Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,533 --> 00:00:37,867
[ Gasps ]
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,533
Help! Shark!
3
00:00:42,533 --> 00:00:43,533
Billy!
4
00:00:43,533 --> 00:00:45,533
Is that why they call you
Sheena of the jungle?
5
00:00:47,033 --> 00:00:49,533
Hey, Sheena,
there's something down here.
6
00:00:49,533 --> 00:00:52,500
Forget it. I'm not falling for
another one of your dumb jokes.
7
00:00:53,500 --> 00:00:56,000
- Look at it.
- What is it?
8
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I don't know.
9
00:00:59,000 --> 00:01:01,500
Looks like a-- a shark's tooth.
10
00:01:02,000 --> 00:01:06,500
No way. I mean, any shark with
a tooth that big would have to be--
11
00:01:13,133 --> 00:01:14,833
Somebody's here.
12
00:01:15,333 --> 00:01:17,866
- [ Breathing ]
- They go all the way to the door.
13
00:01:18,366 --> 00:01:20,866
[ Sheena ]
Whatever it was, I'm sure it left.
14
00:01:20,866 --> 00:01:24,366
I don't know about that.
Maybe he just came in.
15
00:01:25,866 --> 00:01:28,666
Wow.
Look at this place.
16
00:01:29,666 --> 00:01:32,166
I wouldn't touch that
if I were you.
17
00:01:33,666 --> 00:01:35,666
- It smells like the slime.
- Really?
18
00:01:35,666 --> 00:01:37,666
How exciting. Now put it back.
19
00:01:37,666 --> 00:01:39,666
No way. I'm gonna look at this
underneath a microscope.
20
00:01:39,666 --> 00:01:41,666
No, Billy. We've been
down here long enough.
21
00:01:41,666 --> 00:01:43,166
- Let go, okay?
- You let go.
22
00:01:43,166 --> 00:01:46,033
- Look, I had it first!
- Yeah, and I'm gonna have it last!
23
00:01:46,033 --> 00:01:49,033
- Fine! Have it!
- [ Gasps ]
24
00:01:50,966 --> 00:01:53,833
- [ Roaring ]
- Duck!
25
00:01:56,833 --> 00:01:58,833
[ Screams ]
26
00:01:58,833 --> 00:02:00,833
It was Billy's idea, Uncle Harold.
27
00:02:00,833 --> 00:02:02,833
Oh, yeah, thanks.
Thanks a lot.
28
00:02:02,833 --> 00:02:04,233
It doesn't matter whose idea it was.
29
00:02:05,033 --> 00:02:07,533
The point is,
you were told to stay out of the lab.
30
00:02:07,533 --> 00:02:10,566
We're working on some
very sensitive experiments in there.
31
00:02:10,566 --> 00:02:11,966
[ Screams ]
32
00:02:11,966 --> 00:02:15,066
Lady Milton. The water--
33
00:02:15,633 --> 00:02:18,966
- In the water!
- Uncle Harold!
34
00:02:18,966 --> 00:02:22,833
- I'll go look for this missing lady.
- You can't go by yourself.
35
00:02:22,833 --> 00:02:25,833
You may need help, Harry.
We'll all go.
36
00:02:31,333 --> 00:02:34,333
Well, it looks like a deserted island.
37
00:02:34,333 --> 00:02:36,333
Race you to the cliff.
38
00:02:36,333 --> 00:02:38,666
Hey.
You guys get back here.
39
00:02:38,666 --> 00:02:40,500
We're just scouting ahead.
40
00:02:40,500 --> 00:02:42,866
[ Motor Starts ]
41
00:02:42,866 --> 00:02:45,866
- Jake, what do you think you're doing?
- Protecting our experiment.
42
00:02:45,866 --> 00:02:47,366
I'm not gonna let you
throw away our work
43
00:02:47,866 --> 00:02:50,333
just 'cause you don't
have the guts to see it through.
44
00:02:50,333 --> 00:02:53,466
You can't just leave us on this island,
Ritter. This is insane!
45
00:02:53,466 --> 00:02:56,466
Have a nice life--
46
00:02:56,466 --> 00:02:58,600
What's left of it.
47
00:02:59,966 --> 00:03:01,966
- Bye-bye!
- Is this some kind of joke?
48
00:03:01,966 --> 00:03:03,966
- [ Ritter Laughing ]
- I wish it was.
49
00:03:03,966 --> 00:03:06,466
[ Breathing ]
50
00:03:12,433 --> 00:03:15,433
[ Sheena ] You think anybody's really
gonna see a fire from out there?
51
00:03:15,433 --> 00:03:17,433
[ Harold ]
This island's uninhabited.
52
00:03:17,433 --> 00:03:20,933
Any passing ship that sees
the smoke is bound to investigate.
53
00:03:20,933 --> 00:03:22,933
Why'd Ritter do that to us anyway?
54
00:03:22,933 --> 00:03:25,933
- I thought you guys were partners.
- We were.
55
00:03:25,933 --> 00:03:28,933
But I guess Ritter's greed
got the best of him.
56
00:03:28,933 --> 00:03:31,433
He wanted the D-13 all for himself.
57
00:03:31,433 --> 00:03:33,433
What's D-13?
58
00:03:33,433 --> 00:03:36,433
I guess after all this
you two deserve an explanation.
59
00:03:36,933 --> 00:03:39,533
Take a look out there.
What do you see?
60
00:03:39,533 --> 00:03:41,833
Uh... nothing.
61
00:03:43,333 --> 00:03:46,333
- Water. Duh.
- Well, you're both right.
62
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
And wrong.
63
00:03:49,333 --> 00:03:51,666
The ocean's alive with
something called Plankton.
64
00:03:52,166 --> 00:03:53,666
It's a microscopic life-form,
65
00:03:53,666 --> 00:03:57,033
sort of a floating
all-you-can-eat buffet for fish.
66
00:03:57,033 --> 00:04:00,033
Ritter and I were working
on a new strain of it called D-13...
67
00:04:00,033 --> 00:04:03,833
That can turn carbon dioxide into oxygen
at four times the normal rate.
68
00:04:03,833 --> 00:04:07,766
But the growth hormone we used
had a side effect.
69
00:04:07,766 --> 00:04:11,233
It caused the creatures that ate
the Plankton to grow at an amazing rate.
70
00:04:11,233 --> 00:04:13,600
- Like that blowfish?
- Exactly.
71
00:04:13,600 --> 00:04:16,433
Then when you found
that giant shark's tooth,
72
00:04:16,433 --> 00:04:19,866
I knew that the plankton had somehow
made its way into open water.
73
00:04:19,866 --> 00:04:22,866
Maybe while Luis was cleaning
the lab equipment.
74
00:04:22,866 --> 00:04:26,366
At any rate, the marine life
in our cove has been feeding on it.
75
00:04:26,366 --> 00:04:28,866
- And growing?
- Mm-hmm.
76
00:04:30,866 --> 00:04:34,533
That's why I decided to stop the experiment.
It seems Ritter had other plans.
77
00:04:34,533 --> 00:04:37,033
Like what?
78
00:04:37,033 --> 00:04:40,033
Well, like making a lot of money.
79
00:04:40,033 --> 00:04:43,033
D-13 would be worth a fortune
to the right people.
80
00:04:43,033 --> 00:04:45,033
How do you make money
off of growing giant fish?
81
00:04:45,533 --> 00:04:48,533
You feed people. With enough
D-13 in the planet's oceans,
82
00:04:48,533 --> 00:04:51,033
you could end world hunger
in ten years.
83
00:04:51,033 --> 00:04:53,533
- That's good, isn't it?
- We don't know yet.
84
00:04:53,533 --> 00:04:56,533
It's never been tested on humans.
The side effects could be disastrous.
85
00:04:56,533 --> 00:04:59,266
Hey, guys!
I think I found something!
86
00:05:07,233 --> 00:05:10,233
It looks like it was some kind of boat.
87
00:05:10,233 --> 00:05:12,233
Lady Milton.
88
00:05:12,233 --> 00:05:15,733
That guy-- He must have
jumped overboard before it crashed.
89
00:05:15,733 --> 00:05:18,200
I don't think this boat just crashed.
90
00:05:18,200 --> 00:05:22,233
I think another one of our
deep-sea friends got hungry.
91
00:05:23,500 --> 00:05:27,033
- Hey, what are you doing?
- It's gotta be here somewhere.
92
00:05:27,533 --> 00:05:30,033
- What?
- Something every boat this size has to have.
93
00:05:30,033 --> 00:05:32,566
That's a possibility.
94
00:05:33,466 --> 00:05:34,833
Someone wanna tell me
what's going on here?
95
00:05:35,333 --> 00:05:37,766
An inflatable life raft.
96
00:05:42,266 --> 00:05:44,066
Hey, guys.
97
00:05:46,200 --> 00:05:48,700
Hey, guys.
98
00:06:12,333 --> 00:06:16,000
[ Breathing ]
99
00:06:22,066 --> 00:06:24,066
[ Breathing Continues ]
100
00:06:38,666 --> 00:06:41,166
I found something!
101
00:06:45,066 --> 00:06:47,900
[ Twig Snaps ]
102
00:07:07,900 --> 00:07:11,900
Good work, Sheena. This looks
big enough to hold the three of us.
103
00:07:11,900 --> 00:07:13,700
I wonder how it got here.
104
00:07:13,700 --> 00:07:16,066
I thought this island
was supposed to be deserted.
105
00:07:16,066 --> 00:07:17,566
Looks pretty rough.
106
00:07:18,066 --> 00:07:21,066
This thing was made some time ago.
107
00:07:21,066 --> 00:07:24,566
Those branches under it should have died
under the weight of the canoe.
108
00:07:26,066 --> 00:07:29,566
It's almost as if
someone hid it here recently.
109
00:07:29,566 --> 00:07:32,100
And maybe
that someone's still here.
110
00:07:48,100 --> 00:07:51,100
[ Rustling ]
111
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
Uncle Harold?
112
00:07:54,100 --> 00:07:54,940
Sheena?
113
00:07:56,600 --> 00:07:59,600
I don't think we're alone on this island!
114
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
It's covered in that slime.
115
00:08:19,600 --> 00:08:22,100
Billy, you remember--
116
00:08:22,100 --> 00:08:22,820
Billy!
117
00:08:30,200 --> 00:08:33,833
[ Screams, Grunting ]
118
00:08:33,833 --> 00:08:34,553
Billy!
119
00:08:38,333 --> 00:08:39,053
Billy?
120
00:08:40,333 --> 00:08:42,600
[ Groans ]
121
00:08:44,100 --> 00:08:47,600
- [ Billy Screaming ]
- Billy!
122
00:08:47,600 --> 00:08:48,320
Billy!
123
00:08:53,600 --> 00:08:55,600
Billy!
Where are you?
124
00:08:55,600 --> 00:08:56,320
Billy!
125
00:09:02,100 --> 00:09:02,820
Billy?
126
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
Billy, where are you?
127
00:09:09,100 --> 00:09:09,820
Billy!
128
00:09:15,100 --> 00:09:17,100
Billy's watch.
129
00:09:18,600 --> 00:09:20,600
Oh, no.
130
00:09:20,600 --> 00:09:21,320
Billy?
131
00:09:27,100 --> 00:09:30,100
- [ Gasps ]
- [ Growling ]
132
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
Uncle Harold!
133
00:09:33,600 --> 00:09:35,600
Uncle Harold!
134
00:09:37,100 --> 00:09:39,100
Uncle Harold!
135
00:09:46,100 --> 00:09:48,100
[ Gasping ]
136
00:09:48,100 --> 00:09:50,600
Shh, shh, shh, shh.
137
00:09:50,600 --> 00:09:52,600
[ Whispers ]
Quiet.
138
00:09:56,733 --> 00:09:59,733
We have to find Billy,
get away from here immediately.
139
00:09:59,733 --> 00:10:00,733
I thought that was the idea.
140
00:10:00,733 --> 00:10:02,733
I'm afraid things
are worse than we thought.
141
00:10:02,733 --> 00:10:04,733
The D-13 Plankton must have
reached this island.
142
00:10:04,733 --> 00:10:06,600
How do you know?
143
00:10:17,933 --> 00:10:20,566
[ Hissing ]
144
00:10:23,566 --> 00:10:25,766
Run. Now.
145
00:10:40,166 --> 00:10:41,246
[ Gasps ]
146
00:10:52,066 --> 00:10:54,566
[ Hissing Continues ]
147
00:11:00,566 --> 00:11:04,733
Hurry. Get inside,
before that thing finds us.
148
00:11:05,733 --> 00:11:08,733
- You think that thing got Billy?
- Shh, shh, shh.
149
00:11:12,733 --> 00:11:14,233
Reptiles don't see very well,
150
00:11:14,733 --> 00:11:17,233
but they're sensitive to even
the smallest vibration.
151
00:11:17,733 --> 00:11:21,233
We have to stay very,
very quiet.
152
00:11:23,233 --> 00:11:26,733
[ Rumbling ]
153
00:11:39,833 --> 00:11:41,833
Shh, shh, shh, shh!
154
00:11:43,900 --> 00:11:46,900
[ Rumbling Continues ]
155
00:11:50,900 --> 00:11:53,400
[ Rumbling, Hissing Subside ]
156
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
Is it gone?
157
00:11:57,400 --> 00:11:58,900
For now.
158
00:12:08,400 --> 00:12:11,900
We have to get back to that canoe,
get off this island.
159
00:12:11,900 --> 00:12:14,733
I'm not leaving here
without my brother.
160
00:12:14,733 --> 00:12:16,733
There's a very good chance
that Billy--
161
00:12:16,733 --> 00:12:18,733
- What?
- Well--
162
00:12:19,233 --> 00:12:21,400
- [ Growling ]
- [ Screaming ]
163
00:12:21,400 --> 00:12:23,400
Uncle Harold, no!
164
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
[ Screams ]
165
00:12:27,833 --> 00:12:30,333
Sheena, get back!
166
00:12:30,333 --> 00:12:32,333
- Hold on!
- Sheena!
167
00:12:32,333 --> 00:12:34,333
Hold on!
168
00:12:34,933 --> 00:12:38,433
- [ Roaring ]
- [ Screams ]
169
00:12:39,433 --> 00:12:41,933
I'm not gonna cry.
170
00:12:45,933 --> 00:12:48,433
I'm Sheena of the jungle.
171
00:12:50,933 --> 00:12:53,433
Yeah, right.
172
00:13:10,933 --> 00:13:12,933
Uncle Harold?
173
00:13:15,433 --> 00:13:17,933
[ Hissing ]
174
00:13:19,433 --> 00:13:21,933
[ Gasping, Panting ]
175
00:13:44,933 --> 00:13:47,433
[ Growling ]
176
00:13:50,433 --> 00:13:51,933
[ Gasps ]
177
00:13:52,433 --> 00:13:53,933
- Billy!
- Yeah, it's me.
178
00:13:53,933 --> 00:13:57,433
- We gotta get out of here.
- What happened to you? Where did you go?
179
00:13:57,433 --> 00:14:00,433
I'll tell you later. Okay?
Come on! Let's go!
180
00:14:06,933 --> 00:14:08,933
- [ Hissing ]
- [ Screaming ]
181
00:14:09,433 --> 00:14:11,433
[ Roaring ]
182
00:14:11,933 --> 00:14:14,433
Billy, quick! This way!
183
00:14:15,933 --> 00:14:18,933
Get away! Get away!
184
00:14:26,433 --> 00:14:28,933
- Sheena.
- [ Roaring Stops ]
185
00:14:28,933 --> 00:14:31,933
- Sheena?
- Do you know me?
186
00:14:32,933 --> 00:14:35,300
Your uncle
used to talk about you.
187
00:14:35,300 --> 00:14:37,300
You must be Billy.
188
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
I'm Luis.
I used to work with your uncle.
189
00:14:39,700 --> 00:14:41,500
They've been looking
all over the place for you.
190
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
What are you doing down here?
191
00:14:43,000 --> 00:14:47,000
Because I don't belong anyplace else.
192
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
[ Gasps ]
193
00:14:49,500 --> 00:14:53,000
I worked with Dr. Deep and Dr. Ritter
as a laboratory assistant.
194
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
They were doing experiments
with D-13,
195
00:14:54,500 --> 00:14:58,000
and Dr. Ritter said he'd pay me
an extra $100 a week...
196
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
if I would take it myself.
197
00:15:00,000 --> 00:15:03,500
[ Scoffs ] Said the only thing it would
do was just make me stronger.
198
00:15:04,000 --> 00:15:06,500
You're the one who grabbed me
in the bushes?
199
00:15:06,500 --> 00:15:08,500
No, that--
200
00:15:08,500 --> 00:15:11,000
That wasn't me.
It must have been the others.
201
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
- There are others like you?
- Yes.
202
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
That's why we gotta get you both
outta here before they find you.
203
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Now come on, let's go.
204
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
- No.
- What?
205
00:15:19,500 --> 00:15:22,500
Uncle Harold is still down here.
206
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
You're gonna have to
forget about him, Sheena.
207
00:15:26,000 --> 00:15:28,500
The others want to punish him
for what he's done.
208
00:15:28,500 --> 00:15:29,500
But it wasn't his fault.
209
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
- It was Ritter.
- I know.
210
00:15:31,000 --> 00:15:34,500
I tried to explain that to them,
but they wouldn't believe me.
211
00:15:34,500 --> 00:15:39,000
Dr. Deep invented the stuff.
They hold him responsible.
212
00:15:39,000 --> 00:15:42,500
Then we're just gonna have to
change their minds.
213
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
[ Sighs ]
214
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
They've gotta be up here somewhere.
215
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Wait. What are we gonna do
when we get there?
216
00:15:56,000 --> 00:15:59,000
I don't know,
but we gotta do something.
217
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
[ Grunting ]
218
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
[ Grunting Continues ]
219
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
Who are you?
220
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
What do you want?
221
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Justice.
222
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
[ Creatures Murmuring ]
Justice. Justice. Justice.
223
00:16:27,500 --> 00:16:30,500
Nice to see you again, Dr. Deep.
224
00:16:35,500 --> 00:16:38,500
[ Roars ]
225
00:16:38,500 --> 00:16:41,500
[ Roars ]
226
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
You have to believe me!
227
00:16:48,000 --> 00:16:51,500
I created D-13 to help mankind,
not to destroy it!
228
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
Ritter's the one you want!
229
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
I didn't know that he was
conducting the tests on humans.
230
00:16:58,000 --> 00:17:00,500
You ordered the experiments on us!
231
00:17:00,500 --> 00:17:03,500
Ritter told us so.
And your name was on the checks.
232
00:17:03,500 --> 00:17:05,500
You must believe me.
233
00:17:05,500 --> 00:17:07,000
He was my assistant.
234
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
He had access to all my papers,
checkbooks, everything!
235
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
It's too late.
236
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
We will decide your fate,
237
00:17:14,500 --> 00:17:17,000
for your invention
has determined ours.
238
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
[ Roaring, Hissing ]
239
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
- No! Stop!
- Sheena!
240
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
You and Billy stay back!
241
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
Ritter used you all as his experiments
so he could get rich.
242
00:17:26,500 --> 00:17:29,000
- And we can prove it.
- How?
243
00:17:29,000 --> 00:17:33,466
Just think about it-- Why would
Uncle Harold, my brother and I...
244
00:17:33,466 --> 00:17:36,366
come to this island if we knew
what was going on?
245
00:17:36,366 --> 00:17:39,233
Ritter brought us here
to get us out of the way.
246
00:17:39,233 --> 00:17:40,966
Why?
247
00:17:40,966 --> 00:17:43,466
So he could have D-13 all to himself.
248
00:17:43,466 --> 00:17:44,966
He was probably planning to
sell it to a company
249
00:17:45,466 --> 00:17:46,633
with no regard for the consequences.
250
00:17:46,633 --> 00:17:49,633
So he could get rich
by hurting innocent people.
251
00:17:51,633 --> 00:17:54,133
[ Murmuring ]
252
00:17:54,133 --> 00:17:55,800
We'll go get Ritter.
253
00:17:55,800 --> 00:17:59,300
[ All Murmuring ]
Get Ritter! Get Ritter! Get Ritter!
254
00:18:09,733 --> 00:18:11,233
Huh?
255
00:18:16,733 --> 00:18:18,733
No.
256
00:18:18,733 --> 00:18:20,633
No!
257
00:18:23,466 --> 00:18:25,900
No! Stay away!
258
00:18:28,900 --> 00:18:30,900
Stay away from me!
259
00:18:40,233 --> 00:18:43,733
You're not gonna get me.
You're not gonna get me!
260
00:18:48,400 --> 00:18:50,466
[ Luis ]
Hello, Dr. Ritter.
261
00:18:50,466 --> 00:18:52,966
Going somewhere?
262
00:18:57,766 --> 00:19:01,066
- [ Roars ]
- No!
263
00:19:12,033 --> 00:19:14,033
- See you, Luis.
- Take care.
264
00:19:23,133 --> 00:19:26,133
Well, that's the last of the antidote.
265
00:19:26,133 --> 00:19:27,800
Good.
266
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
According to my calculations,
267
00:19:29,800 --> 00:19:32,233
that should get rid of
all traces of D-13.
268
00:19:32,233 --> 00:19:34,733
Okay, uh, what about the giant fish?
The others?
269
00:19:34,733 --> 00:19:36,733
Once the antidote starts to work,
270
00:19:36,733 --> 00:19:39,733
they should revert to normal size
within the next 48 hours.
271
00:19:39,733 --> 00:19:41,733
How are you feeling?
272
00:19:41,733 --> 00:19:44,733
I couldn't be better.
I haven't got a fin or scale on me.
273
00:19:44,733 --> 00:19:48,233
But I've kind of, uh,
lost my taste for seafood.
274
00:19:48,233 --> 00:19:50,166
[ Chuckling ]
275
00:19:51,166 --> 00:19:53,166
I promise you guys,
276
00:19:53,166 --> 00:19:56,166
the rest of your vacation
will be completely normal.
277
00:19:56,166 --> 00:19:59,133
No mad scientists, no monsters.
Just a nice, quiet summer.
278
00:19:59,133 --> 00:20:01,633
Good.
Just one thing, though.
279
00:20:01,633 --> 00:20:05,133
What do you think happened to Ritter?
280
00:20:05,133 --> 00:20:08,800
Yeah. He sorta disappeared
after those fish people got hold of him.
281
00:20:10,300 --> 00:20:13,300
Well, I don't think
we've heard the last of him.
282
00:20:13,300 --> 00:20:15,666
Guys like Ritter
always show up sooner or later.
283
00:20:19,033 --> 00:20:21,033
[ Female Barker ]
Come on down, folks!
284
00:20:21,033 --> 00:20:23,033
See the fish man!
285
00:20:23,033 --> 00:20:26,033
He's half man and half fish!
286
00:20:26,033 --> 00:20:28,533
And he's alive! Come on down!
287
00:20:28,533 --> 00:20:30,533
Oh, don't be shy, sweetie.
288
00:20:30,533 --> 00:20:32,533
Go on in.
289
00:20:32,533 --> 00:20:36,000
See, he's the fish man!
Half man, half fish!
290
00:20:36,000 --> 00:20:41,000
You won't believe it!
You have to see it with your own eyes!
291
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Man, what a rip-off.
292
00:20:44,500 --> 00:20:47,500
That looks totally fake.
293
00:20:55,766 --> 00:20:58,466
Captioned by Grant Brown
294
00:20:58,938 --> 00:21:05,307
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
295
00:21:05,357 --> 00:21:09,907
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.