Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,453 --> 00:00:07,719
"Good News"
2
00:00:40,232 --> 00:00:41,734
The lights...
3
00:00:44,971 --> 00:00:46,973
Fedora the lights are fading
4
00:00:48,010 --> 00:00:48,773
Fedora
5
00:00:49,842 --> 00:00:51,516
I knew it...
6
00:00:51,985 --> 00:00:52,806
... they're out
7
00:00:53,408 --> 00:00:54,820
Fedora...a blackout!
8
00:00:55,287 --> 00:00:58,684
Fedora where are you?
9
00:01:01,354 --> 00:01:04,357
You know I'm afraid of the dark
10
00:01:06,426 --> 00:01:08,006
Damn, they're hiking crude oil...
11
00:01:08,366 --> 00:01:10,546
...to justify the atomic energy plants
12
00:01:10,909 --> 00:01:15,868
Why give us television, if there's...
13
00:01:16,369 --> 00:01:17,971
...no electricity?
14
00:01:18,271 --> 00:01:19,872
It's a conspiracy
15
00:01:20,173 --> 00:01:22,438
They are turning us into cavemen again
16
00:01:22,580 --> 00:01:24,391
Feels like a tomb!
17
00:01:24,786 --> 00:01:25,743
A sepulcher
18
00:01:26,671 --> 00:01:29,560
I'm growing cold...Fedora!
19
00:01:34,232 --> 00:01:36,202
The picture window...
20
00:01:36,202 --> 00:01:39,492
...unbreakable!
21
00:01:44,333 --> 00:01:46,969
Thieves! The thieving State
22
00:01:47,302 --> 00:01:49,938
They're punishing us.
We are naughty.
23
00:01:50,339 --> 00:01:51,774
They're raising...
24
00:01:51,774 --> 00:01:54,109
the cost of electricity
25
00:01:55,544 --> 00:01:57,079
Where are you?
26
00:01:57,112 --> 00:01:59,782
Stop hiding, please.
I beg you
27
00:02:01,718 --> 00:02:02,919
Who is it?
28
00:02:03,186 --> 00:02:04,888
OK, it's you...
29
00:02:06,456 --> 00:02:07,958
You're afraid?
30
00:02:09,292 --> 00:02:11,294
As if you didn't know
31
00:02:11,828 --> 00:02:14,097
Fedora...
32
00:02:14,097 --> 00:02:16,400
...I feel if I were a ghost
33
00:02:16,767 --> 00:02:18,268
I am one...
34
00:02:18,602 --> 00:02:21,938
My ghost will hunt this house.
Yours, too
35
00:02:22,272 --> 00:02:23,230
...after death. Kiss me.
36
00:02:23,819 --> 00:02:24,955
Quick recovery!
37
00:02:28,679 --> 00:02:31,648
Let's make love.Like
two ghosts
38
00:02:41,535 --> 00:02:47,003
Blackouts are beautiful!
I'm for blackouts!
39
00:02:48,318 --> 00:02:51,571
"Still another ruthless
political assassination"
40
00:02:51,811 --> 00:02:54,481
"comitted last night
during the blackout!
41
00:02:55,053 --> 00:02:57,716
"in a crowded street
of the Capital"
42
00:02:58,365 --> 00:03:01,452
"The noted political figure
and builder F. Proietti"
43
00:03:01,872 --> 00:03:05,725
"was approached
by two men dressed as policemen"
44
00:03:06,173 --> 00:03:09,005
"They fired 11 shots, point-blank,
without silencers"
45
00:03:09,425 --> 00:03:10,757
"at his head and neck"
46
00:03:11,071 --> 00:03:12,902
"killing him instantly"
47
00:03:13,149 --> 00:03:14,804
325 here, I'm in conference
48
00:03:15,635 --> 00:03:16,865
Funeral in Catania
49
00:03:17,863 --> 00:03:18,775
Coaxial cable!
50
00:03:19,929 --> 00:03:21,176
Rating 11
51
00:03:21,781 --> 00:03:25,138
Repeat on tonight's news.
Tomorrow's too
52
00:03:25,653 --> 00:03:26,871
Maybe the day after
53
00:03:28,130 --> 00:03:30,305
Not prime time, in between
54
00:03:31,499 --> 00:03:32,528
I'm in conference
55
00:03:40,088 --> 00:03:42,125
"Funeral was held today in Rome"
56
00:03:42,372 --> 00:03:46,013
"For Judge Gbia, brutally murdered"
57
00:03:46,364 --> 00:03:49,426
"3 days ago by masked killers"
58
00:03:49,950 --> 00:03:52,411
"No political group
has yet vindicated the crime"
59
00:03:52,892 --> 00:03:55,479
"Police suspects he's the victim"
60
00:03:55,761 --> 00:03:56,665
"of finacial groups"
61
00:03:56,929 --> 00:04:00,232
"implicated in illicit dealings"
62
00:04:00,544 --> 00:04:02,937
"And now, some of the grave
incidents"
63
00:04:03,132 --> 00:04:05,511
"that have rocked our italian cities..."
64
00:04:06,836 --> 00:04:08,221
"during the long and tiring blackout"
65
00:04:08,623 --> 00:04:10,609
"Bombs and grenades were thrown"
66
00:04:10,821 --> 00:04:14,617
"In Rome against
offices of eminent gynecologysts"
67
00:04:15,372 --> 00:04:16,160
"In Turin and Padua"
68
00:04:16,343 --> 00:04:20,250
"terrorists zeroed in
on Finance-Police Headquarters"
69
00:04:20,479 --> 00:04:21,582
"In Genua they destroyed"
70
00:04:21,582 --> 00:04:25,929
" a transient hotel
near the train station!
71
00:04:26,988 --> 00:04:29,130
"Terrorist action also in Pisa..."
72
00:04:29,369 --> 00:04:30,513
"Savona and Milan"
73
00:04:34,747 --> 00:04:38,023
An anonymous call. A bomb.
We're clearing out
74
00:04:43,640 --> 00:04:44,718
Great!
75
00:06:09,952 --> 00:06:10,963
Will you keep quiet!
76
00:06:46,513 --> 00:06:47,206
Here they come
77
00:06:47,847 --> 00:06:50,009
The "Cavalry"
78
00:07:17,358 --> 00:07:18,095
Want to take a look?
79
00:07:18,096 --> 00:07:19,727
No, let's make love
80
00:07:53,744 --> 00:07:54,831
You've a mean looking face
81
00:07:57,023 --> 00:07:59,376
...you're mean inside
82
00:08:01,487 --> 00:08:03,126
You woke with a mean looking face
83
00:08:05,461 --> 00:08:08,271
... and you're dying to take it out...
84
00:08:08,632 --> 00:08:09,681
...on somebody
85
00:08:10,460 --> 00:08:12,213
Cut the shit
86
00:08:16,084 --> 00:08:18,296
Have you chosen somebody
to clobber?
87
00:08:19,328 --> 00:08:21,879
I don't know-
why the fuck we're still together
88
00:08:23,216 --> 00:08:26,789
We don't want kids
because they'd be unhappy
89
00:08:27,470 --> 00:08:30,435
Our sex life is...squalied
90
00:08:30,443 --> 00:08:31,548
...and occasional
91
00:08:32,339 --> 00:08:33,683
We own three-way property
92
00:08:33,683 --> 00:08:36,662
Dividing it is a problem
93
00:08:37,276 --> 00:08:39,539
Freezer TV Stereo
94
00:08:39,539 --> 00:08:40,373
My trailer?
95
00:08:43,504 --> 00:08:46,985
The coffee's in the kitchen,
so get it yourself
96
00:08:48,059 --> 00:08:50,942
Will you tell me,
why the fuck we're together?
97
00:08:51,829 --> 00:08:54,053
Why renounce freedom?
98
00:08:54,578 --> 00:08:56,592
...why cling to a mistake?
99
00:08:56,915 --> 00:08:59,948
I knew ii! You chose somebody
100
00:08:59,948 --> 00:09:00,515
Somebody?
101
00:09:01,026 --> 00:09:01,863
Somebody to clobber
102
00:09:01,863 --> 00:09:03,321
You chose me
103
00:09:03,322 --> 00:09:04,898
Why you cose me?
104
00:09:05,349 --> 00:09:06,135
You're handy
105
00:09:06,135 --> 00:09:08,564
Had there been another,
I'd have chosen her
106
00:09:09,604 --> 00:09:10,914
I've no alternative
107
00:09:11,674 --> 00:09:13,302
No, that's not it
108
00:09:13,491 --> 00:09:14,763
Meaning?
109
00:09:16,597 --> 00:09:19,521
That you always hurt the one
that loves you
110
00:09:21,363 --> 00:09:23,204
Idiot! What's so funny?
111
00:09:27,262 --> 00:09:28,662
How rhetorical!
112
00:09:30,280 --> 00:09:30,733
...holy shit
113
00:09:31,789 --> 00:09:35,085
"The Saint ? Hospital, reported
114
00:09:35,102 --> 00:09:37,581
"another three deaths today"
115
00:09:37,958 --> 00:09:42,649
"caused by
an unknown respiratory disorder"
116
00:09:43,457 --> 00:09:45,879
Is that you,Tignetti? I need you
117
00:10:05,314 --> 00:10:06,462
Well?
118
00:10:06,658 --> 00:10:09,878
Dont be abrupt. It's a very
delicate matter
119
00:10:10,051 --> 00:10:11,060
Come in...
120
00:10:15,605 --> 00:10:19,774
You know that death is inevitable?
121
00:10:21,280 --> 00:10:22,236
Yes or no?
122
00:10:22,236 --> 00:10:23,352
Yes, I know
123
00:10:24,463 --> 00:10:25,148
Sit...
124
00:10:31,085 --> 00:10:31,903
So?
125
00:10:31,938 --> 00:10:33,580
Everything considered...
126
00:10:34,275 --> 00:10:38,417
...a man asks a little of life
before dying
127
00:10:39,716 --> 00:10:41,026
Continue...
128
00:10:41,699 --> 00:10:42,733
Before dying, I ask...
129
00:10:43,233 --> 00:10:47,380
Why is it I don't appeal women?
130
00:10:47,001 --> 00:10:49,286
What are your feelings?
131
00:10:50,678 --> 00:10:51,830
Let me think
132
00:10:52,562 --> 00:10:54,803
Do, by all means
133
00:10:55,087 --> 00:10:58,332
The truth is
I need something more to go on
134
00:10:58,816 --> 00:11:00,336
Naturally...
135
00:11:06,129 --> 00:11:08,156
When I'm near one of you...
136
00:11:08,422 --> 00:11:12,258
...I'm not well, I feel uneasy
137
00:11:12,865 --> 00:11:15,342
...it's maddening, unbearable,
you know why?
138
00:11:16,633 --> 00:11:17,364
Excuse me...
139
00:11:17,839 --> 00:11:20,120
Because I'm eyed as if...
140
00:11:20,591 --> 00:11:22,809
...was something strange, different
141
00:11:23,061 --> 00:11:25,109
from outer space.Understand?
142
00:11:25,628 --> 00:11:26,278
Alien
143
00:11:26,704 --> 00:11:27,505
inferior
144
00:11:28,838 --> 00:11:32,032
Whereas you women for me
are everything
145
00:11:32,032 --> 00:11:33,262
What's wrong with me?
146
00:11:33,521 --> 00:11:34,460
Let's see
147
00:11:35,645 --> 00:11:37,435
Get ready...There
148
00:11:40,400 --> 00:11:42,595
Too short? Too long?
149
00:11:43,062 --> 00:11:45,312
Lacks character? Too aggressive?
150
00:11:45,541 --> 00:11:48,107
What nonsense! That's not it
151
00:11:49,082 --> 00:11:51,653
I don't say it isn't important,
but it's not everything
152
00:11:51,996 --> 00:11:55,872
The what's wrong with me...
my teeth?
153
00:11:56,431 --> 00:11:58,184
...color of my eyes?...my hair?
154
00:12:00,423 --> 00:12:01,299
I smell...huh?
155
00:12:02,054 --> 00:12:03,426
Tell me
156
00:12:03,426 --> 00:12:06,274
Without pity
157
00:12:06,274 --> 00:12:07,357
Get dressed
158
00:12:09,668 --> 00:12:10,472
Your wife?
159
00:12:10,936 --> 00:12:13,055
We never talk about such things
160
00:12:13,859 --> 00:12:17,679
She refuses the role of the wife.
She's infantile
161
00:12:18,982 --> 00:12:20,568
She's unhappy. That's true...
162
00:12:21,668 --> 00:12:22,641
...like me
163
00:12:23,266 --> 00:12:26,205
Yet she married you.
There must have been...
164
00:12:26,597 --> 00:12:27,099
...some attraction
165
00:12:27,694 --> 00:12:31,518
She's a pathological case.
Instead of measles, she caught me
166
00:12:33,482 --> 00:12:35,712
Besides, must we attract wives only?
167
00:12:36,276 --> 00:12:38,278
There are others.Many others!
168
00:12:39,522 --> 00:12:41,440
Do you realize
how many there are?
169
00:12:42,314 --> 00:12:46,376
How many...right here?
170
00:12:47,664 --> 00:12:49,227
There's Maino...There's Padovani...
171
00:12:49,533 --> 00:12:51,931
And Cicerchia, and Spazzapan...
172
00:12:52,708 --> 00:12:55,320
How 'bout Vendetti? Bignardi...
173
00:12:55,328 --> 00:12:59,543
Yes, there's Guerra! And Siciliano
174
00:13:00,442 --> 00:13:01,158
Neroni
175
00:13:01,193 --> 00:13:02,330
Ah, beautiful Neroni
176
00:13:03,267 --> 00:13:04,290
There's Pecoretti
177
00:13:09,118 --> 00:13:10,158
Do you like yourself?
178
00:13:10,370 --> 00:13:12,931
Very much...no, not at all.
179
00:13:13,456 --> 00:13:15,488
Then why should women?
180
00:13:16,380 --> 00:13:18,867
But you.Tignetti...tell the truth
181
00:13:20,024 --> 00:13:22,266
...seeing as we've found a way
to be sincere...
182
00:13:23,585 --> 00:13:25,100
You like me?
183
00:13:26,611 --> 00:13:27,343
yes
184
00:13:27,787 --> 00:13:30,545
Then let's make love before dying
185
00:13:30,998 --> 00:13:32,379
Go f... yourself
186
00:13:34,853 --> 00:13:36,067
Think about it
187
00:13:37,101 --> 00:13:39,121
You haven't a chance in hell
188
00:13:47,268 --> 00:13:48,005
"The clashes..."
189
00:13:48,279 --> 00:13:49,793
"between police and demonstrators
in Milan"
190
00:13:49,793 --> 00:13:53,421
"continued late into the night"
191
00:13:54,581 --> 00:13:56,988
"Despite the many arrests"
192
00:13:57,249 --> 00:14:00,527
"groups of students
in the outlying areas"
193
00:14:00,997 --> 00:14:02,663
"engaged the police"
194
00:14:03,052 --> 00:14:04,481
"in sudden, violent attacks"
195
00:14:13,185 --> 00:14:14,407
Yes, speaking
196
00:14:15,037 --> 00:14:17,261
Gualtiero? Gualtiero who?
197
00:14:19,390 --> 00:14:20,276
Milano?
198
00:14:21,179 --> 00:14:23,094
Oh, Gualtiero Milano
199
00:14:23,434 --> 00:14:26,005
What a surprise!
How are you, Gualtiero?
200
00:14:26,906 --> 00:14:28,126
...been so long!
201
00:14:30,701 --> 00:14:33,315
You mean now? Immediately?
202
00:14:34,263 --> 00:14:35,472
Is it really so urgent?
203
00:14:38,262 --> 00:14:39,286
Well, today...
204
00:14:39,646 --> 00:14:41,091
...is Sunday
205
00:14:41,838 --> 00:14:44,752
I usually devote
the day to my wife, poor thing
206
00:14:44,752 --> 00:14:46,882
We're so seldom together
207
00:14:51,565 --> 00:14:53,819
Very well, all right
208
00:14:53,819 --> 00:14:57,897
...at the Cavour Bridge, along the Tiber
209
00:15:00,717 --> 00:15:01,575
Fedora...
210
00:15:20,539 --> 00:15:21,415
I'm going down for a paper
211
00:15:25,965 --> 00:15:27,997
I'll be going down to get a paper
212
00:15:29,901 --> 00:15:31,198
I'll be back...
213
00:15:32,103 --> 00:15:33,331
...in an hour. Maybe more
214
00:15:34,702 --> 00:15:37,839
I no longer love you.
I love another woman
215
00:15:40,291 --> 00:15:41,274
I'll be back tonight
216
00:15:42,576 --> 00:15:43,558
...be back tomorrow
217
00:15:47,605 --> 00:15:48,615
Never coming back
218
00:16:19,571 --> 00:16:20,691
Gualtiero!
219
00:16:20,719 --> 00:16:22,093
...Oh finally...
220
00:16:24,282 --> 00:16:25,344
Some pastry?
221
00:16:28,300 --> 00:16:29,077
No, don't sit
222
00:16:29,077 --> 00:16:31,144
let's go away from here
223
00:17:18,567 --> 00:17:19,314
Bachelor?
224
00:17:20,330 --> 00:17:21,261
No, I'm married
225
00:17:21,705 --> 00:17:25,311
My wife's name is...Ada
226
00:17:26,074 --> 00:17:27,392
What was so urgent?
227
00:17:33,813 --> 00:17:35,006
Keep it for me
228
00:17:35,848 --> 00:17:38,124
...or I'll end up killing somebody
229
00:17:38,696 --> 00:17:40,106
...I keep seeing shadows...
230
00:17:40,524 --> 00:17:41,759
Who's that?
231
00:17:46,455 --> 00:17:49,141
Take it back...put it away
232
00:17:50,054 --> 00:17:50,666
Go on...
233
00:17:52,312 --> 00:17:53,421
A jeweler?
234
00:17:54,612 --> 00:17:57,340
You're a bank teller? A judge?
235
00:17:57,694 --> 00:18:00,622
No. I'm a high school teacher
236
00:18:00,805 --> 00:18:01,838
Just like my wife
237
00:18:02,928 --> 00:18:04,884
Then why the fuck carry a gun?
238
00:18:05,818 --> 00:18:07,078
You teach advanced students?
239
00:18:07,290 --> 00:18:10,097
No, my pupils like me very much
240
00:18:09,666 --> 00:18:10,701
Well then?
241
00:18:13,849 --> 00:18:16,464
Watever might happen to me
remember this:
242
00:18:17,519 --> 00:18:20,407
You've always been my best friend
243
00:18:20,627 --> 00:18:21,899
Don't forget it
244
00:18:23,492 --> 00:18:25,388
What the fuck are you saying?
245
00:18:26,375 --> 00:18:31,285
What best friend?
15 years we haven't seen each other
246
00:18:31,519 --> 00:18:33,250
Anyway. What's wrong?
247
00:18:32,923 --> 00:18:34,940
Somebody wants to kill me
248
00:18:37,091 --> 00:18:40,316
I "feel" that someone wants to kill me
249
00:18:40,316 --> 00:18:41,430
Any proof?
250
00:18:41,645 --> 00:18:45,114
You don't believe me. And yet, you must
251
00:18:46,169 --> 00:18:47,337
You don't believe me...
252
00:18:48,445 --> 00:18:49,740
...only because I am not dead
253
00:18:51,014 --> 00:18:54,411
Otherwise, you'd believe me.
Even my wife would
254
00:18:55,196 --> 00:18:56,925
When it happens, then what?
255
00:18:57,576 --> 00:18:58,607
what'll you say?
256
00:19:05,268 --> 00:19:07,981
I "feel" it. I know they'll do it
257
00:19:12,504 --> 00:19:15,001
Who? Who will do it?
258
00:19:15,055 --> 00:19:15,891
I don't know
259
00:19:24,929 --> 00:19:25,461
You see that?
260
00:19:26,960 --> 00:19:28,465
...even a dog!
261
00:19:31,592 --> 00:19:32,786
You want one?
262
00:19:33,533 --> 00:19:35,526
All of a sudden, I'm hungry
263
00:19:38,817 --> 00:19:43,782
Gualtiero, do you, in this very moment, feel...
264
00:19:44,192 --> 00:19:45,751
that they're out to kill you?
265
00:19:49,928 --> 00:19:50,926
More than ever
266
00:19:51,426 --> 00:19:53,138
Very well. In that case...
267
00:19:54,484 --> 00:19:56,317
Let's look at it from another angle
268
00:19:58,088 --> 00:20:00,338
You're still a Communist?
269
00:20:00,969 --> 00:20:01,672
No...
270
00:20:02,778 --> 00:20:04,381
You're not right-wing?!
271
00:20:04,574 --> 00:20:05,459
No...
272
00:20:05,816 --> 00:20:07,962
You're still a Jew?
273
00:20:07,962 --> 00:20:11,210
Naturally. But I don't dislike Arabs
274
00:20:12,998 --> 00:20:14,336
They're lazy, like me
275
00:20:16,224 --> 00:20:17,217
Jealous husband?
276
00:20:17,527 --> 00:20:18,714
I wouldn't say...
277
00:20:19,155 --> 00:20:21,650
I don't enjoy betraying my wife
278
00:20:22,234 --> 00:20:23,285
You're rich?
279
00:20:23,311 --> 00:20:25,978
Almost poor. My wife is rich...her father
280
00:20:25,978 --> 00:20:27,536
...a millionaire
281
00:20:29,269 --> 00:20:33,035
Well then why the fuck do they want
to kill you?
282
00:20:33,633 --> 00:20:34,672
All right...
283
00:20:36,390 --> 00:20:38,859
But I "feel" that somebody...
284
00:20:39,401 --> 00:20:40,412
...will kill me
285
00:20:41,671 --> 00:20:44,294
One night I went for a walk
286
00:20:44,499 --> 00:20:47,388
...the streets were bare.
Suddenly a car came rushing
287
00:20:47,569 --> 00:20:49,904
straight at me, it missed by a hair
288
00:20:49,904 --> 00:20:53,425
...and trashed into a pharmacy.
A Mercedes
289
00:20:53,908 --> 00:20:54,839
Yet you weren't killed
290
00:20:54,876 --> 00:20:58,127
But once in a seafood place, the fish...
291
00:20:58,127 --> 00:21:01,718
...was rotten. Stomach pump.
It's a miracle I'm alive
292
00:21:02,020 --> 00:21:04,656
It's a miracle all of us are alive!
293
00:21:04,852 --> 00:21:06,090
Oh, that was nothing...
294
00:21:09,873 --> 00:21:12,911
I was almost torn to pieces by a dog
295
00:21:14,311 --> 00:21:15,166
What dog?
296
00:21:15,417 --> 00:21:16,680
By Arturo
297
00:21:17,179 --> 00:21:18,453
Did he attck others?
298
00:21:18,453 --> 00:21:21,108
Many others, but I ended up
in a hospital
299
00:21:22,090 --> 00:21:23,768
For chrissake...
300
00:21:23,959 --> 00:21:26,898
...these things happen to just
about everybody
301
00:21:27,418 --> 00:21:30,685
Don't be morbid...Look!
302
00:21:30,864 --> 00:21:31,839
What is it?
303
00:21:34,267 --> 00:21:36,256
...drug addicts
304
00:21:36,661 --> 00:21:39,243
Don't look.
I feel death breathing on me
305
00:21:39,618 --> 00:21:40,878
I'm not morbid
306
00:21:40,895 --> 00:21:42,101
Your wife says you are?
307
00:21:43,895 --> 00:21:44,773
She loves you?
308
00:21:44,819 --> 00:21:48,003
We've a liberal relationship.
That is, she has
309
00:21:48,003 --> 00:21:52,341
She comes and goes.
She loves me like a pet
310
00:21:52,342 --> 00:21:54,724
We're friends. Ada's a nymphomaniac
311
00:21:54,899 --> 00:21:55,494
And you?
312
00:21:55,825 --> 00:21:56,649
I masturbate
313
00:21:57,273 --> 00:22:01,333
Well, everyone has to solve
his own propblems
314
00:22:01,333 --> 00:22:02,241
Look there...
315
00:22:03,280 --> 00:22:05,272
You know how I spent my time?
Waltz
316
00:22:05,772 --> 00:22:08,741
I do well.
317
00:22:12,559 --> 00:22:13,436
They'll kill him
318
00:22:14,938 --> 00:22:19,895
Gualtiero...Gualtiero...you're not a queer, are you?
319
00:22:19,895 --> 00:22:20,632
Absolutely not
320
00:22:20,633 --> 00:22:21,637
Are you sure?
321
00:22:21,879 --> 00:22:22,639
I'd tell you
322
00:22:23,053 --> 00:22:24,578
Then why should they kill you?
323
00:22:24,579 --> 00:22:25,579
Should I tell you?
324
00:22:24,770 --> 00:22:26,943
I "wish" it
325
00:22:27,403 --> 00:22:28,053
Why?
326
00:22:28,243 --> 00:22:30,373
I won't tell you. Good-bye
327
00:22:44,636 --> 00:22:46,131
"The cows put to death..."
328
00:22:46,354 --> 00:22:48,104
"number 1500"
329
00:22:49,077 --> 00:22:52,889
"They were burned
in a tract of land declared"
330
00:22:53,232 --> 00:22:55,337
"uncultivalable for a period
of 10 years"
331
00:22:55,890 --> 00:23:00,452
"A recleaning program
in the polluted area is under way"
332
00:23:00,717 --> 00:23:03,623
Look. Doesn't she resemble Bernedetta?
333
00:23:06,428 --> 00:23:08,129
Yes, very much
334
00:23:11,641 --> 00:23:13,848
We never invite Bernedetta
335
00:23:14,429 --> 00:23:16,188
Why should we invite Bernedetta?
336
00:23:16,276 --> 00:23:17,729
You're friends
337
00:23:17,988 --> 00:23:20,139
Yes, she plays the lady, and...
338
00:23:20,509 --> 00:23:21,969
and I stay back in the kitchen
339
00:23:22,711 --> 00:23:25,991
You know... I feel sorry for Bernedetta
340
00:23:26,606 --> 00:23:28,498
A son...seperated
341
00:23:28,779 --> 00:23:30,289
Two attempts at suicide
342
00:23:31,333 --> 00:23:32,328
... and besides
343
00:23:33,313 --> 00:23:34,381
besides...she's beautiful
344
00:23:35,002 --> 00:23:36,379
Very beautiful
345
00:23:37,002 --> 00:23:38,048
Why don't you say it?
346
00:23:39,275 --> 00:23:41,287
Yes, she's very beautiful
347
00:23:42,757 --> 00:23:44,518
"And now, the latest events"
348
00:23:45,413 --> 00:23:48,614
"in Naples, at the funeral of
Assistant Prosecutor..."
349
00:23:57,992 --> 00:24:00,355
It's years
I haven't watch the sun set
350
00:24:02,832 --> 00:24:03,851
What was that you said?
351
00:24:05,938 --> 00:24:07,206
...come again
352
00:24:10,514 --> 00:24:13,378
It's been years
I haven't seen a sunset
353
00:24:17,642 --> 00:24:20,116
How come so romantic?
354
00:24:23,095 --> 00:24:24,647
Fuck off!
355
00:24:24,519 --> 00:24:26,867
Bingo! Here we go again
356
00:24:28,346 --> 00:24:30,187
You, talking about sunsets...
357
00:24:30,912 --> 00:24:32,700
...you, normally so trivial
358
00:24:35,047 --> 00:24:36,216
You "are" trivial
359
00:24:40,090 --> 00:24:41,523
I'd say...
360
00:24:44,081 --> 00:24:45,678
...trivial like a fascist
361
00:24:45,678 --> 00:24:46,951
What the fuck does that mean?
362
00:24:46,951 --> 00:24:48,503
Why a fucking fascist?
363
00:24:59,368 --> 00:25:00,799
My paper
364
00:25:04,382 --> 00:25:07,581
Only fascists talk like you do
365
00:25:08,772 --> 00:25:11,959
with "fuck" always on the tip
of the tongue
366
00:25:30,228 --> 00:25:34,013
It's true, I'm trivial
367
00:25:34,425 --> 00:25:36,603
I know it...fucking well!
368
00:25:37,465 --> 00:25:40,308
But shit, what the fuck can I do?
369
00:25:42,327 --> 00:25:44,572
That's how I talk
370
00:25:45,554 --> 00:25:47,591
Yes, I'm perfectly aware...
371
00:25:50,460 --> 00:25:52,610
...that I should talk differently
372
00:25:47,799 --> 00:25:52,753
But the trivialities come out
by themselves
373
00:25:54,295 --> 00:25:56,926
If I keep them in...fuck!
374
00:25:57,049 --> 00:25:59,135
It's like obeying an inner police force
375
00:26:00,093 --> 00:26:01,493
...it's censorship
376
00:26:02,512 --> 00:26:04,909
I mean, fuck that's not right
377
00:26:07,871 --> 00:26:11,133
...shit...fuck...cock...ass
378
00:26:12,726 --> 00:26:13,805
You see?
379
00:26:14,293 --> 00:26:20,427
As they come to mind,
they come to mouth
380
00:26:20,462 --> 00:26:21,332
They're like a comma
381
00:26:21,223 --> 00:26:22,428
...like a semicolon
382
00:26:23,052 --> 00:26:24,665
...a paranthesis
383
00:26:25,012 --> 00:26:27,985
A period, paragraph, I'm lying
384
00:26:28,318 --> 00:26:29,886
Not a fuckin' word is true!
385
00:26:30,708 --> 00:26:33,384
For instance, if I say "cock"
386
00:26:34,483 --> 00:26:36,087
...I don't mean "comma"
387
00:26:36,964 --> 00:26:40,942
If I say "cock", I mean just that,
"COCK"
388
00:26:41,784 --> 00:26:44,016
You fucked or cocked 7 times
389
00:26:44,477 --> 00:26:46,408
Fedora, let me try something
390
00:26:47,103 --> 00:26:49,677
If I close my eyes...and say cock
391
00:26:50,186 --> 00:26:52,156
Let's see what comes to mind
392
00:27:02,894 --> 00:27:03,881
COCK!
393
00:27:05,082 --> 00:27:07,969
That was no comma,
I actually saw a cock
394
00:27:10,263 --> 00:27:11,750
Let's try another image
395
00:27:15,415 --> 00:27:16,762
UP YOURS!
396
00:27:17,359 --> 00:27:21,637
I definetly saw anal inter...
397
00:27:32,398 --> 00:27:35,194
I need these trivialities
398
00:27:35,537 --> 00:27:37,001
To defend myself
399
00:27:38,163 --> 00:27:40,615
...against, I don't know
400
00:27:43,181 --> 00:27:45,094
Perhaps, against...
401
00:27:45,237 --> 00:27:46,598
...spirituality
402
00:28:02,099 --> 00:28:03,751
Bernedetta!
403
00:28:04,160 --> 00:28:07,441
It's ready! Come, set the table!
404
00:28:08,107 --> 00:28:11,031
If I say "up yours" I envision...
405
00:28:11,481 --> 00:28:14,148
...having anal coitus, don't you?
406
00:28:14,346 --> 00:28:15,981
No, forget it
407
00:28:16,676 --> 00:28:19,095
If I say "cock" I actually see...
408
00:28:19,240 --> 00:28:22,817
a penis. I tested myself in bed once
409
00:28:23,196 --> 00:28:25,796
I need to be trivial
410
00:28:25,802 --> 00:28:28,967
...as a defense against spirutuality
411
00:28:29,770 --> 00:28:31,045
You see, dear...
412
00:28:31,294 --> 00:28:33,762
...between 13 and 20 years of age
413
00:28:33,762 --> 00:28:36,269
....I resorted to these shocking words
414
00:28:36,657 --> 00:28:39,578
They symbolized real things:
smells, fetid odors
415
00:28:40,603 --> 00:28:43,419
...excrement...shit, piss...
416
00:28:44,285 --> 00:28:47,978
...so that people
wouldn't see the real me
417
00:28:48,164 --> 00:28:50,718
...my true self.
My heart was soft, gentle
418
00:28:51,202 --> 00:28:52,185
I was afraid...
419
00:28:52,596 --> 00:28:54,691
...they'd crush it. Besides
420
00:28:55,643 --> 00:28:56,944
...I loved the shock
421
00:28:57,383 --> 00:28:59,609
People were actually shocked?
422
00:29:02,080 --> 00:29:03,102
For instance...
423
00:29:05,574 --> 00:29:06,948
"Hey"...down there
424
00:29:07,186 --> 00:29:08,261
What's "her" name?
425
00:29:08,533 --> 00:29:10,280
Vagina
426
00:29:10,273 --> 00:29:11,962
I say "cunt"
427
00:29:12,102 --> 00:29:14,745
Cunt is very derogatory
428
00:29:17,020 --> 00:29:22,895
You know why you think "cock"?
429
00:29:24,647 --> 00:29:25,959
Why?
430
00:29:26,006 --> 00:29:28,327
Probably because you like cock
431
00:29:45,319 --> 00:29:46,134
Bernedetta
432
00:29:47,708 --> 00:29:48,556
Bernedetta
433
00:29:49,018 --> 00:29:50,100
You hear me?
434
00:29:50,505 --> 00:29:52,567
Hear what?
435
00:29:53,248 --> 00:29:54,179
Let's play...
436
00:29:55,259 --> 00:29:56,169
...hide and seek
437
00:29:57,884 --> 00:29:59,825
I'll count to see who's "it"
438
00:30:14,577 --> 00:30:16,669
She was "it"
439
00:30:18,171 --> 00:30:19,880
It doesn't matter,
but it's just not fair
440
00:30:20,041 --> 00:30:22,938
Go on, hide!
I always get the short end
441
00:30:24,086 --> 00:30:25,933
...it's a conspiracy
442
00:30:31,387 --> 00:30:33,454
Count, Fedora! Don't cheat, Fedora
443
00:31:04,030 --> 00:31:04,669
Through here...
444
00:31:08,466 --> 00:31:09,257
What are you doing?
445
00:31:09,456 --> 00:31:10,159
..a kiss!
446
00:31:12,156 --> 00:31:12,641
..a kiss!
447
00:31:13,638 --> 00:31:15,716
Not here, behind her back
448
00:31:16,156 --> 00:31:17,532
Where then?
449
00:31:18,202 --> 00:31:19,229
...now's the time!
450
00:31:19,466 --> 00:31:21,285
No, I'm her friend
451
00:31:21,835 --> 00:31:23,613
Am I not your friend?
452
00:31:23,814 --> 00:31:26,519
It's between us. What if I said...
453
00:31:26,897 --> 00:31:28,349
...that I loved you?
454
00:31:28,790 --> 00:31:31,862
I'd kiss you for less. I'm weak
455
00:31:32,308 --> 00:31:33,288
Don't...
456
00:31:38,081 --> 00:31:40,053
Not behind her back!
457
00:31:43,691 --> 00:31:46,230
Bernedetta!...it's between us!
458
00:31:47,012 --> 00:31:48,767
Bernedetta, one-two-three
459
00:31:50,807 --> 00:31:54,694
"Another tragic death was reported
earlier today"
460
00:31:54,867 --> 00:31:55,729
"shortly after 9 A.M."
461
00:31:55,967 --> 00:31:58,434
"in a Post Office iin Modena"
462
00:31:58,635 --> 00:31:59,697
"A woman approached a clerk"
463
00:31:59,852 --> 00:32:03,281
"and consigned"
464
00:32:03,549 --> 00:32:04,171
"a package"
465
00:32:04,345 --> 00:32:06,094
"measuring about eight inches"
466
00:32:06,457 --> 00:32:08,243
Who is it?
467
00:32:09,085 --> 00:32:11,700
"As the woman was leaving
the building"
468
00:32:12,276 --> 00:32:15,329
"the clerk became suspicious
of a ticking noise"
469
00:32:15,329 --> 00:32:17,356
"and decided to notify..."
470
00:32:17,356 --> 00:32:18,819
It's for you,sir
471
00:32:19,816 --> 00:32:22,339
Hold it! It wouldn't be a bomb?
472
00:32:22,543 --> 00:32:23,904
So what?
473
00:32:24,495 --> 00:32:26,169
It might. But a woman brought it
474
00:32:26,339 --> 00:32:27,860
What woman?...
475
00:32:28,257 --> 00:32:29,618
She was beautiful
476
00:32:29,769 --> 00:32:31,513
What's beauty got to do with it?
477
00:32:36,843 --> 00:32:37,951
Good luck
478
00:33:10,589 --> 00:33:12,374
"I'm Ada, Gualtiero's wife"
479
00:33:12,845 --> 00:33:14,098
"I must see you"
480
00:33:14,245 --> 00:33:15,420
When?
481
00:33:15,881 --> 00:33:18,011
"Immediately. It's urgent"
482
00:33:18,416 --> 00:33:20,842
"If I can't turn to his closest friend"
483
00:33:20,979 --> 00:33:22,188
"where can I turn?"
484
00:33:22,458 --> 00:33:24,838
Naturally. Where are you?
485
00:33:24,881 --> 00:33:27,291
"in the garden below you"
486
00:33:27,488 --> 00:33:31,104
"I have a mauve coat
and I'm with a German shepherd"
487
00:33:31,493 --> 00:33:34,534
Mauve? The color, yes. Be right there
488
00:33:45,487 --> 00:33:47,917
Ma'am? You're Ada?
489
00:33:53,753 --> 00:33:55,166
Don't worry, he's trained
490
00:33:55,356 --> 00:33:56,539
You can take this back
491
00:33:59,687 --> 00:34:02,119
Down, Dako, he's a friend. Sitz!
492
00:34:03,873 --> 00:34:04,593
Signora Ada...
493
00:34:05,352 --> 00:34:06,314
...take it back
494
00:34:12,616 --> 00:34:14,071
I said he's a friend. Sitz!
495
00:34:14,733 --> 00:34:15,282
...Sitz!
496
00:34:18,323 --> 00:34:19,308
The box was Gualtiero's way...
497
00:34:19,660 --> 00:34:21,251
...of asking for help
498
00:34:22,480 --> 00:34:25,292
Perhaps. But listen, Madame, I'm not...
499
00:34:25,499 --> 00:34:26,568
Call me Ada
500
00:34:28,569 --> 00:34:30,196
Ohh...don't shout. Dako musn't...
501
00:34:30,353 --> 00:34:33,322
...be aware of hostility
Do you understand?
502
00:34:33,521 --> 00:34:34,722
All right, Madame, but...
503
00:34:35,140 --> 00:34:37,337
...there's a misunderstanding...
504
00:34:38,671 --> 00:34:42,246
Stop running! You're upsetting him more.
505
00:34:43,637 --> 00:34:46,782
Good Dako, come. The gentleman...
506
00:34:47,061 --> 00:34:48,952
...is the Master's best friend, and so...
507
00:34:49,124 --> 00:34:51,287
...he's your friend too
508
00:34:52,041 --> 00:34:52,953
Sitz, Dako!
509
00:34:54,970 --> 00:34:55,640
Signora Ada...
510
00:34:56,364 --> 00:34:59,513
I knew a boy in school called
Gualtiero
511
00:34:59,860 --> 00:35:02,285
Undoubtedly, the man I met
last Sunday...
512
00:35:02,441 --> 00:35:05,530
...is the Gualtiero of many years back
513
00:35:05,721 --> 00:35:09,830
But now he's gone mad.
He's not the same
514
00:35:10,188 --> 00:35:11,266
Sitz!
515
00:35:12,626 --> 00:35:15,034
Sitz! You follow me?
516
00:35:15,541 --> 00:35:17,441
I can't say I know him
517
00:35:18,489 --> 00:35:21,004
I'm missing several chapters of his life
518
00:35:21,180 --> 00:35:24,607
The whole second act.
You follow me, Signora?
519
00:35:24,773 --> 00:35:27,304
I am not Gualtiero's best friend
520
00:35:27,639 --> 00:35:30,912
I'm not! How else I can tell you?
521
00:35:31,076 --> 00:35:32,762
Don't insist!
522
00:35:32,933 --> 00:35:34,504
Is that clear?
523
00:35:34,676 --> 00:35:36,500
It's brutal
524
00:35:40,981 --> 00:35:42,676
No, Ada. Signora...
525
00:35:42,900 --> 00:35:45,352
...don't do that...the dog
526
00:35:46,037 --> 00:35:47,434
Don't be so formal
527
00:35:51,570 --> 00:35:54,101
...stop it now...
528
00:35:57,126 --> 00:36:00,475
You're so young. I imagined you older
529
00:36:02,377 --> 00:36:03,725
...I'm desperate
530
00:36:04,087 --> 00:36:06,902
Gualtiero came back
with a hole in his coat
531
00:36:07,068 --> 00:36:09,591
He must have shot himself
532
00:36:10,748 --> 00:36:13,454
He sent the maid away.
Accused her of spying
533
00:36:17,343 --> 00:36:18,742
I sympathize, but...
534
00:36:19,578 --> 00:36:21,645
How do I fit in?
535
00:36:21,835 --> 00:36:23,694
What have I to do with...
536
00:36:24,369 --> 00:36:26,425
...your personal affairs? I`m a stranger
537
00:36:26,804 --> 00:36:27,951
Who are these people?
538
00:36:29,543 --> 00:36:31,649
It's a bit crowded here
539
00:36:32,640 --> 00:36:35,319
You fit in, dear!
Even if you don't realze it
540
00:36:35,787 --> 00:36:39,882
All these years he only spoke of you
541
00:36:40,064 --> 00:36:41,630
...of how kind you were. Good...
542
00:36:41,817 --> 00:36:43,753
...and affectionate
543
00:36:43,926 --> 00:36:45,658
We were...young
544
00:36:46,298 --> 00:36:48,674
You went to whorehouses together
545
00:36:48,863 --> 00:36:50,530
...is that true?
546
00:36:50,761 --> 00:36:51,849
It's true
547
00:36:54,056 --> 00:36:55,040
He also said...
548
00:36:57,006 --> 00:36:58,259
...you both loved
549
00:36:58,572 --> 00:37:00,819
...the same whore. Is that true?
550
00:37:02,037 --> 00:37:02,950
Is that true?
551
00:37:04,092 --> 00:37:06,233
What's this with the whorehouse?
552
00:37:07,272 --> 00:37:08,293
I must know
553
00:37:08,828 --> 00:37:09,945
It's like he said
554
00:37:10,593 --> 00:37:13,521
Gualtiero has sunken
into a sort of mirage
555
00:37:13,537 --> 00:37:15,061
He lives with this morbid fixation
556
00:37:15,233 --> 00:37:19,617
It's like refusing to grow old
557
00:37:20,229 --> 00:37:21,686
His little mania
558
00:37:22,194 --> 00:37:24,595
Is it true he masturbates?
559
00:37:24,626 --> 00:37:27,449
Certainly, but he doesn't do it
in public
560
00:37:27,700 --> 00:37:29,508
Ah, I wasn't sure
561
00:37:31,389 --> 00:37:33,860
It's another of his infantile games
562
00:37:34,091 --> 00:37:35,416
You fetch!
563
00:37:36,162 --> 00:37:37,236
In conclusion...
564
00:37:38,112 --> 00:37:41,041
...he's crazy. And the story he tells...
565
00:37:41,309 --> 00:37:42,905
...isn't very credible
566
00:37:44,176 --> 00:37:45,543
Do you think it's credible?
567
00:37:46,353 --> 00:37:49,789
Sounds incredible to us, not to him
568
00:37:50,321 --> 00:37:52,757
He's like a hunted man
in a gangster film
569
00:37:53,437 --> 00:37:54,618
Like that film by Siodmak...
570
00:37:55,349 --> 00:37:58,114
to make his story more believable
571
00:37:58,242 --> 00:38:01,002
Gualtiero might even do himself harm!
572
00:38:01,221 --> 00:38:03,721
Kill himself...I'm afraid
573
00:38:03,897 --> 00:38:05,228
I'm afraid
574
00:38:08,116 --> 00:38:10,202
Well? We'd better go
575
00:38:13,664 --> 00:38:17,190
There's only one way to avoid
his killing himself
576
00:38:17,473 --> 00:38:18,486
The nut-house?
577
00:38:18,645 --> 00:38:21,094
A psychiatric hospital, an asylum...
578
00:38:21,305 --> 00:38:23,641
...whatever. Even electroshock
579
00:38:23,815 --> 00:38:25,308
If he's crazy, he's crazy!
580
00:38:25,926 --> 00:38:27,841
There are plenty of hospitals
and doctors
581
00:38:28,176 --> 00:38:30,926
...we'll do what we can
582
00:38:31,092 --> 00:38:32,804
...even... electroshock
583
00:38:32,871 --> 00:38:36,909
Good. Tomorrow you'll come over
and convince him
584
00:38:37,105 --> 00:38:39,466
Right? I'll see you tomorrow
585
00:38:40,343 --> 00:38:41,260
No, you won't!
586
00:38:43,011 --> 00:38:43,549
Don't shout!
587
00:38:44,816 --> 00:38:47,290
I'll shout all I like! Hold the dog
588
00:38:48,817 --> 00:38:50,976
I can't take the responsibility
589
00:38:51,104 --> 00:38:53,647
Taking him to the nut-house
is your job
590
00:38:53,812 --> 00:38:57,268
Why the fuck should I?
Besides,psychos...
591
00:38:57,441 --> 00:38:59,842
are creepy. They give me goose pimples
592
00:39:01,008 --> 00:39:04,448
But he won't listen to me, only you.
You're his friend
593
00:39:05,011 --> 00:39:07,111
Only you can convince him to go
594
00:39:08,639 --> 00:39:11,643
Come on, what's behind all this?
595
00:39:11,739 --> 00:39:14,416
You doing it for money? A setup?
596
00:39:14,681 --> 00:39:16,681
You want a loan? You need cash?
597
00:39:17,606 --> 00:39:20,306
I'm very wealthy. And you?
598
00:39:24,586 --> 00:39:28,717
I want to know you better,
and be your friend also
599
00:39:31,263 --> 00:39:34,710
Come tomorrow.
But don't follow me now
600
00:39:41,903 --> 00:39:44,331
Stay there! Enough now!
601
00:39:44,560 --> 00:39:45,335
Why?...
602
00:40:10,000 --> 00:40:11,372
Ada...Ad...
603
00:40:42,445 --> 00:40:43,077
Who is it?
604
00:40:43,089 --> 00:40:45,377
It's me, open up. But tie the dog
605
00:40:48,014 --> 00:40:48,901
All right. Wait
606
00:40:51,821 --> 00:40:53,039
The dog?
607
00:40:53,176 --> 00:40:54,363
The dog's not here
608
00:40:57,035 --> 00:40:58,541
What about Ada?
609
00:40:58,850 --> 00:41:00,231
She's out with the dog
610
00:41:01,979 --> 00:41:03,217
She coming back?
611
00:41:01,781 --> 00:41:04,470
Who knows? She comes and goes
612
00:41:05,151 --> 00:41:07,818
She's busy with a doctor
613
00:41:09,877 --> 00:41:10,740
This...
614
00:41:12,357 --> 00:41:13,648
This is yours
615
00:41:16,944 --> 00:41:17,933
...one never knows...
616
00:41:18,998 --> 00:41:22,001
You and Ada agree.
I know because she told me
617
00:41:23,236 --> 00:41:26,005
She wants to hospitalize me. Fine
618
00:41:27,507 --> 00:41:30,009
Your opinions too
are worthy of respect
619
00:41:32,477 --> 00:41:34,480
Only I am not mad
620
00:41:34,760 --> 00:41:36,887
However, I'll go along
621
00:41:37,060 --> 00:41:40,594
I'm almost through packing
though packing horrifies me
622
00:41:40,773 --> 00:41:42,633
You went ahead and packed?
623
00:41:42,761 --> 00:41:45,784
Why not? You want me in a hospital!
624
00:41:46,096 --> 00:41:48,369
Very well. I'll gladly go with you
625
00:41:48,896 --> 00:41:50,190
I trust you
626
00:41:51,859 --> 00:41:54,501
I'm in your hands
627
00:41:55,629 --> 00:41:58,284
I'll do whatever you want.
But will you...
628
00:41:58,481 --> 00:41:59,451
visit me?
629
00:41:59,452 --> 00:42:00,372
Me?
630
00:42:00,407 --> 00:42:01,369
You won't abandon me?
631
00:42:01,370 --> 00:42:02,462
Certainely
632
00:42:02,550 --> 00:42:05,731
However, be it known,
that the hospital may turn out to be...
633
00:42:05,927 --> 00:42:07,222
...my death cell
634
00:42:07,790 --> 00:42:09,242
That's nonsense
635
00:42:10,059 --> 00:42:11,306
Today's hospitals...
636
00:42:12,207 --> 00:42:13,355
...are luxury hotels
637
00:42:13,784 --> 00:42:15,682
Like in the film Grand Hotel:
"People..."
638
00:42:15,955 --> 00:42:20,964
"come, people go."
And "they" murder me!
639
00:42:21,206 --> 00:42:23,304
They'll come in!
640
00:42:23,491 --> 00:42:24,484
No one'll enter...
641
00:42:24,626 --> 00:42:25,856
...except Ada
642
00:42:26,156 --> 00:42:26,786
And you?
643
00:42:26,751 --> 00:42:28,497
...and myself
644
00:42:29,700 --> 00:42:31,323
They should approach somebody
employed there
645
00:42:31,951 --> 00:42:34,314
...and corrupt them
646
00:42:35,291 --> 00:42:37,704
I'll be afraid of every injection
647
00:42:37,952 --> 00:42:39,324
...of every nurse
648
00:42:40,233 --> 00:42:43,578
Electroshock!
I'll be given shock treatment?
649
00:42:44,037 --> 00:42:45,345
Don't faze me
650
00:42:46,124 --> 00:42:49,488
But "they" could tamper with it...
651
00:42:49,724 --> 00:42:54,057
All switches and plugs
like Christ's thorns...what a death!
652
00:42:55,185 --> 00:42:57,101
Gualtiero, "they" who?
653
00:42:57,561 --> 00:42:59,077
Who else?!...them
654
00:42:59,269 --> 00:43:00,624
...my enemies
655
00:43:00,784 --> 00:43:02,882
Put these panties in too
656
00:43:03,060 --> 00:43:05,054
I know, it sounds incredible
657
00:43:05,282 --> 00:43:07,263
I'm perfectly aware.
But if you two don't believe me
658
00:43:07,492 --> 00:43:10,563
Especially you, who are my only friend
659
00:43:11,169 --> 00:43:14,175
...it means my story is improbable.
improbable...
660
00:43:14,675 --> 00:43:15,574
...but true
661
00:43:15,902 --> 00:43:16,871
And the shoe, here
662
00:43:17,733 --> 00:43:19,677
...you can close the suitcase
663
00:43:19,998 --> 00:43:25,664
What if I weren't your friend at all?
664
00:43:27,194 --> 00:43:29,376
Well, do you want to be or not?
665
00:43:30,956 --> 00:43:32,668
Actually, I don't know
666
00:43:33,312 --> 00:43:36,302
Perhaps not. I'm sorry
667
00:43:36,984 --> 00:43:39,556
It doesn't matter if you're not my friend
668
00:43:39,726 --> 00:43:40,674
You were once
669
00:43:41,364 --> 00:43:42,828
...I'm "your" friend
670
00:43:43,243 --> 00:43:46,668
Isn't that enough? Get the suitcase
671
00:43:48,042 --> 00:43:49,542
MASTURBATION
672
00:43:50,628 --> 00:43:51,128
FASCISM
673
00:43:51,533 --> 00:43:55,535
Ada forced me to come
674
00:43:55,669 --> 00:43:56,727
You like Ada, huh?
675
00:43:58,335 --> 00:43:59,123
Yes
676
00:43:59,329 --> 00:44:01,133
Don't be shy, tell her
677
00:44:01,596 --> 00:44:02,661
I will
678
00:44:02,664 --> 00:44:05,886
You want some books? Take them
679
00:44:06,231 --> 00:44:06,699
Poetry...
680
00:44:07,077 --> 00:44:07,877
Philosophy...
681
00:44:08,377 --> 00:44:10,669
Ornithology...whatever you want!
682
00:44:12,180 --> 00:44:13,518
But now let's go
683
00:44:17,684 --> 00:44:19,169
Hurry up. They're waiting
684
00:44:21,112 --> 00:44:22,985
What hospital we going to?
685
00:44:23,485 --> 00:44:24,813
"Salus Tua"
686
00:44:25,433 --> 00:44:27,003
Ada and her doctor friend chose it
687
00:44:27,854 --> 00:44:30,795
Gualtiero, shouldn't we wait for Ada?
688
00:44:30,891 --> 00:44:34,356
Why? We've got the nut,
and the nut-house too
689
00:44:37,157 --> 00:44:40,685
"This is the telephone answering service
of Gualtiero Milano"
690
00:44:41,035 --> 00:44:44,648
"If you wish, you may
leave a message after this waltz"
691
00:44:54,073 --> 00:44:57,877
"Professor Milano, dig your grave,
your time is up"
692
00:45:01,456 --> 00:45:03,643
Always the same, for years
693
00:45:03,776 --> 00:45:05,180
It's a persecution
694
00:45:05,830 --> 00:45:06,368
It's a joke
695
00:45:06,942 --> 00:45:08,495
No, it's them
696
00:45:09,210 --> 00:45:10,147
It's "them"
697
00:45:11,647 --> 00:45:15,872
Gualtiero, I'm not going to the hospital
698
00:45:15,970 --> 00:45:18,242
Shall we wait for Ada?
699
00:45:18,335 --> 00:45:19,212
Yes
700
00:45:19,341 --> 00:45:20,491
...as you like
701
00:45:30,031 --> 00:45:31,618
Can you dance the waltz?
702
00:45:32,655 --> 00:45:33,471
No
703
00:45:40,049 --> 00:45:43,043
Do you know what "waltz" means?
704
00:45:44,210 --> 00:45:45,535
No
705
00:45:45,655 --> 00:45:46,874
It means...
706
00:45:47,681 --> 00:45:49,711
"sliding dance"
707
00:45:50,343 --> 00:45:52,117
...in german
708
00:45:52,404 --> 00:45:53,832
very interesting
709
00:45:56,050 --> 00:45:58,493
That's true.
We don't dance when we dance
710
00:45:58,647 --> 00:46:01,191
...we "slide" like this
711
00:46:05,293 --> 00:46:06,699
Let me teach you...
712
00:46:06,869 --> 00:46:08,664
...how to waltz
713
00:46:09,576 --> 00:46:13,368
It's nice to dance among men.
It's like dancing...
714
00:46:13,368 --> 00:46:14,549
...with oneself
715
00:46:18,786 --> 00:46:21,533
The rhythm is one-two-three
716
00:46:24,859 --> 00:46:27,435
You can divide time as you like
717
00:46:27,675 --> 00:46:30,313
Why should a year have many days...
718
00:46:30,747 --> 00:46:33,166
...and not only one long day?
719
00:46:33,569 --> 00:46:37,109
One-two-three. Lightly, lightly
720
00:46:37,935 --> 00:46:44,256
One-two-three.
You begin over and over
721
00:46:44,469 --> 00:46:46,067
When you think it'll change or stop...
722
00:46:46,220 --> 00:46:50,251
...it starts over again.
723
00:46:50,544 --> 00:46:51,427
Sorry
724
00:46:51,968 --> 00:46:56,974
Come, glide. Let yourself go...
725
00:47:03,379 --> 00:47:04,654
...lightly...
726
00:47:04,893 --> 00:47:06,919
Isn't Ada coming?
727
00:47:06,630 --> 00:47:09,612
Ada waltzes very well
728
00:47:13,355 --> 00:47:17,182
We won many cups together
729
00:47:18,258 --> 00:47:20,150
Gualtiero, I beg you...
730
00:47:20,314 --> 00:47:23,115
...I'm fainting.
How can I ever dance the waltz?
731
00:47:23,427 --> 00:47:25,651
...I`ll only slide and crawl...
732
00:47:25,831 --> 00:47:28,795
there's no hope, let me go...
733
00:47:29,058 --> 00:47:32,413
Who cares?
The waltz isn`t everything in life
734
00:47:47,143 --> 00:47:49,779
Don't fall now
735
00:47:50,090 --> 00:47:51,808
It's not over
736
00:47:51,808 --> 00:47:54,136
How the fuck have you lived
all these years?
737
00:47:54,136 --> 00:47:55,078
I've lived...
738
00:47:55,223 --> 00:47:58,377
...through terrifying spiritualistic
sittings
739
00:47:59,787 --> 00:48:02,860
Where everything flew. Chairs,
tables, rugs
740
00:48:03,145 --> 00:48:04,524
I spoke to Offenbach
741
00:48:05,013 --> 00:48:07,828
... to Lehar, Strauss. Once, even to...
742
00:48:08,008 --> 00:48:09,193
...Stalin
743
00:48:10,522 --> 00:48:13,480
The sunset...let me see it at last
744
00:48:13,980 --> 00:48:15,828
What sunset? Get up
745
00:48:18,636 --> 00:48:20,456
You see?
746
00:48:20,741 --> 00:48:22,521
...Ada didn't show up
747
00:48:23,483 --> 00:48:27,060
Want some advice?
Don't go looking for her
748
00:48:27,446 --> 00:48:29,238
...she'll call you
749
00:48:30,461 --> 00:48:33,110
Ada is very busy with the doctors
750
00:48:33,631 --> 00:48:36,210
With a doctor, to be exact
751
00:48:36,559 --> 00:48:37,880
Let's go...
752
00:48:38,200 --> 00:48:40,088
I'm dying to have an electroshock
753
00:48:40,227 --> 00:48:41,743
Ada sends her thanks
754
00:48:45,686 --> 00:48:47,348
A certain Ada phoned this evening
755
00:48:49,242 --> 00:48:53,356
...and very sensually said:
"Thank your husband"
756
00:48:53,503 --> 00:48:58,292
"I'll certainly show him my gratitude"
757
00:49:00,577 --> 00:49:01,650
Who is Ada?
758
00:49:01,822 --> 00:49:03,421
Ada is Gualtiero`s wife
759
00:49:04,474 --> 00:49:06,931
How was your sunset?
760
00:49:06,932 --> 00:49:08,010
What do you mean?
761
00:49:10,424 --> 00:49:14,442
Your postcard sunset.
How was it today?
762
00:49:14,536 --> 00:49:17,763
I knew it, we've exchanged roles
763
00:49:18,332 --> 00:49:21,031
Now I'm romantic, and you're cynical
764
00:49:21,752 --> 00:49:23,621
What the fuck are you saying?
765
00:49:24,478 --> 00:49:26,596
...and trivial besides
766
00:49:32,817 --> 00:49:34,256
Very well...
767
00:49:42,276 --> 00:49:43,768
What are you doing?
768
00:49:47,613 --> 00:49:48,755
Take over the right
769
00:49:51,196 --> 00:49:52,383
Haven't the roles changed?
770
00:49:53,915 --> 00:49:55,392
On the right...
771
00:49:55,414 --> 00:49:57,290
Why? I'm fine here
772
00:49:58,110 --> 00:50:00,611
Didn't you always...accuse me...
773
00:50:00,827 --> 00:50:03,121
... of being so conventional
774
00:50:03,694 --> 00:50:05,713
We'll remedy that,
starting with the bed
775
00:50:07,655 --> 00:50:09,959
There, in my place, like a man
776
00:50:10,355 --> 00:50:11,963
Big bully!
777
00:50:12,365 --> 00:50:15,751
On our honeymoon
you chose to stay on the right
778
00:50:16,821 --> 00:50:18,627
It's always the same anyway
779
00:50:18,967 --> 00:50:19,986
My things!
780
00:50:20,003 --> 00:50:21,311
Yes, master
781
00:50:51,055 --> 00:50:53,266
Strange, but from here...
782
00:50:53,765 --> 00:50:54,180
...the view is decidedly better
783
00:50:55,729 --> 00:50:58,171
I already feel womanly.
How about you?
784
00:50:58,378 --> 00:51:00,902
How silly. we're always the same
785
00:51:01,099 --> 00:51:03,959
Nothing's changed.
If only it were that simple
786
00:51:06,940 --> 00:51:07,909
Be patient...
787
00:51:09,531 --> 00:51:11,679
The experiment begins now
788
00:51:16,273 --> 00:51:19,930
Shall we assume sexual roles?
789
00:51:22,226 --> 00:51:23,639
...let's see
790
00:51:25,319 --> 00:51:26,280
Let's see...
791
00:51:27,181 --> 00:51:29,443
...want to play the male?
792
00:51:32,847 --> 00:51:34,023
Get on top of me
793
00:51:34,278 --> 00:51:35,852
...on top...
794
00:51:38,261 --> 00:51:42,023
Go on, mount me
795
00:51:42,023 --> 00:51:44,094
Mount me, turn around
796
00:51:44,168 --> 00:51:45,821
Being the man isn't easy
797
00:51:47,207 --> 00:51:49,045
You want to see a man?
798
00:51:49,530 --> 00:51:52,248
Yeah, try...
799
00:52:00,359 --> 00:52:02,302
Men do that
800
00:52:02,645 --> 00:52:05,561
You wanted "male".
What did you expect?
801
00:52:08,270 --> 00:52:11,912
What are you trying to prove?
That you've got one, and I don't
802
00:52:15,929 --> 00:52:18,534
Besides, you'd have to turn over
803
00:52:18,903 --> 00:52:21,999
With your ass in the air
804
00:52:22,238 --> 00:52:22,914
Turn over!
805
00:52:23,736 --> 00:52:26,478
...play the woman, the woman!
806
00:52:27,483 --> 00:52:28,600
Afraid, huh?
807
00:52:30,397 --> 00:52:32,153
You haven't got one
808
00:52:32,492 --> 00:52:35,928
If you want to try with a man,
go right ahead
809
00:52:36,012 --> 00:52:38,485
...that's your business
810
00:52:39,012 --> 00:52:41,105
...you haven't got one
811
00:52:42,008 --> 00:52:46,088
That's true,
but you'll scrub the kitchen anyway
812
00:52:46,271 --> 00:52:47,805
...so don't break bails
813
00:52:48,090 --> 00:52:51,369
"No boom for Italy,
reported ISAP statistics"
814
00:52:51,510 --> 00:52:52,294
"but a rise..."
815
00:52:52,670 --> 00:52:54,903
"in unemployed and inflation"
816
00:52:55,491 --> 00:52:57,735
Hello
Hello
817
00:52:59,747 --> 00:53:03,196
As you know, there's some
unrest among the employees
818
00:53:04,185 --> 00:53:05,943
Do you know why?
819
00:53:06,408 --> 00:53:07,487
Because of the automatic seniority
boosts
820
00:53:08,951 --> 00:53:11,414
Exactly. We two union representatives
have been...
821
00:53:11,599 --> 00:53:14,280
...doing a public opinion survey
822
00:53:14,509 --> 00:53:16,537
...regarding the seniority boosts
823
00:53:17,037 --> 00:53:18,586
What's your opinion?
824
00:53:18,587 --> 00:53:19,790
Please
825
00:53:19,949 --> 00:53:21,346
What if I didn't have one?
826
00:53:21,868 --> 00:53:22,960
What?
827
00:53:23,161 --> 00:53:24,763
Find one
828
00:53:24,901 --> 00:53:26,136
...pretty please
829
00:53:26,607 --> 00:53:28,447
You're not oblieged, Chief
830
00:53:28,605 --> 00:53:30,125
Think about it
831
00:53:30,283 --> 00:53:33,201
I swear that I have no opinion
832
00:53:33,718 --> 00:53:36,675
Besides, it's not easy to form
an opinion
833
00:53:37,441 --> 00:53:39,204
The seniority problem
834
00:53:40,332 --> 00:53:41,887
...is very sad
835
00:53:42,814 --> 00:53:46,295
Why discuss it?
We're better forgetting it
836
00:53:46,486 --> 00:53:48,733
What can we do about it?
837
00:53:49,320 --> 00:53:52,330
Growing old is an incurable disease
838
00:53:53,125 --> 00:53:54,765
as is death
839
00:53:56,191 --> 00:53:57,273
For everybody
840
00:53:57,509 --> 00:54:00,160
Right, everybody grows old. Everybody
841
00:54:00,334 --> 00:54:04,215
In fact,
workers and technicians age and die...
842
00:54:04,369 --> 00:54:07,608
...before office employees
department heads. And you know it
843
00:54:07,801 --> 00:54:11,883
Many workers
don't do a fucking thing all day
844
00:54:12,802 --> 00:54:15,213
You see, you have an opinion!
845
00:54:15,452 --> 00:54:16,871
I'm relating a fact
846
00:54:18,288 --> 00:54:20,526
We workers tend to distort...
847
00:54:20,700 --> 00:54:24,069
today's reality,
which is bitter and harsh
848
00:54:24,207 --> 00:54:27,459
These are troublesome times
and the fault is also ours
849
00:54:27,854 --> 00:54:29,043
We're making waves
850
00:54:29,059 --> 00:54:30,310
You think so, Chief?
851
00:54:31,564 --> 00:54:33,235
Everything must remain as is
852
00:54:33,557 --> 00:54:36,186
The status quo
853
00:54:38,182 --> 00:54:39,839
Better yet, the status quo
854
00:54:40,012 --> 00:54:41,168
...of yesterday
855
00:54:41,620 --> 00:54:46,091
You mean: factory workers 3 boosts,
technicians 6
856
00:54:46,244 --> 00:54:48,628
...office 9, Dept. Heads 10?
857
00:54:48,826 --> 00:54:49,650
No, 12
858
00:54:49,831 --> 00:54:50,786
You mean a Dept. Head....
859
00:54:50,968 --> 00:54:55,538
...ages 4 times faster
than a factory worker?
860
00:54:55,763 --> 00:54:56,803
Exactly
861
00:54:56,960 --> 00:55:00,462
He's overburdened wit responsibilities
that often crush him
862
00:55:00,627 --> 00:55:02,362
They destroy him.
Cut him to...to
863
00:55:02,540 --> 00:55:05,510
...to worker-size. Understand?
864
00:55:05,511 --> 00:55:06,410
Yes
865
00:55:06,411 --> 00:55:07,476
No
866
00:55:10,394 --> 00:55:12,825
Look, I'll sustain any strike
867
00:55:13,003 --> 00:55:13,977
Very kind...
868
00:55:14,239 --> 00:55:16,213
...in favor of Dept. Heads
869
00:55:16,700 --> 00:55:17,715
I knew it
870
00:55:19,258 --> 00:55:22,037
Isn't our common goal, Comrades...
871
00:55:22,890 --> 00:55:24,697
...that of saving the company?
872
00:55:24,912 --> 00:55:27,711
You rotten fascist bastard!
873
00:55:28,166 --> 00:55:32,363
Can't you see his a fascist? Shame!
874
00:55:34,874 --> 00:55:36,530
Fascist!
875
00:55:43,846 --> 00:55:45,018
You free?
876
00:55:46,470 --> 00:55:49,107
Now, I'm in a conference. Why?
877
00:55:49,267 --> 00:55:51,236
I've a question to ask
878
00:55:51,942 --> 00:55:53,039
Let's hear
879
00:55:53,426 --> 00:55:55,817
You wouldn't know, but sex
for us men...
880
00:55:56,116 --> 00:55:57,708
...is a constant sensation
881
00:55:57,918 --> 00:56:02,088
I mean the thing itself
the "genitals" in other words
882
00:56:02,654 --> 00:56:04,785
Could you clarify?
883
00:56:05,020 --> 00:56:07,182
Well, we feel it there
884
00:56:07,372 --> 00:56:09,694
It's always, like a weight
885
00:56:09,628 --> 00:56:10,809
...a knob
886
00:56:11,264 --> 00:56:13,731
A protuerbance. A promontory
887
00:56:13,940 --> 00:56:16,323
A pouch, a pack
888
00:56:16,502 --> 00:56:17,778
A tumor
889
00:56:17,943 --> 00:56:20,167
That too, Tignetti. Yet at times...
890
00:56:20,191 --> 00:56:22,958
...tiger, hawk, shark
891
00:56:23,225 --> 00:56:24,603
The question?
892
00:56:24,807 --> 00:56:26,957
The question: Do women...
893
00:56:27,149 --> 00:56:29,929
...also feel
this physical presence relating...
894
00:56:30,644 --> 00:56:34,000
...let's say...to their sex?
895
00:56:34,172 --> 00:56:35,639
Owing...
the structural differences of their...
896
00:56:35,857 --> 00:56:37,024
...nature?
897
00:56:37,832 --> 00:56:42,590
That's another thing
you'll never know before dying
898
00:56:42,905 --> 00:56:44,320
Not from me at least
899
00:56:54,622 --> 00:56:55,395
Telegram
900
00:57:14,828 --> 00:57:17,141
"Wondering why
you don't keep"
901
00:57:17,430 --> 00:57:18,925
"the promise you made"
902
00:57:19,075 --> 00:57:22,911
"to come, visit me. Stop"
903
00:57:23,420 --> 00:57:25,846
"six 'Salus Tua' Hospital"
904
00:57:26,003 --> 00:57:28,048
"Via Guttani 85. Stop"
905
00:57:28,254 --> 00:57:33,335
"Ada and I anxiously
await you.Stop"
906
00:57:33,470 --> 00:57:35,464
"Your only friend,
Gualtiero"
907
00:57:36,233 --> 00:57:37,606
I brought the cream puffs
908
00:57:40,428 --> 00:57:41,726
How is he?
909
00:58:05,836 --> 00:58:07,709
Was it... really necessary?
910
00:58:07,933 --> 00:58:10,700
Three times. It's frightening
911
00:58:15,316 --> 00:58:19,537
He talks with a lisp. He's like
a little child
912
00:58:32,023 --> 00:58:34,072
I scared you, didn't I?
913
00:58:36,010 --> 00:58:38,363
I'm not dead yet
914
00:58:40,928 --> 00:58:43,917
You kept your promise. A kiss
915
00:58:46,802 --> 00:58:49,122
I have always had faith in you
916
00:58:49,315 --> 00:58:52,530
...from earliest childhood. Remember?
917
00:58:52,810 --> 00:58:57,182
I want to tell you something.
Come close, both of you
918
00:58:57,217 --> 00:58:58,673
I don't hold you...
919
00:58:59,239 --> 00:59:01,519
responsible for my...eventual
920
00:59:01,704 --> 00:59:03,105
...murder
921
00:59:03,482 --> 00:59:05,556
The only fault you have is that...
922
00:59:05,814 --> 00:59:08,259
...you judge too easily...by
923
00:59:08,434 --> 00:59:12,288
...appearances
924
00:59:15,294 --> 00:59:17,706
And so doing, you become...
925
00:59:17,857 --> 00:59:20,232
...like all others
926
00:59:22,828 --> 00:59:24,753
That is, banal
927
00:59:24,907 --> 00:59:26,395
Anyway, listen to me...
928
00:59:26,701 --> 00:59:30,751
have no remorse...when they find my...
929
00:59:32,167 --> 00:59:33,203
...cadaver
930
00:59:33,936 --> 00:59:35,514
Because they will find it
931
00:59:35,769 --> 00:59:39,086
...big, fat, and warm
932
00:59:39,763 --> 00:59:40,525
...and dead
933
00:59:40,688 --> 00:59:43,991
Come, Gualtiero! Don't start that again
934
00:59:44,976 --> 00:59:49,636
I managed to spot...two
935
00:59:49,811 --> 00:59:53,259
...of "them"...among the doctors
936
00:59:53,988 --> 00:59:56,120
One's fat, the other stupid
937
00:59:56,201 --> 00:59:57,826
...when they come, they'll...
938
00:59:58,543 --> 01:00:02,630
...be biting...biting more
939
01:00:04,504 --> 01:00:05,422
...more than?...
940
01:00:05,658 --> 01:00:07,839
...they can chew!
941
01:00:11,691 --> 01:00:14,736
Ah, I'll show them...I'll show them...
942
01:00:15,144 --> 01:00:17,262
They're mad, not me
943
01:00:17,834 --> 01:00:20,748
I'm not a Jew
who lets himself be killed
944
01:00:20,749 --> 01:00:21,179
Give it to me
945
01:00:22,924 --> 01:00:23,939
The pistol...gimme
946
01:00:25,561 --> 01:00:26,588
You are in cahoots!
947
01:00:27,629 --> 01:00:28,904
Calm down or I'll call the doctor
948
01:00:32,065 --> 01:00:36,030
Tell us who they are. Do you know?
949
01:00:36,456 --> 01:00:40,082
No. And I never will
950
01:00:40,583 --> 01:00:41,859
You'll never know
951
01:00:43,620 --> 01:00:44,599
...another mysery...
952
01:00:45,206 --> 01:00:47,532
Out! Get out!
953
01:00:47,636 --> 01:00:48,916
Let's leave him alone
954
01:00:51,121 --> 01:00:52,258
Later maybe?
955
01:00:52,954 --> 01:00:55,123
No. You'll hear of me soon enough
956
01:01:09,210 --> 01:01:10,302
The pastries...
957
01:01:15,800 --> 01:01:17,371
Come, let's go
958
01:01:17,833 --> 01:01:19,047
Where?
959
01:01:20,907 --> 01:01:22,763
"I" sent you that telegram
960
01:01:24,689 --> 01:01:27,596
You came for me, not him. Right?
961
01:01:29,425 --> 01:01:30,086
Yes...
962
01:01:32,069 --> 01:01:33,068
Come...
963
01:01:39,857 --> 01:01:41,528
Come, let's talk
964
01:01:47,990 --> 01:01:51,833
I sleep here, not him.
Just in case, he needs me
965
01:01:52,144 --> 01:01:53,238
Less light?
966
01:01:53,344 --> 01:01:55,005
As you like...
967
01:02:05,298 --> 01:02:06,944
...that's too dark
968
01:02:12,720 --> 01:02:15,176
That's just right.
Whatever happens remember...
969
01:02:15,642 --> 01:02:20,014
...I love Gualtiero.
He's my only treasure
970
01:02:27,011 --> 01:02:29,162
I'm even jealous of you
971
01:02:32,828 --> 01:02:35,255
I've often wondered why...
972
01:02:35,919 --> 01:02:37,190
...he loves you so much
973
01:02:37,831 --> 01:02:41,145
I've wondered why too
974
01:02:52,583 --> 01:02:54,485
You must have something...
975
01:02:55,271 --> 01:02:57,038
...now we'll see
976
01:02:58,144 --> 01:03:00,972
What about...Gualtiero?
977
01:03:06,428 --> 01:03:08,097
Be still!
978
01:03:08,747 --> 01:03:09,467
Still...
979
01:03:15,339 --> 01:03:17,278
Don't think about it
980
01:03:18,222 --> 01:03:20,425
Gualtiero is happy
981
01:03:24,430 --> 01:03:26,091
No need for remorse
982
01:03:27,042 --> 01:03:27,590
He's happy?
983
01:03:27,986 --> 01:03:29,110
He knows
984
01:03:29,527 --> 01:03:31,860
...he imagines...
985
01:03:31,880 --> 01:03:33,497
Don't worry
986
01:03:33,744 --> 01:03:35,508
...we're alone now
987
01:03:36,695 --> 01:03:37,762
He's not here
988
01:03:37,920 --> 01:03:39,756
Just us
989
01:03:43,216 --> 01:03:44,838
I'll do it
990
01:03:55,702 --> 01:03:57,083
No...
991
01:03:57,967 --> 01:04:00,115
Be still!
992
01:04:02,430 --> 01:04:04,545
You're like a stubborn little boy
993
01:04:07,414 --> 01:04:09,458
Is that why he likes you?...
994
01:04:11,314 --> 01:04:13,064
...two little kids...
995
01:04:14,338 --> 01:04:17,578
I like your t-shirt
996
01:04:18,026 --> 01:04:20,276
Please, keep it on
997
01:04:21,079 --> 01:04:23,798
I feel ridiculous with it on
998
01:04:23,857 --> 01:04:26,550
I told you I liked it!
999
01:04:51,930 --> 01:04:53,140
Beautiful underwear
1000
01:04:53,594 --> 01:04:55,176
Are they made of linen?
1001
01:04:58,631 --> 01:05:00,755
Beautiful shoes too
1002
01:05:13,942 --> 01:05:15,132
That's it...
1003
01:05:19,820 --> 01:05:21,994
Aren't you undressing?
1004
01:05:54,759 --> 01:05:56,462
No, wait...
1005
01:05:57,025 --> 01:05:57,875
...what did you do?
1006
01:05:58,132 --> 01:06:00,465
Why are you afraid?
1007
01:06:00,777 --> 01:06:04,399
You did something here,
near the groin
1008
01:06:04,472 --> 01:06:06,285
A strange sensation
1009
01:06:06,586 --> 01:06:07,861
Totally new
1010
01:06:07,923 --> 01:06:09,492
I'll do it again...
1011
01:06:17,989 --> 01:06:18,989
What's wrong?
1012
01:06:19,830 --> 01:06:21,866
Let yourself go
1013
01:06:22,215 --> 01:06:23,111
It's not easy
1014
01:06:23,111 --> 01:06:24,217
I love you
1015
01:06:25,477 --> 01:06:29,540
...I could never hurt you
1016
01:06:30,102 --> 01:06:30,786
That's not possible
1017
01:06:31,295 --> 01:06:32,717
What's not?
1018
01:06:32,801 --> 01:06:34,225
That you love me
1019
01:06:34,382 --> 01:06:36,044
Why isn't it?
1020
01:06:36,378 --> 01:06:38,373
Because you barely know me
1021
01:06:39,077 --> 01:06:39,939
...you've no reason
1022
01:06:40,291 --> 01:06:41,568
What is this then?
1023
01:06:43,372 --> 01:06:44,998
...what I am doing?
1024
01:06:46,648 --> 01:06:48,261
...this is love...
1025
01:06:48,541 --> 01:06:50,486
I'm in love in this moment
1026
01:06:51,305 --> 01:06:54,422
But you have no faith. I wonder why?
1027
01:07:08,803 --> 01:07:11,143
Come to bed now, come
1028
01:07:19,428 --> 01:07:22,542
Sorry, but I'm taking it off
1029
01:07:22,656 --> 01:07:23,460
I have to
1030
01:07:25,932 --> 01:07:27,767
Now that you took it off...
1031
01:07:28,365 --> 01:07:29,967
...what'll you think of?
1032
01:07:32,886 --> 01:07:34,475
...of me?
1033
01:07:34,625 --> 01:07:35,790
I do think of you
1034
01:08:44,507 --> 01:08:45,775
You're thinking again
1035
01:08:46,700 --> 01:08:47,861
...of what?
1036
01:08:49,482 --> 01:08:51,191
Don't stare like that
1037
01:08:52,895 --> 01:08:54,932
...keep your eyes closed
1038
01:09:20,485 --> 01:09:21,662
What now?
1039
01:09:23,056 --> 01:09:24,371
You're staring!
1040
01:09:24,535 --> 01:09:25,726
I'm looking
1041
01:09:26,073 --> 01:09:29,475
darling...you're checking on me
1042
01:09:29,972 --> 01:09:31,902
You needn't worry
1043
01:09:32,490 --> 01:09:34,214
I won't eat it
1044
01:09:34,935 --> 01:09:36,455
What's to check?
1045
01:09:37,602 --> 01:09:41,643
Don't like to be looked at...in that way
1046
01:09:48,104 --> 01:09:50,096
In that way?
1047
01:09:51,009 --> 01:09:53,943
You are always thinking, thinking,
thinking!
1048
01:09:54,037 --> 01:09:56,537
You're obsessed worse than
Gualtiero is
1049
01:09:56,719 --> 01:10:01,669
You're thinking:
"What's this slut doing?"
1050
01:10:01,841 --> 01:10:04,158
"How far will this whore go?"
1051
01:10:04,520 --> 01:10:07,669
"Nothing will stop her, the cunt"
1052
01:10:07,858 --> 01:10:11,756
...go on, admit it!
And get out of my bed!
1053
01:10:11,906 --> 01:10:13,573
Ada, kindly stop shouting
1054
01:10:13,915 --> 01:10:17,671
There are 3 of us here.
Me, you and a moralist
1055
01:10:17,771 --> 01:10:18,898
...who stares
1056
01:10:19,071 --> 01:10:20,365
...and passes judgement
1057
01:10:21,773 --> 01:10:24,733
We're four: you mind is thinking too
1058
01:10:24,891 --> 01:10:28,811
I think because I feel you thinking.
But I don't have...
1059
01:10:28,971 --> 01:10:29,927
...your gift of thinking
1060
01:10:30,264 --> 01:10:31,754
I've a gift for loving
1061
01:10:32,644 --> 01:10:35,544
You think too! Goddammit!
1062
01:10:35,740 --> 01:10:40,040
You think:
"Look at all the tartar on his teeth"
1063
01:10:40,332 --> 01:10:45,187
"The hairs in his nose,
and what wrinkled skin!"
1064
01:10:45,387 --> 01:10:45,827
Yeah, that's...
1065
01:10:46,172 --> 01:10:47,255
what you think
1066
01:10:47,419 --> 01:10:50,276
Besides, in this room, there are 5 of us!
1067
01:10:51,255 --> 01:10:53,677
Us four plus Gualtiero
1068
01:10:53,710 --> 01:10:54,882
...5 of us!
1069
01:10:54,882 --> 01:10:57,320
You're ashamed of making love
1070
01:10:57,448 --> 01:11:01,335
Me, ashamed?
Hey, I'm renowed for being unhibited
1071
01:11:01,418 --> 01:11:03,018
I pity your wife. She must be...
1072
01:11:03,173 --> 01:11:04,848
...very unhappy
1073
01:11:06,171 --> 01:11:08,543
I don't want to talk anymore. Go away
1074
01:11:09,466 --> 01:11:11,109
I admit it...
1075
01:11:11,600 --> 01:11:13,676
I thought all the things you said
1076
01:11:15,293 --> 01:11:17,436
"slut" was the kindest
1077
01:11:20,139 --> 01:11:21,362
...I'm being sincere
1078
01:11:43,355 --> 01:11:47,533
Doctor, listen! Come over here
1079
01:11:47,744 --> 01:11:50,277
Here, near me!
1080
01:11:50,578 --> 01:11:53,440
Come, Doctor,
I've something to tell you
1081
01:11:58,577 --> 01:11:59,779
Get me out!
1082
01:12:03,510 --> 01:12:05,806
Doctor...don't go away...
1083
01:12:10,928 --> 01:12:13,420
"You're Ferdinando?
I'm your TV Healer"
1084
01:12:14,578 --> 01:12:16,084
"What have you got, arthritis?"
1085
01:12:16,474 --> 01:12:20,299
"It's four years you've been
in a wheelchair?"
1086
01:12:21,202 --> 01:12:24,015
"I'm concentrating.
Keep your eye on my hand"
1087
01:12:25,246 --> 01:12:27,479
"Keep looking. Look at this one too"
1088
01:12:29,951 --> 01:12:32,350
Look into my eyes. Without blinking"
1089
01:12:32,558 --> 01:12:33,456
"Get up..."
1090
01:12:33,506 --> 01:12:36,918
"You gotta get up. I know it ain't easy"
1091
01:12:37,044 --> 01:12:38,173
"...get up!"
1092
01:12:38,960 --> 01:12:42,308
"There's movement. I can feel it"
1093
01:12:43,194 --> 01:12:44,185
"come closer"
1094
01:12:44,358 --> 01:12:46,881
"Towards me! Towards me!"
1095
01:12:47,260 --> 01:12:49,064
"Come! Don't fall on me"
1096
01:12:49,905 --> 01:12:52,037
"Touch the TV"
1097
01:12:52,223 --> 01:12:54,724
"You feel the heat?
You've been healed!"
1098
01:12:55,176 --> 01:12:58,300
"You've been healed. Shout it! Shout it!"
1099
01:13:21,382 --> 01:13:24,168
All right, what's the sighing
all about?
1100
01:13:26,416 --> 01:13:27,303
It helps me
1101
01:13:27,897 --> 01:13:28,722
How?
1102
01:13:28,799 --> 01:13:30,475
Fedora...
1103
01:13:32,236 --> 01:13:34,762
Dying scares me shitless
1104
01:13:34,836 --> 01:13:37,088
The two of us are seated here
1105
01:13:37,254 --> 01:13:40,859
...at the table, peacefully, tranquilly
1106
01:13:41,639 --> 01:13:45,369
...and you're afraid of dying.
It's hardly the moment
1107
01:13:45,539 --> 01:13:46,818
When the fuck is?
1108
01:13:46,893 --> 01:13:50,307
I'm afraid in the toilet, at the movies,
the office
1109
01:13:50,469 --> 01:13:52,083
...without warning
1110
01:13:52,301 --> 01:13:53,255
That's tough
1111
01:13:56,968 --> 01:13:59,538
To think I confided in you...
1112
01:13:59,812 --> 01:14:02,958
...because you say
I always keep my thoughts to myself
1113
01:14:04,301 --> 01:14:05,844
They're not thoughts
1114
01:14:06,762 --> 01:14:07,899
They're imaginings
1115
01:14:08,254 --> 01:14:11,462
You "imagine" yourself dying,
you don't think it
1116
01:14:12,412 --> 01:14:16,017
Besides, it's not you
who has to die...here
1117
01:14:16,209 --> 01:14:17,568
...now
1118
01:14:18,608 --> 01:14:20,005
It's someone else
1119
01:14:20,843 --> 01:14:23,286
...who knows where or when?...
1120
01:14:23,624 --> 01:14:26,119
Call it imagination,
but I'm scared shitless
1121
01:14:27,518 --> 01:14:30,849
Anyway, woman don't give a damn...
1122
01:14:31,276 --> 01:14:32,858
...about death. we don't have...
1123
01:14:33,105 --> 01:14:35,170
...your imagination
1124
01:14:35,410 --> 01:14:38,204
Fedora...listen
1125
01:14:38,614 --> 01:14:40,776
If I followed my instincts
1126
01:14:41,432 --> 01:14:43,321
...each time I imagined my death
1127
01:14:43,911 --> 01:14:45,773
I'd do this. Look
1128
01:14:52,389 --> 01:14:53,664
I don't want to die!
1129
01:14:53,665 --> 01:14:54,650
I don't want to die!
1130
01:14:54,685 --> 01:14:57,914
Nurses, doctors, scientists, save me!
1131
01:14:57,915 --> 01:14:59,194
I don't want to die!
1132
01:14:59,195 --> 01:15:00,194
I don't want to die!
1133
01:15:00,195 --> 01:15:01,780
I don't want to die!
1134
01:15:01,781 --> 01:15:04,086
I don't want to die!
1135
01:15:16,342 --> 01:15:17,556
You stink of tobacco...
1136
01:15:19,073 --> 01:15:21,250
If you're afraid of dying
1137
01:15:21,464 --> 01:15:23,470
then quit smoking
1138
01:15:24,600 --> 01:15:27,890
Please, stop smoking
1139
01:15:30,213 --> 01:15:31,979
You won't die, will you?
1140
01:15:33,099 --> 01:15:34,909
You won't leave me?
1141
01:15:35,022 --> 01:15:36,711
It's hardly the moment...
1142
01:15:46,062 --> 01:15:47,280
What the fuck's that?
1143
01:15:54,959 --> 01:15:57,272
I'm ashamed...
1144
01:15:59,657 --> 01:16:01,201
What is it?
1145
01:16:03,547 --> 01:16:05,272
I'm pregnant
1146
01:16:06,311 --> 01:16:07,695
I don't believe you
1147
01:16:08,599 --> 01:16:11,457
And yet...it's...true
1148
01:16:11,935 --> 01:16:14,303
Who survives us will know
1149
01:16:14,499 --> 01:16:17,640
Who survives us...has to be born
1150
01:16:17,876 --> 01:16:20,558
And who will be born...will die
1151
01:16:21,122 --> 01:16:22,104
Blackout time?
1152
01:16:33,187 --> 01:16:34,486
Abortion?
1153
01:16:34,734 --> 01:16:35,627
Noo!...
1154
01:16:37,359 --> 01:16:42,257
Maybe politically speaking,
abortion is the right answer
1155
01:16:42,443 --> 01:16:44,180
...but I want the child
1156
01:16:45,096 --> 01:16:47,879
which means
that abortion is politically wrong
1157
01:16:48,857 --> 01:16:50,395
I agree
1158
01:16:53,997 --> 01:16:55,412
The child's mine?
1159
01:16:55,638 --> 01:16:56,609
Stupid...
1160
01:16:58,277 --> 01:16:59,316
"A silent..."
1161
01:16:59,316 --> 01:17:01,236
"...crowd"
1162
01:17:01,466 --> 01:17:04,608
"gathered, and fell in step
with the funeral procession"
1163
01:17:07,677 --> 01:17:09,410
"owing to a break in negatiations"
1164
01:17:09,593 --> 01:17:11,095
"regarding the question of"
1165
01:17:11,337 --> 01:17:16,016
"automatic seniority boosts
for workers and technicians"
1166
01:17:16,228 --> 01:17:17,319
"all TV personel"
1167
01:17:17,526 --> 01:17:21,918
"decided to go to strike, as of now"
1168
01:17:22,312 --> 01:17:23,401
"Good night"
1169
01:17:35,702 --> 01:17:36,580
?? striking
1170
01:17:36,670 --> 01:17:38,208
What`s up?
1171
01:17:38,425 --> 01:17:39,567
They're??
1172
01:17:40,062 --> 01:17:41,084
Why?
1173
01:17:41,286 --> 01:17:44,504
The company says
"no strike-indemnity"
1174
01:17:44,729 --> 01:17:46,144
It's a big mess
1175
01:17:46,473 --> 01:17:49,774
I want death-imdemnity. Better yet...
1176
01:17:50,014 --> 01:17:51,928
...birth-indemnity
1177
01:17:53,162 --> 01:17:55,122
And asshole-indemnity
1178
01:17:56,354 --> 01:18:00,038
When one's a born asshole,
he should be protected
1179
01:18:01,032 --> 01:18:03,006
There's the invalid, the aged
1180
01:18:03,210 --> 01:18:05,506
...and the asshole
1181
01:18:07,705 --> 01:18:11,025
I had a terrible fight. I'm still shaking
1182
01:18:11,241 --> 01:18:12,727
I even hit him
1183
01:18:12,981 --> 01:18:14,187
Union man?
1184
01:18:14,787 --> 01:18:18,607
He went white.
Poor thing!
1185
01:18:19,283 --> 01:18:20,795
A midget union man?
1186
01:18:21,035 --> 01:18:22,475
No, my son
1187
01:18:23,955 --> 01:18:25,482
Which one?
1188
01:18:25,634 --> 01:18:28,410
The four year old. Damn it all!
1189
01:18:28,872 --> 01:18:30,428
...now I am sorry
1190
01:18:31,247 --> 01:18:34,450
an just ??, in nursery school,
all alone...
1191
01:18:34,739 --> 01:18:36,328
Goddammit!
1192
01:18:37,155 --> 01:18:39,733
Maybe he's even crying by himself
1193
01:18:40,361 --> 01:18:42,354
My husband's an asshole
1194
01:18:43,135 --> 01:18:45,033
It's his fault, the shithead
1195
01:18:46,232 --> 01:18:49,285
?? pick the kid up.
There's a strike anyway
1196
01:18:49,532 --> 01:18:51,629
Want to get stoned?
1197
01:18:52,474 --> 01:18:54,546
Fedora, look...
1198
01:18:55,031 --> 01:18:56,191
...incredible
1199
01:18:58,533 --> 01:19:00,061
You believe it?
1200
01:19:02,367 --> 01:19:05,185
I don't. It's not possible
1201
01:19:06,035 --> 01:19:09,021
No, I do believe it.
Everything's possible
1202
01:19:15,762 --> 01:19:16,712
Everybody...
1203
01:19:16,912 --> 01:19:20,196
...kills except us.
Everybody steals, except us
1204
01:19:20,487 --> 01:19:21,844
Everybody screws
1205
01:19:23,278 --> 01:19:24,356
...except us
1206
01:19:27,408 --> 01:19:28,943
Everybody gets stoned
1207
01:19:30,700 --> 01:19:31,803
...except us
1208
01:19:33,274 --> 01:19:34,676
...How come?
1209
01:19:34,901 --> 01:19:37,381
Because we're abnormal
1210
01:19:37,491 --> 01:19:39,861
"Shortly after 9 P.M. this evening"
1211
01:19:40,036 --> 01:19:42,590
"another ruthless murder"
1212
01:19:42,785 --> 01:19:46,338
"Police have already begun
an internal investigation"
1213
01:19:46,518 --> 01:19:49,617
"at the scene of the crime
in one of Rome's private hospitals"
1214
01:19:49,812 --> 01:19:53,255
"That's the main entrance to
the 'Salus Tua' Hospital"
1215
01:19:53,527 --> 01:19:56,130
"We've traced the killer's movements,
though it's not certain..."
1216
01:19:56,332 --> 01:20:01,142
"he was alone.
The killer walked through the garden"
1217
01:20:01,351 --> 01:20:04,151
"up to the car
belonging to the victim's wife"
1218
01:20:04,372 --> 01:20:08,381
"Inside there was
a ferocious police dog: Dako"
1219
01:20:08,615 --> 01:20:09,350
"The killer..."
1220
01:20:09,628 --> 01:20:11,796
"slit the poor dog's throat"
1221
01:20:12,037 --> 01:20:16,250
"and then entered the hospital,
taking advantage of the fact"
1222
01:20:16,458 --> 01:20:19,670
"that the personel
was busy serving supper to the sick"
1223
01:20:20,142 --> 01:20:22,692
"The killer headed
straight for the victim's room, no.6"
1224
01:20:25,215 --> 01:20:25,918
Number 6...
1225
01:20:25,935 --> 01:20:27,051
...Gualtiero!
1226
01:20:31,453 --> 01:20:32,653
They got him!
1227
01:20:32,741 --> 01:20:36,244
"12 shots, fired point-blank
with a caliber 7.65"
1228
01:20:36,622 --> 01:20:40,326
"The victim had no chance
of offering resistance"
1229
01:20:40,546 --> 01:20:44,585
"also because he was wearing
a modern straight-jacket"
1230
01:20:45,040 --> 01:20:46,080
"called the mercy shot"
1231
01:20:46,367 --> 01:20:47,164
Gualtiero...
1232
01:20:47,891 --> 01:20:50,548
Ada...Ada! Ada!
1233
01:20:50,735 --> 01:20:51,676
No, Fedora!
1234
01:20:51,954 --> 01:20:53,137
Why must you shout?
1235
01:20:54,829 --> 01:20:57,777
What happened? What is it?
1236
01:20:57,812 --> 01:21:03,998
Fedora! They murdered Gualtiero
1237
01:21:03,853 --> 01:21:04,646
Gualtiero...who?
1238
01:21:04,646 --> 01:21:05,446
Gualtiero...Milano
1239
01:21:08,172 --> 01:21:09,412
Gualtiero...my best friend
1240
01:21:09,618 --> 01:21:12,829
No...not Gualtiero Milano
1241
01:21:13,115 --> 01:21:14,914
...it can't be your friend
1242
01:21:15,031 --> 01:21:17,250
Quiet! Let me hear!...Let me hear!
1243
01:21:18,069 --> 01:21:20,634
Shuttup! I can't hear with you talking
1244
01:21:20,789 --> 01:21:21,543
"Masturbation"
1245
01:21:26,619 --> 01:21:28,451
That's Ada! Let me go
1246
01:21:35,139 --> 01:21:36,732
"He was an honourable man"
1247
01:21:48,562 --> 01:21:49,664
What do you want?
1248
01:21:51,405 --> 01:21:52,300
Wait
1249
01:21:55,172 --> 01:21:57,995
You stay here.
Quiet. Besides, you're pregnant
1250
01:22:40,055 --> 01:22:41,478
Good evening, Commisioner...
1251
01:22:47,893 --> 01:22:50,745
I'm...Gualtiero Milano's best friend
1252
01:22:51,070 --> 01:22:52,650
...can I be any help?
1253
01:22:53,043 --> 01:22:54,702
Do you know who killed him?
1254
01:22:54,903 --> 01:22:56,222
I'm asking you that
1255
01:22:56,386 --> 01:22:57,947
I don't know
1256
01:22:58,209 --> 01:23:03,167
You see? You're of no help at all
1257
01:23:03,360 --> 01:23:04,478
...that's life
1258
01:23:08,825 --> 01:23:09,811
Just one thing!
1259
01:23:13,950 --> 01:23:16,650
I'd like to speak to the widow
1260
01:23:19,833 --> 01:23:21,429
Not possible
1261
01:23:21,835 --> 01:23:23,720
...she's upstairs sleeping
1262
01:23:34,863 --> 01:23:37,249
Where were you
at the time of the killing?
1263
01:23:37,447 --> 01:23:40,742
I don't know,
they didn't give the time on TV
1264
01:23:40,962 --> 01:23:42,635
Who was watching with you?
1265
01:23:43,040 --> 01:23:44,140
My wife, Fedora
1266
01:23:44,756 --> 01:23:46,940
It was neither you, nor your wife
1267
01:23:47,130 --> 01:23:49,393
So go home. Good night
1268
01:23:57,971 --> 01:23:59,401
May I?
1269
01:24:02,408 --> 01:24:04,074
Gualtiero!...
1270
01:24:04,258 --> 01:24:08,632
We killed him...It's our fault
1271
01:24:08,816 --> 01:24:12,141
Ada and I...
he brought you to this damned place
1272
01:24:12,312 --> 01:24:14,759
They'd have killed him anyway
1273
01:24:14,930 --> 01:24:16,077
Yes, but we...
1274
01:24:16,238 --> 01:24:17,219
...didn't believe him
1275
01:24:17,392 --> 01:24:21,840
How could one believe all your stories,
dear Gualtiero?
1276
01:24:22,516 --> 01:24:26,014
Who was supposed to kill him? Why?
1277
01:24:27,193 --> 01:24:29,690
He had no vices, no secrets
1278
01:24:29,893 --> 01:24:31,388
A spotless life
1279
01:24:31,616 --> 01:24:33,633
...an open book
1280
01:24:34,781 --> 01:24:38,603
And yet, even then one dies...
1281
01:24:38,774 --> 01:24:40,212
...a natural death
1282
01:24:40,468 --> 01:24:43,463
he leaves behind many queries which...
1283
01:24:43,619 --> 01:24:45,108
...go unanswered
1284
01:24:46,030 --> 01:24:47,453
Take my dog...
1285
01:24:47,597 --> 01:24:51,697
he died a year and three months ago
of old age
1286
01:24:52,690 --> 01:24:54,166
Well, I'm still asking myself!
1287
01:24:54,849 --> 01:24:56,174
...did he really love me?
1288
01:24:56,349 --> 01:24:58,223
...was he a friend?
1289
01:24:58,439 --> 01:25:01,240
My friend...my friend!
1290
01:25:01,421 --> 01:25:03,758
...or was it only because I fed him
1291
01:25:03,954 --> 01:25:05,205
...three times a day?
1292
01:25:05,357 --> 01:25:07,518
That...is the question
1293
01:25:07,992 --> 01:25:10,032
To a dog all Masters are equal
1294
01:25:12,142 --> 01:25:15,127
Calm down,
or they'll give you an electroshock
1295
01:25:15,145 --> 01:25:17,956
I don't care what they do anymore
1296
01:25:21,328 --> 01:25:23,720
Sounds like a love affair among queers
1297
01:25:23,965 --> 01:25:26,183
How's that?
1298
01:25:27,636 --> 01:25:31,410
I can spot it, believes.
An affair among queers
1299
01:25:32,894 --> 01:25:35,084
You're the one that's queer
1300
01:25:39,767 --> 01:25:40,765
Why're you laughing?
1301
01:25:40,937 --> 01:25:42,730
Yeah, I'm laughing, I'm laughing
1302
01:25:43,604 --> 01:25:46,826
...maybe it was all a mistake
1303
01:25:47,222 --> 01:25:51,379
A government VIP
is a patient downstairs
1304
01:25:51,845 --> 01:25:54,624
Upstairs
there's one from the opposition
1305
01:25:54,702 --> 01:25:57,443
Your friend was in the middle
1306
01:25:58,012 --> 01:26:00,919
What about Gualtiiero's dog, huh?
1307
01:26:01,083 --> 01:26:03,901
Dako? Why did they kill him?
1308
01:26:04,190 --> 01:26:05,312
Good-bye
1309
01:26:06,741 --> 01:26:08,528
Why did they kill Dako?
1310
01:28:26,363 --> 01:28:28,458
Why the fuck did you come here?
1311
01:28:28,997 --> 01:28:31,243
The police take note of who's present
1312
01:28:31,532 --> 01:28:33,094
...and studies everyone's reaction
1313
01:28:33,422 --> 01:28:37,108
Besides, why all the hysteria?
He was "my" friend
1314
01:28:37,296 --> 01:28:38,337
You didn't know him
1315
01:28:38,568 --> 01:28:40,554
Quiet!
1316
01:28:41,114 --> 01:28:44,696
Where the fuck
is all the grief coming from anyway?
1317
01:28:45,293 --> 01:28:48,870
The Commissioner...come,dear
1318
01:28:51,514 --> 01:28:53,099
Come on, stop it
1319
01:28:53,320 --> 01:28:57,140
Look. Your crying is making me cry
1320
01:28:57,341 --> 01:29:00,865
Imagine if you knew him?
You'd have slashed your wrists!
1321
01:29:01,027 --> 01:29:02,563
I did know him!
1322
01:29:02,767 --> 01:29:04,451
...and in every sense
1323
01:29:07,004 --> 01:29:09,153
It's his child I'm expecting
1324
01:29:09,345 --> 01:29:12,520
You mean Gualtiero Milano?
1325
01:29:12,713 --> 01:29:14,787
Yes, Gualtiero!
1326
01:29:15,445 --> 01:29:17,787
It's not true! It's not true!
1327
01:29:17,875 --> 01:29:19,409
I don't believe it
1328
01:29:20,513 --> 01:29:23,322
?? it's Gualtiero's child I'm carrying
1329
01:29:23,479 --> 01:29:26,422
?? or I'll go mad
1330
01:29:26,946 --> 01:29:29,972
I demand an explanation. No, not now
1331
01:29:31,252 --> 01:29:33,103
How could you do it?
1332
01:29:33,295 --> 01:29:34,339
How could you?
1333
01:29:35,143 --> 01:29:38,027
An accident! The pill didn't work
1334
01:29:40,099 --> 01:29:41,606
The pill?
1335
01:29:42,199 --> 01:29:43,974
How come it always works with me?
1336
01:29:44,246 --> 01:29:46,634
An accident, I told you
1337
01:29:46,857 --> 01:29:48,939
We made love...only two times
1338
01:29:49,131 --> 01:29:50,821
...three, maybe!
1339
01:29:52,994 --> 01:29:54,072
...two or three?
1340
01:29:54,897 --> 01:29:56,532
I've everything written here
1341
01:29:57,000 --> 01:29:59,485
You even list your dirty escapades?
1342
01:29:59,701 --> 01:30:03,553
No, how manytimes I was
Substitute Teacher in his high school
1343
01:30:03,746 --> 01:30:06,583
...February25, March 7, April 6
1344
01:30:06,824 --> 01:30:08,669
Maybe four times, say
1345
01:30:08,818 --> 01:30:12,243
and you made love right away, whore!
1346
01:30:13,114 --> 01:30:16,273
Don't be offensive,
or I won't tell you anything
1347
01:30:16,724 --> 01:30:18,743
Well? Aren't you a whore?
1348
01:30:19,694 --> 01:30:22,081
I hoped we could be civil about this
1349
01:30:22,410 --> 01:30:24,634
What's so civil about...
1350
01:30:24,836 --> 01:30:28,249
...laying my best friend?
1351
01:30:28,446 --> 01:30:29,150
You hadn't seen him...
1352
01:30:29,422 --> 01:30:31,485
in over fifteen years
1353
01:30:31,797 --> 01:30:34,179
You shouldn't have done it with him
1354
01:30:34,374 --> 01:30:36,748
With anybody else but him
1355
01:30:37,356 --> 01:30:38,423
He's a Jew!
1356
01:30:39,858 --> 01:30:40,555
Did I say?...I said?...
1357
01:30:42,912 --> 01:30:43,807
A Jew I said?
1358
01:30:44,913 --> 01:30:46,196
I said a Jew?
1359
01:30:48,681 --> 01:30:50,199
Yes, you said: "He's a Jew"
1360
01:30:52,046 --> 01:30:53,865
A Jew, a Jew
1361
01:30:57,141 --> 01:30:58,292
You make me say these things
1362
01:30:58,523 --> 01:31:01,189
Look what you've done to me
1363
01:31:01,585 --> 01:31:03,252
Is it my fault if you're a rascist?
1364
01:31:03,500 --> 01:31:07,094
I didn't mean "Jew", I meant "friend"
1365
01:31:07,325 --> 01:31:08,974
With anybody but a friend
1366
01:31:09,243 --> 01:31:12,438
They knew later that you were friends.
Later!
1367
01:31:13,166 --> 01:31:16,197
What I meant wasn`t "Jew", but "nut"
1368
01:31:19,017 --> 01:31:20,658
Fedora, I'm not going home
1369
01:31:23,879 --> 01:31:25,943
My face is a mess
1370
01:31:28,659 --> 01:31:30,518
There's some cologne water there
1371
01:31:30,720 --> 01:31:32,819
How did it get there?
1372
01:31:35,890 --> 01:31:37,454
I met him a year ago...
1373
01:31:39,512 --> 01:31:41,518
in connection with substitute teaching
1374
01:31:42,001 --> 01:31:44,778
Then one day,
by accident, we find out...
1375
01:31:45,263 --> 01:31:47,101
you were once friends
1376
01:31:48,081 --> 01:31:49,617
and fond of each other. And hearing...
1377
01:31:49,780 --> 01:31:53,886
...about your youth...was wonderful,
really
1378
01:31:54,714 --> 01:31:55,882
He'd tell me...that is
1379
01:31:56,080 --> 01:32:00,538
He'd tell me...
about your dreams and everything
1380
01:32:00,707 --> 01:32:02,601
That is your dissapointments
1381
01:32:02,797 --> 01:32:04,686
It was like being...
1382
01:32:04,875 --> 01:32:06,397
...with another you, understand?
1383
01:32:10,625 --> 01:32:12,513
It was a "transference"
1384
01:32:14,907 --> 01:32:16,814
Transference my ass, you just...
1385
01:32:17,413 --> 01:32:20,070
...got laid
1386
01:32:20,246 --> 01:32:22,615
No, please, my love
1387
01:32:22,974 --> 01:32:25,604
The thing was a lot more complicated
1388
01:32:26,907 --> 01:32:29,930
That is I never stopped loving you
1389
01:32:30,218 --> 01:32:31,209
That's not true
1390
01:32:31,629 --> 01:32:36,816
Gualtiero made me understand
certain things
1391
01:32:37,100 --> 01:32:39,277
...about you, that I never would have
understood otherwise. Never!
1392
01:32:39,468 --> 01:32:40,250
Fantastic!
1393
01:32:42,129 --> 01:32:46,255
Besides, the truth is that he saw in me...
1394
01:32:46,559 --> 01:32:47,602
What he'd see?
1395
01:32:49,305 --> 01:32:50,435
Saw who?
1396
01:32:50,650 --> 01:32:54,115
He saw...if I tell you you'll get mad
1397
01:32:55,231 --> 01:32:56,821
Go on...tell me
1398
01:32:57,057 --> 01:32:58,009
At this point...what's the difference?
1399
01:33:01,297 --> 01:33:02,450
...what's there to hide?
1400
01:33:03,020 --> 01:33:03,815
He saw you
1401
01:33:04,159 --> 01:33:05,428
What?
1402
01:33:05,804 --> 01:33:07,391
He saw you
1403
01:33:25,352 --> 01:33:26,552
He saw who?
1404
01:33:26,785 --> 01:33:27,663
He saw you
1405
01:33:28,207 --> 01:33:31,067
This is like some cheap novel
1406
01:33:32,026 --> 01:33:34,321
A crock of shit!
1407
01:33:34,667 --> 01:33:35,686
...it was only a...
1408
01:33:35,885 --> 01:33:39,755
...simple matter of: cock and cunt
1409
01:33:42,458 --> 01:33:43,746
What if it was?
1410
01:33:45,286 --> 01:33:46,323
And so?
1411
01:33:47,577 --> 01:33:50,021
And so what?
1412
01:34:07,314 --> 01:34:09,108
Thank God he only masturbated!
1413
01:34:31,641 --> 01:34:34,154
But why did that son a bitch...
1414
01:34:34,360 --> 01:34:38,581
...come to me?
What did he want? Did you send him?
1415
01:34:38,681 --> 01:34:40,561
I hadn't seen him since March
1416
01:34:40,815 --> 01:34:41,871
...I swear
1417
01:34:42,079 --> 01:34:45,615
He knew you were pregnant?
1418
01:34:45,646 --> 01:34:48,504
Yes. Who gave you the cologne water?
1419
01:34:48,674 --> 01:34:52,071
How could he know
if you hadn't seen him since March?
1420
01:34:52,272 --> 01:34:55,068
I told him when he called up for you
1421
01:34:55,246 --> 01:34:56,514
...the beginning of April
1422
01:34:58,169 --> 01:35:00,674
He started crying.
He was seized with remorse
1423
01:35:00,922 --> 01:35:02,755
He sobbed
1424
01:35:02,755 --> 01:35:05,877
You have no remorse?
1425
01:35:06,588 --> 01:35:09,996
For me only the child counts
1426
01:35:12,122 --> 01:35:12,960
Ada...
1427
01:35:13,634 --> 01:35:16,667
Maybe Ada sent him to balance things
1428
01:35:17,532 --> 01:35:19,500
She gave me the pistol to see...
1429
01:35:19,709 --> 01:35:23,936
...if I would use it on him
1430
01:35:24,075 --> 01:35:28,167
Someone did kill him, that's for sure
1431
01:35:29,085 --> 01:35:30,683
Where's the pistol
1432
01:35:33,975 --> 01:35:35,844
...the one in the shoe box
1433
01:35:36,745 --> 01:35:38,233
I threw it in the river
1434
01:35:38,234 --> 01:35:39,234
Why?
1435
01:35:39,368 --> 01:35:41,561
I was afraid of the police
1436
01:35:41,753 --> 01:35:46,350
in fact, let's be careful,
we're the first they'll suspect
1437
01:35:46,546 --> 01:35:47,522
My love...
1438
01:35:47,908 --> 01:35:51,732
Who cares about the police?
We have nothing to fear
1439
01:35:51,970 --> 01:35:54,520
Oh, I'm so filled with remorse, my love
1440
01:35:54,735 --> 01:35:55,301
...overflowing
1441
01:35:55,891 --> 01:35:57,728
...to the brim
1442
01:35:58,328 --> 01:36:00,241
you've got to believe me, love
1443
01:36:00,430 --> 01:36:02,460
What'll we do now?
1444
01:36:02,659 --> 01:36:07,297
We'll call him Gualtiero
1445
01:36:07,779 --> 01:36:08,915
...or Ada
1446
01:36:14,446 --> 01:36:15,953
The sunset
1447
01:36:16,150 --> 01:36:18,579
...Dammit all
1448
01:36:20,022 --> 01:36:21,905
...it went down
1449
01:36:44,231 --> 01:36:45,753
"From Gualtiero Milano"
1450
01:36:49,987 --> 01:36:51,576
"Do not open"
1451
01:36:52,377 --> 01:36:53,363
Why not?
1452
01:37:03,536 --> 01:37:04,890
Money!...
1453
01:37:14,232 --> 01:37:15,679
A bomb. Everybody clear the building
1454
01:37:15,952 --> 01:37:18,110
...you can stay if you like
1455
01:38:51,019 --> 01:38:54,233
You son of a bitch.
Why shouldn't I open it?
1456
01:38:56,613 --> 01:38:57,805
Because you say so?
1457
01:38:58,519 --> 01:39:01,264
Why should I...spend
1458
01:39:01,446 --> 01:39:04,430
my life putting together a puzzle?
1459
01:39:21,635 --> 01:39:22,103
Do not open
1460
01:39:27,556 --> 01:39:28,156
Do not open
1461
01:39:28,962 --> 01:39:29,891
What shouldn't I open?
1462
01:39:30,577 --> 01:39:32,481
What shouldn't I open?
95974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.