Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:26,240
Where are you going, Mum?
2
00:00:26,280 --> 00:00:28,480
I'm going to Corrine's flat
to get our Ben back.
3
00:00:28,520 --> 00:00:30,520
Don't be stupid,
you'll make things worse.
4
00:00:30,560 --> 00:00:33,080
No, I won't, I'm his grandmother,
5
00:00:33,120 --> 00:00:35,200
I've looked after him for
two and a half years.
6
00:00:35,240 --> 00:00:38,200
Once she gets something in her head.
I'd never have let her take him
7
00:00:38,240 --> 00:00:40,440
if she hadn't have said she was
bringing him back!
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,800
She can't just take him!
I'm coming with you, then.
9
00:00:42,840 --> 00:00:46,720
No, you can't, you're tagged
and it's past your curfew,
10
00:00:46,760 --> 00:00:49,520
you'll end up back inside,
only it'll be for good this time.
11
00:00:49,560 --> 00:00:51,280
I'll ring my probation officer.
12
00:00:51,320 --> 00:00:54,200
You can't go on your own.
Oh, I'll go with her.
13
00:00:54,240 --> 00:00:56,680
No, Mum, you'll stay here
and Tom will look after you.
14
00:00:56,720 --> 00:00:59,480
I can look after meself!
No, you can't, Mum!
15
00:00:59,520 --> 00:01:01,520
I'll see if Linda or Sue
will come with me.
16
00:01:28,280 --> 00:01:29,680
Linda?
17
00:01:32,080 --> 00:01:33,920
Sue?
18
00:01:35,720 --> 00:01:37,520
Oh, what the hell?
19
00:01:40,000 --> 00:01:42,960
Oh, shit! Oh, my God!
20
00:02:00,520 --> 00:02:02,520
Linda?
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Sue?
22
00:02:07,040 --> 00:02:08,360
Gail!
23
00:02:08,400 --> 00:02:10,080
Scream and she's dead,
do you hear me?
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,600
I know. I'm not gonna do anything.
Down on the floor.
25
00:02:12,640 --> 00:02:15,680
I don't think I can do that
cos, I, I, I've got a bad knee...
26
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
On that chair then!
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,560
What's going on?
28
00:02:21,600 --> 00:02:26,440
Well, instead of making out like
I'm some crazy, deluded liar,
29
00:02:26,480 --> 00:02:28,440
she's writing down
what really happened.
30
00:02:28,480 --> 00:02:32,120
A confession.
So, come on, what happened next?
31
00:02:32,160 --> 00:02:33,520
I can't remember.
32
00:02:33,560 --> 00:02:36,440
Oh, well maybe if I dig this in a
bit harder it'll jog your memory.
33
00:02:36,464 --> 00:02:37,879
Don't hurt her! Please!
34
00:02:37,880 --> 00:02:40,600
I do remember.
I went into the room,
35
00:02:40,640 --> 00:02:43,840
at the cabin, and, and, and I heard
him talking on the phone to someone.
36
00:02:43,880 --> 00:02:45,640
You've already put that.
Yes.
37
00:02:45,680 --> 00:02:47,960
And, and, erm,
I think I called Micky,
38
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
I can't remember, to ask him...
39
00:02:49,760 --> 00:02:51,440
Yeah. Write it down. Write it down!
40
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
And then what?
41
00:02:56,760 --> 00:03:00,560
And he dropped the phone
and I heard you screaming,
42
00:03:00,600 --> 00:03:02,800
"What's happening, Micky?"
on the other end.
43
00:03:02,840 --> 00:03:06,240
Right, and that's when he told you
he was leaving you, right?
44
00:03:06,280 --> 00:03:08,960
No. Oh, yes, it was!
Don't you lie to me.
45
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
He never said anything.
46
00:03:10,360 --> 00:03:11,800
I picked up the balcony chair
47
00:03:11,840 --> 00:03:14,360
and I bashed him
as hard as I could with it.
48
00:03:14,400 --> 00:03:16,920
And, and the ship listed
at the same time
49
00:03:16,960 --> 00:03:18,640
and he just,
he lost his footing.
50
00:03:18,680 --> 00:03:21,480
He fell overboard and I chucked
his phone in the sea after him.
51
00:03:21,520 --> 00:03:25,120
It all happened in a couple of
seconds.
52
00:03:29,640 --> 00:03:32,440
Write... Write that down!
53
00:03:35,520 --> 00:03:37,520
And, and then will you leave?
54
00:03:37,560 --> 00:03:39,040
When I'm good and ready
55
00:03:40,720 --> 00:03:44,560
You murdered the man I loved!
56
00:03:45,720 --> 00:03:48,160
You never loved him. He told me.
57
00:03:48,200 --> 00:03:50,840
She did.
Shut your mouth! What do you know?
58
00:03:50,880 --> 00:03:52,560
Because we were all friends,
59
00:03:52,600 --> 00:03:55,560
we always knew that and Micky
were meant for each other.
60
00:03:55,600 --> 00:03:57,760
That's right. That's right.
61
00:03:57,800 --> 00:04:00,440
Nobody knows what goes on
behind closed doors.
62
00:04:02,160 --> 00:04:06,120
He told me stuff about her,
you would not believe.
63
00:04:07,120 --> 00:04:10,000
Do you know, he could've had
a proper music career?
64
00:04:10,040 --> 00:04:14,520
A manager wanted to take him on,
but she wouldn't let him.
65
00:04:14,560 --> 00:04:16,840
She said he had to stick with
the printing.
66
00:04:16,880 --> 00:04:18,560
That doesn't sound like Linda.
67
00:04:18,600 --> 00:04:21,920
Oh, well, you would say that,
wouldn't you? You're her mate.
68
00:04:21,960 --> 00:04:24,320
They had two kids,
somebody had to pay the bills.
69
00:04:24,360 --> 00:04:26,960
We had loads in common.
70
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
He wasn't just my, my lover...
71
00:04:31,080 --> 00:04:34,560
..he, he, he was my best friend.
72
00:04:35,800 --> 00:04:37,360
And he promised me...
73
00:04:38,520 --> 00:04:41,320
He promised me, as soon
as he got back from the cruise...
74
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
..we were going to be together
properly.
75
00:04:46,360 --> 00:04:48,120
I was going to meet him at the port.
76
00:04:48,160 --> 00:04:49,800
Yeah.
77
00:04:49,840 --> 00:04:51,200
And he was gonna tell you that
78
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
he didn't love you anymore
and he was leaving you to be with me.
79
00:04:54,360 --> 00:04:56,680
There, there you are.
80
00:04:56,720 --> 00:04:58,440
There you go.
Yeah!
81
00:05:00,000 --> 00:05:02,280
You've got what you wanted.
82
00:05:02,320 --> 00:05:03,640
No, I have not!
83
00:05:03,680 --> 00:05:05,600
I wanted Micky, didn't I?
84
00:05:05,640 --> 00:05:07,200
But I can't have him now, can I?
85
00:05:07,240 --> 00:05:09,440
Linda can't do anything about that.
86
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
I'm not gonna let her
get away with it.
87
00:05:11,400 --> 00:05:13,920
What do you want her to do?
Shut your mouth, you!
88
00:05:14,760 --> 00:05:17,880
You haven't put that you chucked
his phone in the sea. Write it down!
89
00:05:17,920 --> 00:05:20,840
What's the matter
with you? Write!
90
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
She killed Florence,
91
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
and she's in our house right now
and she's gonna kill me mum.
92
00:05:26,640 --> 00:05:30,720
Hang on slow down, Ruby,
take a breath. Who is it?
93
00:05:32,760 --> 00:05:34,680
We had
a full-blown love affair.
94
00:05:34,720 --> 00:05:36,600
Oh!
95
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
There you go.
96
00:05:38,080 --> 00:05:41,880
Now you've got the confession so why
don't you take it to the police station?
97
00:05:41,920 --> 00:05:45,000
But it's not gonna
bring my Micky back, is it?
98
00:05:45,040 --> 00:05:46,920
I, I don't know what
you want from me.
99
00:05:46,960 --> 00:05:52,240
All I want is for you to suffer
like I'm suffering.
100
00:05:52,280 --> 00:05:55,120
Micky was her husband for 30 years.
Of course she's suffering.
101
00:05:55,160 --> 00:05:57,360
She didn't love him!
102
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
How do you know?
All right, all right. Calm down.
103
00:05:59,680 --> 00:06:01,720
So what are you gonna do, kill me?
104
00:06:01,760 --> 00:06:04,400
Get off her!
105
00:06:04,440 --> 00:06:06,280
Are you all right, Mum?
106
00:06:06,320 --> 00:06:08,240
One move and that's it!
Do you hear me?
107
00:06:08,280 --> 00:06:11,240
Right back off! Back off! Right now!
I mean it.
108
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
Right back against the wardrobe,
go on!
109
00:06:13,240 --> 00:06:15,040
Back against the wall.
If you hurt her.
110
00:06:15,080 --> 00:06:17,480
Yeah, what? What? What you gonna do?
111
00:06:17,520 --> 00:06:19,640
Don't you care that
she killed your dad,
112
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
she pushed him overboard
into the sea.
113
00:06:21,480 --> 00:06:23,800
I've got her confession here.
You wanna read it?
114
00:06:23,840 --> 00:06:26,160
I don't wanna read anything.
115
00:06:26,200 --> 00:06:28,440
That'll be the police,
they're coming for you.
116
00:06:29,920 --> 00:06:32,720
So right now, you'll be charged with
trespass and GBH.
117
00:06:32,760 --> 00:06:35,440
And if you stick that knife in
any further, it'll be murder.
118
00:06:36,400 --> 00:06:38,760
Or at least attempted murder.
119
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
And a life imprisonment inside.
120
00:06:40,440 --> 00:06:43,360
You don't want that, believe me,
it's grim.
121
00:06:46,760 --> 00:06:48,600
Put the knife down.
122
00:06:48,640 --> 00:06:51,680
They'll be up here in a minute,
and then what are you gonna do?
123
00:06:51,720 --> 00:06:53,200
You can show them the confession.
124
00:06:53,240 --> 00:06:55,920
Police! Police!
125
00:06:55,960 --> 00:06:57,680
Up here officer!
126
00:06:57,720 --> 00:06:59,240
AH! No!
127
00:06:59,280 --> 00:07:01,240
Ah!
128
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
Don't touch it, Mum!
129
00:07:06,000 --> 00:07:07,200
Are you Thomas Dreyton?
130
00:07:07,240 --> 00:07:09,280
Yeah, were the one's that rang you.
131
00:07:09,320 --> 00:07:11,320
You've broken your curfew again.
You what?
132
00:07:11,360 --> 00:07:13,200
Wait, a minute.
You don't understand!
133
00:07:13,240 --> 00:07:16,000
Where do you think you're going?
No, you don't!
134
00:07:16,040 --> 00:07:17,480
It's her you wanna be arresting!
135
00:07:17,520 --> 00:07:19,840
NO! Get off me! Get off me!
136
00:07:19,880 --> 00:07:21,480
Will someone explain what's going on?
137
00:07:21,520 --> 00:07:24,640
Me mum and her mates will vouch for me.
Get off me you bitch! AAAAH!
138
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
No. No. No.
139
00:07:31,560 --> 00:07:33,880
You're making a mistake.
You're making a mistake!
140
00:07:33,920 --> 00:07:37,840
It's her, she's a killer.
She's a killer. It's not me!
141
00:07:37,880 --> 00:07:40,440
Oh, no,
they're gonna lock me up again.
142
00:07:40,480 --> 00:07:44,520
Argh! PLEASE!
143
00:07:53,880 --> 00:07:57,520
Right, let's get you back home
and get that alarm reset.
144
00:07:57,560 --> 00:08:01,880
You're not taking me back in, then?
No. 'Extenuating circumstances'.
145
00:08:01,920 --> 00:08:03,160
Oh, thanks, mate.
146
00:08:03,200 --> 00:08:05,840
Don't thank me.
The copper in there who decided.
147
00:08:05,880 --> 00:08:08,040
I suppose it saves a court hearing
in the mornin'.
148
00:08:09,280 --> 00:08:12,520
You wouldn't do us a favour?
Me ex has taken me little lad.
149
00:08:12,560 --> 00:08:15,640
Me mum wants to go get him back, but I'm
frightened she'll start kicking off.
150
00:08:15,680 --> 00:08:18,720
No, I can handle meself.
No, you can't, Mum.
151
00:08:18,760 --> 00:08:21,600
I'll give you two hours,
I'll be at your house waiting.
152
00:08:21,640 --> 00:08:24,240
One minute over and you'll
be back inside, do you hear?
153
00:08:24,280 --> 00:08:26,040
Cheers, mate.
154
00:08:27,080 --> 00:08:29,840
You couldn't give us a lift up
Beacon Hill flats, could you?
155
00:08:38,760 --> 00:08:41,320
I just kept making things up
and writing it down.
156
00:08:41,360 --> 00:08:43,440
I could hardly write,
me hand was that shaky.
157
00:08:43,480 --> 00:08:47,520
I don't know how she did it,
she just kept really cool.
158
00:08:47,560 --> 00:08:50,480
So this Carole has a history of
obsessive behaviour?
159
00:08:50,520 --> 00:08:53,360
Oh, yeah.
She's been sectioned twice.
160
00:08:53,400 --> 00:08:56,440
DI Donoghue knows all about her.
It's the inquest tomorrow,
161
00:08:56,480 --> 00:08:59,880
so I expect that's
brought things to a head.
162
00:09:01,840 --> 00:09:06,840
Gail and Tom have gone to get Ben
back and we've buried Florence.
163
00:09:06,880 --> 00:09:10,160
Oh, come here, my baby girl.
164
00:09:10,200 --> 00:09:12,120
Right, well, I'll, erm...
165
00:09:12,160 --> 00:09:14,160
I'll get off
and I'll keep you posted.
166
00:09:14,200 --> 00:09:15,720
Yeah, thanks.
167
00:09:15,760 --> 00:09:19,880
Oh, if you could just let me know
if she's locked up or roaming about.
168
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
Yeah, just, er,
just keep your door bolted anyway.
169
00:09:22,400 --> 00:09:24,160
Thanks, I will.
170
00:09:25,920 --> 00:09:26,920
Ooh.
171
00:09:30,600 --> 00:09:32,520
Poor Florence.
172
00:09:39,520 --> 00:09:41,080
Oh.
173
00:09:51,615 --> 00:09:54,295
I know how to handle her.
It's no good shouting and bawling.
174
00:09:54,335 --> 00:09:57,175
I'm not gonna shout and bawl. I'll
just tell her she's breaking the law.
175
00:09:57,199 --> 00:09:58,214
I was awarded custody.
176
00:09:58,215 --> 00:10:00,975
She has to apply to the court if
she wants to keep him overnight.
177
00:10:00,999 --> 00:10:02,999
That's all I'm gonna say. This is it.
178
00:10:05,375 --> 00:10:06,815
I don't want Ben getting upset.
179
00:10:06,855 --> 00:10:09,455
He's not gonna be upset.
Will you stop worrying?
180
00:10:10,455 --> 00:10:12,815
Corrine! Open this door!
I know you're in there!
181
00:10:12,855 --> 00:10:15,655
You can't keep him,
you're breaking the law! Corrine!
182
00:10:15,695 --> 00:10:19,095
I don't think there's anybody in
there. Where else is she gonna go?
183
00:10:19,135 --> 00:10:22,215
She's probably off her head and
Ben'll be locked in back bedroom.
184
00:10:22,255 --> 00:10:24,215
Ben! Ben, can you hear me?
185
00:10:24,255 --> 00:10:26,535
Open, or I'll ring the police!
Ben, can you hear me?
186
00:10:26,575 --> 00:10:28,255
What's all noise?
187
00:10:28,295 --> 00:10:31,535
Sorry, love, me son's in that flat
and his mother's a junkie..
188
00:10:31,575 --> 00:10:35,135
If you're talking about Corrine,
then she went into labour,
189
00:10:35,175 --> 00:10:37,135
and her boyfriend took her St Cats.
190
00:10:38,695 --> 00:10:40,095
Come on!
191
00:10:41,295 --> 00:10:43,375
What if he was
having an affair with her?
192
00:10:43,415 --> 00:10:47,295
Oh! I knew you were thinking that.
193
00:10:47,335 --> 00:10:51,175
She's stark raving bonkers, Linda.
194
00:10:51,215 --> 00:10:52,615
I thought he loved me.
195
00:10:52,655 --> 00:10:54,895
He did!
How do you know?
196
00:10:54,935 --> 00:10:56,655
I just know.
197
00:10:56,695 --> 00:11:00,775
Everybody knew
you loved him and he loved you.
198
00:11:00,815 --> 00:11:03,815
What if everybody's wrong?
199
00:11:05,335 --> 00:11:08,495
You'd have known if he was having
an affair, believe me.
200
00:11:09,535 --> 00:11:11,015
He'd have acted differently.
201
00:11:12,015 --> 00:11:15,455
Made excuses to go out on a night,
202
00:11:15,495 --> 00:11:19,815
go on trips on his own.
Come home smelling of perfume.
203
00:11:21,335 --> 00:11:23,255
You'd have got phone calls
204
00:11:23,295 --> 00:11:26,935
and when you pick up the phone,
nobody answers.
205
00:11:28,735 --> 00:11:30,975
I've been the other woman,
206
00:11:31,015 --> 00:11:32,735
trust me, they want you to know.
207
00:11:39,135 --> 00:11:42,575
God!
It's her again.
208
00:11:50,015 --> 00:11:52,895
Gail! Tom! Tom! Are they there?
209
00:11:52,935 --> 00:11:54,695
It's Edna.
Oh!
210
00:11:57,095 --> 00:11:59,615
I've lost 'em! Oh!
211
00:12:02,335 --> 00:12:04,575
Edna!
212
00:12:04,615 --> 00:12:07,255
Oh. Oh! I've lost 'em.
213
00:12:07,295 --> 00:12:09,335
No, you haven't.
No, they've gone to get Ben.
214
00:12:09,375 --> 00:12:11,815
Come inside.
215
00:12:14,055 --> 00:12:16,895
'Scuse me, love,
I'm looking for Corrine Anderson.
216
00:12:16,935 --> 00:12:19,495
She was brought in this evening.
217
00:12:19,535 --> 00:12:22,655
Ah, she's still in delivery,
are you a relative?
218
00:12:22,695 --> 00:12:25,615
Brother.
Mother.
219
00:12:25,655 --> 00:12:28,535
Delivery room three,
straight through those double doors,
220
00:12:28,575 --> 00:12:31,135
down the corridor,
turn left, I'll buzz you through.
221
00:12:31,175 --> 00:12:32,215
Cheers.
Thank you.
222
00:12:48,855 --> 00:12:51,175
Ben's got a little sister.
223
00:12:57,335 --> 00:12:59,695
Oh, thank you.
224
00:12:59,735 --> 00:13:03,735
I normally have some supper
before I go to bed.
225
00:13:03,775 --> 00:13:06,775
Thanks for looking after her.
I don't need looking after.
226
00:13:06,815 --> 00:13:09,095
I was just worried about
where you'd got to
227
00:13:09,135 --> 00:13:10,815
with him being tagged and
everything.
228
00:13:10,855 --> 00:13:14,375
Is Ruby in bed? I've got five minutes
before I have to be back in the house.
229
00:13:14,415 --> 00:13:15,575
Go up if you like.
230
00:13:15,615 --> 00:13:16,975
Cheers.
231
00:13:20,055 --> 00:13:22,135
How are you doin'?
Oh.
232
00:13:22,175 --> 00:13:25,655
I don't know, I just feel numb.
233
00:13:25,695 --> 00:13:29,655
I've told her I've got some Tramadol
in my bag, but she won't take them.
234
00:13:29,695 --> 00:13:31,015
Oh!
235
00:13:37,895 --> 00:13:41,335
Did you get Ben back?
Yeah. Yeah.
236
00:13:44,095 --> 00:13:46,175
It wasn't that she wasn't bringing
him back,
237
00:13:46,215 --> 00:13:48,535
she'd gone into labour.
238
00:13:48,575 --> 00:13:51,855
Oh, right. I didn't even know
she was pregnant.
239
00:13:51,895 --> 00:13:54,015
Yeah. Yeah, she had a little girl.
240
00:13:54,055 --> 00:13:56,175
We had to go to the hospital
to get our Ben.
241
00:13:57,375 --> 00:14:01,175
It was really weird seeing her with
a baby in her arms.
242
00:14:02,175 --> 00:14:03,775
Did you want it to be your baby?
243
00:14:03,815 --> 00:14:07,175
Oh, God, no. No.
244
00:14:07,215 --> 00:14:09,935
No, no. Me and her,
we just, we didn't get on.
245
00:14:09,975 --> 00:14:14,535
We fought the whole time,
but after Ben was born,
246
00:14:14,575 --> 00:14:17,375
things changed. For a bit.
247
00:14:18,495 --> 00:14:20,095
It didn't last.
248
00:14:22,935 --> 00:14:25,415
I'm glad you said that because...
249
00:14:30,495 --> 00:14:33,455
I think I'm pregnant.
What?
250
00:14:33,495 --> 00:14:35,855
I did a test and it was positive.
251
00:14:35,895 --> 00:14:38,495
I haven't told anyone yet it,
it's early days,
252
00:14:38,535 --> 00:14:40,335
so if you don't want me to have it...
253
00:14:40,375 --> 00:14:42,335
Of course I want you to have it!
254
00:14:46,295 --> 00:14:49,695
That's fantastic!
I don't believe it!
255
00:14:49,735 --> 00:14:51,815
Bloody hell!
I know, me neither.
256
00:14:56,175 --> 00:14:59,175
My age discrimination tribunal's
next week,
257
00:14:59,215 --> 00:15:02,535
that means John will have had
his notification too.
258
00:15:02,575 --> 00:15:04,095
That was quick.
259
00:15:04,135 --> 00:15:08,575
It'll be Andrew pushing it through,
making sure I don't change my mind.
260
00:15:08,615 --> 00:15:10,575
Well, you're not going to, though,
are you?
261
00:15:10,615 --> 00:15:12,655
It's what you want, isn't it?
262
00:15:12,695 --> 00:15:15,135
My son cross-examining
his biological father,
263
00:15:15,175 --> 00:15:17,655
acting on my behalf. Not really. No.
264
00:15:19,535 --> 00:15:22,095
It's the thought of standing up there
265
00:15:22,135 --> 00:15:25,375
and telling everyone my business.
That's daunting.
266
00:15:25,415 --> 00:15:29,495
Yeah, I know what you mean.
I'm dreading this afternoon.
267
00:15:30,535 --> 00:15:32,695
Going over it all, again.
268
00:15:32,735 --> 00:15:34,615
At least you'll get
a death certificate.
269
00:15:34,655 --> 00:15:37,675
You can find out when you'll get
paid out by the insurance company.
270
00:15:37,699 --> 00:15:39,414
Yeah, there is that.
271
00:15:39,415 --> 00:15:40,895
Is Ryan flying in?
Yeah.
272
00:15:40,935 --> 00:15:43,575
With the ship's captain
and their solicitor.
273
00:15:43,615 --> 00:15:46,415
Mm, it's quite a big deal, then.
Yeah.
274
00:15:46,455 --> 00:15:49,335
Your Andrew's gonna be there,
he said he'd speak for me.
275
00:15:49,375 --> 00:15:51,015
That's good.
276
00:15:51,055 --> 00:15:53,095
Oh! It's the building society
277
00:15:53,135 --> 00:15:56,615
saying I have to start me mortgage
repayments again next month.
278
00:15:56,655 --> 00:15:58,815
How am I gonna do that?
279
00:15:58,855 --> 00:16:02,135
Oh, shit, I knew it, it's him.
Don't answer it.
280
00:16:02,175 --> 00:16:03,455
Let it go to answer machine.
281
00:16:05,175 --> 00:16:07,535
John.
282
00:16:10,935 --> 00:16:13,655
I have to say, you're looking great.
283
00:16:13,695 --> 00:16:16,815
Much more relaxed
now you've, er, you've retired.
284
00:16:18,255 --> 00:16:21,615
I didn't retire, I had my job
taken away from me. No.
285
00:16:21,655 --> 00:16:24,935
No, you had a, a different job
offered to you, that was all.
286
00:16:24,975 --> 00:16:27,975
I... I'm not going to...
287
00:16:29,695 --> 00:16:32,895
I know that your feelings were hurt
and I'm sorry about that.
288
00:16:35,175 --> 00:16:38,055
Anyway, what I was saying was,
289
00:16:38,095 --> 00:16:41,375
and I'm not sure I should be saying
this in this present climate,
290
00:16:41,415 --> 00:16:44,615
but, erm... you look,
you look younger.
291
00:16:46,535 --> 00:16:48,335
"More like the age of our readers"?
292
00:16:50,455 --> 00:16:51,695
I'm sorry I said that.
293
00:16:51,735 --> 00:16:54,415
I didn't mean it and
I was completely out of line.
294
00:16:54,455 --> 00:16:56,055
Completely.
295
00:16:56,095 --> 00:16:58,335
And this isn't about
how I look, John,
296
00:16:58,375 --> 00:17:00,455
it's about feeling humiliated.
297
00:17:01,535 --> 00:17:05,215
Feeling like I had no worth
in a business I helped create.
298
00:17:05,255 --> 00:17:07,655
I will stand up in court
and say that. I have to.
299
00:17:07,695 --> 00:17:12,295
You... absolutely, 100% had worth.
And without a doubt,
300
00:17:12,335 --> 00:17:15,415
I mean, I don't know how
you could even think that.
301
00:17:15,455 --> 00:17:17,455
I honestly thought
that's what you wanted.
302
00:17:17,495 --> 00:17:19,535
No, you didn't, John.
303
00:17:19,575 --> 00:17:22,615
You knew I loved my job
and I was bloody good at it.
304
00:17:22,655 --> 00:17:24,935
Anyway, you should've asked me if
305
00:17:24,975 --> 00:17:26,935
I wanted to step down
as Features Editor,
306
00:17:26,975 --> 00:17:28,895
instead of just
presenting me with it.
307
00:17:28,935 --> 00:17:31,255
No, I know, I know, you're right.
308
00:17:31,295 --> 00:17:34,175
I... Maybe I...
309
00:17:34,215 --> 00:17:37,015
I thought of it because I was
thinking of slowing down myself.
310
00:17:39,055 --> 00:17:40,975
You're just saying that.
No, I'm not, it's true.
311
00:17:41,015 --> 00:17:44,975
I'm still thinking about maybe doing
three days a week, seriously.
312
00:17:46,535 --> 00:17:50,255
Jason's struggling to find something
that he wants to do,
313
00:17:50,295 --> 00:17:51,855
settle down in a job.
314
00:17:51,895 --> 00:17:55,815
I thought, you know, maybe he could pitch
in with the magazine a bit, earn his keep.
315
00:17:55,855 --> 00:17:59,015
He knows nothing about
the wedding magazine industry.
316
00:17:59,055 --> 00:18:02,255
He can damn well learn, he needs to
do something useful with his life.
317
00:18:07,335 --> 00:18:09,895
It may interest you to know
318
00:18:09,935 --> 00:18:12,495
that OUR son, Andrew,
do you remember him?
319
00:18:12,535 --> 00:18:14,015
Of course I remember him.
320
00:18:14,055 --> 00:18:16,735
He's doing very well at work,
he's been made a partner.
321
00:18:17,775 --> 00:18:21,415
And he's got two children.
So, technically, you're a granddad.
322
00:18:23,015 --> 00:18:24,895
Right. Well...
323
00:18:25,895 --> 00:18:27,895
Er, that's lovely.
You must be thrilled.
324
00:18:29,055 --> 00:18:30,335
Yeah. Yeah, I am.
325
00:18:31,335 --> 00:18:33,335
They're beautiful children.
326
00:18:36,575 --> 00:18:38,175
Belle and Sam.
327
00:18:39,015 --> 00:18:41,335
Boy and girl. Nice.
328
00:18:46,295 --> 00:18:49,375
Do we really have to go through
this age discrimination thing?
329
00:18:49,415 --> 00:18:51,175
Can't we settle it like adults?
330
00:18:51,215 --> 00:18:54,095
You're really not interested in him,
at all, are you?
331
00:18:54,135 --> 00:18:56,575
Of course I am.
You never were.
332
00:18:56,615 --> 00:18:58,975
I'm just, I'm just trying
to get this thing sorted.
333
00:18:59,015 --> 00:19:02,015
It's on my mind,
I can't concentrate properly.
334
00:19:03,735 --> 00:19:08,335
Well, I must get back,
it's Micky's inquest this afternoon.
335
00:19:08,375 --> 00:19:09,975
Is it, is it money that you want?
336
00:19:10,015 --> 00:19:13,935
No, it's not money, John.
It's your old job back or a new car?
337
00:19:13,975 --> 00:19:17,135
No. Me? I don't want any of those
things, John, not even you, anymore.
338
00:19:17,175 --> 00:19:18,415
Well, what is it?
339
00:19:18,455 --> 00:19:22,015
It's not gonna be nice in this court
room for either of us, you know?
340
00:19:22,055 --> 00:19:24,175
It's gonna be a real ordeal,
and for what?
341
00:19:24,215 --> 00:19:26,815
Do you wanna publicly humiliate me,
or what?
342
00:19:28,175 --> 00:19:29,575
Eh?
343
00:19:37,055 --> 00:19:38,455
New car?
344
00:19:41,535 --> 00:19:43,295
It's yours if you want it.
345
00:19:44,535 --> 00:19:46,655
You can't buy me, John.
346
00:19:47,735 --> 00:19:49,655
I'm just trying to make amends,
that's all.
347
00:19:53,135 --> 00:19:54,535
Can I drop you somewhere?
348
00:19:56,295 --> 00:19:58,295
No, it's all right.
349
00:19:59,415 --> 00:20:00,615
I'd rather walk.
350
00:20:11,215 --> 00:20:14,935
I worked at Alf Cooks for two and
a half years, after I left school.
351
00:20:14,975 --> 00:20:16,215
Doing what?
352
00:20:16,255 --> 00:20:18,895
I was a comptometer operator.
353
00:20:18,935 --> 00:20:21,455
But then they got rid of
all the comptometers,
354
00:20:21,495 --> 00:20:24,735
so I just did the filing, went on
the sandwich run and made tea.
355
00:20:26,695 --> 00:20:28,855
So, how have you survived
all these years?
356
00:20:28,895 --> 00:20:32,775
Micky, that was me husband, erm,
357
00:20:32,815 --> 00:20:35,575
was a printer before
he got made redundant,
358
00:20:35,615 --> 00:20:37,215
so we've managed on his money
359
00:20:37,255 --> 00:20:41,935
and the family allowance,
cos we had two kids.
360
00:20:44,335 --> 00:20:49,455
The thing is, I got this letter
saying I had to start
361
00:20:49,495 --> 00:20:51,895
paying the mortgage again,
and I haven't any money.
362
00:20:51,935 --> 00:20:54,175
So I've come here
to find out how I get some.
363
00:20:55,375 --> 00:20:59,055
Well... it's not quite
as simple as that, we're not a bank.
364
00:20:59,095 --> 00:21:01,535
To get your JSA,
you need to prove...
365
00:21:01,575 --> 00:21:04,055
Sorry, what's a JSA?
366
00:21:04,095 --> 00:21:05,895
Jobseeker's Allowance.
367
00:21:05,935 --> 00:21:09,375
And to get that you need to prove
you're actively seeking.
368
00:21:19,200 --> 00:21:21,480
At least he admitted
I was good at my job.
369
00:21:22,480 --> 00:21:25,560
Does Andrew know
you've been to see him? No!
370
00:21:25,600 --> 00:21:28,160
He'd go berserk, he hates him.
371
00:21:28,200 --> 00:21:34,640
Please stand for the coroner.
372
00:21:34,680 --> 00:21:38,880
Please be seated.
So, ladies and gentlemen,
373
00:21:38,920 --> 00:21:42,840
thank you for giving up your time
to attend this pre-inquest review.
374
00:21:42,880 --> 00:21:48,360
Today is about gathering what
information we have here in the UK.
375
00:21:48,400 --> 00:21:50,520
What does that mean?
I don't understand.
376
00:21:50,560 --> 00:21:53,400
I'll tell you later. I thought
this was the actual inquest.
377
00:21:53,440 --> 00:21:55,280
So did I. I think we all did.
378
00:21:55,320 --> 00:21:58,200
We have been in contact with
the foreign office
379
00:21:58,240 --> 00:22:02,400
as Michael Hutchinson
disappeared in Spanish water.
380
00:22:02,440 --> 00:22:04,880
But, unfortunately,
we've had very little back.
381
00:22:04,920 --> 00:22:07,400
According to Interpol,
382
00:22:07,440 --> 00:22:10,120
there have been no sightings
or contact from Mr Hutchinson?
383
00:22:10,160 --> 00:22:12,880
That's right.
Mrs Hutchinson?
384
00:22:14,760 --> 00:22:17,000
Nothing.
No bank or benefits activity?
385
00:22:17,040 --> 00:22:19,680
Correct.
And no suicide letter?
386
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
No.
387
00:22:22,040 --> 00:22:25,720
So, Mrs Hutchinson,
could you tell us in your own words
388
00:22:25,760 --> 00:22:29,600
what happened on
the evening of June the 15th?
389
00:22:31,800 --> 00:22:34,480
I thought you were
gonna talk for me.
390
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
Just tell her what happened, love.
Go on, Mum.
391
00:22:37,680 --> 00:22:42,280
Oh, God, it's hot in here?
Are you going to speak, Linda?
392
00:22:42,320 --> 00:22:46,280
Is there something the matter?
Mrs Hutchinson is a little nervous.
393
00:22:47,320 --> 00:22:49,360
What are you afraid of,
Mrs Hutchinson?
394
00:22:50,400 --> 00:22:54,440
Nothing. I just get tongue tied
sometimes.
395
00:22:54,480 --> 00:22:58,000
This is just an informal hearing,
nothing to be frightened of.
396
00:22:58,040 --> 00:23:00,800
I thought this was the inquest.
397
00:23:02,000 --> 00:23:05,600
No. The actual inquest
might not happen
398
00:23:05,640 --> 00:23:07,600
for another five to seven years.
399
00:23:11,160 --> 00:23:12,680
Oh, my God!
400
00:23:15,800 --> 00:23:19,080
Well, we're hoping that this review
will help speed things along.
401
00:23:20,200 --> 00:23:21,400
Right.
402
00:23:27,960 --> 00:23:31,160
Well...
403
00:23:31,200 --> 00:23:35,680
We'd, erm, we went to see our Ruby
404
00:23:35,720 --> 00:23:38,880
in the show, on the cruise.
Did you have drinks at the show?
405
00:23:39,880 --> 00:23:41,920
Yeah, Micky likes a drink.
406
00:23:41,960 --> 00:23:46,040
Er, our Ryan bought us
some cocktails, it was lovely.
407
00:23:46,080 --> 00:23:51,240
And then the waiter gave us
another one each, on the house.
408
00:23:51,280 --> 00:23:55,720
Everybody was very generous.
So how many cocktails did you have?
409
00:23:55,760 --> 00:23:58,600
Well, I just had one,
cos Micky drank me second one.
410
00:23:58,640 --> 00:24:01,600
I'm not very good with alcohol,
I get a bit silly.
411
00:24:01,640 --> 00:24:03,640
So your husband had three cocktails?
412
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
Why does she keep
asking about drinks?
413
00:24:05,600 --> 00:24:08,880
And a couple of beers
before we went to the show.
414
00:24:08,920 --> 00:24:10,640
We WERE on holiday.
415
00:24:12,040 --> 00:24:15,600
So, this is the ship's
security footage of Mr Hutchinson
416
00:24:15,640 --> 00:24:18,440
heading back to his cabin
to get his glasses.
417
00:24:19,480 --> 00:24:21,760
He's pissed.
As a fart.
418
00:24:21,800 --> 00:24:25,560
The next bit of video surveillance
was taken in the restaurant
419
00:24:25,600 --> 00:24:28,440
before Mr Hutchinson left
to get his glasses.
420
00:24:29,480 --> 00:24:33,080
That's when someone texted him.
You can see the captain
421
00:24:33,120 --> 00:24:38,200
nod to the waiter to pour champagne
for Mr and Mrs Hutchinson.
422
00:24:38,240 --> 00:24:42,680
Mr and Mrs Hutchinson are the parents
of two members of our crew
423
00:24:42,720 --> 00:24:46,040
and it was a gesture of hospitality
to mark their wedding anniversary.
424
00:24:46,080 --> 00:24:48,160
Right, let's move on.
425
00:24:48,200 --> 00:24:51,560
What's he getting angry about?
Let's just see how this plays out.
426
00:24:51,600 --> 00:24:54,280
Tell us what happened next,
Mrs Hutchinson.
427
00:24:56,360 --> 00:24:59,880
So...
Micky went back to get his glasses,
428
00:24:59,920 --> 00:25:02,360
cos he couldn't read the menu.
429
00:25:02,400 --> 00:25:06,640
Only, he didn't come back, so I went
to the cabin to look for him.
430
00:25:06,680 --> 00:25:09,200
Why didn't you let
your son or daughter
431
00:25:09,240 --> 00:25:11,600
go back to the cabin to look for him?
432
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Mrs Hutchinson?
433
00:25:23,720 --> 00:25:25,880
I know what you're trying to do,
434
00:25:25,920 --> 00:25:27,800
you're trying to make out
I killed him.
435
00:25:27,840 --> 00:25:31,160
Linda, if you just allow...
Well, I didn't! And I wouldn't!
436
00:25:31,200 --> 00:25:32,600
And I'm not stopping here,
437
00:25:32,640 --> 00:25:35,640
I've had enough crazy people
saying stupid things,
438
00:25:35,680 --> 00:25:37,440
thank you very much.
Mum?
439
00:25:38,960 --> 00:25:40,800
Just try and stay calm, all right?
440
00:25:40,840 --> 00:25:43,760
Nobody is accusing you of anything.
441
00:25:43,800 --> 00:25:45,840
My client has been under
an enormous strain.
442
00:25:45,880 --> 00:25:48,920
If you look at article 17,
you'll see an accusation was made...
443
00:25:48,960 --> 00:25:52,400
Mum, sit down, please.
I see, but it was unfounded.
444
00:25:52,440 --> 00:25:54,800
Correct.
445
00:25:54,840 --> 00:25:58,040
I didn't want either of the kids
to go to the cabin,
446
00:25:58,080 --> 00:26:00,600
cos when Micky
didn't come straight back
447
00:26:00,640 --> 00:26:02,720
I thought he might be having
a sly cigarette.
448
00:26:02,760 --> 00:26:04,360
He promised me he'd given up.
449
00:26:04,400 --> 00:26:06,480
He really tried,
but he couldn't do it.
450
00:26:06,520 --> 00:26:10,640
I knew they'd both be upset if they
found out he was still smoking.
451
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
Well, you've answered my question.
Thank you.
452
00:26:16,120 --> 00:26:20,480
Would you like to take a break
or we can reconvene next week?
453
00:26:20,520 --> 00:26:23,200
No. I want to get this
finished with.
454
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Right.
455
00:26:26,760 --> 00:26:29,800
So, when you got to the cabin,
what did you find?
456
00:26:33,480 --> 00:26:35,320
The balcony doors wide open.
457
00:26:36,520 --> 00:26:37,760
Erm...
458
00:26:37,800 --> 00:26:39,400
All the curtains blowing in.
459
00:26:39,440 --> 00:26:41,560
I went out on the balcony to check,
460
00:26:41,600 --> 00:26:45,680
and one of the chairs
was over on one side.
461
00:26:45,720 --> 00:26:48,720
Did you think
perhaps he'd fallen overboard?
462
00:26:50,520 --> 00:26:53,400
I thought, at first,
he was having me on, you know?
463
00:26:53,440 --> 00:26:55,880
Having a joke,
cos he was like that.
464
00:26:55,920 --> 00:26:58,280
And then I started to panic.
465
00:26:58,320 --> 00:27:00,680
Could the doors
have opened by themselves
466
00:27:00,720 --> 00:27:02,680
when the ship listed to one side?
467
00:27:02,720 --> 00:27:05,080
No, they're on
a three-lever catch mechanism.
468
00:27:05,120 --> 00:27:07,120
He would've
had to purposely open the door.
469
00:27:07,920 --> 00:27:09,280
Carry on, Mrs Hutchinson.
470
00:27:09,320 --> 00:27:13,400
Well, then I just ran back upstairs
as fast as I could,
471
00:27:13,440 --> 00:27:15,480
to get Ryan and Ruby
and the captain.
472
00:27:17,440 --> 00:27:20,480
We had issued a warning to keep
all balcony cabin doors shut.
473
00:27:20,520 --> 00:27:22,880
In keeping with the duty of care
to your customers?
474
00:27:22,920 --> 00:27:25,400
Yes. As soon as I saw
the cabin doors wide open,
475
00:27:25,440 --> 00:27:27,160
I asked the bridge
to sound the alarm
476
00:27:27,200 --> 00:27:29,440
and we contacted
the Spanish coast guard.
477
00:27:29,480 --> 00:27:31,080
How long did that take?
478
00:27:31,120 --> 00:27:35,200
Less than 15 minutes,
probably more like ten.
479
00:27:35,240 --> 00:27:36,800
We lowered the rescue boat,
480
00:27:36,840 --> 00:27:40,080
and the coast guard's helicopter
arrived within half an hour.
481
00:27:41,560 --> 00:27:45,840
Half an hour in the sea, Dr Jones, at that
time of night, could he have survived?
482
00:27:45,880 --> 00:27:49,840
Very unlikely, he'd probably
have died from hypothermia.
483
00:27:49,880 --> 00:27:56,360
OK, so, I think that concludes
today's pre-inquest review.
484
00:27:57,680 --> 00:28:01,440
So... how long do you think
it'll take now,
485
00:28:01,480 --> 00:28:04,040
before we can have
the proper inquest?
486
00:28:05,440 --> 00:28:09,200
With no body, I'm afraid it's going
to be a long and drawn-out process.
487
00:28:10,440 --> 00:28:12,040
That's the last thing I need.
488
00:28:12,080 --> 00:28:13,960
If any fresh evidence comes to light,
489
00:28:14,000 --> 00:28:17,000
I'd ask you
to get in touch immediately.
490
00:28:17,040 --> 00:28:20,000
Thank you for your time,
it's been most helpful.
491
00:28:20,040 --> 00:28:23,240
This pre-inquest review
is now adjourned.
492
00:28:23,280 --> 00:28:24,520
All rise.
493
00:28:26,920 --> 00:28:30,680
I'll ring the Spanish authorities
myself, see if I can get anywhere.
494
00:28:33,360 --> 00:28:36,800
Why didn't you tell me this woman broke
in and had a knife to your throat?
495
00:28:36,840 --> 00:28:39,120
Cos I didn't want to worry you.
496
00:28:39,160 --> 00:28:42,640
Your mum was so brave though,
I'd have just gone to pieces.
497
00:28:42,680 --> 00:28:46,240
She was amazing. Are you all right?
498
00:28:46,280 --> 00:28:49,280
Er, not really,
I've been to the Job Centre.
499
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
I'm worried about
how I'm going to manage.
500
00:28:51,280 --> 00:28:53,880
I'm gonna have to sell the house
before they take it off me.
501
00:28:53,920 --> 00:28:57,320
You won't have to sell it.
Listen, I've been thinking.
502
00:28:58,320 --> 00:29:01,720
See, I know the wedding magazine
industry inside out,
503
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
I have all the contacts.
504
00:29:03,200 --> 00:29:05,600
We could start our own
on-line magazine.
505
00:29:05,640 --> 00:29:09,480
Oh, I don't understand
all that Internet stuff.
506
00:29:11,360 --> 00:29:13,800
Gail.
Oh.
507
00:29:13,840 --> 00:29:17,000
I'm getting off.
Oh, thanks for coming today.
508
00:29:18,440 --> 00:29:20,680
He was a mate. I thought it was
the proper inquest.
509
00:29:20,720 --> 00:29:22,760
I wanted to find out
what had happened to him.
510
00:29:23,760 --> 00:29:25,760
And I want to say sorry
about last night.
511
00:29:25,800 --> 00:29:29,320
That's all right. I just...
512
00:29:29,360 --> 00:29:32,800
I just can't stand being caught
in the middle of you and our Tom.
513
00:29:32,840 --> 00:29:35,960
I can't help meself sometimes, but
it's only cos I care about you, Gail.
514
00:29:36,000 --> 00:29:38,160
Yeah, but I've had enough, Dave.
515
00:29:39,760 --> 00:29:42,280
I can't be doing with it anymore.
516
00:29:42,320 --> 00:29:45,200
And if you are still seeing
this Shelly...
517
00:29:45,240 --> 00:29:47,560
I'm not seeing her,
she's just a friend.
518
00:29:48,760 --> 00:29:52,440
Look she's 17 years younger than me,
we've got nothing in common.
519
00:29:53,760 --> 00:29:55,200
You wouldn't lie to me would you?
520
00:29:55,240 --> 00:29:58,280
Of course I wouldn't.
What's point in that?
521
00:30:00,880 --> 00:30:03,760
I get �73 a week to live on.
522
00:30:03,800 --> 00:30:06,000
That's not gonna pay
the mortgage and the bills.
523
00:30:06,040 --> 00:30:09,320
You're entitled to more than that.
No, that's what they said to me,
524
00:30:09,360 --> 00:30:11,640
and I've got to go for any jobs
they send me for.
525
00:30:11,680 --> 00:30:14,360
And I have to prove
I'm applying for jobs meself.
526
00:30:14,400 --> 00:30:16,280
I don't know how
I'm supposed to do that.
527
00:30:16,320 --> 00:30:18,560
That's shocking.
Mm!
528
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
When do you get your pension?
529
00:30:20,200 --> 00:30:22,800
Not till I'm 66, and then I'm not
sure how much I'm gonna get,
530
00:30:22,840 --> 00:30:26,240
cos I've not got the right
number of national insurances.
531
00:30:26,280 --> 00:30:29,520
Well if the magazine takes off,
you'll have a job.
532
00:30:29,560 --> 00:30:31,400
What could I do? I'm too old.
533
00:30:31,440 --> 00:30:33,800
Ah, sh! Never too old.
534
00:30:33,840 --> 00:30:35,920
It takes time to establish
an online business
535
00:30:35,960 --> 00:30:38,040
and she's got to start repaying
the mortgage next month
536
00:30:38,080 --> 00:30:39,880
I can chip in
for the next month or two.
537
00:30:39,920 --> 00:30:43,400
And I should pay you something
for staying with you.
538
00:30:43,440 --> 00:30:46,960
Well, I could get a job,
but won't be for long, cos...
539
00:30:47,000 --> 00:30:48,560
Cos what?
540
00:30:50,680 --> 00:30:53,560
I might be having a baby.
What did you say?
541
00:30:53,600 --> 00:30:55,840
I think I'm pregnant
and I'm having it.
542
00:30:55,880 --> 00:30:58,680
Oh, my God! Whose baby is it?
543
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Tom's.
Oh!
544
00:30:59,960 --> 00:31:01,880
What? This is great news.
545
00:31:01,920 --> 00:31:04,280
Have you heard this? Come over here.
546
00:31:04,320 --> 00:31:07,040
You're gonna be a granny.
What's up?
547
00:31:08,480 --> 00:31:11,760
I think me and Tom
are having a baby.
548
00:31:15,280 --> 00:31:18,680
Oh! That is best news
I've heard all day.
549
00:31:18,720 --> 00:31:21,520
I don't know how they'll manage,
neither of them have got a job.
550
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
I've got news.
551
00:31:23,400 --> 00:31:26,400
The cruise company
want to settle out of court.
552
00:31:26,440 --> 00:31:30,160
They don't want the paper getting hold of
this. They want to call it compensation.
553
00:31:30,200 --> 00:31:31,320
How much?
For what?
554
00:31:31,360 --> 00:31:35,680
The insurance investigator made a case
against the ship. The two free cocktails,
555
00:31:35,720 --> 00:31:38,400
the captain filling Micky's glass
with champagne. Great.
556
00:31:38,440 --> 00:31:41,040
Oh! But the cruise people
were all lovely.
557
00:31:41,080 --> 00:31:44,080
They've got a duty of care to their
customers and it was a rough night
558
00:31:44,120 --> 00:31:47,040
and they were seen to be
plying Micky with alcohol.
559
00:31:47,080 --> 00:31:48,480
But they weren't.
560
00:31:48,520 --> 00:31:49,560
I know.
561
00:31:49,584 --> 00:31:52,784
That's how the insurance company will
play it, they've shown their hand today.
562
00:31:53,400 --> 00:31:57,880
The last thing the cruise line want is for
it to be splashed all over the papers.
563
00:31:57,920 --> 00:32:00,400
That's me losing me job.
No, no, they can't sack you.
564
00:32:00,440 --> 00:32:01,880
You've done nothing wrong.
565
00:32:03,040 --> 00:32:04,600
How much are we talking?
566
00:32:04,640 --> 00:32:08,360
I think we ask for a 100,000.
What? They'll pay that.
567
00:32:08,400 --> 00:32:11,640
I won't be a minute.
I'll see you back at the house.
568
00:32:11,680 --> 00:32:15,080
A hundred thousand pounds
would pay off the mortgage off and,
569
00:32:15,120 --> 00:32:17,320
and that's all I need.
Oh!
570
00:32:17,360 --> 00:32:18,960
Oh, darling!
571
00:32:19,000 --> 00:32:22,160
Oh, love.
It'll be OK.
572
00:32:36,840 --> 00:32:38,080
Oh!
573
00:32:47,360 --> 00:32:48,560
Oh!
574
00:32:52,320 --> 00:32:56,200
I've never missed a shift before, but I
was involved in an incident last night,
575
00:32:56,240 --> 00:32:58,600
it's had a bigger effect on me
than what I thought.
576
00:32:59,640 --> 00:33:02,040
Yes, I know that the parents
rely on me
577
00:33:02,080 --> 00:33:05,040
and I do take my job very seriously.
578
00:33:11,080 --> 00:33:14,120
Sorry, I missed what you said then,
could you say it again, please?
579
00:33:15,400 --> 00:33:16,880
Right.
580
00:33:16,920 --> 00:33:19,040
Just because I missed ONE shift?
581
00:33:19,080 --> 00:33:20,720
I don't think that's fair.
582
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
Bloody hell fire.
583
00:33:22,440 --> 00:33:25,480
Sorry, I was talking to myself.
584
00:33:25,520 --> 00:33:27,720
But I'll be writing a letter
to the council.
585
00:33:27,760 --> 00:33:31,280
Anyway, I'm gonna have to go now.
Sorry.
586
00:33:39,680 --> 00:33:41,640
Oh, my God!
587
00:33:44,120 --> 00:33:47,200
Oh, my God! What's happened?
Where's me mum?
588
00:33:47,240 --> 00:33:49,760
I went to pick up our Ben from
nursery and when I came back...
589
00:33:49,800 --> 00:33:50,920
Where are you going?
590
00:33:50,960 --> 00:33:53,800
You can't go in, love. No, no,
my mother's in there and she's...
591
00:33:53,840 --> 00:33:56,160
Nana's in the police car.
She's upset.
592
00:33:56,200 --> 00:33:57,880
Oh, my God, why didn't you say?
593
00:33:57,920 --> 00:33:59,680
Cos you didn't give me a chance.
594
00:34:09,520 --> 00:34:10,840
Are you all right?
595
00:34:10,880 --> 00:34:14,680
I thought I'd do you some chips.
596
00:34:18,520 --> 00:34:19,920
Sorry.
597
00:34:24,040 --> 00:34:26,720
So, erm, it's good news
about your friend.
598
00:34:26,760 --> 00:34:28,960
Linda? Yeah.
Linda, right.
599
00:34:29,000 --> 00:34:33,080
Yeah, nobody likes to have these things
hanging over them, especially at our age.
600
00:34:34,640 --> 00:34:37,200
Well, at least she gets to keep
her house.
601
00:34:38,240 --> 00:34:41,080
Which is good,
considering I'm staying there too,
602
00:34:41,120 --> 00:34:44,320
cos I've got nowhere else to live.
You could've stayed at the flat.
603
00:34:44,360 --> 00:34:46,520
You made it quite clear that
I wasn't welcome.
604
00:34:46,560 --> 00:34:48,240
No.
I expect you've let it by now.
605
00:34:49,440 --> 00:34:51,560
I thought you were
staying with your mother.
606
00:34:51,600 --> 00:34:56,800
No, my mother has moved
her boyfriend, well, fiance in,
607
00:34:56,840 --> 00:34:59,000
and I don't fancy
playing gooseberry.
608
00:34:59,040 --> 00:35:02,200
So I'll be staying at Linda's
for now...
609
00:35:03,520 --> 00:35:06,760
..until my settlement comes through.
What settlement's that?
610
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
Whatever the tribunal decides.
611
00:35:13,280 --> 00:35:16,880
Right, so, I see. You're determined
to go through with this.
612
00:35:18,280 --> 00:35:21,840
I have to, John.
It's not personal, it's...
613
00:35:23,760 --> 00:35:26,440
Well, it sort of is.
How much were you hoping for?
614
00:35:26,480 --> 00:35:29,120
I told you
it's not just about the money,
615
00:35:29,160 --> 00:35:32,040
I'm doing this because I have to.
Why?
616
00:35:32,080 --> 00:35:36,480
Well, for what other reason than to
cause heartache for me and my family?
617
00:35:36,520 --> 00:35:39,040
I said I was wrong,
I've offered to put things right.
618
00:35:39,080 --> 00:35:40,680
What more can I do?
619
00:35:41,840 --> 00:35:44,560
I promised Andrew
I'd go through with it.
620
00:35:44,600 --> 00:35:45,680
My son, Andrew?
621
00:35:45,720 --> 00:35:49,360
Do you know, that's the first time
I've heard you call him that.
622
00:35:49,400 --> 00:35:52,320
Well, he is, I've never denied it.
623
00:35:52,360 --> 00:35:55,600
Well, you have, actually.
And so have I.
624
00:35:55,640 --> 00:36:00,960
Do you remember we bumped into you
one time, you and Beth,
625
00:36:01,000 --> 00:36:03,800
when you were in town?
You had the boys, I had Andrew.
626
00:36:03,840 --> 00:36:08,040
Er, well vaguely. It was years ago.
Andrew was 15.
627
00:36:09,080 --> 00:36:12,160
You held out your hand to him
and said, "Pleased to meet you,"
628
00:36:12,200 --> 00:36:14,600
as if you'd never seen him before
in your life.
629
00:36:14,640 --> 00:36:17,680
And, I'm ashamed to say,
I played along with that.
630
00:36:19,320 --> 00:36:20,920
He's never forgotten it.
631
00:36:24,720 --> 00:36:27,800
And so now he's,
he's trying to act out
632
00:36:27,840 --> 00:36:31,000
some kind of vendetta
using you as a pawn.
633
00:36:33,760 --> 00:36:36,960
What did you call me?
"A strong independent woman".
634
00:36:38,200 --> 00:36:41,600
I don't want to go through
with this, John,
635
00:36:41,640 --> 00:36:45,760
but I'm going to, for my son,
and for every other woman
636
00:36:45,800 --> 00:36:47,840
who's ever been marginalised
because of her age.
637
00:36:47,880 --> 00:36:49,920
Oh, for God's sake,
what was I supposed to do?
638
00:36:50,920 --> 00:36:53,120
Was I supposed to have kept you on
till you were 70!
639
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
Yes! If I was good at my job.
640
00:36:55,680 --> 00:36:58,200
You have to know when it's time
641
00:36:58,240 --> 00:37:02,000
to let someone younger
with fresher ideas take over.
642
00:37:03,720 --> 00:37:05,840
Well, we'll see, won't we?
643
00:37:05,880 --> 00:37:09,000
Because I'm starting
an on-line bridal magazine,
644
00:37:09,040 --> 00:37:12,080
Adorable Again.
You can't use "Adorable".
645
00:37:12,120 --> 00:37:15,360
I can, actually, because it was me
that first came up with the name.
646
00:37:15,400 --> 00:37:19,920
I'll sue you.
Well, I've got a GREAT solicitor.
647
00:37:21,760 --> 00:37:23,360
I'll see you at the tribunal, John!
648
00:37:34,400 --> 00:37:36,000
So does Tom know?
649
00:37:36,040 --> 00:37:38,560
Yeah, course he does,
he's thrilled to bits.
650
00:37:38,600 --> 00:37:41,160
That's why you were throwing up
all the time, eh?
651
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
Yeah, I went to see the ship's doctor,
652
00:37:42,784 --> 00:37:44,784
but he told me I'd be
better off coming home, so.
653
00:37:45,200 --> 00:37:46,760
Ooh!
654
00:37:46,800 --> 00:37:48,560
That looks lovely, Mum.
655
00:37:48,600 --> 00:37:51,240
Last time I made a shepherd's pie,
656
00:37:51,280 --> 00:37:54,920
you were both still at home
and your dad was alive.
657
00:37:56,200 --> 00:37:59,000
I don't bother cooking much these
days, with it just being me.
658
00:37:59,040 --> 00:38:00,960
Well, I'm back home now, Mum,
659
00:38:01,000 --> 00:38:04,120
and I'm eating for two,
so you can start again.
660
00:38:04,160 --> 00:38:06,640
I'll be back home, too,
the way things are going.
661
00:38:06,680 --> 00:38:07,960
You heard what Andrew said,
662
00:38:08,000 --> 00:38:11,480
they can't sack you,
it's got nothing to do with you.
663
00:38:11,520 --> 00:38:16,200
It feels funny not having
Florence rubbing 'round me legs.
664
00:38:21,120 --> 00:38:23,880
Don't just open door!
Check who it is first!
665
00:38:27,880 --> 00:38:28,880
Hello?
666
00:38:28,920 --> 00:38:31,680
Who is it?
It's me. Gail!
667
00:38:36,880 --> 00:38:40,360
Is it all right if we come in?
Course. What's happened?
668
00:38:40,400 --> 00:38:43,640
Me nana left chip pan on
and fell asleep. Oh, my God! Oh!
669
00:38:43,680 --> 00:38:46,160
Are you all right?
Come in, come in.
670
00:38:46,200 --> 00:38:49,560
I didn't fall asleep,
I was just resting me eyes,
671
00:38:49,600 --> 00:38:52,520
cos I was listening to me programme
and the next thing I knew
672
00:38:52,560 --> 00:38:54,800
this big fireman is lifting me up
out of me chair
673
00:38:54,840 --> 00:38:56,720
and the room's full of smoke.
Oh.
674
00:38:56,760 --> 00:38:59,160
What happened?
Me mum set house on fire.
675
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
I didn't mean to.
676
00:39:01,360 --> 00:39:04,320
Oh, I'm just dishing up tea,
there's enough for everyone.
677
00:39:04,360 --> 00:39:06,160
Come on.
Thank you.
678
00:39:08,160 --> 00:39:09,160
Sit down.
679
00:39:12,000 --> 00:39:14,280
I had four missed calls.
680
00:39:14,320 --> 00:39:18,800
I don't know what's the matter with
me, I just forgot to go to work.
681
00:39:18,840 --> 00:39:20,440
I couldn't do your job.
682
00:39:20,480 --> 00:39:24,560
I mean, you're out in all weathers.
I hate bein' in the rain.
683
00:39:24,600 --> 00:39:27,160
Rain don't bother me,
it's if it's freezing cold
684
00:39:27,200 --> 00:39:29,520
and me arthritis starts playing up,
which it is now.
685
00:39:29,560 --> 00:39:32,160
But that's from running.
Oh, I should know better.
686
00:39:32,200 --> 00:39:35,360
I can't run, or I want to wee.
687
00:39:35,400 --> 00:39:38,040
Yeah, well, that's to be expected
at your age, Mum.
688
00:39:38,080 --> 00:39:40,200
So, what's gonna happen?
I don't know.
689
00:39:40,240 --> 00:39:43,880
They said that this other woman was gonna
do it for rest of week while they decide.
690
00:39:43,920 --> 00:39:46,200
Hello! In here!
691
00:39:46,240 --> 00:39:50,520
Look what I found on the doorstep.
692
00:39:50,560 --> 00:39:52,680
Hiya.
Hello.
693
00:39:52,720 --> 00:39:56,200
- I'm not going in no home.
- Mum! Sorry.
694
00:39:56,240 --> 00:39:58,100
We're off now. We've
doused everything down.
695
00:39:58,124 --> 00:40:00,424
There's toxic fumes and your
kitchen's in a bit of state.
696
00:40:01,040 --> 00:40:03,640
You'll need somewhere to stay
while things dry out.
697
00:40:03,680 --> 00:40:06,080
Cheers, mate.
You're a life saver.
698
00:40:06,120 --> 00:40:07,920
Thanks.
699
00:40:08,920 --> 00:40:12,360
So, I'm, er, I'm just checking
that you've got somewhere to stay.
700
00:40:12,400 --> 00:40:15,920
Tom and Ben can stay in Ruby's room,
we've got that camp bed.
701
00:40:15,960 --> 00:40:18,360
We'll sort something out.
Don't worry about us.
702
00:40:18,400 --> 00:40:22,000
We have a B and B in Headingly that
we use for emergency situations.
703
00:40:22,040 --> 00:40:24,880
We were in a B and B in Scarborough
704
00:40:24,920 --> 00:40:28,160
when our Gail and her sisters were
little and her dad were still alive.
705
00:40:28,200 --> 00:40:30,200
It was spotless.
706
00:40:30,240 --> 00:40:33,120
She can remember that, but she can't
remember puttin' chip pan on.
707
00:40:33,160 --> 00:40:35,240
Oh, what now?
708
00:40:35,280 --> 00:40:39,880
I'll get it. I'll leave you the address and
me number. I'll let 'em know you're coming.
709
00:40:39,920 --> 00:40:42,200
If there's anything else,
just let us know.
710
00:40:42,240 --> 00:40:44,840
- Thanks, that's really good of you.
- No bother.
711
00:40:46,280 --> 00:40:47,680
Ooh.
712
00:40:52,440 --> 00:40:54,200
What's your excuse this time?
713
00:40:54,240 --> 00:40:55,560
I can explain!
714
00:40:55,600 --> 00:40:59,640
It's not his fault.
Our house burnt down.
715
00:41:01,880 --> 00:41:05,640
If I hadn't gone straight back home, I
hate to think what would've happened.
716
00:41:05,680 --> 00:41:07,720
I opened door
and smoke just billowed out.
717
00:41:07,760 --> 00:41:10,200
I couldn't even run in and get her
cos I had Ben with me.
718
00:41:10,240 --> 00:41:14,160
She's a bit of a liability. Yeah, well, she
can't be left on her own that's for sure.
719
00:41:14,200 --> 00:41:15,560
Good night, God bless.
720
00:41:19,040 --> 00:41:22,320
In future, I'm gonna have to take her
with me when I go pick up our Ben.
721
00:41:22,360 --> 00:41:25,840
You need to get a job. We need to get
a place of our own if I am pregnant.
722
00:41:25,880 --> 00:41:28,280
I know. I'm on it. Don't worry.
723
00:41:33,040 --> 00:41:34,960
We'll get our name down
for a council house,
724
00:41:34,984 --> 00:41:36,984
and we'll be priority cos
we'll have two kids.
725
00:41:43,560 --> 00:41:45,520
So I told him I'd see him in court.
726
00:41:45,560 --> 00:41:48,600
Good for you. Can't believe
you've finally stood up to him.
727
00:41:48,640 --> 00:41:52,400
Well, I knew it was
either him or Andrew.
728
00:41:52,440 --> 00:41:54,880
He would never forgive me
if I didn't go through with it.
729
00:41:54,920 --> 00:41:59,160
That's how I feel sometimes,
torn between our Tom and Dave.
730
00:42:00,960 --> 00:42:05,320
So, I bought
731
00:42:05,360 --> 00:42:07,160
a selection
732
00:42:07,200 --> 00:42:10,920
of this month's bridal magazines.
Oooh.
733
00:42:10,960 --> 00:42:12,880
Oh!
734
00:42:12,920 --> 00:42:14,480
Thank you.
735
00:42:15,520 --> 00:42:18,480
Oh! Wait.
736
00:42:19,920 --> 00:42:23,480
Hey! This one's got that article
that you were gonna do,
737
00:42:23,520 --> 00:42:27,080
about second-time marriages.
Really?
738
00:42:27,120 --> 00:42:28,680
Yeah. Have a look.
739
00:42:35,040 --> 00:42:38,400
My God! It's...
It's the same article.
740
00:42:39,400 --> 00:42:44,880
He's taken MY article and
he's put Stacey Cook's name to it.
741
00:42:44,920 --> 00:42:47,480
Could he really be that stupid?
742
00:42:49,280 --> 00:42:51,320
Who's that, at this time of night?
743
00:42:51,360 --> 00:42:54,680
I'll get it. Check who it is
before you open the door!
744
00:42:54,720 --> 00:42:57,120
- I honestly...
- Is your mum in?
745
00:42:57,160 --> 00:42:59,240
..can't believe it.
Yeah, of course. Come in.
746
00:42:59,280 --> 00:43:01,240
It's Andrew.
Hiya. Hiya, love.
747
00:43:01,280 --> 00:43:05,040
Hello, hello. Andrew, I'm so happy
to see you, have you seen this?
748
00:43:05,080 --> 00:43:06,920
That's the article
I was telling you about,
749
00:43:06,960 --> 00:43:10,560
he's published it
and put it under a different name.
750
00:43:10,600 --> 00:43:13,920
He's even used the same photograph,
the bride he said was too old.
751
00:43:15,080 --> 00:43:19,200
Yeah, you see? He says my ideas
are not relevant now...
752
00:43:19,240 --> 00:43:21,680
..and they're in
this month's edition.
753
00:43:22,720 --> 00:43:25,680
Oh, that's funny, isn't it?
Hm! Do you have a copy of this?
754
00:43:25,720 --> 00:43:27,760
Yes, of course, it's on my laptop.
755
00:43:27,800 --> 00:43:29,960
Well, I guess,
we'll slaughter him then.
756
00:43:30,000 --> 00:43:32,680
Do you want a beer?
Er, it's all right, I'm driving.
757
00:43:32,720 --> 00:43:35,680
I was gonna call you. See what
the timescale is with that pay-out.
758
00:43:35,720 --> 00:43:39,360
Yeah, erm...
Well, things might have changed now.
759
00:43:39,400 --> 00:43:41,560
Really, why's that?
760
00:43:44,160 --> 00:43:45,520
What's the matter, Andrew?
761
00:43:46,600 --> 00:43:47,880
After the inquest review,
762
00:43:47,920 --> 00:43:52,760
I phoned the Spanish police to try
and speed things along and, erm...
763
00:43:52,800 --> 00:43:54,480
Yes?
764
00:43:54,520 --> 00:43:57,880
Well, it, it turns out they had
a body washed up there,
765
00:43:57,920 --> 00:44:01,000
in a small Spanish cove
called Playa De Cabria
766
00:44:01,040 --> 00:44:02,840
a couple of days ago.
767
00:44:02,880 --> 00:44:05,000
They may've said weeks,
my Spanish isn't great.
768
00:44:05,040 --> 00:44:07,480
They think it's Micky?
769
00:44:09,280 --> 00:44:11,200
Oh, my God!
770
00:44:12,640 --> 00:44:14,160
So, how does this change things?
771
00:44:15,240 --> 00:44:17,720
Well, it, erm...
772
00:44:17,760 --> 00:44:20,200
I'm afraid it throws everything up
in the air again.
773
00:44:20,240 --> 00:44:21,760
If it does prove to be Micky,
774
00:44:21,800 --> 00:44:24,520
then the actual inquest
will happen much faster.
775
00:44:24,560 --> 00:44:27,360
You'll get a death certificate
and some closure.
776
00:44:29,240 --> 00:44:31,640
Right. Er...
777
00:44:31,680 --> 00:44:34,280
H-How are they gonna prove
it's Micky?
778
00:44:35,680 --> 00:44:39,360
Evidently the, erm,
the body's not in a great condition
779
00:44:39,400 --> 00:44:41,400
as it's been in the water
for some time.
780
00:44:41,440 --> 00:44:44,120
And they want you to go over there
to identify it.
781
00:44:45,920 --> 00:44:48,000
No, I can't do that.
782
00:44:48,040 --> 00:44:51,280
Yeah, you can, Linda.
We'll come with you.
783
00:44:51,320 --> 00:44:54,440
You've got to do it, love. It's
the only way you're gonna find out.
784
00:44:57,240 --> 00:44:58,520
What about me doing it?
785
00:44:58,560 --> 00:45:00,480
They want a spouse.
786
00:45:00,520 --> 00:45:02,400
Well, when do they want me to go?
787
00:45:02,440 --> 00:45:03,840
As soon as possible.
788
00:45:03,880 --> 00:45:06,520
Then they can start
to get the whole thing processed.
789
00:45:06,560 --> 00:45:08,400
Anyway, I didn't want to ring you,
790
00:45:08,440 --> 00:45:11,360
I thought I'd better see you
face to face to break the news.
791
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
- Yeah, thanks, love.
- Right.
792
00:45:15,720 --> 00:45:19,560
Yeah, I'd better get back. I've,
erm, gotta put the kids to bed.
793
00:45:19,600 --> 00:45:21,680
Give them a kiss from me.
Yeah.
794
00:45:21,720 --> 00:45:25,120
I'll see you out, I've got
a couple of things I wanna ask you.
795
00:45:28,800 --> 00:45:32,920
Oh, my God, who'd have thought
that would happen?
796
00:45:32,960 --> 00:45:35,960
And would they ever have let us know
if Andrew hadn't rang them?
797
00:45:39,880 --> 00:45:43,600
You know when you said I'd have
known if he was having an affair,
798
00:45:43,640 --> 00:45:45,400
he'd have made excuses
to go out on a night,
799
00:45:45,424 --> 00:45:47,424
he'd have come home
smelling of perfume,
800
00:45:48,040 --> 00:45:51,400
I'd have got strange phone calls
and they wouldn't say who they were?
801
00:45:52,400 --> 00:45:53,560
Yeah?
802
00:45:53,600 --> 00:45:55,520
Well, I did know.
803
00:45:56,920 --> 00:45:58,680
You knew what?
804
00:45:58,720 --> 00:46:03,680
That he was having an affair
with someone. That Carole.
805
00:46:06,480 --> 00:46:08,960
What, what are you saying
all this for, Linda?
806
00:46:09,960 --> 00:46:12,280
Cos it's all true.
807
00:46:12,320 --> 00:46:16,760
And everything I wrote in that
confession was how it really was.
808
00:46:19,400 --> 00:46:22,160
You... You killed him?
809
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
Oh, my God!
810
00:46:28,920 --> 00:46:30,560
Linda?
811
00:46:30,610 --> 00:46:35,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.