Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,125 --> 00:00:20,824
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
2
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:59,125 --> 00:01:01,240
Time passes. Seasons change.
4
00:01:01,500 --> 00:01:03,782
What actually is 'time'?
5
00:01:04,375 --> 00:01:08,282
If we could control time -
travel back and forth,
6
00:01:08,875 --> 00:01:12,490
could we then change fate
and rewrite history?
7
00:01:13,416 --> 00:01:16,657
Mankind has always explored
this riddle of time
8
00:01:17,375 --> 00:01:21,365
Scientists discovered that
time is actually speed
9
00:01:21,500 --> 00:01:23,824
If we could master the secrets of speed,
10
00:01:23,958 --> 00:01:25,615
then we could control time
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,449
And thus control the past and the future
12
00:01:30,375 --> 00:01:32,782
Man devised technology
to break the sound barrier
13
00:01:33,708 --> 00:01:36,824
But even faster than sound - is light
14
00:01:36,916 --> 00:01:41,115
And so, we wait to see
how light-speed can be broken
15
00:01:41,708 --> 00:01:43,365
Will such future technology
16
00:01:43,458 --> 00:01:45,782
be rockets and spaceships?
17
00:01:45,916 --> 00:01:49,074
Or will it just be a program
developed on the internet?
18
00:01:49,583 --> 00:01:53,540
Remains of ancient civilizations
actually show us
19
00:01:53,541 --> 00:01:55,749
some did traverse space-time
20
00:01:55,750 --> 00:01:56,865
came to this world
21
00:01:58,541 --> 00:01:59,999
Mysteries of the ancients
22
00:02:00,000 --> 00:02:02,957
the pyramids, the heads on Easter Island,
23
00:02:02,958 --> 00:02:06,699
or the still-unexplained Mayan civilization
24
00:02:08,708 --> 00:02:12,199
And sages who could predict the future,
25
00:02:12,375 --> 00:02:16,907
were they cosmic travelers
who held the secrets to space-time?
26
00:02:18,750 --> 00:02:20,449
I can tell you now
27
00:02:21,083 --> 00:02:25,115
There really were those
who became time travelers.
28
00:02:26,666 --> 00:02:30,115
Because I am one of them
29
00:02:48,208 --> 00:02:50,740
Back then, the Ming empire was formidable
30
00:02:51,083 --> 00:02:54,115
I was one of the Emperor's elite guard
31
00:02:54,541 --> 00:02:56,407
I was born in 1591
32
00:02:57,000 --> 00:03:00,374
When I was ten,
Nurhaci united the Manchu banners,
33
00:03:00,375 --> 00:03:02,874
the Italian missionary
Matteo Ricci came to China
34
00:03:02,875 --> 00:03:07,124
I was drafted into the imperial court,
away from Taoyuan village and my people
35
00:03:07,125 --> 00:03:08,449
Away from my people
36
00:03:10,541 --> 00:03:13,449
I was then placed into a training camp
for the elite guard.
37
00:03:13,791 --> 00:03:15,782
Training was arduous,
38
00:03:16,958 --> 00:03:19,582
but that's how I met the friends
who'd die for each other
39
00:03:19,583 --> 00:03:20,540
Can you do it?
40
00:03:20,541 --> 00:03:21,574
Yes, we can!
41
00:03:25,583 --> 00:03:26,374
He Ying,
42
00:03:26,375 --> 00:03:29,249
what do you want do when you grow up?
43
00:03:29,250 --> 00:03:31,532
Me? I'm gonna be a real man -
44
00:03:31,708 --> 00:03:34,115
a servant of the court and a good son
45
00:03:34,541 --> 00:03:37,282
- That's it?
- Yep. What about you?
46
00:03:37,916 --> 00:03:40,282
I'll do something big
47
00:03:40,416 --> 00:03:42,949
so I don't waste the skills I've learned
48
00:03:43,500 --> 00:03:46,199
And you, Niehu? What's your dream?
49
00:03:47,625 --> 00:03:50,282
I want to marry a beautiful wife
50
00:03:50,333 --> 00:03:51,374
You wish
51
00:03:51,375 --> 00:03:53,374
Dream on
52
00:03:53,375 --> 00:03:55,240
What about you, Sao?
53
00:03:55,333 --> 00:03:57,199
Me? Let me think
54
00:03:57,708 --> 00:04:00,290
I want a giant chicken leg,
55
00:04:00,291 --> 00:04:02,865
a drumstick so big, I'll never finish it
56
00:04:03,333 --> 00:04:05,957
You're hopeless!
57
00:04:05,958 --> 00:04:09,240
It's always about food!
58
00:04:10,833 --> 00:04:12,332
"1624 AD"
59
00:04:12,333 --> 00:04:14,624
The four of us were sent out west
60
00:04:14,625 --> 00:04:17,365
I never expected that expedition
would change my life
61
00:04:18,041 --> 00:04:18,915
Shall we?
62
00:04:18,916 --> 00:04:19,916
Let's go!
63
00:04:25,083 --> 00:04:26,874
I met a holy monk
64
00:04:26,875 --> 00:04:29,574
He bestowed on me the secret to time travel
65
00:04:30,416 --> 00:04:33,699
Can you swear on your life
66
00:04:34,041 --> 00:04:39,324
that you will never reveal
the chant that starts the orb?
67
00:04:39,416 --> 00:04:42,074
That monk had me deliver
the orb to the capital
68
00:04:43,958 --> 00:04:46,032
But the Emperor was young
and neglected his duties
69
00:04:47,833 --> 00:04:51,032
I don't think we should give him the Linga
70
00:04:51,083 --> 00:04:52,949
For the sake of the people,
71
00:04:53,625 --> 00:04:56,199
I will forever guard the the orb's secret
72
00:04:56,750 --> 00:04:58,699
Deceiving the Emperor could cost your head
73
00:04:59,500 --> 00:05:00,500
For you
74
00:05:00,583 --> 00:05:01,583
Alright
75
00:05:04,416 --> 00:05:07,157
This almost cost me my life
four hundred years later
76
00:05:07,583 --> 00:05:09,407
That was a catastrophe
77
00:05:10,208 --> 00:05:12,782
Or should I call it a conspiracy
78
00:05:23,416 --> 00:05:27,199
From the western reaches,
I bring back this sacred orb!
79
00:05:27,250 --> 00:05:30,740
Long live the Emperor!
80
00:05:31,625 --> 00:05:33,532
Please slow down, Your Highness
81
00:05:34,500 --> 00:05:38,074
This western campaign has
wrought great rewards,
82
00:05:38,250 --> 00:05:41,032
but why has General He Ying not returned?
83
00:05:41,416 --> 00:05:43,124
Eunuch Wei,
84
00:05:43,125 --> 00:05:47,657
Japanese pirates and
Jurchen forces lurk at our borders
85
00:05:47,833 --> 00:05:51,665
Generals He and Sao received word en route
86
00:05:51,666 --> 00:05:54,782
and voluntarily set off to fight them
87
00:05:55,083 --> 00:05:56,657
That pleases me greatly
88
00:05:57,083 --> 00:05:58,665
Especially this golden orb
89
00:05:58,666 --> 00:06:00,249
It is the work of the gods
90
00:06:00,250 --> 00:06:03,032
Put it in the treasure stores
so that I can toy with it!
91
00:06:04,916 --> 00:06:08,699
General Yuanlong, is there some way
to operate this orb?
92
00:06:09,333 --> 00:06:11,865
It requires something called a Linga.
93
00:06:11,958 --> 00:06:13,240
He Ying has it
94
00:06:13,333 --> 00:06:16,615
This orb has the power
to alter time and space
95
00:06:18,541 --> 00:06:20,407
Are you telling me everything?
96
00:06:20,625 --> 00:06:24,199
As your ally, I of course
would conceal nothing
97
00:06:26,125 --> 00:06:30,290
But you are destined to
suffer great calamity
98
00:06:30,291 --> 00:06:31,124
What calamity?
99
00:06:31,125 --> 00:06:36,282
Life becomes death.
Death becomes life. In three cycles
100
00:06:36,750 --> 00:06:40,365
By Heaven's authority, the Emperor decrees
101
00:06:40,791 --> 00:06:46,199
He Ying has failed him,
colluding with pirates,
102
00:06:46,541 --> 00:06:50,324
and slaughtering
Justice Minister Du's entire family
103
00:06:50,666 --> 00:06:52,574
I have been honest and true all my life
104
00:06:52,625 --> 00:06:55,324
I could not possibly commit such murders!
105
00:06:56,833 --> 00:06:59,324
The Emperor has ordered
your whole clan's execution!
106
00:08:00,041 --> 00:08:02,990
That was the avalanche that buried us
107
00:08:03,250 --> 00:08:04,865
When we awoke,
108
00:08:04,916 --> 00:08:06,457
it was to a world hundreds of years later
109
00:08:06,458 --> 00:08:11,365
"Route 3, Hong Kong"
110
00:08:13,000 --> 00:08:15,124
An illicit businessman
smuggling national treasures
111
00:08:15,125 --> 00:08:18,824
brought Niehu, Sao, and
me down to Hong Kong
112
00:08:18,848 --> 00:08:28,948
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
113
00:08:35,750 --> 00:08:38,324
I met many strange people
114
00:08:38,541 --> 00:08:40,240
They said I was from the past
115
00:08:42,583 --> 00:08:45,032
At first, I couldn't believe it
116
00:08:45,125 --> 00:08:48,490
But everything here was so unimaginable,
117
00:08:48,541 --> 00:08:50,115
it wasn't a matter of believing
118
00:08:51,041 --> 00:08:52,240
Luckily, she was at my side,
119
00:08:53,583 --> 00:08:58,032
helping me understand what to me was a
totally unfamiliar world of the future
120
00:09:06,875 --> 00:09:09,074
And yet I never expected
121
00:09:09,208 --> 00:09:11,199
that my three best friends
122
00:09:11,208 --> 00:09:13,074
would be here as well
123
00:09:24,750 --> 00:09:26,332
Four hundred years later,
124
00:09:26,333 --> 00:09:27,707
they still believed
125
00:09:27,708 --> 00:09:31,240
I was an ungrateful traitor
who abandoned the Ming empire
126
00:09:33,833 --> 00:09:35,582
Even more unexpected
127
00:09:35,583 --> 00:09:38,907
was that their pursuit
would paralyze all of Hong Kong
128
00:09:44,125 --> 00:09:47,032
And that is how I fell into the sea
129
00:09:48,583 --> 00:09:49,957
At that moment,
130
00:09:49,958 --> 00:09:53,199
I thought I had left the world for good
131
00:09:54,041 --> 00:09:56,457
Thus is your fate
132
00:09:56,458 --> 00:09:58,990
and thus is the test Heaven hath given
133
00:10:00,791 --> 00:10:02,999
Should you pass this adversity,
134
00:10:03,000 --> 00:10:06,115
you will reach another plane
135
00:10:36,666 --> 00:10:38,040
Inspector! Inspector!
136
00:10:38,041 --> 00:10:39,540
About the chaos at the bridge
caused by the strange men,
137
00:10:39,541 --> 00:10:41,082
does the police have any comment?
138
00:10:41,083 --> 00:10:42,532
Can you tell us anything?
139
00:10:50,833 --> 00:10:54,040
Sir, we got the one from the ocean and
took him to the morgue
140
00:10:54,041 --> 00:10:55,699
Be right there
141
00:10:55,958 --> 00:10:57,865
There's another one held in solitary
142
00:10:59,250 --> 00:11:01,865
I just checked. He still has a pulse
143
00:11:22,583 --> 00:11:24,032
Niehu
144
00:11:24,083 --> 00:11:26,615
Boss!
145
00:11:31,000 --> 00:11:32,615
Eat something
146
00:11:33,750 --> 00:11:35,790
If everything you say is true,
147
00:11:35,791 --> 00:11:37,624
then I say write a book
148
00:11:37,625 --> 00:11:39,165
Write it all down.
149
00:11:39,166 --> 00:11:41,657
It ought to do better
than that Palace series
150
00:11:43,791 --> 00:11:46,782
- He's still alive.
- What do you mean?
151
00:11:48,375 --> 00:11:49,790
I have to find him
152
00:11:49,791 --> 00:11:52,157
Where would you look?
153
00:11:58,750 --> 00:12:01,332
Police are still investigating
the bizarre events at the bridge,
154
00:12:01,333 --> 00:12:03,957
but have declined further comment
155
00:12:03,958 --> 00:12:06,707
The deputy inspector of this case
156
00:12:06,708 --> 00:12:08,249
has been missing for several days
157
00:12:08,250 --> 00:12:11,332
and is a suspect in
an officer's death in the morgue
158
00:12:11,333 --> 00:12:13,657
Police have ordered his arrest
159
00:12:15,125 --> 00:12:16,915
Sao isn't important to us
160
00:12:16,916 --> 00:12:19,157
Only He Ying knows the chant
161
00:12:19,708 --> 00:12:22,615
Help me find the orb.
It's the only way back
162
00:12:23,833 --> 00:12:25,415
Not in my wildest dreams did I imagine
163
00:12:25,416 --> 00:12:27,074
Yuanlong would be the one to save me
164
00:12:27,625 --> 00:12:30,449
The execution of the Minister's family
was really a setup
165
00:12:30,916 --> 00:12:33,574
My brothers finally realized
they had me all wrong
166
00:12:34,458 --> 00:12:36,707
But with all of Hong Kong looking for me,
167
00:12:36,708 --> 00:12:38,990
I had to completely change my look
168
00:12:42,666 --> 00:12:44,665
To save my mother and my village,
169
00:12:44,666 --> 00:12:46,540
I had to change history
170
00:12:46,541 --> 00:12:48,740
But first I needed to find May
171
00:12:49,375 --> 00:12:51,199
She had to be worried about me
172
00:12:52,041 --> 00:12:54,999
So he got here before you did
173
00:12:55,000 --> 00:12:57,040
and now he's even some kind of
174
00:12:57,041 --> 00:12:59,165
assistant police chief?
175
00:12:59,166 --> 00:13:00,874
If he hadn't intervened to save me,
176
00:13:00,875 --> 00:13:02,032
I would've been a goner
177
00:13:04,041 --> 00:13:05,665
Hey, you cut your hair
178
00:13:05,666 --> 00:13:07,907
That's right, I did
179
00:13:08,083 --> 00:13:10,365
Because I needed a fresh start
180
00:13:13,250 --> 00:13:16,249
May, I really must thank you
181
00:13:16,250 --> 00:13:19,240
for looking after me all this time
182
00:13:19,875 --> 00:13:21,699
You noticed
183
00:13:21,708 --> 00:13:23,949
So what are your plans?
184
00:13:25,291 --> 00:13:28,907
Actually... I came to say goodbye
185
00:13:30,375 --> 00:13:32,240
You're going back to the Ming era?
186
00:13:33,583 --> 00:13:34,949
How is that possible?
187
00:13:36,416 --> 00:13:37,615
Yuanlong found the orb!
188
00:13:38,416 --> 00:13:39,615
He found the orb!
189
00:13:57,416 --> 00:13:59,449
Hey, why don't we take a selfie?
190
00:14:26,791 --> 00:14:28,365
The times have moved on
191
00:14:28,958 --> 00:14:31,324
The old hutongs are all gone
192
00:14:31,666 --> 00:14:34,365
Now they're all these
strange, tall buildings
193
00:14:36,041 --> 00:14:37,240
Let me use your phone
194
00:14:40,250 --> 00:14:41,574
You have friends in Beijing?
195
00:14:43,166 --> 00:14:46,407
How could I have friends
in a place like this?
196
00:14:47,916 --> 00:14:49,240
But I've got one in Hong Kong
197
00:15:00,958 --> 00:15:03,740
"At the capital, don't worry"
198
00:15:15,666 --> 00:15:19,449
The Emperor was young
and Eunuch Wei ran amok
199
00:15:20,625 --> 00:15:22,907
He died after a six year reign
200
00:15:24,000 --> 00:15:27,699
Chongzhen ascended. He fought the tide,
201
00:15:28,125 --> 00:15:29,490
but the dynasty was doomed
202
00:15:31,583 --> 00:15:32,990
This is the Ming Mausoleum
203
00:15:34,375 --> 00:15:37,115
Thirteen of the Emperors are buried here
204
00:15:42,666 --> 00:15:47,490
"A country falls, the land remains.
The city in spring, green grows thick"
205
00:15:54,250 --> 00:15:56,240
Look at the Forbidden City of today
206
00:15:56,625 --> 00:15:58,199
Back then, no one could enter
207
00:15:58,333 --> 00:16:01,574
Now, anyone who buys a ticket can go in
208
00:16:02,333 --> 00:16:05,740
How were you able to
find the orb in the palace?
209
00:16:08,333 --> 00:16:11,782
It was in the northwest
treasure room all along
210
00:16:12,166 --> 00:16:14,074
At the end of the Qing dynasty,
211
00:16:14,291 --> 00:16:16,199
a great fire struck the treasure stores
212
00:16:16,416 --> 00:16:19,115
Eunuchs smuggled it out during the chaos
213
00:16:19,250 --> 00:16:22,490
It's been out among the people, ever since
214
00:16:37,458 --> 00:16:39,657
You and He Ying owe your trip to Hong Kong
215
00:16:39,666 --> 00:16:40,949
entirely to these guys
216
00:16:41,791 --> 00:16:42,874
Mister Deng!
217
00:16:42,875 --> 00:16:45,574
Mister high-level, Hong Kong, fugitive cop!
218
00:16:45,791 --> 00:16:47,532
"Beijing welcomes you!"
219
00:16:48,458 --> 00:16:51,157
Beijing is your turf. You've got your ways
220
00:16:51,958 --> 00:16:54,157
That thing from last time - did you do it?
221
00:16:54,333 --> 00:16:56,282
When I'm on the case, you can relax
222
00:16:57,791 --> 00:16:58,990
Here you go
223
00:17:04,625 --> 00:17:05,824
That's where it is
224
00:17:10,291 --> 00:17:12,657
Even a fighter as talented as Yuan Chengzhi
225
00:17:12,791 --> 00:17:15,615
at last had to flee far away
226
00:17:15,833 --> 00:17:17,032
The fall of the Ming dynasty
227
00:17:17,166 --> 00:17:18,365
was a foregone conclusion
228
00:17:26,583 --> 00:17:27,782
Where's Niehu?
229
00:17:28,000 --> 00:17:29,407
Dealing with something in town
230
00:17:30,166 --> 00:17:34,699
He'll meet back with us later at the cave
231
00:18:27,166 --> 00:18:28,449
Truly a divine creation
232
00:18:28,458 --> 00:18:31,907
Hundreds of years and yet still flawless
233
00:18:32,375 --> 00:18:33,740
How is it activated?
234
00:18:35,875 --> 00:18:38,657
The orb is made of two companion parts
235
00:18:39,000 --> 00:18:42,365
With the Linga inserted
and the chant spoken,
236
00:18:43,875 --> 00:18:45,240
it should start working
237
00:18:46,416 --> 00:18:47,749
Do you still remember the chant?
238
00:18:47,750 --> 00:18:48,999
Of course
239
00:18:49,000 --> 00:18:50,574
Then there's no time to lose
240
00:18:51,208 --> 00:18:53,365
The four of us were
trapped in ice for centuries
241
00:18:53,416 --> 00:18:55,207
If we leave, we should leave together
242
00:18:55,208 --> 00:18:58,699
If it can really make time travel possible,
243
00:18:58,916 --> 00:19:00,832
we can go first, then come back for them
244
00:19:00,833 --> 00:19:01,957
No way
245
00:19:01,958 --> 00:19:04,040
Defying nature cannot be taken so lightly
246
00:19:04,041 --> 00:19:04,957
We're out of time
247
00:19:04,958 --> 00:19:06,532
- Boss!
- There he is
248
00:19:07,041 --> 00:19:08,490
I'm here. Let's go
249
00:19:08,625 --> 00:19:09,824
Where's Sao?
250
00:19:14,166 --> 00:19:15,365
He Ying,
251
00:19:15,583 --> 00:19:18,199
Hong Kong police found Sao's body yesterday
252
00:19:18,416 --> 00:19:20,449
He's not coming back with us
253
00:19:21,541 --> 00:19:22,740
What?
254
00:19:23,666 --> 00:19:24,457
He's dead?
255
00:19:24,458 --> 00:19:25,832
Enough waiting. There's no more time
256
00:19:25,833 --> 00:19:28,115
Yuanlong! ls Sao dead?
257
00:19:29,541 --> 00:19:31,624
He's gone! What are you waiting for?
258
00:19:31,625 --> 00:19:33,165
If he's dead, I still want to see the body!
259
00:19:33,166 --> 00:19:35,824
Everyone is looking for the three of us!
260
00:19:37,666 --> 00:19:40,874
This is the modern world.
We can't stay here!
261
00:19:40,875 --> 00:19:43,124
You want to go back to Hong Kong
to see the girl, right?
262
00:19:43,125 --> 00:19:44,324
What was that?
263
00:19:55,375 --> 00:19:56,574
May!
264
00:19:59,041 --> 00:19:59,832
Had you worked with me,
265
00:19:59,833 --> 00:20:00,907
He Ying!
266
00:20:00,916 --> 00:20:02,199
I wouldn't have resorted to this
267
00:20:06,208 --> 00:20:08,699
- We're brothers
- You're naive, He Ying
268
00:20:10,666 --> 00:20:12,415
Since we found the device
269
00:20:12,416 --> 00:20:13,582
we should make good use of it
270
00:20:13,583 --> 00:20:16,240
I've waited eighteen
years, just for this day
271
00:20:17,000 --> 00:20:20,324
With this orb, the world is mine
272
00:20:23,291 --> 00:20:24,332
I have no words
273
00:20:24,333 --> 00:20:25,957
Tell me what the chant is
274
00:20:25,958 --> 00:20:27,199
or I shoot her dead
275
00:20:39,458 --> 00:20:40,657
The chant!
276
00:20:42,208 --> 00:20:44,657
The chant, spit it out!
277
00:20:51,875 --> 00:20:54,374
God mandates Bodhisattva Mahasattva
278
00:20:54,375 --> 00:20:56,407
The Emperor mandates Bodhisattva...
279
00:20:56,431 --> 00:21:08,331
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
280
00:21:19,708 --> 00:21:21,199
I'm going, too!
281
00:21:32,875 --> 00:21:35,324
You can stay. See you later!
282
00:22:13,666 --> 00:22:14,865
You okay?
283
00:22:37,166 --> 00:22:38,365
Let's go
284
00:22:43,291 --> 00:22:44,449
Well, we can't get out
285
00:22:56,375 --> 00:23:00,032
Hey, why did you come out here?
286
00:23:00,458 --> 00:23:05,499
Back home, the news said
they found one of you
287
00:23:05,500 --> 00:23:07,040
I was so worried about you
288
00:23:07,041 --> 00:23:08,624
Today, two fishermen
289
00:23:08,625 --> 00:23:11,865
discovered a bloated body out
on the Gold Coast.
290
00:23:12,041 --> 00:23:13,865
The dead man's identity is unclear
291
00:23:13,875 --> 00:23:16,574
Police have not yet commented on the matter
292
00:23:18,125 --> 00:23:21,074
"Come to the capital, quickly"
293
00:23:26,583 --> 00:23:28,074
Niehu captured me
294
00:23:28,875 --> 00:23:30,865
I didn't expect to see you here
295
00:23:31,833 --> 00:23:33,449
I've brought you trouble yet again
296
00:23:35,000 --> 00:23:39,282
No. I'm the one who brought it to you
297
00:23:39,500 --> 00:23:40,957
If not for me,
298
00:23:40,958 --> 00:23:44,157
you wouldn't have used
the chant to start the orb
299
00:24:16,750 --> 00:24:18,032
Damn you!
300
00:24:25,166 --> 00:24:26,365
I'm sorry
301
00:24:31,458 --> 00:24:33,782
I may not have a job
302
00:24:35,583 --> 00:24:37,240
or even any family,
303
00:24:38,083 --> 00:24:39,749
but since the day we met,
304
00:24:39,750 --> 00:24:41,657
I haven't regret a thing
305
00:24:50,375 --> 00:24:51,907
Truly no regrets?
306
00:24:52,958 --> 00:24:54,574
Then that's a good thing
307
00:24:55,416 --> 00:24:56,615
Come
308
00:24:58,958 --> 00:25:00,082
see that?
309
00:25:00,083 --> 00:25:01,449
Never give up hope
310
00:25:01,500 --> 00:25:03,032
LINGA is over there
311
00:25:06,041 --> 00:25:07,415
God mandates the Bodhisattva Mahasattva
312
00:25:07,416 --> 00:25:08,976
The Emperor mandates the Bodhisattva...
313
00:25:42,333 --> 00:25:43,615
Let me help you
314
00:25:46,166 --> 00:25:47,657
Get up
315
00:25:48,083 --> 00:25:49,907
This is an inspection!
316
00:25:51,041 --> 00:25:52,240
What's going on?
317
00:25:52,958 --> 00:25:53,999
Looks like they mean business
318
00:25:54,000 --> 00:25:55,115
Don't make them angry
319
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
No!
320
00:26:14,708 --> 00:26:17,249
Excuse me, what year is it?
321
00:26:17,250 --> 00:26:19,532
The sixteenth year of the Republic
322
00:26:22,833 --> 00:26:25,657
He Ying!
323
00:26:27,708 --> 00:26:29,249
We arrived in the 'Republic'.
324
00:26:29,250 --> 00:26:30,707
- You know it?
- The Republic?
325
00:26:30,708 --> 00:26:32,665
- When was the Republic?
- After the Ming
326
00:26:32,666 --> 00:26:33,749
That's them!
327
00:26:33,750 --> 00:26:34,832
What do you want!
328
00:26:34,833 --> 00:26:35,990
None of your business!
329
00:26:36,291 --> 00:26:37,207
Grab them!
330
00:26:37,208 --> 00:26:38,490
Stay out of this!
331
00:26:39,708 --> 00:26:41,499
Don't give it to them!
332
00:26:41,500 --> 00:26:42,657
Take her away!
333
00:26:43,166 --> 00:26:44,540
Down with warmongers!
334
00:26:44,541 --> 00:26:46,074
How dare you!
335
00:26:46,166 --> 00:26:47,449
Let her go!
336
00:26:48,041 --> 00:26:49,532
Down with warmongers!
337
00:26:51,375 --> 00:26:53,499
Jap bastards strutting on Chinese soil
338
00:26:53,500 --> 00:26:54,124
Hand it over!
339
00:26:54,125 --> 00:26:55,907
In broad daylight?!
340
00:26:56,041 --> 00:26:57,240
I will not stand for this!
341
00:26:57,666 --> 00:26:59,865
I'm gonna kill you!
342
00:27:01,041 --> 00:27:02,441
Attacking a woman? I'll murder you!
343
00:27:07,583 --> 00:27:09,865
Die!
344
00:27:10,083 --> 00:27:12,115
Okay, that's enough
345
00:27:16,583 --> 00:27:17,782
Jap bastard
346
00:27:19,166 --> 00:27:20,324
Bring backup!
347
00:27:20,375 --> 00:27:22,449
Outta the way!
348
00:27:23,208 --> 00:27:24,532
Don't be frightened
349
00:27:25,291 --> 00:27:26,865
You could take on ten of them
350
00:27:32,583 --> 00:27:33,782
Bring it on!
351
00:27:36,833 --> 00:27:38,532
Let's get her!
352
00:28:15,875 --> 00:28:17,165
Get out of China!
353
00:28:17,166 --> 00:28:19,657
Quit staring! Let's get out of here!
354
00:28:29,166 --> 00:28:30,540
This is from the Japanese Prime Minister
355
00:28:30,541 --> 00:28:32,949
It details a plan for their emperor
356
00:28:33,375 --> 00:28:36,074
Brave young people risked
their lives to steal it
357
00:28:36,125 --> 00:28:37,957
We were tasked to bring it back
358
00:28:37,958 --> 00:28:40,990
and alert everyone,
so they might stand and fight Japan
359
00:28:41,458 --> 00:28:44,990
You two are the real heroes
360
00:28:45,000 --> 00:28:47,949
Allow me to pay you my respect
361
00:28:48,666 --> 00:28:51,082
We would be honored to know your names
362
00:28:51,083 --> 00:28:53,740
Yes, everyone should know of your decency
363
00:28:54,291 --> 00:28:55,407
We are...
364
00:28:56,041 --> 00:28:57,240
visitors
365
00:28:58,791 --> 00:28:59,990
Take care
366
00:29:00,458 --> 00:29:03,115
It was through a freak set of circumstances
367
00:29:03,125 --> 00:29:06,449
that this trip took us back to 1927
368
00:29:06,541 --> 00:29:10,199
The document they guarded
was the Tanaka Plan,
369
00:29:10,875 --> 00:29:12,582
It advised their emperor that
conquering the world
370
00:29:12,583 --> 00:29:15,540
meant conquering China
371
00:29:15,541 --> 00:29:18,449
To take China, they must
first take Manchuria
372
00:29:18,750 --> 00:29:20,624
The exposure of this document
373
00:29:20,625 --> 00:29:23,699
delayed Japanese invasion by ten years
374
00:29:30,458 --> 00:29:31,657
Let's go!
375
00:29:56,166 --> 00:29:58,615
Holy monk... why are you here?
376
00:29:58,791 --> 00:30:02,990
Seasons depart and return.
Finally, so have you
377
00:30:04,750 --> 00:30:06,490
How do I save my people?
378
00:30:08,416 --> 00:30:11,082
Once the major planets align,
379
00:30:11,083 --> 00:30:13,949
your life will see its greatest change
380
00:30:14,708 --> 00:30:16,832
Cause and effect
381
00:30:16,833 --> 00:30:20,449
Those hang upon you now
382
00:30:21,041 --> 00:30:22,824
No matter the price,
383
00:30:23,875 --> 00:30:25,782
I will pay it to save my family
384
00:30:29,000 --> 00:30:33,782
Behind you are two roads
back to your village
385
00:30:33,958 --> 00:30:37,532
One on the left, the other on the right
386
00:30:37,666 --> 00:30:41,782
As paths differ, so do outcomes
387
00:30:54,791 --> 00:30:55,907
Do I go to the left or...
388
00:30:58,083 --> 00:30:59,282
to the right?
389
00:31:49,375 --> 00:31:50,574
He Ying!
390
00:31:52,416 --> 00:31:55,124
Where are you?
391
00:31:55,125 --> 00:31:56,324
May!
392
00:32:02,666 --> 00:32:06,074
He Ying, where are we now?
393
00:32:06,541 --> 00:32:08,240
We're back in the Ming
394
00:32:08,458 --> 00:32:09,990
Really?
395
00:32:10,875 --> 00:32:12,824
Get on. We're going to Tao Yuan village
396
00:32:23,250 --> 00:32:29,615
Desolation abounds The corrupt hold power.
Thieves run rampant
397
00:32:33,041 --> 00:32:34,657
What's your plan?
398
00:32:35,708 --> 00:32:38,824
A man of character must do four things
399
00:32:38,916 --> 00:32:41,699
First, we must protect our land,
400
00:32:41,791 --> 00:32:42,990
our households,
401
00:32:43,583 --> 00:32:45,782
our brothers,
402
00:32:46,000 --> 00:32:47,199
and our women and children
403
00:32:47,541 --> 00:32:49,532
Then my conscience will be clear
404
00:33:08,833 --> 00:33:13,365
Halt! Hold it!
405
00:33:13,375 --> 00:33:14,574
Who goes there!
406
00:33:14,875 --> 00:33:17,540
It's He Ying!
407
00:33:17,541 --> 00:33:18,865
He Ying!
408
00:33:19,166 --> 00:33:20,365
He Ying!
409
00:33:20,750 --> 00:33:22,740
Da Zhi, I'm so happy
410
00:33:23,958 --> 00:33:26,540
Brother He, your hair...
411
00:33:26,541 --> 00:33:28,407
I went out west
412
00:33:28,458 --> 00:33:31,157
Men out there all wear it like this
413
00:33:31,500 --> 00:33:32,865
Pretty convenient!
414
00:33:34,625 --> 00:33:35,824
It's so good you're back
415
00:33:36,958 --> 00:33:38,449
He Ying's come back!
416
00:33:39,916 --> 00:33:41,749
He Ying has come back!
417
00:33:41,750 --> 00:33:44,949
Everyone! He Ying has come back!
418
00:33:45,833 --> 00:33:48,499
Brother He!
419
00:33:48,500 --> 00:33:50,074
He's returned!
420
00:33:51,333 --> 00:33:52,532
My son!
421
00:33:56,333 --> 00:33:57,999
Look out, look out!
422
00:33:58,000 --> 00:33:59,199
How have you been?
423
00:34:00,458 --> 00:34:01,749
- Son!
- Mom!
424
00:34:01,750 --> 00:34:03,240
You're finally back!
425
00:34:04,041 --> 00:34:05,240
I am
426
00:34:07,375 --> 00:34:10,324
It's so good to have you back
427
00:34:11,250 --> 00:34:12,999
You've been gone ten years
428
00:34:13,000 --> 00:34:15,332
Son, why does it seem like
429
00:34:15,333 --> 00:34:18,165
you've changed so much?
430
00:34:18,166 --> 00:34:20,165
Yeah, his... his hair
431
00:34:20,166 --> 00:34:22,532
Right, let me explain
432
00:34:22,625 --> 00:34:24,040
The westerners like the convenience.
433
00:34:24,041 --> 00:34:25,990
Out w-w-west.
434
00:34:26,041 --> 00:34:27,707
Look, Jade's been so
worried for your return
435
00:34:27,708 --> 00:34:30,749
that she's thought of nothing else
436
00:34:30,750 --> 00:34:31,832
Long time no see.
437
00:34:31,833 --> 00:34:32,874
Brother He!
438
00:34:32,875 --> 00:34:34,199
Stand a little closer!
439
00:34:34,708 --> 00:34:36,207
Don't be embarrassed
440
00:34:36,208 --> 00:34:37,740
You're no strangers
441
00:34:38,791 --> 00:34:39,457
And this is?
442
00:34:39,458 --> 00:34:40,657
May...
443
00:34:41,291 --> 00:34:42,782
This is Miss May
444
00:34:42,833 --> 00:34:44,032
Say hello
445
00:34:44,250 --> 00:34:45,990
How do you do, auntie
446
00:34:46,083 --> 00:34:48,832
Welcome to our village, Miss May
447
00:34:48,833 --> 00:34:49,915
Yes, welcome!
448
00:34:49,916 --> 00:34:52,457
So tonight, let's all make dumplings!
449
00:34:52,458 --> 00:34:54,740
Yeah!
450
00:34:58,083 --> 00:34:59,957
Food will be ready soon. Don't you worry
451
00:34:59,958 --> 00:35:01,157
Smell
452
00:35:01,250 --> 00:35:01,957
So fragrant
453
00:35:01,958 --> 00:35:02,832
Isn't it?
454
00:35:02,833 --> 00:35:04,615
It's fennel.
455
00:35:05,166 --> 00:35:06,782
Fennel, like 'final'
456
00:35:06,916 --> 00:35:08,999
so when you have fennel dumplings,
457
00:35:09,000 --> 00:35:11,657
you'll finally remember to come home, son
458
00:35:13,041 --> 00:35:13,874
Does it fit?
459
00:35:13,875 --> 00:35:15,032
Un
460
00:35:16,875 --> 00:35:18,165
What are you doing here?
461
00:35:18,166 --> 00:35:19,290
We want to see your challenger
462
00:35:19,291 --> 00:35:19,915
Yeah
463
00:35:19,916 --> 00:35:21,115
Watch your tongue
464
00:35:23,416 --> 00:35:24,874
- Hi
- Hello
465
00:35:24,875 --> 00:35:26,074
What's this?
466
00:35:26,541 --> 00:35:27,707
My bag
467
00:35:27,708 --> 00:35:29,532
it has things I normally use
468
00:35:30,041 --> 00:35:31,040
What is this stuff?
469
00:35:31,041 --> 00:35:32,457
What's this for?
470
00:35:32,458 --> 00:35:33,207
It's a Rubik's Cube
471
00:35:33,208 --> 00:35:34,582
A Rubik's what?
472
00:35:34,583 --> 00:35:36,082
It's for training your brain
473
00:35:36,083 --> 00:35:37,657
I need that
474
00:35:38,208 --> 00:35:39,082
And this?
475
00:35:39,083 --> 00:35:41,449
This... is perfume
476
00:35:42,500 --> 00:35:43,699
Come closer
477
00:35:45,583 --> 00:35:46,782
smells nice
478
00:35:47,958 --> 00:35:49,499
Together, rock-paper-scissors
479
00:35:49,500 --> 00:35:51,790
One, two, three, rock, paper, scissors!
480
00:35:51,791 --> 00:35:54,874
Yay, you won, you won!
481
00:35:54,875 --> 00:35:55,915
Dumplings are best with
482
00:35:55,916 --> 00:35:58,699
vinegar, soy, and sesame oil
483
00:35:58,708 --> 00:36:02,282
He Ying told me the same thing, too
484
00:36:04,875 --> 00:36:05,957
That's right
485
00:36:05,958 --> 00:36:06,957
Everyone
486
00:36:06,958 --> 00:36:08,324
let's raise our drinks
487
00:36:08,958 --> 00:36:10,707
and give He Ying a proper welcome!
488
00:36:10,708 --> 00:36:14,199
- Let's drink!
- Bottoms up!
489
00:36:19,416 --> 00:36:20,615
Don't drink so much
490
00:36:24,666 --> 00:36:25,865
Over here
491
00:36:25,889 --> 00:36:36,889
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
492
00:36:49,166 --> 00:36:51,074
It's okay, steady now
493
00:36:51,625 --> 00:36:56,032
Don't worry
494
00:37:11,625 --> 00:37:14,415
Miss May, you can take the bed tonight
495
00:37:14,416 --> 00:37:15,615
That's okay
496
00:37:16,208 --> 00:37:18,990
I'll be fine over here. It's nice
497
00:37:19,500 --> 00:37:21,740
It's alright, come
498
00:37:25,750 --> 00:37:29,865
I promised He Ying I'd
take good care of you
499
00:37:40,958 --> 00:37:44,907
When I have things on my mind
and can't sleep, I eat this
500
00:37:50,458 --> 00:37:51,949
you try some
501
00:37:52,833 --> 00:37:54,032
Thank you
502
00:38:01,208 --> 00:38:02,532
It's delicious.
503
00:38:03,250 --> 00:38:04,740
What's it called?
504
00:38:07,791 --> 00:38:09,324
Um... the future
505
00:38:12,083 --> 00:38:13,282
The future?
506
00:38:16,416 --> 00:38:20,157
The future is so sweet. It's delicious
507
00:38:20,500 --> 00:38:21,699
The future is sweet
508
00:38:24,916 --> 00:38:27,657
And one day, the future will be finished
509
00:38:36,208 --> 00:38:39,490
With all in disarray,
the Ming dynasty could not last
510
00:38:40,500 --> 00:38:42,490
To prevent my village from being destroyed,
511
00:38:42,791 --> 00:38:46,032
I'd have to follow Yuan Chengzhi's example
512
00:38:46,583 --> 00:38:49,074
and take my people out
west as soon as possible
513
00:38:53,333 --> 00:38:57,157
Ever thought you might sit there one day?
514
00:38:57,500 --> 00:39:00,907
Impossible. That's the Emperor's throne
515
00:39:01,291 --> 00:39:04,532
We were able to go 400
years back into the past
516
00:39:05,166 --> 00:39:06,332
How couldn't it be possible?
517
00:39:06,333 --> 00:39:08,824
As long as we make good use of the orb,
518
00:39:09,541 --> 00:39:11,240
the world will belong to us
519
00:39:11,791 --> 00:39:14,249
Everything in the universe, for all time,
520
00:39:14,250 --> 00:39:15,990
is soon in our grasp
521
00:39:20,250 --> 00:39:21,790
But He Ying still has the Linga
522
00:39:21,791 --> 00:39:23,207
that activates it
523
00:39:23,208 --> 00:39:24,790
He'll be back for
524
00:39:24,791 --> 00:39:26,490
sure to save his village
525
00:39:32,250 --> 00:39:33,949
I grew up here
526
00:39:36,041 --> 00:39:37,415
I wouldn't want to leave, and at some point
527
00:39:37,416 --> 00:39:40,574
I'd need to settle down
528
00:39:41,375 --> 00:39:42,574
Good
529
00:39:42,833 --> 00:39:46,290
Jade, she's been hoping for that
530
00:39:46,291 --> 00:39:47,490
Here
531
00:39:48,083 --> 00:39:51,324
I drink to you, brother-in-law
532
00:39:51,916 --> 00:39:53,115
Da Zhi,
533
00:39:53,916 --> 00:39:55,115
there's something...
534
00:39:56,083 --> 00:39:57,949
I want to discuss with
you, the village leader
535
00:39:58,625 --> 00:40:00,124
If I can call you brother
536
00:40:00,125 --> 00:40:01,749
then say what you have to say
537
00:40:01,750 --> 00:40:03,199
Here goes
538
00:40:03,291 --> 00:40:08,074
I want to take everyone in the village
539
00:40:08,291 --> 00:40:11,365
And move them. To someplace far away!
540
00:40:11,958 --> 00:40:13,157
You're drunk
541
00:40:13,500 --> 00:40:14,665
Listen to me
542
00:40:14,666 --> 00:40:15,624
You're really drunk!
543
00:40:15,625 --> 00:40:19,999
Our whole village is soon
going to be executed!
544
00:40:20,000 --> 00:40:22,832
Executed? We haven't done anything wrong
545
00:40:22,833 --> 00:40:24,615
why would we be executed?
546
00:40:24,833 --> 00:40:26,665
You're drunk. Really drunk
547
00:40:26,666 --> 00:40:28,026
I'm not listening to your nonsense
548
00:40:28,083 --> 00:40:29,282
I'm leaving.
549
00:40:29,500 --> 00:40:31,665
You go sleep it off.
I'm going there to keep watch
550
00:40:31,666 --> 00:40:32,665
Da Zhi!
551
00:40:32,666 --> 00:40:34,990
- Yeah, yeah, stop calling my name
- Hey!
552
00:40:35,000 --> 00:40:36,907
Listen to me!
553
00:40:44,458 --> 00:40:45,949
How does it feel?
554
00:40:47,083 --> 00:40:48,665
It's really damp
555
00:40:48,666 --> 00:40:50,240
Hey, not so loud
556
00:40:52,750 --> 00:40:56,082
Could you...
557
00:40:56,083 --> 00:40:58,124
tell me how you met He Ying?
558
00:40:58,125 --> 00:40:59,324
Yeah
559
00:41:03,791 --> 00:41:07,074
I used to work at a bar
560
00:41:07,333 --> 00:41:12,282
Wait, no. I worked at a winery
561
00:41:14,125 --> 00:41:16,407
Bad people would always come
562
00:41:16,666 --> 00:41:19,865
Luckily, He Ying came to the rescue
563
00:41:19,916 --> 00:41:20,790
Yeah,
564
00:41:20,791 --> 00:41:24,657
that's just the kind of heroic thing that
only our He Ying is able to do
565
00:41:26,541 --> 00:41:29,615
Then how is it you came back here together?
566
00:41:31,416 --> 00:41:34,074
You're not thinking of
stealing him, are you?
567
00:41:34,166 --> 00:41:35,824
Quiet, you.
568
00:41:35,958 --> 00:41:37,990
Our Jade is so gentle and true,
569
00:41:38,125 --> 00:41:41,032
He Ying, would never fall for someone else
570
00:41:49,583 --> 00:41:51,665
Tao Yuan celebrates
571
00:41:51,666 --> 00:41:54,949
Chuan and Hua Niu!
572
00:41:57,583 --> 00:42:00,115
Bow to Heaven and Earth!
573
00:42:02,375 --> 00:42:05,240
Now to your parents!
574
00:42:06,583 --> 00:42:09,115
Ladies and gentlemen!
575
00:42:09,333 --> 00:42:11,540
On this happy day for Hua Niu and me,
576
00:42:11,541 --> 00:42:14,990
I stand here and drink to you all!
577
00:42:16,750 --> 00:42:17,949
Chuan!
578
00:42:20,458 --> 00:42:24,115
Sao?
579
00:42:24,458 --> 00:42:25,499
Hey, Sao came back!
580
00:42:25,500 --> 00:42:27,457
Sao is back, too?
581
00:42:27,458 --> 00:42:29,874
You've finally come back!
582
00:42:29,875 --> 00:42:31,999
When I heard you were getting married,
I took leave
583
00:42:32,000 --> 00:42:34,249
Didn't expect to be late and
miss the formalities
584
00:42:34,250 --> 00:42:35,290
So it didn't count. Do it over!
585
00:42:35,291 --> 00:42:36,782
Go on, do it over!
586
00:42:36,833 --> 00:42:37,907
It's great you're back.
587
00:42:38,833 --> 00:42:40,032
Let's drink!
588
00:42:41,500 --> 00:42:43,199
He Ying!
589
00:42:48,500 --> 00:42:49,699
Brother He!
590
00:42:56,083 --> 00:42:57,540
What a guy.
591
00:42:57,541 --> 00:42:58,582
How did you get here before me?
592
00:42:58,583 --> 00:42:59,782
Do you like Hong Kong?
593
00:43:02,000 --> 00:43:03,415
- Gong gong?
- No
594
00:43:03,416 --> 00:43:05,240
No, it's a foreign tongue. From the west.
595
00:43:05,583 --> 00:43:07,707
It means I really missed you
596
00:43:07,708 --> 00:43:10,074
I missed you, too, brother!
597
00:43:11,458 --> 00:43:12,540
Drink up, come on!
598
00:43:12,541 --> 00:43:13,740
Sao...
599
00:43:14,458 --> 00:43:15,657
Not an easy thing
600
00:43:15,875 --> 00:43:17,074
rushing back from so far off
601
00:43:17,333 --> 00:43:19,449
You know it, brother
602
00:43:20,833 --> 00:43:21,999
Actually, I came back
603
00:43:22,000 --> 00:43:23,865
together with Minister Du
604
00:43:24,583 --> 00:43:25,782
Minister Du?
605
00:43:26,291 --> 00:43:28,082
He expressly wanted me to invite you
606
00:43:28,083 --> 00:43:30,490
to a feast tomorrow night at his home
607
00:43:31,291 --> 00:43:32,740
And Brother Yuanlong will be there
608
00:43:33,541 --> 00:43:35,615
Inviting me to the Minister's house?
609
00:43:38,583 --> 00:43:40,365
Hear this well!
610
00:43:41,791 --> 00:43:44,457
If the Du clan isn't killed off,
611
00:43:44,458 --> 00:43:46,032
I won't be wrongly accused,
612
00:43:47,083 --> 00:43:49,907
and Tao Yuan village can avoid a disaster
613
00:43:51,583 --> 00:43:53,199
There is a cause for everything
614
00:43:53,833 --> 00:43:56,574
History will change tomorrow night
615
00:43:59,416 --> 00:44:01,824
Brother, General Hojo has arrived
616
00:44:02,291 --> 00:44:05,949
Long time no see, General Yuanlong!
617
00:44:07,458 --> 00:44:11,165
Ever since Tokugawa
eliminated the Hideyoshi,
618
00:44:11,166 --> 00:44:13,374
the era of warring states
was essentially over
619
00:44:13,375 --> 00:44:15,532
My clan was once grand,
620
00:44:15,583 --> 00:44:17,707
but we've had to lay low,
621
00:44:17,708 --> 00:44:19,365
waiting for an opportunity
622
00:44:19,958 --> 00:44:23,907
since the Edo bakufu has General Hojo,
623
00:44:24,000 --> 00:44:26,240
it's no wonder
your nation's power keeps growing
624
00:44:26,291 --> 00:44:29,407
I sailed here this time
625
00:44:30,291 --> 00:44:33,082
in hope of receiving support
from the Ming court,
626
00:44:33,083 --> 00:44:36,824
especially that of your strength, General.
627
00:44:37,708 --> 00:44:40,324
If you could extend a helping hand,
628
00:44:40,625 --> 00:44:44,407
then the Hojo clan has hope for a revival
629
00:44:46,041 --> 00:44:48,707
Don't you worry. So long as you're my ally,
630
00:44:48,708 --> 00:44:51,240
I will help you banish the Tokugawa
631
00:44:51,625 --> 00:44:53,699
and help you rebuild
632
00:44:54,416 --> 00:44:56,865
If so, then I thank you
633
00:44:56,889 --> 00:45:08,489
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
634
00:45:33,750 --> 00:45:35,032
Brother He!
635
00:45:37,958 --> 00:45:38,540
Sao!
636
00:45:38,541 --> 00:45:40,740
Hey, how does my hair look?
637
00:45:42,625 --> 00:45:43,915
Looks good!
638
00:45:43,916 --> 00:45:45,324
Like yours!
639
00:45:47,166 --> 00:45:48,365
Looks damn good!
640
00:45:50,666 --> 00:45:51,749
Did something on your mind
641
00:45:51,750 --> 00:45:53,532
bring you up here?
642
00:45:54,541 --> 00:45:55,541
Sao
643
00:45:58,833 --> 00:46:00,324
help me protect the village, okay?
644
00:46:01,333 --> 00:46:02,532
Protect it? Why?
645
00:46:03,375 --> 00:46:05,157
To guard against bandits
646
00:46:06,166 --> 00:46:07,907
sure! When?
647
00:46:10,291 --> 00:46:11,490
Tonight
648
00:46:13,375 --> 00:46:14,574
I'm counting on you
649
00:46:16,458 --> 00:46:20,499
This is who I was telling you about -
General Hojo
650
00:46:20,500 --> 00:46:23,540
This is Eunuch Wei. In the Ming court,
651
00:46:23,541 --> 00:46:26,282
all are below him, except for one
652
00:46:27,208 --> 00:46:29,749
Having access to the great general's forces
653
00:46:29,750 --> 00:46:32,365
is a great honor for this humble servant
654
00:46:42,083 --> 00:46:47,865
"So many stars, are thoughts
that stir my sleep"
655
00:46:48,666 --> 00:46:52,907
"Like the moon, shining into night"
656
00:46:54,375 --> 00:47:00,282
"The past drifts away,
yet returns, so vague"
657
00:47:00,500 --> 00:47:05,615
"Like my visions of you"
658
00:47:06,541 --> 00:47:12,574
"Just a goodbye, yet so hard to say"
659
00:47:13,125 --> 00:47:17,532
"My heart left stranded"
660
00:47:18,791 --> 00:47:24,699
"A forever farewell, adistance so vast"
661
00:47:25,500 --> 00:47:30,615
"Just one, last look at you"
662
00:47:30,916 --> 00:47:36,540
"If time could slow down,"
663
00:47:36,541 --> 00:47:42,074
"Then I could think of you again."
664
00:47:42,250 --> 00:47:45,249
"Before that last day arrives,"
665
00:47:45,250 --> 00:47:49,082
"Let me rewrite its end."
666
00:47:49,083 --> 00:47:52,199
"Just one more moment,"
667
00:47:52,208 --> 00:47:57,157
"And we can have forever."
668
00:48:31,000 --> 00:48:33,240
It is an honor, Excellency
669
00:48:33,500 --> 00:48:36,407
General He, forgive my
not coming to meet you
670
00:48:36,833 --> 00:48:38,032
Please
671
00:48:46,916 --> 00:48:50,782
Our plan of grand conquest begins tonight!
672
00:48:51,791 --> 00:48:55,782
Luckily! Catch 2 for dinner
673
00:48:57,791 --> 00:49:01,074
You are on a mission for the Hojo clan
674
00:49:01,166 --> 00:49:03,574
Will you give it all you've got?
675
00:49:03,666 --> 00:49:04,865
Fear not, General!
676
00:49:07,291 --> 00:49:09,999
Thanks to the Emperor's good graces,
677
00:49:10,000 --> 00:49:11,740
I am home to see family
678
00:49:12,291 --> 00:49:15,832
Your sworn brother Yuanlong and
my daughter have come, too
679
00:49:15,833 --> 00:49:17,490
Professionally and personally,
680
00:49:17,833 --> 00:49:21,249
inviting master He Ying to attend is a must
681
00:49:21,250 --> 00:49:22,699
Brother He Ying!
682
00:49:30,375 --> 00:49:33,199
Little brother. Long time no see
683
00:49:33,208 --> 00:49:36,240
Indeed. I have yet to
wish the newlyweds well
684
00:49:36,916 --> 00:49:38,115
Congratulations, madame
685
00:49:38,458 --> 00:49:39,657
Most gracious, General He
686
00:49:39,958 --> 00:49:41,824
The new song you just learned -
687
00:49:41,833 --> 00:49:44,749
could you play it for my little brother
688
00:49:44,750 --> 00:49:46,415
to liven up tonight's celebration?
689
00:49:46,416 --> 00:49:48,157
I will do my best
690
00:49:57,375 --> 00:49:59,157
What,
691
00:49:59,500 --> 00:50:01,199
don't you like my hairstyle?
692
00:50:01,500 --> 00:50:03,532
I'm the one who gave it to you
693
00:50:06,458 --> 00:50:08,957
When you reach Tao Yuan village,
694
00:50:08,958 --> 00:50:12,324
kill everything and spare nothing!
695
00:50:13,666 --> 00:50:14,865
Kill!
696
00:50:14,958 --> 00:50:17,115
Kill! Kill!
697
00:50:17,125 --> 00:50:18,699
Move out!
698
00:50:23,875 --> 00:50:25,407
Niehu?
699
00:50:26,125 --> 00:50:28,449
Together with the Jap raiders?
700
00:50:35,250 --> 00:50:36,124
Minister...
701
00:50:36,125 --> 00:50:39,082
General He, Eunuch Wei has ordered
702
00:50:39,083 --> 00:50:42,290
that you hand the key activating the orb
703
00:50:42,291 --> 00:50:43,749
over to General Yuanlong
to take to the capitol
704
00:50:43,750 --> 00:50:46,749
for presentation to the Emperor
705
00:50:46,750 --> 00:50:48,157
I can't
706
00:50:48,166 --> 00:50:49,624
I cannot give it to him
707
00:50:49,625 --> 00:50:50,790
Minister
708
00:50:50,791 --> 00:50:51,957
should it be wrongly used,
709
00:50:51,958 --> 00:50:53,457
it would cause total
710
00:50:53,458 --> 00:50:55,115
chaos and harm everyone
711
00:50:55,416 --> 00:50:57,532
What's more, the Emperor is young
712
00:50:57,708 --> 00:51:00,490
Please think this matter over
713
00:51:02,083 --> 00:51:04,657
Minister Du, did you know
714
00:51:04,708 --> 00:51:06,199
This son-in-law of yours,
715
00:51:06,375 --> 00:51:08,457
has long known this secret
716
00:51:08,458 --> 00:51:11,157
He Ying, disobeying imperial edicts
717
00:51:11,375 --> 00:51:13,749
is a crime punishable by clan execution
718
00:51:13,750 --> 00:51:14,540
You shut up
719
00:51:14,541 --> 00:51:15,499
Minister
720
00:51:15,500 --> 00:51:16,949
I came tonight hoping that
721
00:51:16,958 --> 00:51:19,165
we might go to the palace
722
00:51:19,166 --> 00:51:20,374
and see the Emperor
723
00:51:20,375 --> 00:51:22,282
Do you realize that the Ming dynasty
724
00:51:22,541 --> 00:51:24,824
will be destroyed in ten years?
725
00:51:25,458 --> 00:51:27,240
If the Emperor stays in the dark,
726
00:51:27,250 --> 00:51:29,324
he will die of illness in two more years!
727
00:51:29,958 --> 00:51:31,449
Insolence!
728
00:51:31,625 --> 00:51:33,749
More ridiculous with every word!
729
00:51:33,750 --> 00:51:37,582
Since when do you decide
when the Ming will perish!
730
00:51:37,583 --> 00:51:40,324
And you dare curse the Emperor's life!
731
00:51:40,333 --> 00:51:41,249
Soldiers!
732
00:51:41,250 --> 00:51:42,574
Sir!
733
00:52:11,750 --> 00:52:14,490
Niehu! You'd dare collude
with the Japanese!
734
00:52:20,125 --> 00:52:22,915
Don't be so hasty, Sao. Let me explain
735
00:52:22,916 --> 00:52:25,824
You know I hate Jap raiders
more than anything!
736
00:52:25,833 --> 00:52:28,957
You could befriend the enemy
737
00:52:28,958 --> 00:52:30,907
and take them as your own?
738
00:52:31,666 --> 00:52:35,240
Your brothers are already allied with me
739
00:52:35,458 --> 00:52:37,699
Kill him, Niehu
740
00:52:39,458 --> 00:52:41,782
I know you're up to no good!
741
00:52:41,833 --> 00:52:43,990
Where did that group of raiders go?
742
00:52:44,541 --> 00:52:48,074
They went to level Tao Yuan village
743
00:52:48,791 --> 00:52:50,240
Jap bastard...
744
00:52:50,250 --> 00:52:52,032
I'm going to kill you!
745
00:52:52,056 --> 00:53:03,056
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
746
00:53:12,666 --> 00:53:14,332
Execute him!
747
00:53:14,333 --> 00:53:15,657
Sir!
748
00:53:25,791 --> 00:53:27,449
- Dad!
- Don't go over there!
749
00:53:27,458 --> 00:53:28,907
Dad!
750
00:54:11,208 --> 00:54:13,574
Very brazen of you, He Ying -
751
00:54:14,083 --> 00:54:15,824
killing Minister Du,
752
00:54:15,958 --> 00:54:17,574
and then even my wife?
753
00:54:18,000 --> 00:54:19,082
We will attest to it
754
00:54:19,083 --> 00:54:20,615
You're the murderer!
755
00:54:22,791 --> 00:54:24,374
So this was all your doing,
756
00:54:24,375 --> 00:54:26,615
all along, dishonoring me, setting me up!
757
00:54:28,041 --> 00:54:30,074
You couldn't even leave
your family out of it!
758
00:54:30,416 --> 00:54:31,790
It's just a few lives
759
00:54:31,791 --> 00:54:33,365
But let me tell you
760
00:54:33,708 --> 00:54:36,207
a beautiful life, wealth and rank,
761
00:54:36,208 --> 00:54:37,949
it's all bullshit!
762
00:54:37,958 --> 00:54:40,040
For me
763
00:54:40,041 --> 00:54:41,415
these two were nothing but an interlude
764
00:54:41,416 --> 00:54:42,707
They had to die.
765
00:54:42,708 --> 00:54:44,040
You have two choices
766
00:54:44,041 --> 00:54:46,032
One, your clan dies
767
00:54:46,083 --> 00:54:48,499
Two, give me the Linga
768
00:54:48,500 --> 00:54:50,115
and we work together
769
00:54:50,625 --> 00:54:52,540
And I say, I choose option three -
770
00:54:52,541 --> 00:54:53,582
me walking out
771
00:54:53,583 --> 00:54:55,449
and definitely not giving you the Linga!
772
00:54:57,083 --> 00:54:58,332
He Ying!
773
00:54:58,333 --> 00:55:01,540
Cooperating with me is your best choice!
774
00:55:01,541 --> 00:55:03,490
There is no better way!
775
00:55:08,333 --> 00:55:09,457
Stop!
776
00:55:09,458 --> 00:55:10,540
We grew up together!
777
00:55:10,541 --> 00:55:12,949
When I make it big, so will you!
778
00:55:16,583 --> 00:55:17,907
Bring it on!
779
00:55:19,125 --> 00:55:20,124
Stop it!
780
00:55:20,125 --> 00:55:22,032
I'm going to kill you tonight!
781
00:55:22,208 --> 00:55:24,032
I'm not going to hold back!
782
00:55:34,625 --> 00:55:37,365
So you come back from the future
and learned nothing?
783
00:55:40,875 --> 00:55:43,324
I learned only one thing from the future
784
00:55:44,791 --> 00:55:46,699
And that's...
785
00:55:52,583 --> 00:55:54,157
He Ying
786
00:55:54,416 --> 00:55:56,074
if you don't work with me,
787
00:55:56,375 --> 00:55:58,449
you won't be able to change history
788
00:57:07,791 --> 00:57:10,407
I found the Linga
789
00:57:31,000 --> 00:57:32,707
The big things we're working on
790
00:57:32,708 --> 00:57:33,790
why won't you help me?
791
00:57:33,791 --> 00:57:35,157
Why!
792
00:57:36,291 --> 00:57:38,074
Instead, you push me?
793
00:57:39,708 --> 00:57:41,449
Why must you push me!
794
00:57:42,041 --> 00:57:45,990
You push and push!
795
00:57:52,791 --> 00:57:54,240
Niehu
796
00:57:54,416 --> 00:57:55,949
settle this
797
00:58:01,208 --> 00:58:03,532
Did you guys have fun today?
798
00:58:03,750 --> 00:58:06,615
Yeah, but I'm a little tired
799
00:58:09,083 --> 00:58:11,874
You think the drill instructor will be mad
800
00:58:11,875 --> 00:58:13,874
because we slipped out?
801
00:58:13,875 --> 00:58:15,990
Who cares about him
802
00:58:16,041 --> 00:58:17,415
I'm hungry
803
00:58:17,416 --> 00:58:20,365
Why don't we catch a rabbit later?
804
00:58:20,625 --> 00:58:22,865
Yeah, good idea
805
00:58:23,375 --> 00:58:24,990
Niehu
806
00:58:25,791 --> 00:58:27,532
in the next life,
807
00:58:27,916 --> 00:58:30,532
I'm not going to catch rabbits with you
808
00:58:42,541 --> 00:58:46,699
Ever thought you might
sit up there one day?
809
00:59:02,208 --> 00:59:05,540
I never thought that
when Chinese kill each other,
810
00:59:05,541 --> 00:59:08,365
they'd more ruthless than us Japanese
811
00:59:52,375 --> 00:59:53,907
Ma!
812
00:59:55,208 --> 00:59:56,532
Jade!
813
00:59:56,916 --> 00:59:59,699
Ma!
814
01:00:51,541 --> 01:00:53,157
He Ying
815
01:00:53,291 --> 01:00:55,157
you're back
816
01:00:58,708 --> 01:01:01,615
As long as you're back safe
817
01:01:13,583 --> 01:01:15,949
He Ying...
818
01:01:21,083 --> 01:01:24,199
A man of character must do four things
819
01:01:25,166 --> 01:01:27,365
Only then can my conscience be clear
820
01:01:29,416 --> 01:01:32,449
We must first protect our land,
821
01:01:33,666 --> 01:01:35,365
our households,
822
01:01:36,708 --> 01:01:39,582
our brothers,
823
01:01:39,583 --> 01:01:41,324
and our women and children
824
01:01:43,875 --> 01:01:50,615
May!
825
01:01:51,000 --> 01:01:52,824
May, I'm back!
826
01:01:59,541 --> 01:02:07,541
May!
827
01:02:36,250 --> 01:02:37,624
Boss
828
01:02:37,625 --> 01:02:38,782
You're back
829
01:02:38,916 --> 01:02:42,290
Hojo's men wiped out the village
830
01:02:42,291 --> 01:02:44,865
The Linga you wanted... we found it
831
01:02:50,250 --> 01:02:51,699
He Ying
832
01:02:51,750 --> 01:02:53,865
you didn't think I'd do it?
833
01:02:57,750 --> 01:02:59,574
What?
834
01:03:00,791 --> 01:03:02,782
I killed Sao
835
01:03:03,750 --> 01:03:05,740
He saw me with Hojo
836
01:03:06,083 --> 01:03:07,615
I had to kill him
837
01:03:09,166 --> 01:03:10,657
Good
838
01:03:11,375 --> 01:03:13,407
You're in the big leagues now
839
01:03:22,875 --> 01:03:24,907
I'll get back the Linga,
840
01:03:25,375 --> 01:03:27,324
then return and save you again
841
01:03:37,208 --> 01:03:38,490
May
842
01:03:38,500 --> 01:03:41,740
if the orb was right before us,
843
01:03:41,833 --> 01:03:45,157
and could take us take us
once more to the future,
844
01:03:45,833 --> 01:03:47,365
Where would you most want to go?
845
01:03:47,875 --> 01:03:49,490
I don't know
846
01:03:50,125 --> 01:03:51,657
You?
847
01:03:55,208 --> 01:03:56,699
What I most want to know is -
848
01:03:57,625 --> 01:03:59,615
where I came from...
849
01:04:01,916 --> 01:04:03,490
and where I must go
850
01:04:04,083 --> 01:04:06,157
You're so philosophical
851
01:04:06,181 --> 01:04:17,181
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
852
01:04:23,916 --> 01:04:25,915
Come out, Yuanlong. I'm here
853
01:04:25,916 --> 01:04:28,407
You're worthy of your title, General He
854
01:04:30,500 --> 01:04:32,157
The Forbidden City
855
01:04:32,208 --> 01:04:33,832
No one is permitted in
856
01:04:33,833 --> 01:04:35,374
If you hadn't arranged it
857
01:04:35,375 --> 01:04:37,282
how could I have entered so easily?
858
01:04:37,333 --> 01:04:39,115
Time to jump in
859
01:04:41,208 --> 01:04:43,740
I want you to start the orb with me
860
01:04:45,125 --> 01:04:46,124
Eunuch Wei
861
01:04:46,125 --> 01:04:47,249
the Tao Yuan people
862
01:04:47,250 --> 01:04:49,740
have always been
submissive subjects of the empire
863
01:04:49,750 --> 01:04:51,499
We were content, knew our place
864
01:04:51,500 --> 01:04:52,624
and lived in peace!
865
01:04:52,625 --> 01:04:54,290
Why did you kill them all?
866
01:04:54,291 --> 01:04:55,865
Why?
867
01:04:55,875 --> 01:04:57,790
You deceived the Emperor
868
01:04:57,791 --> 01:04:58,832
You deserved extermination!
869
01:04:58,833 --> 01:05:01,699
And I carried it out
870
01:05:04,125 --> 01:05:06,740
And your brother, Sao -
871
01:05:07,958 --> 01:05:11,282
also died by my sword
872
01:05:14,125 --> 01:05:18,324
All that I promised General Yuanlong,
I delivered
873
01:07:21,958 --> 01:07:23,282
He Ying!
874
01:07:23,416 --> 01:07:24,957
Stop wasting time!
875
01:07:24,958 --> 01:07:26,782
Work nicely with us
876
01:07:27,208 --> 01:07:28,990
and start the orb!
877
01:07:29,291 --> 01:07:30,699
You...
878
01:07:33,791 --> 01:07:35,490
so long as I'm here,
879
01:07:36,041 --> 01:07:38,074
I won't let your plan succeed!
880
01:07:39,208 --> 01:07:40,457
Fine, Yuanlong
881
01:07:40,458 --> 01:07:42,240
I promise to start the orb!
882
01:07:42,250 --> 01:07:43,290
But on one condition
883
01:07:43,291 --> 01:07:44,832
send May back to the future,
884
01:07:44,833 --> 01:07:46,865
or you won't get the incantation!
885
01:07:47,708 --> 01:07:49,624
He Ying, I don't want to leave!
886
01:07:49,625 --> 01:07:51,157
Just go, May!
887
01:07:51,208 --> 01:07:53,199
This is not your world!
888
01:07:53,416 --> 01:07:56,240
He Ying, I want to be with you!
889
01:07:57,583 --> 01:07:59,199
Such drivel
890
01:08:05,125 --> 01:08:06,615
May!
891
01:08:16,583 --> 01:08:17,915
You want to save her
892
01:08:17,916 --> 01:08:19,290
then start the chant!
893
01:08:19,291 --> 01:08:20,782
He Ying,
894
01:08:24,666 --> 01:08:26,657
do you still remember?
895
01:08:27,041 --> 01:08:28,657
What I want to know most is
896
01:08:28,666 --> 01:08:30,407
where I came from,
897
01:08:32,375 --> 01:08:34,157
where I must go,
898
01:08:36,000 --> 01:08:38,115
and where I truly belong
899
01:08:40,333 --> 01:08:42,990
This is where you belong
900
01:08:43,958 --> 01:08:46,032
Stay here
901
01:08:49,875 --> 01:08:52,032
But I can't stay with you
902
01:09:25,958 --> 01:09:27,782
start the orb!
903
01:09:53,916 --> 01:09:54,999
Dammit!
904
01:09:55,000 --> 01:09:57,699
I'll come back to save you, May
905
01:10:04,416 --> 01:10:05,907
The chant!
906
01:10:05,958 --> 01:10:06,749
The chant! Do it!
907
01:10:06,750 --> 01:10:08,290
God mandates Bodhisattva Mahasattva
908
01:10:08,291 --> 01:10:10,040
The Emperor mandates Bodhisattva...
909
01:10:10,041 --> 01:10:11,499
God mandates Bodhisattva Mahasattva
910
01:10:11,500 --> 01:10:13,040
The Emperor mandates Bodhisattva...
911
01:10:13,041 --> 01:10:14,624
God mandates Bodhisattva Mahasattva
912
01:10:14,625 --> 01:10:16,124
The Emperor mandates Bodhisattva...
913
01:10:16,125 --> 01:10:17,457
God mandates Bodhisattva Mahasattva
914
01:10:17,458 --> 01:10:19,040
The Emperor mandates Bodhisattva...
915
01:10:19,041 --> 01:10:20,499
God mandates Bodhisattva Mahasattva
916
01:10:20,500 --> 01:10:21,999
The Emperor mandates Bodhisattva...
917
01:10:22,000 --> 01:10:23,457
God mandates Bodhisattva Mahasattva
918
01:10:23,458 --> 01:10:25,082
The Emperor mandates Bodhisattva...
919
01:10:25,083 --> 01:10:26,540
God mandates Bodhisattva Mahasattva
920
01:10:26,541 --> 01:10:28,249
The Emperor mandates Bodhisattva...
921
01:10:28,250 --> 01:10:29,874
God mandates Bodhisattva Mahasattva
922
01:10:29,875 --> 01:10:31,415
The Emperor mandates Bodhisattva...
923
01:10:31,416 --> 01:10:32,999
God mandates Bodhisattva Mahasattva
924
01:10:33,000 --> 01:10:35,124
The Emperor mandates Bodhisattva...
925
01:10:35,125 --> 01:10:36,374
God mandates Bodhisattva Mahasattva
926
01:10:36,375 --> 01:10:37,749
The Emperor mandates Bodhisattva...
927
01:10:37,750 --> 01:10:39,415
God mandates Bodhisattva Mahasattva
928
01:10:39,416 --> 01:10:40,957
The Emperor mandates Bodhisattva...
929
01:10:40,958 --> 01:10:42,582
God mandates Bodhisattva Mahasattva
930
01:10:42,583 --> 01:10:43,957
The Emperor mandates Bodhisattva...
931
01:10:43,958 --> 01:10:45,499
God mandates Bodhisattva Mahasattva
932
01:10:45,500 --> 01:10:47,449
The Emperor mandates Bodhisattva...
933
01:10:54,250 --> 01:10:56,499
You haven't fulfilled the bargain
934
01:10:56,500 --> 01:10:57,907
You're not going anywhere!
935
01:11:42,541 --> 01:11:43,990
Yuanlong!
936
01:11:51,916 --> 01:11:53,324
I told you
937
01:11:54,250 --> 01:11:56,157
I won't let your plan succeed!
938
01:11:57,041 --> 01:11:58,615
You can't escape
939
01:11:59,416 --> 01:12:01,782
Then you're going down with me!
940
01:12:01,806 --> 01:12:13,106
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
941
01:12:46,500 --> 01:12:48,115
Whose is this?
942
01:12:48,958 --> 01:12:50,449
What the...
943
01:12:50,625 --> 01:12:52,282
Who asked for water?
944
01:12:54,083 --> 01:12:55,949
Why is this happening?
945
01:13:28,666 --> 01:13:30,490
You're not getting out of this
946
01:13:55,958 --> 01:13:57,740
Come back, He Ying!
947
01:13:57,958 --> 01:13:59,449
He Ying!
948
01:14:04,166 --> 01:14:05,582
God mandates Bodhisattva Mahasattva
949
01:14:05,583 --> 01:14:07,365
The Emperor mandates Bodhisattva...
950
01:14:09,333 --> 01:14:10,957
God mandates Bodhisattva Mahasattva
951
01:14:10,958 --> 01:14:12,824
The Emperor mandates Bodhisattva...
952
01:15:03,125 --> 01:15:05,282
God mandates Bodhisattva Mahasattva
953
01:15:05,708 --> 01:15:07,574
The Emperor mandates Bodhisattva...
954
01:15:49,000 --> 01:15:50,615
Why are we still in the Ming?
955
01:15:51,125 --> 01:15:52,824
Why are we still here?
956
01:15:55,916 --> 01:15:57,124
Impossible!
957
01:15:57,125 --> 01:15:58,040
Boss!
958
01:15:58,041 --> 01:15:59,449
Shut it!
959
01:16:00,083 --> 01:16:01,490
Yuanlong
960
01:16:01,500 --> 01:16:03,740
this catastrophe is your doing
961
01:16:04,125 --> 01:16:05,865
Arrest him!
962
01:16:05,958 --> 01:16:08,074
Soldiers! Arrest him!
963
01:16:08,250 --> 01:16:09,740
Sir!
964
01:16:35,750 --> 01:16:37,615
We are allies!
965
01:16:38,166 --> 01:16:40,665
You allied with Japanese raiders
with malicious intent
966
01:16:40,666 --> 01:16:43,957
You defiled the palace.
I hereby strip you of your title!
967
01:16:43,958 --> 01:16:45,990
Let it go, boss!
968
01:16:46,083 --> 01:16:49,740
Now the elite guard has me to lead them!
969
01:16:50,541 --> 01:16:54,032
Since we were kids, you called the shots
970
01:16:55,083 --> 01:16:57,865
Unless you die, how can I advance!
971
01:16:59,958 --> 01:17:01,332
Go back to the future with me
972
01:17:01,333 --> 01:17:02,824
The future?
973
01:17:03,375 --> 01:17:04,624
The future is dangerous!
974
01:17:04,625 --> 01:17:06,782
The Emperor approaches!
975
01:17:12,541 --> 01:17:14,324
Careful, Your Majesty
976
01:17:15,791 --> 01:17:16,957
What happened here?
977
01:17:16,958 --> 01:17:18,574
I bow before the Emperor
978
01:17:18,791 --> 01:17:21,699
Eunuch Wu, protect the Emperor
979
01:17:21,916 --> 01:17:24,365
What are you doing, General Yuan?
980
01:17:24,583 --> 01:17:25,540
Such audacity!
981
01:17:25,541 --> 01:17:27,165
Will you not kneel before the Emperor?
982
01:17:27,166 --> 01:17:28,540
You kneel!
983
01:17:28,541 --> 01:17:31,199
This is the future! No one kneels!
984
01:17:31,541 --> 01:17:33,074
Insolence!
985
01:17:37,250 --> 01:17:38,949
Look out, Your Majesty!
986
01:19:29,416 --> 01:19:30,999
Where am I?
987
01:19:31,000 --> 01:19:32,790
What is this place?
988
01:19:32,791 --> 01:19:34,740
He Ying!
989
01:19:47,750 --> 01:19:50,740
You've returned once more, General He
990
01:19:52,208 --> 01:19:53,915
Life becomes Death
991
01:19:53,916 --> 01:19:55,865
Death becomes Life
992
01:19:56,416 --> 01:19:58,699
In three cycles
993
01:19:58,875 --> 01:20:01,990
This is your last chance
994
01:20:03,208 --> 01:20:05,949
I'd already mastered the orb's secret
995
01:20:06,333 --> 01:20:09,782
Why then can't I change history...
change fate?
996
01:20:10,666 --> 01:20:13,032
Such is life
997
01:20:14,375 --> 01:20:17,032
When you chose to go right,
998
01:20:18,083 --> 01:20:20,407
what awaited you at the end
999
01:20:21,791 --> 01:20:26,115
was naturally a predetermined conclusion
1000
01:20:29,666 --> 01:20:31,824
And should I choose to go left?
1001
01:20:33,583 --> 01:20:35,449
Would the outcome be different?
1002
01:20:36,000 --> 01:20:38,124
I cannot answer you
1003
01:20:38,125 --> 01:20:41,157
as the choice is yours to make
1004
01:20:41,583 --> 01:20:46,740
You can only find out by
walking the paths yourself
1005
01:20:47,041 --> 01:20:49,990
If life's outcomes could be foreseen,
1006
01:20:50,291 --> 01:20:53,324
then what is the joy in life?
1007
01:21:09,458 --> 01:21:10,624
Perhaps...
1008
01:21:10,625 --> 01:21:13,907
activating the orb was a mistake
1009
01:21:14,708 --> 01:21:17,532
Possessing the ability
to travel through time
1010
01:21:17,916 --> 01:21:21,490
may not bring the happiness and
results one wants, after all
1011
01:21:25,333 --> 01:21:27,615
Much less could it bring peace
1012
01:21:33,750 --> 01:21:35,949
Power corrupts
1013
01:21:36,208 --> 01:21:38,990
It stokes greed and ambition
1014
01:21:39,416 --> 01:21:41,449
Its consequences can't be controlled
1015
01:21:54,500 --> 01:21:57,782
Man cannot even control his own fate
1016
01:21:58,791 --> 01:22:01,074
How can he alter history?
1017
01:22:07,166 --> 01:22:09,907
And so the space-time orb must be destroyed
1018
01:22:13,791 --> 01:22:15,624
Traveling between past and future
1019
01:22:15,625 --> 01:22:16,707
is a dream that
1020
01:22:16,708 --> 01:22:18,407
should not be realized
1021
01:22:21,000 --> 01:22:22,574
Yet I
1022
01:22:22,750 --> 01:22:26,699
have become the universe's
sole time traveler
1023
01:22:27,023 --> 01:22:40,423
W w W . Z O C i N E . C O M
WATCH MOVIES AND SERIES!
1023
01:22:41,305 --> 01:22:47,357
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
68797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.