,036 --> 00:09:36,749
Hagyja ki ebb�l Kathy-t!
Hagyja b�k�n!
21
00:09:46,030 --> 00:09:51,813
- Homokvihar akci�.
- Nagyapa...
22
00:09:51,813 --> 00:09:58,365
Homokvihar akci�...
23
00:10:01,099 --> 00:10:09,456
- Homokvihar...
- Az nem Billy volt? Nagyapa...
24
00:10:11,184 --> 00:10:15,339
Nagyapa... gyere be.
25
00:10:37,738 --> 00:10:42,859
- Mi a b�d�s franc�rt sz�vod ezt a szart?
- Szarok r�d.
26
00:10:42,859 --> 00:10:46,172
Semmibe sem ker�lt!
Azokt�l a k�lyk�kt�l vettem el.
27
00:10:46,172 --> 00:10:50,486
Ha tov�bb sz�vod,
kiraknak a test�letb�l.
28
00:11:03,875 --> 00:11:08,761
- Lelaz�t rendesen!
- Na, adj egy szippant�st.
29
00:11:24,385 --> 00:11:27,690
- Ez meg ki volt?
- Azt hiszem, Bill Duncan.
30
00:11:27,890 --> 00:11:33,213
Laza fi� mi?
Na kapjuk el!
31
00:11:41,826 --> 00:11:46,411
Te marha!
32
00:12:11,992 --> 00:12:16,204
Szor�tsd le!
33
00:12:57,388 --> 00:12:59,300
Ez nem a te napod, fiacsk�m!
34
00:12:59,300 --> 00:13:04,553
Nem engedhetn�nek el, csak most?
Ha megb�rs�gol, ugrik a biztos�t�som.
35
00:13:04,553 --> 00:13:08,010
Ja, any�d is kapott j� p�rat.
36
00:13:08,010 --> 00:13:12,841
Ha m�r itt tartunk. Hogy van
any�d mostans�g?
37
00:13:13,041 --> 00:13:17,840
Hagyjuk! Csak adja a c�dul�t,
Ungar k�zrend�r.
38
00:13:18,040 --> 00:13:22,313
Itt �rd al�, nagyfi�.
39
00:13:41,557 --> 00:13:49,574
- Elkapjuk megint, Pete?
- Nem. Teljesen be vagy l�ve.
40
00:15:44,966 --> 00:15:49,264
- Szerinted mit keres ez itt, Froggy?
- Szerintem az�rt van itt, ami�rt mi.
41
00:15:49,264 --> 00:15:52,298
� nem szereti az ilyesfajta bulikat!
T�l kem�nyek neki.
42
00:15:52,298 --> 00:15:55,575
Eg�sz �jjel fent voltam
�s egy�ltal�n nem vagyok �lmos.
43
00:15:55,575 --> 00:15:58,768
Figyu, Froggy! Szerinted akar versenyezni
a kisfi�?
44
00:15:58,768 --> 00:16:01,423
Billy sosem versenyez.
45
00:16:01,423 --> 00:16:06,010
Ezt meg ki a franc mondta neked?
Majd megmutatom �n, mi az igazi verseny.
46
00:16:17,646 --> 00:16:22,018
J�l van!
Mennyi el�nyt akarsz?
47
00:21:07,545 --> 00:21:10,518
Mennyivel tartozom?
48
00:21:17,151 --> 00:21:23,730
Sajn�lom uram. Nem hallottam, hogy j�n.
11.50 lesz minden.
49
00:21:31,381 --> 00:21:34,258
K�sz�n�m, Craig �r!
50
00:21:34,258 --> 00:21:37,249
Milyen messze van a
legk�zelebbi hotel?
51
00:21:37,249 --> 00:21:41,199
Itt szeretne megsz�llni?
52
00:21:42,263 --> 00:21:44,279
Maga nem cs�pi ezt
a v�rost, haver?
53
00:21:44,279 --> 00:21:51,214
Dehogynem... dehogynem! N�h�ny t�mbnyire
a v�ros v�g�n van a hotel.
54
00:22:41,464 --> 00:22:46,139
Billy...! Billy?!
55
00:23:58,943 --> 00:24:03,688
- Folyton a bajt keresed, igaz?
- �gy lenne?... �gy lenne?
56
00:24:03,688 --> 00:24:09,915
J�l van! J�l van!...
El�g megviselten n�zel ma ki.
57
00:24:09,915 --> 00:24:12,401
Hol volt�l ma reggel?
58
00:24:12,402 --> 00:24:18,770
Rem�lem nem ideges�tett�l
fel m�r megint valakit.
59
00:24:18,770 --> 00:24:23,042
Nem tudn�l kicsit...
h�tk�znapibb lenni?
60
00:24:27,777 --> 00:24:30,163
Nagyapa nagyon d�h�s.
61
00:24:30,163 --> 00:24:35,493
Azt mondta, ha m�g egyszer megl�t a
birtokon, agyon fog l�ni.
62
00:24:36,990 --> 00:24:44,157
Azt hiszem, ha h�tk�znapibb lenn�l,
nem is az �n Billy-m lenn�l, igaz?
63
00:24:44,157 --> 00:24:46,710
Milyen b�k�s itt...
64
00:24:46,710 --> 00:24:48,934
B�rcsak �r�kk� tartana.
65
00:24:48,934 --> 00:24:55,710
Csak te, �n, az �g... az ott olyan, mint
egy cs�sze! Egy �ri�si cs�sze.
66
00:24:55,710 --> 00:25:03,256
Ja... hol a pia, amib�l
itt�l? Elfogyott?
67
00:25:05,198 --> 00:25:13,230
- N�ha van benned valami s�t�t. Ami
megborzongat. - Szeretlek, Kathy.
68
00:25:19,457 --> 00:25:23,504
- Csak nyugi. El fogunk k�sni.
- M�gis honnan?
69
00:25:23,504 --> 00:25:26,702
Fanny sz�let�snapi bulij�r�l.
H�romra ott kell lenn�nk.
70
00:25:26,702 --> 00:25:31,699
Ne m�r. Nem akarok semmilyen
buliba sem elmenni.
71
00:25:31,699 --> 00:25:37,907
Nos Billy Duncan, ha nem j�ssz velem,
akkor Chuck Boran-nal kell mennem.
72
00:25:38,638 --> 00:25:42,197
Csak a holttestemen kereszt�l!
73
00:25:42,197 --> 00:25:45,793
Ez meg mi?
74
00:25:45,793 --> 00:25:50,354
- Nem tudom. Tal�n megcs�pett valami.
- M�gis mi?
75
00:25:50,354 --> 00:25:54,422
Reggel a sivatagban sz�rakozgattam.
76
00:25:54,422 --> 00:25:57,834
R� kellene tenni valamit,
el�g cs�nya!
77
00:29:10,013 --> 00:29:16,212
- V�gjuk fel a sz�linapi tort�t!
- H�t j�! Ki k�r s�tit?
78
00:29:25,374 --> 00:29:29,715
Itt vannak a j� kis virslik.
79
00:29:40,810 --> 00:29:44,652
Itt vannak a forr� virslik!
80
00:29:46,518 --> 00:29:51,111
H�, anyuci, szeretn�l Chuck-t�l
egy forr� virslit?
81
00:29:51,111 --> 00:29:55,898
Ahogy �n hallottam,
nem is annyira forr�.
82
00:29:55,898 --> 00:30:00,002
Ne higgy senkinek!
83
00:30:06,010 --> 00:30:08,587
Te szem�t!
84
00:30:25,950 --> 00:30:30,578
Mit sz�ln�l egy kis �sz�shoz, Billy?
85
00:30:30,578 --> 00:30:36,449
Kihagyn�m. Csak lazulgatn�k.
86
00:31:40,212 --> 00:31:43,402
K�rsz egy kis s�tit?
87
00:31:43,402 --> 00:31:46,111
Mi�rt nem akar senki s�tit?
88
00:31:51,063 --> 00:31:53,742
Na, j�. Egy harap�st...
89
00:31:59,897 --> 00:32:05,973
- K�rsz egy harit?
- Ja... �n harapn�k egyet!
90
00:32:07,164 --> 00:32:13,165
Micsoda sz�let�snap... Rajtad k�v�l
mindenki csak a medence miatt j�tt el.
91
00:32:13,165 --> 00:32:15,821
Ne but�skodj, Franny!
Sok bar�tod van.
92
00:32:15,821 --> 00:32:20,816
Ja, am�g itt van a medence!
93
00:32:24,251 --> 00:32:29,078
Elmegyek, �t�lt�z�m. Sz�lsz Billy-nek,
ha felkelt?
94
00:32:33,079 --> 00:32:38,079
"D�l-Afrika megb�zott katonai sz�viv�je
�gy nyilatkozott, hogy az orsz�g"
95
00:32:38,080 --> 00:32:41,080
"k�pes lesz atombomba el��ll�t�s�ra
m�g az 1979-es �vben."
96
00:32:41,081 --> 00:32:45,081
"Nos bar�taim. Ezid�ig 58
atomk�s�rletet hajtottak v�gre..."
97
00:32:46,056 --> 00:32:49,345
Azt mondj�k a s�ti rosszat tesz.
�s a r�di�aktivit�s?
98
00:32:49,345 --> 00:32:52,843
Mi�rt, mi van vele...?
Nem l�ttad Kathy-t?
99
00:32:52,843 --> 00:32:55,947
Bement �t�lt�zni.
100
00:33:41,556 --> 00:33:45,742
- Nem l�ttad Kathy-t?
- Nem, nem l�ttam.
101
00:34:12,986 --> 00:34:15,759
Sz�lljatok le r�lam...!
102
00:34:39,879 --> 00:34:42,187
- Gyer�nk, mocsad�kok!
- Ne m�r, Billy!
103
00:34:42,187 --> 00:34:45,167
- Froggy nagy harcos!
- Be fog t�rni a fejed!
104
00:34:45,167 --> 00:34:48,918
Billy, ne! K�rlek!
Nem t�rt�nt semmi!
105
00:34:48,918 --> 00:34:53,048
K�rlek, hagy �ket!
Gyere velem.
106
00:34:57,263 --> 00:34:59,962
Hagyj�tok b�k�n!
107
00:34:59,963 --> 00:35:03,789
Meg�llek!
108
00:35:04,993 --> 00:35:10,602
Sajn�lom... Sajn�lom, Billy!
K�rlek ne haragudj r�m! Bocs�ss meg!
109
00:35:11,387 --> 00:35:14,518
Csak �sszezavarodtam.
Bocs�ss meg, Billy.
110
00:35:14,518 --> 00:35:17,146
Ne mond ilyet...
Soha ne mondj ilyet!
111
00:35:17,146 --> 00:35:24,370
Hogy bocs�ssak meg. Nincs mi�rt.
Csak seg�teni pr�b�lt�l.
112
00:35:24,370 --> 00:35:27,226
Semmi m�st nem akarok, Billy.
Csak seg�teni neked.
113
00:35:28,559 --> 00:35:31,267
�pp ez�rt, nekem kell
k�rnem a te bocs�natod.
114
00:35:31,267 --> 00:35:37,057
- Komolyan. - Billy, bizonyos �rtelemben
te vagy a legjobb ember, akit ismerek.
115
00:35:37,057 --> 00:35:40,273
Lefogadom, hogy csak
te gondolod �gy a v�rosban.
116
00:35:40,273 --> 00:35:47,191
- �s sz�m�t az valamit?
- Nem igaz�n. Csak te �s �n.
117
00:35:47,191 --> 00:35:50,167
Gyer�nk, menj�nk innen.
118
00:37:11,662 --> 00:37:16,976
- Nagyon j�l �reztem magam!
- Azt lefogadom.
119
00:37:26,938 --> 00:37:32,961
- H�, Froggy!
- Csendesebben!
120
00:37:59,963 --> 00:38:02,503
- Meg akart �lni!
- Mindegyik�nket meg akarta!
121
00:38:02,503 --> 00:38:06,984
- Menj�nk be a h�zba!
- H�vom a rend�rs�get!
122
00:38:20,809 --> 00:38:25,385
Ungar, Jeep, hallotok?
123
00:38:26,650 --> 00:38:28,723
Francba!
124
00:38:37,195 --> 00:38:42,968
Ez kik�sz�t. M�r kor�n reggel ilyen
forr� kaj�t eszel.
125
00:38:46,597 --> 00:38:51,157
Tudod, hogy mit
csin�l ez a gyomroddal?!
126
00:38:52,837 --> 00:38:55,174
Na, adj egy harap�st!
127
00:39:01,414 --> 00:39:05,952
Jeep, gyertek m�r ide!
128
00:39:07,663 --> 00:39:09,762
Kedves t�letek, hogy ben�ztetek!
129
00:39:09,762 --> 00:39:12,178
Szeretn�m ha kimenn�tek a Walton birtokra
�s felvenn�tek
130
00:39:12,179 --> 00:39:15,079
Franny Walton vallom�s�t
a tegnap esti robban�ssal kapcsolatban.
131
00:39:15,178 --> 00:39:21,145
- Meg tudj�tok oldani? - Aha!
- Akkor menjetek.
132
00:39:55,045 --> 00:40:01,627
- Liz, m�gis mit csin�l? Reg�nyt g�pel?
- Csak a szok�sos munk�m, uram.
133
00:40:44,800 --> 00:40:48,148
B�jj be!
134
00:40:50,916 --> 00:40:53,551
Mit tehetek �rted, bar�tom?
135
00:40:53,551 --> 00:40:57,516
El�sz�r is le a csizm�t az asztalr�l.
Azt�n kifel� a sz�j�b�l a szivarral.
136
00:40:57,516 --> 00:41:00,999
�s legv�g�l... �lljon fel!
137
00:41:02,296 --> 00:41:05,207
Ki a franc vagy te?
138
00:41:10,552 --> 00:41:16,748
Bocs�sson meg, Craig �r.
Nem tudtam...
139
00:41:24,669 --> 00:41:28,966
Le�lne esetleg?
140
00:41:30,442 --> 00:41:33,494
�lj�n le!
141
00:41:35,911 --> 00:41:41,300
Ha megk�rdezn�m, t�rt�nt-e b�rmi
szokatlan az elm�lt 24 �r�ban, mit felelne?
142
00:41:41,300 --> 00:41:44,472
Nem tudok ilyesmir�l.
143
00:41:44,472 --> 00:41:50,117
Volt egy h�v�sunk az �reg Walton birtokr�l,
ahol felrobbant egy aut�, de...
144
00:41:50,117 --> 00:41:55,084
...de ezek csak a k�lyk�k. Sz�vatj�k egym�st.
Csak sz�rakoznak.
145
00:41:55,084 --> 00:41:59,485
List�t k�rek mindenkir�l, aki ott volt.
�s azt akarom, hogy z�rja le a v�rost.
146
00:41:59,908 --> 00:42:01,423
Hogy �rti ezt, Craig �r?
147
00:42:01,423 --> 00:42:05,036
�gy �rtem, hogy nincs sajt�,
nincsenek cikkek, nincs semmi.
148
00:42:05,036 --> 00:42:11,792
- Hacsak m�sk�pp nem rendelem. Meg�rtett?
- Meg�rtettem.
149
00:42:28,239 --> 00:42:30,009
Ma m�r jobban n�zel ki, Billy.
150
00:42:30,009 --> 00:42:32,541
J�l �rzem magam. Tiszta h�lyes�g
elmenni az orvoshoz.
151
00:42:32,841 --> 00:42:35,805
Mi van a daganattal
a mellkasodon?
152
00:42:40,201 --> 00:42:44,533
Istenem, Billy!
Ez egyre nagyobb!
153
00:42:48,070 --> 00:42:53,504
- �gy t�nik...
- Mellon doktor majd megn�zi.
154
00:43:04,783 --> 00:43:09,345
- Tudod, mit mondott nekem Franny ma reggel?
- Megette az eg�sz tort�t.
155
00:43:09,345 --> 00:43:13,451
Nem! Ne h�ly�skedj m�r.
156
00:43:14,779 --> 00:43:19,217
- Valaki felrobbantotta Chuck kocsij�t!
- Hogy mi?!
157
00:43:20,488 --> 00:43:24,358
M�gis ki tenne ilyet?
158
00:43:29,294 --> 00:43:35,573
- Most meg mit eszel?
- Eb�det!
159
00:43:41,547 --> 00:43:44,034
Csinike...
160
00:43:51,007 --> 00:43:53,900
Boran!
161
00:43:56,483 --> 00:43:58,694
Meddig kell m�g
itt maradnunk?
162
00:43:58,694 --> 00:44:01,806
Addig, am�g a sheriff
azt akarja.
163
00:44:01,806 --> 00:44:05,347
- Egy villan�s volt, az �gb�l j�tt!
- Vill�ml�s?
164
00:44:05,347 --> 00:44:09,398
Nem! Felismerem a vill�ml�st, ha l�tom.
Ez egy k�r alak� valami volt.
165
00:44:09,398 --> 00:44:14,161
Azt�n... bumm! Magunk k�z�tt sz�lva,
szerintem ez egy rep�l� cs�szealj volt!
166
00:44:14,161 --> 00:44:18,546
Kocka k�lyk�k! Vagy �tsz�r
l�thatt�k a Csillagok h�bor�j�t.
167
00:44:18,546 --> 00:44:22,175
Figyeljen! Felismerem a vill�ml�st,
ha megl�tom. Ez valami m�s volt.
168
00:44:45,338 --> 00:44:48,213
Fel�lt�zhetek, Dr. Mellon?
169
00:44:49,983 --> 00:44:55,119
M�g nem. Gyere a m�sik szob�ba.
170
00:44:56,671 --> 00:45:00,240
Fek�dj fel oda.
171
00:45:14,291 --> 00:45:17,659
- Ha megnyomom, f�j?
- Nem.
172
00:45:32,002 --> 00:45:35,575
- �s most?
- Nem.
173
00:45:40,276 --> 00:45:44,600
- Ezt �rezted?
- Nem.
174
00:45:48,273 --> 00:45:53,569
�szint�n megmondva, fogalmam
sincs mi ez, Billy.
175
00:45:53,569 --> 00:45:56,900
�gy t�nik a b�r k�ls�
r�sz�n van,
176
00:45:56,900 --> 00:46:02,536
ez�rt megpr�b�ln�m elt�vol�tani,
ha beleegyezel.
177
00:46:02,537 --> 00:46:08,410
- Persze doki, csin�lja, ha �gy gondolja.
- J�l van.
178
00:46:11,852 --> 00:46:16,874
Most adok egy f�jdalomcsillap�t�t.
Nem fog f�jni.
179
00:46:21,875 --> 00:46:21,975
horroroid feliratok
180
00:47:12,904 --> 00:47:15,611
L�gy �vatos, hogy ne
fert�z�dj�n el, rendben?
181
00:47:15,611 --> 00:47:19,617
- J�l vagy, Billy?
- Igen. A doki azt mondta, rendben leszek.
182
00:47:19,617 --> 00:47:26,004
K�t nap m�lva felh�vn�l? A mint�t
megvizsg�ltatom, m�g ma este elviszem.
183
00:47:26,005 --> 00:47:28,704
- K�sz�n�m, doki!
- Nagyon k�sz�nj�k.
184
00:47:30,063 --> 00:47:34,435
- Ha megk�rem, kitakar�tan� a vizsg�l�t?
- Term�szetesen.
185
00:47:39,970 --> 00:47:43,734
Mike...? Pont eb�did�ben
zavarlak?
186
00:47:44,783 --> 00:47:49,721
Meglep, hogy felt�nik, hogy eb�did� van.
Hogy vagy, doki? R�g nem besz�lt�nk.
187
00:47:49,721 --> 00:47:54,035
El�g r�g�ta. Figyelj, Mike.
Egy sz�vess�get k�rn�k t�led.
188
00:47:54,036 --> 00:47:56,060
Persze, doki! Mondd csak!
189
00:47:56,061 --> 00:48:03,596
�tk�lden�k neked egy mint�t...
igen... t�l�ra lenne. M�r �jf�l ut�n.
190
00:48:03,596 --> 00:48:09,094
- Megv�rn�d? - Nagyon fontos lenne?
- El�gg�.
191
00:48:10,820 --> 00:48:14,203
Megpr�b�lok gyors lenni, de f�lek,
csak �jf�l ut�n fog oda�rni.
192
00:48:15,899 --> 00:48:20,293
K�sz�n�m! Viszhall.
193
00:50:00,803 --> 00:50:02,006
Mit csin�lsz itt ilyen k�s�n?
194
00:50:02,006 --> 00:50:06,768
Az interferom�teremet
�ll�tom be.
195
00:50:14,689 --> 00:50:17,572
Peggy, felh�vna n�h�ny telefonsz�mot,
ha megk�rem?
196
00:50:17,572 --> 00:50:21,127
Az els� Dr. Mellon otthoni
sz�ma lenne.
197
00:50:21,127 --> 00:50:24,368
�s ha nem el�rhet�,
pr�b�lja a sheriff irod�j�t.
198
00:50:25,080 --> 00:50:28,193
Nagyon kedves.
199
00:50:43,760 --> 00:50:48,454
�gy n�z ki, itt v�gezte
az �r�lt robbant�.
200
00:50:52,198 --> 00:50:54,375
Mit gondol?
201
00:50:54,375 --> 00:50:59,993
H�vja fel a Springsfield-i labort. Mondja,
hogy, megtal�ltuk Dr. Mellon maradv�nyait.
202
00:51:01,489 --> 00:51:04,642
Csin�lj�tok.
203
00:51:04,643 --> 00:51:09,442
List�t akarok azokr�l, akikkel a doktor
az elm�lt 24 �r�ban tal�lkozott.
204
00:51:09,442 --> 00:51:12,998
Csak nem gondolja, hogy egy itt
�l� tette ezt?
205
00:51:12,998 --> 00:51:19,633
V�gezze a munk�j�t, sheriff!
Kifutunk az id�b�l.
206
00:52:07,111 --> 00:52:10,181
Billy...Billy...Billy!
207
00:52:12,570 --> 00:52:16,472
Te azt�n benne vagy
mindenben, igaz-e, fi�?
208
00:52:16,472 --> 00:52:20,563
Felt�nsz mindenhol...
209
00:52:21,347 --> 00:52:24,513
M�gis mit gondolsz,
hova m�sz?
210
00:52:33,904 --> 00:52:37,072
�n tudom, hogy hova.
211
00:52:45,073 --> 00:52:49,089
Befel�!
212
00:52:51,407 --> 00:52:58,721
J� sok k�rd�s v�r r�d odabent.
�s v�laszolni is fogsz mindegyikre.
213
00:52:58,721 --> 00:53:05,924
� nem �j fi�, nem v�rakozik
a v�laszokra.
214
00:53:07,117 --> 00:53:12,934
R�giv�g�s� fazon, aki kiveri bel�led!
215
00:53:12,934 --> 00:53:16,819
Pont a beledbe, Billy!
Ett�l majd megered a nyelved!
216
00:53:16,819 --> 00:53:21,279
"Pont a beledbe, Billy..."
Ez nagyon j�!
217
00:53:22,649 --> 00:53:24,895
Mit tud Chuck aut�j�nak
felrobban�s�r�l?
218
00:53:24,895 --> 00:53:28,272
Akkor hallottam r�la, mikor Kathy
felvett ma reggel.
219
00:53:28,272 --> 00:53:30,993
- Hova ment?
- Dr. Mellon-hoz.
220
00:53:30,993 --> 00:53:36,847
Van egy seb a mellkasomon �s Kathy
ragaszkodott hozz�, hogy megn�zessem.
221
00:53:36,848 --> 00:53:41,298
Nem nagyon szeretek
orvoshoz j�rni, de...
222
00:53:41,298 --> 00:53:44,521
Megmutatn� nek�nk?
223
00:53:44,522 --> 00:53:46,332
Term�szetesen.
224
00:53:50,400 --> 00:53:53,382
�des istenem!
225
00:53:53,383 --> 00:53:56,653
- Mi a probl�ma?
- Semmi.
226
00:53:57,776 --> 00:54:01,058
K�sz�nj�k, hogy bef�radt.
227
00:54:02,164 --> 00:54:07,131
- Visszavigy�nk, Billy?
- Nem, k�sz�n�m, uram. Megoldom.
228
00:54:12,554 --> 00:54:17,541
B�rmit is l�tott, vagy hallott ebben a
szob�ban, az titok. Meg�rtette?
229
00:54:17,541 --> 00:54:21,055
- Meg�rtett�tek?
- Meg�rtett�k...
230
00:54:22,200 --> 00:54:26,280
�n m�g nem l�ttam ilyet!
231
00:54:27,053 --> 00:54:33,175
- Mi ez?
- Ezt akarjuk kider�teni.
232
00:55:42,885 --> 00:55:46,638
A tesztelni kapott mint�ban
nagyon furcsa dologra akadtam.
233
00:55:46,638 --> 00:55:48,286
Mire gondol?
234
00:55:48,286 --> 00:55:54,055
A minta nem a f�ldr�l val�. B�r h�s
veszi k�r�l, de egy�rtelm�en organikus.
235
00:55:54,055 --> 00:55:56,358
Biztos ebben?
236
00:55:59,249 --> 00:56:04,270
Teljes m�rt�kben... �s mondok m�g valamit,
rem�lem nem tart majd �r�ltnek.
237
00:56:06,499 --> 00:56:10,517
- B�rmi is ez, n�vekszik.
- Nem tartom �r�ltnek.
238
00:56:10,517 --> 00:56:16,662
Elpuszt�that�?
239
00:56:21,328 --> 00:56:24,749
K�sz�n�m, Mike.
240
00:56:29,458 --> 00:56:32,467
1. oszt�ly� v�szriad�.
241
00:56:47,674 --> 00:56:54,370
- Most meg mi van?
- Meghalok egy Coke-�rt.
242
00:57:16,560 --> 00:57:19,795
Adj egy kortyot.
243
00:57:25,926 --> 00:57:28,248
Megyek slozira.
244
00:58:57,852 --> 00:59:02,179
Milyen m�snak t�nnek, Billy.
245
00:59:02,179 --> 00:59:06,323
- Alszol, Billy?
- Nem... Dehogy is.
246
00:59:06,323 --> 00:59:10,891
- Hallom amit mondasz.
- Akkor, mit mondtam?
247
00:59:10,891 --> 00:59:14,722
"Milyen m�snak t�nnek, Billy."
248
00:59:14,722 --> 00:59:23,563
Te provok�lsz engem, ugye tudod!
Provok�lni pr�b�lsz!
249
01:01:25,012 --> 01:01:28,334
- Tony Craig!
- R�g l�ttam, Ezredes.
250
01:01:28,334 --> 01:01:33,147
�gy bizony. J�jj�n be!
251
01:01:35,807 --> 01:01:39,492
- Nem is rossz...
- �tlagos. Semmi t�bb.
252
01:01:39,492 --> 01:01:44,443
- Sok munka van m�g vele...
- Tal�n, ha t�bornok lesz.
253
01:01:59,495 --> 01:02:03,956
Korai nyugd�jat aj�nlottak
�s �n elfogadtam.
254
01:02:03,956 --> 01:02:10,188
Nem volt m�s v�laszt�som... De k�rem...
Helyezze mag�t k�nyelembe.
255
01:02:10,188 --> 01:02:15,063
- Nincs most erre id�m.
- Mi a gond? Iszik egyet?
256
01:03:24,825 --> 01:03:26,582
22-es a k�zpontnak...
257
01:03:57,294 --> 01:04:02,159
Megszerezted a k�rny�k legjobb kocsij�t!
Alig v�rom, hogy l�ssanak minket a v�rosban!
258
01:04:02,159 --> 01:04:06,926
El sem hiszem, hogy a h�lye biztos�t�s
fazon bevette a sztorit a vill�mcsap�sr�l.
259
01:04:06,927 --> 01:04:12,347
- Pofa be, Froggy!
- J�l van, Chuck!
260
01:04:16,721 --> 01:04:21,255
El sem hiszem, hogy Springfield-ben is
elhitt�k a t�rt�netet a vill�mcsap�sr�l.
261
01:04:21,355 --> 01:04:27,273
- �gy �rtem, mekkora h�lyes�g m�r...
- Pofa be, Froggy! - Rendben, Chuck!
262
01:04:40,715 --> 01:04:46,496
- Lehet, hogy esni fog! - Hol?
- A v�rosban. L�ttam egy vill�mot.
263
01:04:46,496 --> 01:04:49,330
Szakadj m�r le azokr�l
a h�lye vill�mokr�l!
264
01:06:06,708 --> 01:06:12,272
Ez lehet az!
Kapjuk el!
265
01:06:20,767 --> 01:06:24,905
Rep�lj r�!
266
01:07:26,932 --> 01:07:31,116
Elkaptam!
Elkaptam!
267
01:07:43,136 --> 01:07:45,844
A rohad�k m�g mindig
talpon van!
268
01:08:49,004 --> 01:08:51,701
Mindj�rt ott vagyunk!
269
01:09:31,004 --> 01:09:33,137
H�, Chuck!
Ki ez a poj�ca?
270
01:09:34,538 --> 01:09:41,513
Nem tudom ki az, de olyan leck�t
adunk neki, ami nem felejt soha!
271
01:10:52,050 --> 01:10:55,769
�gy meg, ez majd
megnyugtatja...
272
01:11:00,542 --> 01:11:03,821
Billy valahol a k�zelben lehet.
273
01:11:08,439 --> 01:11:12,239
Billy!
274
01:11:15,174 --> 01:11:19,481
Billy abban a kocsiban volt?
Menj�nk!
275
01:11:57,427 --> 01:11:59,571
Ugorj be, tes�!
276
01:12:26,267 --> 01:12:32,177
M�g vagy 10 km volt el�ttem, minden kajakra
fagyos volt �s a kocsi is megzakkant.
277
01:12:32,177 --> 01:12:39,030
De nem patkoltam el... nem �m, haver!
Tudtam, hogy v�r a Nirvana... �ppen el�ttem...
278
01:12:39,031 --> 01:12:42,887
Oda�rtem �s ott volt Betty Crocker!
�th�zott a csillagos �gen �s azt kiab�lta:
279
01:12:42,888 --> 01:12:44,888
"Sosem fogod kin�ni, hogy tejet igy�l."
280
01:12:44,987 --> 01:12:49,040
R�n�ztem �s azt mondtam:
"B�bi..."
281
01:12:49,040 --> 01:12:52,115
"te azt�n nem semmi vagy..."
282
01:12:53,296 --> 01:12:58,723
T�l az univerzumon! V�god?
Veled meg mi van?
283
01:13:00,075 --> 01:13:04,338
Mit k�dorogsz idekint a k�gy�k
�s tekn�s�k k�z�tt?
284
01:13:26,682 --> 01:13:30,335
T�l az univerzumon!
285
01:20:00,782 --> 01:20:03,197
Felirat: horroroid - busufej - 2018
24626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.