All language subtitles for Instrument.of.War.2017.NORDiC.720p.HDRip.DD2.0.x264-PTNK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,512
Vi tappar höjd snabbt! Vi störtar!
2
00:00:50,120 --> 00:00:54,238
- Ăr du oskadd?
- IVlin vrist...
3
00:00:54,320 --> 00:00:58,359
- Kan du ta dig till trÄden?
- Ja.
4
00:00:59,280 --> 00:01:04,718
TYSKLAND 1944
5
00:01:16,920 --> 00:01:18,478
Al.
6
00:01:20,640 --> 00:01:27,273
- Landade du hÄrt?
- Nej, jag landade sÄ vackert sÄ.
7
00:01:27,360 --> 00:01:31,592
- Jag trÀffades av splitter i hoppet.
- Vi tar en titt.
8
00:01:31,680 --> 00:01:34,877
Jag tappade bara andan.
9
00:01:36,120 --> 00:01:40,511
- Hur ser det ut, sir?
- Det Àr bara en skrÄma.
10
00:01:40,600 --> 00:01:42,670
Vi lappar ihop dig.
11
00:01:54,760 --> 00:01:56,796
Ăr det illa?
12
00:02:02,400 --> 00:02:07,315
- Jag vill Ă„ka hem!
- Vi ska ta med dig hem.
13
00:02:09,000 --> 00:02:12,675
- Jag vill Ă„ka hem, sir.
- Var bara tyst sÄ gÄr det bra.
14
00:02:12,760 --> 00:02:18,517
- Jag vill Ă„ka hem!
- Ingen fara. Jag har dig.
15
00:02:20,600 --> 00:02:22,238
Ingen fara.
16
00:02:32,560 --> 00:02:36,189
Vi mÄste vidare, Cline.
17
00:02:37,240 --> 00:02:38,832
Kom.
18
00:02:40,880 --> 00:02:43,348
Vi mÄste vidare. Kom!
19
00:03:00,400 --> 00:03:04,909
Okej...
VÀnta hÀr sÄ kollar jag lÀget.
20
00:03:31,000 --> 00:03:32,513
Lugn.
21
00:03:41,800 --> 00:03:45,839
HÀr Àr en av dem.
22
00:03:54,800 --> 00:03:57,439
Min mor.
23
00:04:00,840 --> 00:04:02,239
Min syster.
24
00:04:06,160 --> 00:04:09,232
Du! Du!
25
00:04:09,320 --> 00:04:11,151
Sluta!
26
00:04:22,520 --> 00:04:26,433
Hejsan, amerikanen.
För dig Àr kriget över!
27
00:05:06,960 --> 00:05:09,235
Det var vackert.
28
00:05:09,320 --> 00:05:12,835
Den Àr bara din.
29
00:05:12,920 --> 00:05:17,436
- Vad heter den?
- Kanske "Over skyarna?"
30
00:05:19,640 --> 00:05:21,790
Inte sÄ illa.
31
00:05:26,800 --> 00:05:30,315
"En lÄng vÀg över skyarna."
32
00:05:32,640 --> 00:05:34,756
Spela den en gÄng till.
33
00:05:55,480 --> 00:05:59,189
Ingen fara. Vi tar med er hem.
34
00:06:04,280 --> 00:06:06,271
Ert nya hem.
35
00:06:08,160 --> 00:06:11,720
Ut! Ut!
36
00:06:20,000 --> 00:06:21,638
Tack.
37
00:06:36,120 --> 00:06:41,350
Ni Àr nu det tredje rikets fÄngar!
38
00:06:43,200 --> 00:06:46,636
Trots era försök
att förgöra vÄrt land...
39
00:06:48,120 --> 00:06:52,750
...sÄ kommer ni
att behandlas med vÀrdighet...
40
00:06:52,840 --> 00:06:57,550
...enligt Genevekonventionens
stadgar.
41
00:06:58,800 --> 00:07:02,873
Om ni följer reglerna
sÄ följer vi reglerna.
42
00:07:04,920 --> 00:07:10,916
Om ni inte gör det
sÄ kommer det att bli jobbigare.
43
00:07:31,400 --> 00:07:33,470
Nein!
44
00:07:40,120 --> 00:07:43,112
Har du nÄt att sÀga?
45
00:07:59,920 --> 00:08:02,115
Gör honnör.
46
00:08:02,200 --> 00:08:06,876
Bara om du har befordrats
flera grader de senaste dagarna.
47
00:08:06,960 --> 00:08:11,715
- Gör honnör.
- Nej, jag har högre grad.
48
00:08:19,240 --> 00:08:23,995
Jag gör inte honnör Ät en fanjunkare
men Geoff tjatar varje dag.
49
00:08:24,800 --> 00:08:30,349
VÀlkomna till dÄrhuset. Larry Packer.
Har ni högre grad Àn överstelöjtnant?
50
00:08:30,440 --> 00:08:33,830
Nej, sir. Jag Àr löjtnant
och min andrepilot Àr fÀnrik.
51
00:08:33,920 --> 00:08:37,959
DÄ Àr jag fortfarande det högsta
amerikanska befÀlet i lÀgret.
52
00:08:38,400 --> 00:08:43,319
- Tills tysken skjuter ner en överste.
- FĂ€nrik Vincent Petrolini.
53
00:08:43,400 --> 00:08:47,791
- Vinnie frÄn New York.
- Clair Cline frÄn Minnesota.
54
00:08:47,920 --> 00:08:52,232
- Tjusigt namn.
- Reed Whitaker frÄn Albuquerque.
55
00:08:52,320 --> 00:08:56,472
SĂ€tt dig ner
sÄ tar vi en titt pÄ benet.
56
00:08:57,440 --> 00:09:01,115
McCready. Ge mig kryckan.
57
00:09:01,200 --> 00:09:04,795
Du har inte brutit nÄt.
Det Àr bara en stukning.
58
00:09:04,880 --> 00:09:08,111
Det Àr uppstÀllning
varje morgon och eftermiddag.
59
00:09:08,200 --> 00:09:11,476
Vi hjÀlper dig ut.
SĂ€tt fart, mina herrar.
60
00:09:11,560 --> 00:09:15,599
- Whitman, Frederick!
- HĂ€r.
61
00:09:15,680 --> 00:09:18,990
- Zimmerman, Raymond!
- HĂ€r!
62
00:09:20,280 --> 00:09:26,116
Ni har redan trÀffat Klaus.
Det Àr bÀst att undvika honom.
63
00:09:26,200 --> 00:09:30,716
Det dÀr Àr Berndt Weber
men vi kallar honom "livvakten".
64
00:09:32,880 --> 00:09:36,873
De lÀser
de allierades tidning i lÀgret.
65
00:09:36,960 --> 00:09:41,954
Den ges ut av nÄgra hÀr
som har lyckats göra karbonpapper.
66
00:09:42,960 --> 00:09:45,713
Vinny har byggt en radio.
67
00:09:45,800 --> 00:09:49,190
Har du byggt en radio hÀr? Med vad?
68
00:09:49,280 --> 00:09:54,957
Du skulle bara veta vad man kan
fÄ tag i om man betalar för sig.
69
00:09:55,400 --> 00:09:58,919
Cigaretter och kaffe
Àr guld vÀrt i lÀgret.
70
00:09:59,000 --> 00:10:02,436
- Choklad Àr bra.
- Och du byggde en radio?
71
00:10:02,520 --> 00:10:06,115
Jag riskerar
en vecka i isoleringscellen.
72
00:10:06,200 --> 00:10:11,513
Allra minst.
HÀr Àr vÄrt hem, mina herrar.
73
00:10:14,960 --> 00:10:18,999
Det dÀr Àr Jack Findlay.
Han tror att han Àr Jack Dempsey.
74
00:10:19,800 --> 00:10:23,437
- Jag tror att han Àr brittisk spion.
- Ingen fara pÄ taket.
75
00:10:23,560 --> 00:10:29,556
Whit fÄr sova dÀr.
DĂ€r har du din slaf, Cline.
76
00:10:29,640 --> 00:10:35,431
Sen har vi Frank. Jag vet inte vad
han gör förutom att ligga till sÀngs.
77
00:10:35,520 --> 00:10:38,990
Han verkar snida saker.
Eller hur, Frank?
78
00:10:42,680 --> 00:10:45,956
Vad som Àn krÀvs
för att bekÀmpa tristessen.
79
00:10:46,800 --> 00:10:50,119
- Det skulle sitta fint med tristess.
- Det vill jag lova.
80
00:10:50,200 --> 00:10:56,309
För du Àr dum och inte vet nÄt Àn.
Det Àr som kinesisk vattentortyr.
81
00:10:56,400 --> 00:11:03,272
DÄ de binder fast en och lÄter
en vattendroppe droppa pÄ ens panna.
82
00:11:03,360 --> 00:11:09,356
Till en början tÀnker du
att det inte Àr nÄn match.
83
00:11:10,760 --> 00:11:14,912
För du Àr dum och inte vet nÄt Àn.
84
00:11:16,200 --> 00:11:20,273
Tids nog Àr du redo
att ge eller sÀga vad som helst-
85
00:11:20,360 --> 00:11:23,636
- för att hindra nÀsta droppe
frÄn att falla.
86
00:11:25,360 --> 00:11:28,397
Men det slutar inte.
87
00:11:28,480 --> 00:11:33,600
Det Àr dÄ man börjar höra saker
och se saker som inte finns.
88
00:11:33,680 --> 00:11:38,959
Och slutligen blir hjÀrnan tokig.
89
00:11:39,400 --> 00:11:42,715
Varje dag hÀr inne-
90
00:11:42,800 --> 00:11:47,396
-Ă€r en till droppe... droppe... droppe.
91
00:11:47,480 --> 00:11:49,596
SĂ€kert.
92
00:11:49,680 --> 00:11:53,309
Vi hade en kille i norra delen-
93
00:11:53,440 --> 00:11:58,700
- som blev knÀpp och trodde att han
kunde klÀttra över stÀngslet.
94
00:11:58,160 --> 00:12:01,914
De sköt honom innan han ens
hade kommit halvvÀgs.
95
00:12:22,640 --> 00:12:27,760
Vi har sÀllskap. Vi störtar! Hoppa!
96
00:12:27,840 --> 00:12:29,592
Jag Àr trÀffad!
97
00:12:49,800 --> 00:12:52,868
Kom igen, Cline! Visa vad du gÄr för.
98
00:12:57,600 --> 00:12:59,909
Jag tar den!
99
00:13:02,880 --> 00:13:04,632
Halt!
100
00:13:08,680 --> 00:13:11,478
Jag hÀmtar bara bollen, sir!
101
00:13:20,120 --> 00:13:24,318
Du hamnar i isoleringscellen
i tre dagar.
102
00:13:24,400 --> 00:13:28,359
- Jag hÀmtade bara bollen.
- Nu rÀcker det, fÀnrik.
103
00:13:28,440 --> 00:13:34,310
Okej, visst. Vart ska vi?
Vi ses senare.
104
00:13:41,440 --> 00:13:45,956
Följ reglerna sÄ gÄr allt bra.
105
00:13:46,400 --> 00:13:49,715
Följer du inte reglerna
sÄ gÄr Àr allt dÄligt.
106
00:13:53,680 --> 00:13:56,513
Och det sÀger du först nu?
107
00:14:04,920 --> 00:14:11,109
- Vad sa Herrmann?
- Whit fÄr sitta dÀr i tre dagar.
108
00:14:11,200 --> 00:14:15,751
Men ni kan ju ta och lyssna.
109
00:14:21,400 --> 00:14:26,838
- Han gjorde sÄ under varje bombrÀd.
- Han klarar sig nog.
110
00:14:27,840 --> 00:14:30,832
Han lÄter precis som min mamma.
111
00:14:38,240 --> 00:14:40,435
Fienden kommer.
112
00:14:52,120 --> 00:14:53,633
Du...
113
00:14:54,920 --> 00:15:00,119
- Vill du ha?
- Den Àr min. Jag vill ha den.
114
00:15:28,400 --> 00:15:33,340
Jag gillar din stil, Whit.
Det gör jag verkligen.
115
00:15:41,760 --> 00:15:44,194
- Peter?
- Klaus!
116
00:15:46,600 --> 00:15:52,357
- Vad gör du hÀr?
- Jag har permis och Ă„ker till mamma.
117
00:15:52,440 --> 00:15:58,276
- Sen ville jag överraska dig.
- Det gjorde du.
118
00:15:58,360 --> 00:16:02,194
IVlin storebror
Ă€r fortfarande familjens lipsill.
119
00:16:02,280 --> 00:16:06,751
- Kom och sÀtt dig.
- Jag satt ju redan.
120
00:16:09,760 --> 00:16:15,995
Sju dagar permis?
Har du inget att göra pÄ fronten?
121
00:16:16,120 --> 00:16:20,398
- Jag _har förtjÀnat det.
- Ăr det sĂ„ illa?
122
00:16:24,600 --> 00:16:30,357
Föhrern med sin oÀndliga vishet
har sÀkert nÄt i rockÀrmen.
123
00:16:32,880 --> 00:16:37,320
- Hur mÄr dina döttrar?
- De mÄr bra.
124
00:16:38,520 --> 00:16:41,751
De Àr med farbror Fritz i Löbeck.
125
00:16:41,840 --> 00:16:48,552
HÀr Àr Dora och Gisela.
Hon ska fylla sex.
126
00:16:48,640 --> 00:16:52,110
- Jag har nÄt till dig.
- Har du?
127
00:16:52,240 --> 00:16:58,270
Jag beslagtog den ganska lÀtt
efter en skÀrmytsling.
128
00:16:58,360 --> 00:17:02,717
SĂ„ att du kan minnas tiden
dÄ du levde med fienden.
129
00:17:02,800 --> 00:17:08,875
- Din odugling!
- AnvÀnd den som gardin, eller nÄt.
130
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
Oj... Det Àr fantastiskt.
131
00:17:58,560 --> 00:18:01,996
Hur lyckades du vinna henne?
132
00:18:05,240 --> 00:18:08,630
Jag vet inte hur hon tÀnkte.
133
00:18:16,520 --> 00:18:19,353
KvÀllen innan jag lÀmnade landet...
134
00:18:21,320 --> 00:18:26,155
...sÄ spelade jag ett musikstycke
för henne pÄ fiolen.
135
00:18:27,880 --> 00:18:33,750
- NĂ„t jag hade skrivit till henne.
- Skrev du en sÄng?
136
00:18:36,800 --> 00:18:38,992
Hon Àlskade den.
137
00:18:39,800 --> 00:18:44,108
NĂ€r jag var klar
sÄ bad hon mig att spela den igen.
138
00:18:45,640 --> 00:18:48,791
Men det gjorde jag inte.
Jag kunde inte.
139
00:18:54,720 --> 00:18:57,996
Minns du vad de sa till oss
nÀr vi tillfÄngatogs?
140
00:19:01,960 --> 00:19:06,397
"För er Àr kriget över."
141
00:19:07,440 --> 00:19:12,195
Men det Àr det inte.
Det har bara förÀndrats.
142
00:19:12,280 --> 00:19:14,271
Jag tror att...
143
00:19:16,400 --> 00:19:19,112
...det utkÀmpas hÀr inne nu.
144
00:19:21,160 --> 00:19:25,278
SĂ„na som du och Vinny
kan alltid skratta bort det.
145
00:19:27,800 --> 00:19:30,914
Lika bra att hÄlla god min.
146
00:19:35,400 --> 00:19:37,873
Jag hann bara
bjuda ut henne tvÄ gÄnger.
147
00:19:41,520 --> 00:19:43,511
Men du ska veta...
148
00:19:45,760 --> 00:19:51,630
Hon Àr den rÀtta, och nÀr jag kommer
hem sÄ ska jag gifta mig med henne.
149
00:19:55,160 --> 00:19:58,994
Du... Titta hÀr.
150
00:20:00,240 --> 00:20:04,711
Jag sprider den nÀr den Àr klar.
NÄt att göra, eller hur?
151
00:20:06,520 --> 00:20:08,670
God natt.
152
00:20:55,120 --> 00:20:59,989
- HallÄ...
- Kan ni dÀmpa er lite?
153
00:21:03,360 --> 00:21:05,590
Kan du rita en fiol?
154
00:21:07,760 --> 00:21:12,356
- TĂ€nker du verkligen bygga en fiol?
- Jag har byggt mycket i trÀ.
155
00:21:12,440 --> 00:21:16,831
- Har du byggt en fiol?
- Jag försökte i skolan.
156
00:21:16,960 --> 00:21:21,556
- Lyckas du bÀttre i ett fÄnglÀger?
- Jag fÄr nÄt att göra.
157
00:21:21,640 --> 00:21:25,952
Vi har ingen jÀrnhandel
sÄ var fÄr du tag i verktygen?
158
00:21:34,560 --> 00:21:38,553
- Kan jag hjÀlpa er?
- Jag beundrar ditt arbete.
159
00:21:38,640 --> 00:21:43,316
- Vad vill du ha för glaset?
- Inget. Det Àr inte till salu.
160
00:21:43,400 --> 00:21:48,758
- Kan vi inte ens förhandla?
- Rasten Àr slut.
161
00:21:48,840 --> 00:21:53,550
- Kom igen, nu.
- Om du inte fÄr tag i en takhare.
162
00:21:55,160 --> 00:22:00,598
- En vad dÄ?
- En takhare. En sÄn dÀr.
163
00:22:00,680 --> 00:22:05,595
- Vill du ha en tam katt?
- Ge mig en sÄ fÄr du glaset.
164
00:22:12,960 --> 00:22:18,717
Kiss, kiss, kiss...
165
00:22:18,800 --> 00:22:22,713
DÀr Àr den. Vart Àr den pÄ vÀg?
166
00:22:33,240 --> 00:22:35,595
Den Àr dÀr uppe.
167
00:22:35,680 --> 00:22:40,390
Sir? FÄr jag lÄna klÀdlinan?
168
00:22:42,840 --> 00:22:45,991
Bara du hÀnger upp den igen.
169
00:23:04,480 --> 00:23:10,191
NĂ€r den leker med betet
sÄ utlöses larmet.
170
00:23:10,280 --> 00:23:15,479
Sen drar jag hÄrt i linan
och lÄdan slÄr igen.
171
00:23:15,560 --> 00:23:19,155
Rent teoretiskt
sÄ kan vi fÄnga en takhare.
172
00:23:24,520 --> 00:23:27,273
Det kan dröja ett tag.
173
00:23:43,600 --> 00:23:47,309
- Med f-hÄl pÄ var sin sida.
- F-hÄl?
174
00:23:47,400 --> 00:23:52,872
- De s-formade grejerna?
- Ja, de s-formade grejerna.
175
00:24:10,840 --> 00:24:14,913
Du Àr duktig. Var har du lÀrt dig?
176
00:24:15,000 --> 00:24:17,434
HÀr och dÀr.
177
00:24:17,520 --> 00:24:22,958
- TÀnk att du Àr sÄ gudfruktig.
- Det Àr jag inte. Det Àr sonens namn.
178
00:24:23,400 --> 00:24:28,160
Jag förstÄr.
Hur gammal Àr din son?
179
00:24:28,240 --> 00:24:30,879
Vad vill du?
180
00:24:33,520 --> 00:24:38,640
- Var fick du tag i verktygen?
- Jag avslöjar inte mina kÀllor.
181
00:24:38,720 --> 00:24:43,316
- Jag hyr dem nÀr de inte anvÀnds.
- Jag anvÀnder dem alltid.
182
00:24:52,640 --> 00:24:54,710
Ja!
183
00:24:54,800 --> 00:24:58,634
McCready, hÀmta en sÀck.
184
00:25:07,840 --> 00:25:11,958
HÀr Àr din takhare.
Lycka till med att tÀmja den.
185
00:25:12,400 --> 00:25:16,238
Det Àr bryr jag mig inte i.
Det hÀr Àr middagen.
186
00:25:17,680 --> 00:25:21,229
- Kiss, kiss, kiss...
- BehÄller de den som husdjur?
187
00:25:21,320 --> 00:25:24,995
- Tydligen inte.
- SÄnt slit för det dÀr.
188
00:25:58,920 --> 00:26:03,948
- Det hÀr dÄ?
- TrÀet Àr för smalt och undermÄligt.
189
00:26:04,800 --> 00:26:06,878
Sa du att du behöver lim?
190
00:26:08,560 --> 00:26:11,199
- Ja.
- TrÀlim, va?
191
00:26:11,280 --> 00:26:14,829
- Helst, men...
- Jag kan fixa det.
192
00:26:14,920 --> 00:26:18,959
- Men dÄ mÄste vi göra upp.
- Vad hade du tÀnkt dig?
193
00:26:19,400 --> 00:26:25,798
Om jag avslöjar min kÀlla
sÄ förblir det ÀndÄ min kÀlla.
194
00:26:25,880 --> 00:26:29,190
Okej, nÄt mer?
195
00:26:29,280 --> 00:26:34,149
- Ge mig nÄt jag vill ha.
- Vad vill du ha?
196
00:26:34,240 --> 00:26:36,879
Boxas mot mig.
197
00:26:40,400 --> 00:26:46,479
- Vill du boxas hÀr och nu?
- Nej, i ringen.
198
00:26:46,560 --> 00:26:51,310
Det har hÀnt förr.
Vakterna brukar ge oss handskar.
199
00:26:51,120 --> 00:26:54,874
- Jag kan höra mig för.
- Kom igen, löjtnant.
200
00:26:54,960 --> 00:27:00,671
- Hur gÀrna vill du ha fiolen?
- Jag vill se limmet först.
201
00:27:00,760 --> 00:27:05,311
- Och kontrollera att det fungerar.
- Var ska du fÄ lim ifrÄn, Findlay?
202
00:27:05,400 --> 00:27:08,790
VÀnd pÄ stolen, din idiot.
Du sitter pÄ det.
203
00:27:14,400 --> 00:27:16,679
Vad pratar du om?
204
00:27:48,000 --> 00:27:52,357
- Det duger.
- Det blir boxning i kvÀll!
205
00:27:54,960 --> 00:28:00,318
- HÄll upp garden och rör pÄ dig.
- Ăr det allt du har att sĂ€ga?
206
00:28:00,400 --> 00:28:02,914
Och... lycka till.
207
00:28:07,680 --> 00:28:10,638
Jag kan fixa trÀet till halsen.
208
00:28:11,720 --> 00:28:16,350
Fiolen. Jag behöver lite tid
sÄ hÄll ut tills jag Àr tillbaka.
209
00:28:18,400 --> 00:28:22,359
- Okej.
- Heja, Cline!
210
00:28:23,720 --> 00:28:25,676
PĂ„ honom!
211
00:28:31,240 --> 00:28:35,631
Vi vill ha en Àrlig match.
Hör du det, Findlay?
212
00:28:35,720 --> 00:28:38,393
Möt handskarna.
213
00:28:51,200 --> 00:28:53,839
Kom igen!
214
00:29:13,800 --> 00:29:16,473
Ăr du fĂ€rdig?
215
00:29:21,360 --> 00:29:24,477
- Du Àr fÀrdig, Cline!
- Boxas!
216
00:29:52,840 --> 00:29:58,631
Ett... tvÄ... tre... fyra... fem...
217
00:29:58,720 --> 00:30:03,396
...sex... sju... Ă„tta... nio...
218
00:30:12,200 --> 00:30:16,239
Ett... tvÄ... tre...
219
00:30:16,320 --> 00:30:22,350
- ...fyra... fem... sex... sju...
- Flytta pÄ er!
220
00:30:22,440 --> 00:30:23,793
Nog nu!
221
00:30:36,480 --> 00:30:38,869
Ett... tvÄ...
222
00:30:38,960 --> 00:30:43,238
Cline, kolla!
Oroa dig inte, det Àr lugnt.
223
00:30:43,360 --> 00:30:46,557
...sex... sju... Ă„tta...
224
00:30:46,640 --> 00:30:49,950
- Upp med dig!
- ...nio... tio.
225
00:30:51,400 --> 00:30:57,700
MĂ„r du bra, kompis? Ăr du vaken?
Det dÀr var otroligt.
226
00:30:59,600 --> 00:31:03,434
Du Àr full av överraskningar,
löjtnant.
227
00:31:03,520 --> 00:31:08,640
- Whit, kan du stryka trÀlim?
- Jag stryker det.
228
00:31:13,280 --> 00:31:16,158
- Det var roligt.
- Ja, störtkul.
229
00:31:16,240 --> 00:31:22,554
Britterna i sjuan lÄtar oss
skrapa limmet frÄn deras stolar.
230
00:31:22,640 --> 00:31:26,760
- SÀrskilt efter vÄr match.
- DÄ fÄr du fullt upp.
231
00:31:28,800 --> 00:31:30,836
NÄt att göra.
232
00:31:34,840 --> 00:31:39,550
Plocka fram den andra.
Den mÄste vara 6,5 tum.
233
00:31:39,640 --> 00:31:45,780
- Jag tror att det funkar.
- Ja. Tack, Vinny.
234
00:31:45,160 --> 00:31:49,756
Du har förtjÀnat det.
Du ser ut som en mörad kotlett-
235
00:31:49,840 --> 00:31:52,957
-men vad kan man göra Ät det?
236
00:31:53,560 --> 00:31:58,839
- Fem och en halv.
- PÄ sidan, dÄ?
237
00:32:00,480 --> 00:32:04,189
Jag Àr fÀrdig med den hÀr
om du behöver den.
238
00:32:08,360 --> 00:32:10,396
Okej.
239
00:32:38,720 --> 00:32:43,191
Det kallas Àggskal
men jag tycker att det bara Àr vitt.
240
00:32:45,840 --> 00:32:50,391
Jag saknar dig. Kan du se mig?
241
00:33:06,120 --> 00:33:09,351
Hur gÄr det?
242
00:33:09,440 --> 00:33:13,690
Det Àr skönt att jobba med det.
243
00:33:15,520 --> 00:33:19,350
Den hÀr Àr redo för utgivning.
244
00:33:19,120 --> 00:33:23,238
"MIN BĂSTA SIDA, ELLER HUR?"
KLAUSIE SCHMIDT
245
00:33:23,320 --> 00:33:28,110
Killarna i trean ska göra kopior
och sprida dem i lÀgret.
246
00:33:32,320 --> 00:33:35,869
KÀnner vi nÄn med tillgÄng
till Herrmanns kontor?
247
00:33:37,440 --> 00:33:42,360
- Vad behöver du?
- Hans persienner.
248
00:33:43,160 --> 00:33:47,836
En kille i vÀstra delen kÀnner ryssen
som stÀdar Herrmanns kontor.
249
00:33:47,960 --> 00:33:52,317
- Hur mÄnga lameller behöver du?
- Fyra borde rÀcka.
250
00:33:52,400 --> 00:33:54,834
Ta en sÄn hÀr.
251
00:34:06,640 --> 00:34:09,473
Ge hit. Ge hit!
252
00:34:29,960 --> 00:34:32,713
Du lÀr tycka om amerikanskt kaffe.
253
00:34:34,720 --> 00:34:36,756
Ja.
254
00:34:42,400 --> 00:34:44,277
Jawohl?
255
00:34:52,400 --> 00:34:57,876
- Vad Àr det?
- Jag har hittat nÄt av intresse.
256
00:34:59,720 --> 00:35:02,359
Ge mig det.
257
00:35:08,280 --> 00:35:13,832
- Tycker du att det Àr roligt?!
- Naturligtvis inte.
258
00:35:17,560 --> 00:35:19,551
Fienden kommer!
259
00:35:33,720 --> 00:35:36,553
Vem Àr konstnÀren?
260
00:35:42,840 --> 00:35:47,356
- Du ritade den.
- Nej, jag vet inte vem det var.
261
00:35:51,640 --> 00:35:54,234
VÀnd pÄ hans sÄng.
262
00:36:04,680 --> 00:36:07,478
Var kommer de ifrÄn?
263
00:36:19,640 --> 00:36:21,915
Isoleringscellen.
264
00:36:27,200 --> 00:36:29,191
VĂ€nta!
265
00:37:10,960 --> 00:37:12,996
Nej, Whit!
266
00:37:54,160 --> 00:37:57,630
Jag vet nÄt.
267
00:37:57,720 --> 00:38:01,156
Okej, mannar. Dags att pröjsa.
268
00:38:03,200 --> 00:38:06,829
- Hur lÀnge fÄr han sitta?
- Tio.
269
00:38:06,920 --> 00:38:11,914
Tio dagar? DÄ mÄste vi
fÄ ge honom lite saker.
270
00:38:15,400 --> 00:38:20,398
- SÄ dÀr.
- Jag ger honom, och ni ger mig.
271
00:38:20,480 --> 00:38:22,710
Vi har precis gett dig.
272
00:38:22,800 --> 00:38:26,998
Frank, vill du bidra?
273
00:38:27,800 --> 00:38:31,119
- _-Löjtnant Romero!
- Ăr det en order, sir?
274
00:38:31,200 --> 00:38:34,875
Nej, det Àr ingen order.
275
00:38:34,960 --> 00:38:37,110
Nej. LĂ„dan.
276
00:38:38,560 --> 00:38:41,597
Det hÀr Àr vÄr mat.
277
00:38:41,680 --> 00:38:44,956
- Ja. Jag ger.
- VĂ€nta.
278
00:38:48,000 --> 00:38:50,700
Det hÀr ocksÄ.
279
00:39:13,360 --> 00:39:15,396
Det hÀr Àr frÄn Cline.
280
00:39:25,480 --> 00:39:29,632
Vad Àr det med dig, löjtnant?
281
00:39:29,760 --> 00:39:34,117
Varför anstrÀnger du dig inte
att komma överens med mannarna?
282
00:39:34,200 --> 00:39:37,431
Om sÄ bara för din patriotiska plikt.
283
00:39:37,560 --> 00:39:42,554
Patriotiska plikt? Jag tog vÀrvning
dagen efter Pearl Harbor.
284
00:39:42,640 --> 00:39:47,555
Se inte sÄ överraskad ut.
Jag ville hÀmnas pÄ japanerna.
285
00:39:49,400 --> 00:39:54,952
IstÀllet blev jag bombfÀllare
och skickades till Europa.
286
00:39:56,200 --> 00:40:01,350
De sa att det var min patriotiska
plikt att bomba tyska familjer.
287
00:40:01,120 --> 00:40:04,476
VĂ€nta lite... Vi bombar inte civila.
288
00:40:04,560 --> 00:40:09,395
Om man inte Àr bÀttre Àn jag
sÄ trÀffar man mÄnga bostadshus.
289
00:40:10,920 --> 00:40:15,232
NĂ€r vi blev nerskjutna
och tillfÄngatagna...
290
00:40:16,520 --> 00:40:20,593
...sÄ fick jag se skadorna
vi Ă„stadkom.
291
00:40:20,680 --> 00:40:25,151
Jag sÄg en liten pojke
i min sons Ă„lder-
292
00:40:25,240 --> 00:40:29,313
-som lÄg död i sin mammas armar.
293
00:40:33,840 --> 00:40:36,673
Jag trodde att vi
skulle vara de goda.
294
00:40:46,480 --> 00:40:50,750
Ingenting Àr svart eller vitt.
295
00:40:50,160 --> 00:40:55,951
Men jag kan lova dig
att kriget kommer att ta slut.
296
00:40:56,400 --> 00:41:00,795
Hur vi hanterar allt hÀr inne
har stor betydelse nÀr det gör det.
297
00:41:23,960 --> 00:41:28,670
Nej. Ge mig trÀkolet.
298
00:41:41,400 --> 00:41:43,235
En till vecka.
299
00:41:43,320 --> 00:41:45,311
Nej, nej, nej!
300
00:42:16,000 --> 00:42:18,389
- Hej, kapten.
- Hej, Al.
301
00:42:22,120 --> 00:42:27,956
- Jag kan inte sova.
- Det Àr normalt före första vÀndan.
302
00:42:28,400 --> 00:42:33,398
_.
- Och före den Ă„ttonde ocksĂ„. - Ăr det ert Ă„ttonde uppdrag, kapten?
303
00:42:34,360 --> 00:42:37,830
- Du vet vÀl att jag Àr löjtnant?
- Ja, kapten.
304
00:42:39,920 --> 00:42:43,959
För ett Är sen satt jag
pÄ mr Cratsers algebralektion-
305
00:42:44,800 --> 00:42:47,152
-och fantiserade om att skickas hit.
306
00:42:47,240 --> 00:42:52,155
Uppe i luften.
SlÀppa bomber pÄ nazisterna.
307
00:42:53,960 --> 00:42:57,770
Min dröm besannades.
308
00:43:03,840 --> 00:43:07,355
Sir, tÀnk om vi...
309
00:43:07,480 --> 00:43:12,349
Vi pratar om det i morgon kvÀll
nÀr vi kommer tillbaka.
310
00:43:14,160 --> 00:43:16,958
- TĂ€nk om...
- Alistair.
311
00:43:17,400 --> 00:43:20,396
NĂ€r vi har kommit tillbaka.
312
00:43:21,880 --> 00:43:25,589
- Ajl-aj, kapten?
- Aj-aj, kapten.
313
00:43:27,880 --> 00:43:32,192
- Skönt att du Àr tillbaka, Whit.
- Jag vill ha vatten.
314
00:43:33,240 --> 00:43:35,231
Jag ordnar det.
315
00:43:36,880 --> 00:43:39,235
- Tack.
- Gör honnör.
316
00:43:39,320 --> 00:43:41,311
Glöm det.
317
00:44:04,760 --> 00:44:09,834
Cline...
Jag minns inte hennes ansikte.
318
00:44:15,680 --> 00:44:18,513
Jag brukade minnas minsta detalj.
319
00:44:21,160 --> 00:44:23,993
Nu minns jag inte.
320
00:44:26,240 --> 00:44:29,198
Du mÄste hÄlla ut, kompis.
321
00:44:30,680 --> 00:44:33,194
Allt kommer tillbaka sÄ smÄningom.
322
00:44:34,800 --> 00:44:38,634
Okej? Allting.
323
00:44:39,880 --> 00:44:45,273
- Men du mÄste hÄlla ut.
- Nej...
324
00:44:45,360 --> 00:44:49,478
Allt kommer tillbaka. Jag lovar.
325
00:44:56,120 --> 00:44:59,829
Vad ful du Àr.
326
00:44:59,920 --> 00:45:02,753
Hur kan du fÄ alla tjejer?
327
00:45:29,640 --> 00:45:33,713
HallÄ! Bort dÀrifrÄn!
328
00:45:37,120 --> 00:45:40,908
Hör du mig? Bort dÀrifrÄn!
329
00:45:44,400 --> 00:45:48,473
Jag sa bort dÀrifrÄn!
330
00:45:50,280 --> 00:45:52,316
Det Àr en order!
331
00:45:52,400 --> 00:45:56,518
Vad hÄller du pÄ med, Whit?
Följ med.
332
00:45:56,600 --> 00:46:01,151
Vi gÄr in. Han har dÄlig hörsel.
333
00:46:03,840 --> 00:46:05,831
Tack, Findlay.
334
00:47:38,680 --> 00:47:41,148
Whit! Nej!
335
00:47:44,480 --> 00:47:47,836
- Kom igen.
- Whit!
336
00:47:50,440 --> 00:47:51,919
Whit!
337
00:47:55,240 --> 00:47:58,869
Halt!
338
00:47:58,960 --> 00:48:04,398
Whit!
339
00:48:04,480 --> 00:48:08,314
Whit! Whit!
340
00:48:08,400 --> 00:48:10,436
Whit!
341
00:48:49,480 --> 00:48:53,632
VÀnta. Du var dÀr med honom.
342
00:48:53,720 --> 00:48:57,235
- Han försökte stoppa honom.
- Ja.
343
00:49:14,400 --> 00:49:17,953
Vet du var jag lÀrde mig engelska?
344
00:49:18,400 --> 00:49:22,330
L USA, pÄ Boston College.
345
00:49:22,120 --> 00:49:25,112
Jag lÀste matematik.
346
00:49:28,400 --> 00:49:31,396
Jag Àlskar Red Sox.
347
00:49:31,480 --> 00:49:34,677
Jag hatar Yankees.
348
00:50:16,800 --> 00:50:19,678
- De nÀrmar sig!
- Vi Àr trÀffade!
349
00:50:19,760 --> 00:50:22,797
Vad gör vi? Motor tvÄ Àr borta!
350
00:50:24,200 --> 00:50:28,671
- Vi brinner.
- Ni mÄste hoppa!
351
00:50:28,760 --> 00:50:31,752
En lÄng vÀg över skyarna.
352
00:51:35,360 --> 00:51:37,396
Följ med.
353
00:51:40,720 --> 00:51:45,157
Den hÀr Àr frÄn Berndt. Kom.
354
00:52:05,520 --> 00:52:10,594
Vakterna tog hans madrass
tills nÄn annan flyttar in.
355
00:52:43,480 --> 00:52:48,395
TRĂ
KIGT ATT HĂRA OM WHIT.
HAN VILLE GE DIG DET HĂR.
356
00:53:28,840 --> 00:53:34,551
CLINE SPELAR FĂR SIN ANNE.
VILKEN ROMANTIKER.
357
00:53:45,560 --> 00:53:48,393
Jag behöver tallharts.
358
00:53:51,200 --> 00:53:56,320
Vi Àr omgivna av tallar och
kan sÀkert utvinna harts ur dem.
359
00:54:30,480 --> 00:54:35,110
Du kunde ha gjort nÄt roligare
som ett basebolltrÀ, men nej.
360
00:55:28,280 --> 00:55:30,589
STRĂNGAR
361
00:55:30,720 --> 00:55:33,598
Jag gÄr bet. NÄgra idéer?
362
00:55:34,960 --> 00:55:37,300
Jag ska höra mig för.
363
00:55:43,200 --> 00:55:47,830
Ert nya hem.
Ni Àr nu det tredje rikets fÄngar.
364
00:55:47,920 --> 00:55:49,911
Jag hatar Yankees.
365
00:55:52,240 --> 00:55:56,518
SÄg du Gary Cooper i den dÀr
basebollfilmen som Lou Gehrig?
366
00:55:56,600 --> 00:56:00,878
- Har du inte sett den? Den Àr bra.
- Kom nu.
367
00:56:05,480 --> 00:56:10,429
RÄkar nÄn av er ha en fiolstrÄke?
368
00:56:11,560 --> 00:56:13,994
Prata med Brian.
369
00:56:16,600 --> 00:56:22,232
- Ăr det dĂ€r din?
- Ja, den var hÀr nÀr jag kom hit.
370
00:56:22,320 --> 00:56:27,599
- StÀller du upp fönstret med strÄken?
- Ja, nÀr det stinker hÀr inne.
371
00:56:27,680 --> 00:56:30,911
- Följ med oss.
- Ta med dig strÄken.
372
00:56:35,800 --> 00:56:39,190
- JĂ€drar!
- Vad vill du ha för strÄken?
373
00:56:39,280 --> 00:56:44,195
Inget, du kan fÄ den. Lycka till.
374
00:56:45,520 --> 00:56:49,115
- Tack.
- IrlÀndsk lycka, va?
375
00:56:49,200 --> 00:56:52,330
Otroligt.
376
00:57:00,800 --> 00:57:03,439
Vi har sÀllskap.
377
00:57:05,800 --> 00:57:09,198
- Jag hjÀlper. Vill du ha?
- Jag vill ha.
378
00:57:11,280 --> 00:57:14,590
Vad ska du ha?
Ni har vÀl inte gjort honnör, sir?
379
00:57:14,680 --> 00:57:18,434
Aldrig i livet.
Han hade nÄt annat i Ätanke.
380
00:57:19,920 --> 00:57:24,277
- Vill han ha hembrÀnt?
- Nej, han vill ha brÀnnaren.
381
00:57:24,360 --> 00:57:28,194
- Det gÄr inte.
- Ingen fara.
382
00:57:31,840 --> 00:57:35,992
- HjÀlp mig att bygga en ny.
- Javisst, sir.
383
00:57:37,840 --> 00:57:42,277
Packer vill inte spela och förlora.
384
00:57:42,360 --> 00:57:47,992
Ni mÄ vara vÄrt befÀl, men ni Àr
den sÀmsta kortspelaren jag kÀnner.
385
00:57:54,240 --> 00:57:57,835
- Kan ni ge mig strÄken, sir?
- VarsÄgod.
386
00:57:57,920 --> 00:57:59,990
Tack.
387
00:58:06,320 --> 00:58:10,154
Hör upp! Packer följer med mig.
388
00:58:24,000 --> 00:58:26,700
Det bÄdar inte gott.
389
00:58:26,160 --> 00:58:31,359
Tyska trupper har omringat
de flesta dödslÀgren.
390
00:58:33,560 --> 00:58:36,358
Ett stort bakslag för de allierade.
391
00:58:36,440 --> 00:58:41,514
Kriget skulle snart vara över
men nu har allt förÀndrats.
392
00:58:41,600 --> 00:58:47,277
Uppskattningsvis förvÀntas kriget
att pÄgÄ Ätminstone ett Är till.
393
00:58:47,360 --> 00:58:50,397
Jag klarar inte ett till Är hÀr inne.
394
00:58:54,520 --> 00:58:56,750
Ni har redan hört.
395
00:58:56,840 --> 00:59:03,188
Makthavarna tÀnker införa Àndringar.
Matransonerna ska begrÀnsas-
396
00:59:03,280 --> 00:59:08,718
- och alla leveranser frÄn Röda korset
kommer att upphöra.
397
00:59:16,400 --> 00:59:21,758
Ge mig dina brickor, Frank.
Kom igen, det Àr ju julafton.
398
00:59:27,800 --> 00:59:29,711
Tack.
399
00:59:39,800 --> 00:59:45,918
Pappa drömde att du skulle komma hem
om nio dagar, men jag vet inte.
400
00:59:46,000 --> 00:59:52,235
Jag önskar bara: "Fred pÄ jorden
och alla mÀnniskors bÀsta."
401
00:59:52,320 --> 00:59:56,740
Om och om och om igen.
402
01:00:56,840 --> 01:01:01,709
Jösses, Cline. Det var vackert.
403
01:01:01,800 --> 01:01:03,392
Mer.
404
01:01:10,320 --> 01:01:13,630
...Àter lugnt sitt hö
nÀr ljudet honom nÀr.
405
01:01:13,720 --> 01:01:17,235
Att selen lyftes ner
och framför slÀden snart.
406
01:01:17,360 --> 01:01:20,790
Med oss han sedan sig beger
ivÀg med vÀldig fart.
407
01:01:20,160 --> 01:01:24,730
BjÀllerklang, bjÀllerklang
Hör dess dingeli-dÄng.
408
01:01:24,200 --> 01:01:27,237
Flingor om det virvlar om
i munter vintersÄng.
409
01:01:27,320 --> 01:01:31,199
Följ oss ut, följ oss ut
Blacken travar pÄ
410
01:01:31,280 --> 01:01:34,716
I hans spÄr vÄr slÀde gÄr
dÀr höga furor stÄ.
411
01:01:34,800 --> 01:01:36,518
Spela det igen.
412
01:01:53,760 --> 01:01:55,955
Ja, översten.
413
01:01:56,400 --> 01:02:00,158
- Skulle ni inte Äka hem över julen?
- Jag skulle.
414
01:02:00,240 --> 01:02:05,758
Jag fick det hÀr meddelandet.
Jag beklagar verkligen.
415
01:02:09,880 --> 01:02:16,228
Jag vet att du höll av din bror
och jag vet att det kommer olÀgligt-
416
01:02:16,320 --> 01:02:20,552
- men jag ville inte undanhÄlla
den hÀr informationen.
417
01:02:23,800 --> 01:02:29,511
Nej, det var bra att ni berÀttade.
418
01:02:33,840 --> 01:02:36,229
Jag tackar er.
419
01:02:53,160 --> 01:02:55,993
Spela en till, Cline.
420
01:03:04,400 --> 01:03:07,396
KĂ€rlek triumferar.
421
01:03:07,480 --> 01:03:11,871
Kom, lÄt oss skynda...
422
01:03:11,960 --> 01:03:16,829
...till Betlehem.
423
01:03:16,920 --> 01:03:21,232
HÀlsad av Ànglar.
424
01:03:21,320 --> 01:03:25,393
Krist Àr född till jorden.
425
01:03:25,480 --> 01:03:33,751
O kom, lÄt oss tillbedja.
426
01:03:33,840 --> 01:03:38,994
O kom, lÄt oss tillbedja...
427
01:03:39,800 --> 01:03:42,390
...vÄr Herre Krist.
428
01:04:27,480 --> 01:04:29,550
God jul, sir.
429
01:04:33,840 --> 01:04:37,196
- Ge mig fiolen.
- Nej, sir.
430
01:04:37,280 --> 01:04:40,750
Ge mig fiolen!
431
01:04:40,840 --> 01:04:43,700
Sluta, Cline.
432
01:04:43,160 --> 01:04:46,835
Ge mig fiolen!
433
01:04:46,920 --> 01:04:52,313
- Nej, sir!
- Ge mig fiolen!
434
01:04:52,400 --> 01:04:57,269
Ta den! Ta den... Ta den.
435
01:05:10,320 --> 01:05:12,197
Cline!
436
01:06:00,400 --> 01:06:04,875
Eftersom löjtnant Clair Cline
attackerade en tysk officerare-
437
01:06:04,960 --> 01:06:09,590
- sÄ sÀtts han i isoleringscell
tills vidare.
438
01:06:12,280 --> 01:06:15,829
Klaus lÄter oss inte
komma i nÀrheten av honom.
439
01:06:15,920 --> 01:06:22,359
Georg vill inte köpslÄ om mat lÀngre.
Inga av vakterna vill det.
440
01:07:20,280 --> 01:07:22,396
Du klarar dig.
441
01:07:30,000 --> 01:07:34,869
Enligt Eisenhower Àr ryssarna bara
nÄgra veckor ifrÄn att inta Berlin.
442
01:07:37,360 --> 01:07:40,557
Kom igen, Frankie! Le nÄn gÄng.
443
01:07:40,640 --> 01:07:44,918
Tror du att vakterna
lÄter ryssarna slÀppa oss fria?
444
01:07:45,000 --> 01:07:48,629
De avrÀttar oss allihop
lÄngt innan det skulle hÀnda.
445
01:07:48,720 --> 01:07:52,759
- Vi kommer att fÄ Äka hem.
- Vi fÄr Äka hem, Frankie!
446
01:07:52,880 --> 01:07:58,000
Han har rÀtt. Mest sannolikt Àr att
de tvingar oss att retirera med dem.
447
01:07:59,240 --> 01:08:02,676
Hur som helst sÄ Àr det en dödsdom.
448
01:08:04,400 --> 01:08:05,951
Fienden kommer!
449
01:08:10,800 --> 01:08:12,548
HjÀlp honom, mannar!
450
01:08:20,800 --> 01:08:26,909
PÄ radion sÀger de att ryssarna
bara Àr nÄgra veckor ifrÄn oss.
451
01:08:39,840 --> 01:08:42,229
Den hÀr Àr din.
452
01:09:06,880 --> 01:09:10,156
Fanjunkaren.
453
01:09:59,360 --> 01:10:02,158
Jag kan inte heller sova.
454
01:10:03,440 --> 01:10:05,908
HĂ€r.
455
01:10:14,760 --> 01:10:18,275
Jag hoppades att fÄ höra dig
spela fiol igen.
456
01:10:18,400 --> 01:10:21,949
Jag hjÀlper dig att laga den.
457
01:10:22,400 --> 01:10:26,716
Jag hoppas att nÄn
kan hjÀlpa mig till latrinen.
458
01:10:28,800 --> 01:10:34,238
Jag kan hjÀlpa dig dit
men sen fÄr du klara dig sjÀlv.
459
01:10:36,400 --> 01:10:38,760
Kom.
460
01:10:53,160 --> 01:10:56,789
Cline! HallÄ, jag behöver hjÀlp!
461
01:11:00,680 --> 01:11:04,753
Hej, kamrat. Hur mÄr du?
462
01:11:06,640 --> 01:11:09,996
Du ser ut som ett nyfött barn.
463
01:11:10,800 --> 01:11:13,595
Vakterna Àr nervösa
med ryssarna sÄ nÀra.
464
01:11:13,680 --> 01:11:18,356
VÄra dagar med vatten och bröd
Àr rÀknade. Till dig.
465
01:11:22,960 --> 01:11:25,520
KÀmpa pÄ.
466
01:11:27,640 --> 01:11:29,710
Sir?
467
01:11:39,560 --> 01:11:44,475
NÀr ryssarna kommer tÀnker vakterna
marschera ivÀg med oss.
468
01:11:45,560 --> 01:11:48,757
Vad hÀnder med nÄn som inte kan gÄ?
469
01:11:48,840 --> 01:11:55,678
Oroa dig inte. Vi lÀmnar dig inte.
Du ska bara krya pÄ dig.
470
01:12:15,280 --> 01:12:21,370
- Hur lÀnge, uppskattningsvis?
- Kanske en vecka.
471
01:12:21,120 --> 01:12:23,554
Och sen?
472
01:12:27,120 --> 01:12:29,270
Följ order.
473
01:12:35,240 --> 01:12:39,740
Vi Àr tio gÄnger fler Àn vakterna
och har goda chanser att...
474
01:12:39,160 --> 01:12:42,675
- Inte utan att förlora mÄnga mÀn.
- Ni fÄr förlÄta...
475
01:12:42,760 --> 01:12:46,355
Om vi inte gör nÄt
sÄ tas vi med pÄ en dödsmarsch.
476
01:12:49,960 --> 01:12:54,158
Killarna i barack sju
har tillverkat sÄna hÀr.
477
01:12:54,240 --> 01:12:56,800
Jag kan skaffa fler.
478
01:12:56,880 --> 01:13:00,156
Jag tÀnker slÄss in i det sista.
479
01:13:04,880 --> 01:13:08,555
Jag Àr med honom, sir. Med vÀrdighet.
480
01:13:11,000 --> 01:13:13,833
- Jag förstÄr er.
- LÄt bli den dÀr, Frank.
481
01:13:13,920 --> 01:13:17,276
Det Àr ingen fara, Vinny.
482
01:13:17,360 --> 01:13:22,593
Till att börja med
sÄ behöver vi mer lim.
483
01:14:33,560 --> 01:14:35,710
- Jake Evans!
- HĂ€r.
484
01:14:38,240 --> 01:14:41,118
- Anthony Baker!
- HĂ€r.
485
01:14:42,160 --> 01:14:45,948
- Oscar Gray!
- HĂ€r.
486
01:14:46,400 --> 01:14:49,589
- William C. Bryant!
- HĂ€r.
487
01:14:49,680 --> 01:14:52,592
- Jack Findlay!
- HĂ€r.
488
01:14:54,800 --> 01:14:57,436
- Allen O. Clark!
- HĂ€r.
489
01:14:58,520 --> 01:15:01,671
- Marion Collins!
- HĂ€r.
490
01:15:01,760 --> 01:15:06,550
- Lester R. Evans!
- HĂ€r.
491
01:15:09,720 --> 01:15:11,551
Hej, Al.
492
01:15:23,360 --> 01:15:27,831
- Vad var det jag sa?
- Vi skulle prata nÀr vi kom tillbaka.
493
01:15:27,960 --> 01:15:32,397
- Och...?
- Vi kom tillbaka, kapten.
494
01:15:32,480 --> 01:15:36,314
Viktigt sÀkerhetstips:
Lita alltid pÄ din pilot.
495
01:15:36,400 --> 01:15:40,279
Om jag bara vill Äka hem, dÄ?
496
01:15:40,360 --> 01:15:43,989
Jag vill Ă„ka hem. Jag vill Ă„ka hem.
497
01:15:44,800 --> 01:15:47,311
- Clair Cline!
- HĂ€r.
498
01:15:49,400 --> 01:15:51,310
Jag Àr hÀr.
499
01:15:56,000 --> 01:15:59,675
Vi har nÄt till dig.
500
01:16:08,360 --> 01:16:11,352
Det var Frank som lagade den.
501
01:16:11,440 --> 01:16:17,390
Nej, jag fick en massa hjÀlp.
Hoppas den fortfarande fungerar.
502
01:16:25,160 --> 01:16:28,311
- Tack, Frank.
- Jag fick nÄt att göra.
503
01:16:30,160 --> 01:16:33,914
StÀm upp den och hör hur den lÄter.
504
01:16:35,240 --> 01:16:38,915
Kanske inte just nu.
505
01:16:40,520 --> 01:16:42,511
Men tack ÀndÄ.
506
01:16:58,880 --> 01:17:00,279
Du!
507
01:17:01,280 --> 01:17:05,717
Ăverstelöjtnant Packer,
kommendanten vill trÀffa er.
508
01:17:09,760 --> 01:17:12,957
Det Àr nu det gÀller, killar.
509
01:17:13,400 --> 01:17:17,955
Vi har fler knivar och vi Àr mÄnga
i lÀgret som Àr redo att slÄss.
510
01:17:18,400 --> 01:17:21,919
NĂ€r vakterna kommer tillbaka
ska de fÄ se pÄ annat.
511
01:17:22,000 --> 01:17:25,959
Vi mÄste vÀnta pÄ Pack
och höra vad han sÀger.
512
01:17:26,400 --> 01:17:28,508
Om han kommer tillbaka.
513
01:17:40,600 --> 01:17:45,310
Ăverstelöjtnant Packer, ni Ă€r det
högsta amerikanska befÀlet i lÀgret-
514
01:17:45,400 --> 01:17:50,838
- och fÄr dÀrför veta att de ryska
trupperna Àr framme om tvÄ dagar.
515
01:17:53,560 --> 01:17:58,998
Jag har order frÄn högsta ort
att evakuera lÀgret omedelbart.
516
01:17:59,800 --> 01:18:03,835
FĂ„ngarna ska vara redo
att lÀmna lÀgret inom tvÄ timmar.
517
01:18:03,920 --> 01:18:09,153
- Ni eskorteras till en sÀker plats.
- Nej, sir.
518
01:18:09,240 --> 01:18:15,554
Vi gÄr ingenstans. Skulle vi
följa med er pÄ en dödsmarsch?
519
01:18:15,640 --> 01:18:18,438
DÄ fÄr ni hellre skjuta oss.
520
01:18:18,520 --> 01:18:21,637
- Tvinga oss inte!
- Vi vÀntar pÄ ryssarna.
521
01:18:21,720 --> 01:18:28,558
Det hÀr gynnar varken er
eller fÄngarna! De vill leva!
522
01:18:29,640 --> 01:18:34,111
- Vi störtar! Hoppa!
- TÀnk att fÄ bomba nazister.
523
01:18:34,200 --> 01:18:37,780
Du kommer att klara dig.
524
01:18:37,160 --> 01:18:40,391
Spela den en gÄng till.
525
01:18:44,000 --> 01:18:50,189
- Det lÄter sÄ vackert.
- Cline!
526
01:18:52,800 --> 01:18:57,555
- Halt!
- Stanna! Halt!
527
01:19:26,880 --> 01:19:33,831
Ryssarna Àr hÀr om nÄgra timmar!
Det Àr över! Det Àr för sent!
528
01:21:17,120 --> 01:21:21,330
Vem har skrivit musiken?
529
01:21:25,160 --> 01:21:29,358
Jag gjorde det. Till min fru.
530
01:21:49,800 --> 01:21:52,997
Lycka till med ryssarna.
531
01:22:04,720 --> 01:22:06,836
Cline!
532
01:24:37,400 --> 01:24:44,330
CLAIR OCH ANNE VAR GIFTA l 67 Ă
R.
533
01:24:45,280 --> 01:24:49,273
CLAIR GICK BORT 2010
92 Ă
R GAMMAL
534
01:24:50,480 --> 01:24:53,740
FIOLEN CLAIR BYGGDE
l FĂ
NGLĂGRET-
535
01:24:53,160 --> 01:24:56,197
- FINNS PĂ
KRIGSMUSEET
l NEW ORLEANS, LOUISIANA.
536
01:24:56,320 --> 01:25:00,438
VID SĂRSKILDA TILLFĂLLEN
SPELAR MAN FORTFARANDE PĂ
DEN
537
01:25:36,000 --> 01:25:38,514
Text: Magnus Ăberg
www.sdimedia.com
38962