Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,870
MILES: Previously
on Get Shorty...
2
00:00:09,902 --> 00:00:11,895
- Hey!
- Owen here?
3
00:00:11,901 --> 00:00:12,895
He moved out.
4
00:00:12,901 --> 00:00:13,896
What?
5
00:00:13,902 --> 00:00:15,450
Yeah, I haven't seen him in days.
6
00:00:15,512 --> 00:00:17,511
My calls go straight to voicemail.
7
00:00:18,527 --> 00:00:20,526
Amara. Rick just told us you were
coming, what a lovely surprise.
8
00:00:20,901 --> 00:00:21,896
Welcome to Hollywood.
9
00:00:21,902 --> 00:00:23,700
Have a drink, then come to my hotel.
10
00:00:24,200 --> 00:00:25,194
WAITER: Can I get you anything else?
11
00:00:26,901 --> 00:00:28,049
Get me another one of these.
12
00:00:28,075 --> 00:00:29,075
Sir, where's your car?
13
00:00:29,902 --> 00:00:31,901
- My what?
- You're going downtown.
14
00:00:36,901 --> 00:00:40,895
I didn't know she was gonna stay
in LA until five bloody minutes ago.
15
00:00:40,901 --> 00:00:42,895
- Is she here, in the office?
- Yes.
16
00:00:42,901 --> 00:00:43,901
I'll call you.
17
00:00:53,807 --> 00:00:56,148
1x07
"Grace Under Pressure"
18
00:00:56,155 --> 00:00:59,154
KATIE: Hi, this is Katie. I'm not
in right now, so leave a message.
19
00:00:59,901 --> 00:01:00,896
MAN AT BAR: Welcome back, dude!
20
00:01:00,902 --> 00:01:02,895
You see, I don't even
want you to answer.
21
00:01:02,901 --> 00:01:05,895
I'm just using your
voicemail as an audio diary.
22
00:01:05,901 --> 00:01:07,901
Recording my thoughts for posterity.
23
00:01:08,901 --> 00:01:09,781
(SIGHS)
24
00:01:09,861 --> 00:01:12,860
Still sorting out details,
but unless it all goes to shit,
25
00:01:13,901 --> 00:01:16,895
it looks like this thing's
actually gonna happen.
26
00:01:16,901 --> 00:01:19,895
Would be lovely to know if you
thought that was great news,
27
00:01:19,901 --> 00:01:22,901
or if it doesn't much matter either way.
28
00:01:23,154 --> 00:01:26,153
Okay, I'll try again.
29
00:01:26,901 --> 00:01:27,896
Love to Emma.
30
00:01:27,902 --> 00:01:29,901
(PHONE BEEPS)
31
00:01:37,901 --> 00:01:40,895
BOB: Uh, can we get
some more nachos here?
32
00:01:40,901 --> 00:01:41,896
FEMALE CO-WORKER: Sure.
33
00:01:41,902 --> 00:01:43,895
BOB: Nachos are on me,
guys! Okay? Now eat up.
34
00:01:43,901 --> 00:01:44,901
FEMALE CO-WORKER: Thanks.
35
00:01:49,901 --> 00:01:50,896
(GRUNTS)
36
00:01:50,902 --> 00:01:53,895
Come on, let's go! We'll
play teams, all right?
37
00:01:53,901 --> 00:01:54,896
You guys are on my team,
38
00:01:54,902 --> 00:01:56,895
- bad guys are on the other team.
- WOMAN: No! Yeah, right?
39
00:01:56,901 --> 00:01:58,895
BOB: Don't know how to play?
I'll show you how to play.
40
00:01:58,901 --> 00:02:00,895
- FEMALE CO-WORKER: That's sweet.
- (BOB LAUGHS)
41
00:02:00,901 --> 00:02:01,901
FEMALE CO-WORKER: Very good try!
42
00:02:07,901 --> 00:02:08,901
(GRUNTS)
43
00:02:11,464 --> 00:02:13,464
- You sure it's his?
- Yep.
44
00:02:14,972 --> 00:02:15,972
So what's your in?
45
00:02:17,901 --> 00:02:19,901
I don't know yet.
46
00:02:19,972 --> 00:02:20,972
I'm not gonna wait up.
47
00:02:32,901 --> 00:02:35,895
All right! Nachos! Who wants nachos?
48
00:02:35,901 --> 00:02:38,895
Nachos! Here, take it.
Yeah, pass 'em around.
49
00:02:38,901 --> 00:02:40,895
Excuse me, is this yours?
50
00:02:40,901 --> 00:02:41,896
Yeah, where did you...
51
00:02:41,902 --> 00:02:44,895
Ah! You set it down,
I saw some kid grab it
52
00:02:44,901 --> 00:02:46,895
and make for the door. I
said, "Is that your jacket?"
53
00:02:46,901 --> 00:02:49,895
(SCOFFS) He dropped it
pretty quick and ran off.
54
00:02:49,901 --> 00:02:51,895
- You're shitting me!
- Call the cops.
55
00:02:51,901 --> 00:02:53,895
No, he's long gone.
56
00:02:53,901 --> 00:02:56,895
Uh, thanks. This
wasn't cheap. (CHUCKLES)
57
00:02:56,901 --> 00:02:57,901
MILES: No worries.
58
00:02:59,901 --> 00:03:00,904
- Bob!
- Yeah?
59
00:03:00,932 --> 00:03:03,926
- Buy him a drink.
- Oh! Hey, uh, hey! You want a drink?
60
00:03:04,242 --> 00:03:05,236
Oh, you don't have to do that.
61
00:03:05,901 --> 00:03:06,896
No, no, no. No, no. Hey, come here.
62
00:03:06,902 --> 00:03:08,895
Um, another round for him,
and I'll have a nutmeg ale.
63
00:03:08,901 --> 00:03:10,895
- Sure thing.
- Okay. Thanks.
64
00:03:10,901 --> 00:03:13,895
- You know us. Thank you!
- Yeah, sure!
65
00:03:13,901 --> 00:03:15,895
You guys all work together?
66
00:03:15,917 --> 00:03:18,004
Yeah, Gravity Pictures. These,
uh, kids all work in my office.
67
00:03:18,051 --> 00:03:19,046
Oh, they're your minions.
68
00:03:19,902 --> 00:03:23,895
Exactly. And it's Lindsay's birthday!
69
00:03:23,901 --> 00:03:27,022
Oh! What a nice boss, taking
them all out for happy hour.
70
00:03:27,091 --> 00:03:28,091
Paying for nachos.
71
00:03:30,234 --> 00:03:31,229
So you make movies, is it?
72
00:03:31,902 --> 00:03:34,895
Well, I... I manage, uh,
productions on a budgetary level.
73
00:03:34,901 --> 00:03:38,369
Ah, you're a numbers man!
That's where the deals get made.
74
00:03:38,568 --> 00:03:40,562
Not wrong about that. Hey, I'm Bob.
75
00:03:40,568 --> 00:03:42,562
Rudy.
76
00:03:42,568 --> 00:03:44,562
Hey, Rudy, how you doing? What
you, uh, what do you do, Rudy?
77
00:03:44,568 --> 00:03:46,568
I drive for Uber Pool.
78
00:03:47,568 --> 00:03:50,568
Oh. Um, you play darts?
79
00:03:51,568 --> 00:03:52,563
I'm fuckin' awful.
80
00:03:52,569 --> 00:03:54,562
Perfect! You're up next. Come on!
81
00:03:54,568 --> 00:03:55,562
All right, guys, Rudy, say "hi"
to Rudy, he's joining our group.
82
00:03:55,568 --> 00:03:56,563
STAFF: Hi! FEMALE CO-WORKER: Hi, Rudy!
83
00:03:56,569 --> 00:03:58,562
FEMALE CO-WORKER 2: Hi, Rudy! Come on!
84
00:03:58,568 --> 00:04:00,562
So the landlord stops
by, and he's, like,
85
00:04:00,568 --> 00:04:02,562
83 years old or something.
86
00:04:02,568 --> 00:04:05,562
And I say, "Lenny, I'm sorry, but
we can't pay the rent this month."
87
00:04:05,568 --> 00:04:08,562
But my housemate has
this big bag of weed.
88
00:04:08,568 --> 00:04:11,562
So I said, "Lenny, can
we pay you with this?"
89
00:04:11,568 --> 00:04:13,562
So Lenny has a little think.
90
00:04:13,568 --> 00:04:16,562
Then he takes the whole bag
of weed and fucking leaves.
91
00:04:16,568 --> 00:04:17,562
(BOTH LAUGHING)
92
00:04:17,568 --> 00:04:18,563
- This was three months ago...
- Yeah.
93
00:04:18,569 --> 00:04:20,497
I haven't seen him since.
94
00:04:20,568 --> 00:04:22,517
So we've either sent him off to an early
95
00:04:22,524 --> 00:04:24,562
grave, or he's upstairs getting high.
96
00:04:24,568 --> 00:04:26,562
Either way, we're
living rent free, so...
97
00:04:26,568 --> 00:04:29,562
Oh, nice! Don't ask questions, right?
98
00:04:29,568 --> 00:04:31,562
Shi... I'm...
99
00:04:31,568 --> 00:04:34,562
I'm paying rent and a
mortgage, killing me.
100
00:04:34,568 --> 00:04:36,562
How'd that happen?
101
00:04:36,568 --> 00:04:38,562
Building this big ol'
house in Toluca Lake,
102
00:04:38,568 --> 00:04:42,562
and the city comes by and
they stop construction.
103
00:04:42,568 --> 00:04:43,563
And he tells us... He says,
104
00:04:43,569 --> 00:04:45,562
"Yeah, you know, you don't
the have proper permits
105
00:04:45,568 --> 00:04:48,568
"for your infinity pool." I'm like,
"Wha... That was back in March."
106
00:04:50,234 --> 00:04:52,228
- Ruthless.
- Yeah.
107
00:04:52,568 --> 00:04:54,562
Coming between a man
and his infinity pool.
108
00:04:54,568 --> 00:04:56,562
(LAUGHS)
109
00:04:56,568 --> 00:04:58,562
MILES: You know, I
have a buddy actually,
110
00:04:58,568 --> 00:05:01,562
who works for the city, uh, what's it
called, where they issue the permits?
111
00:05:01,568 --> 00:05:04,562
Uh... Uh, the Department
of Building and Safety.
112
00:05:04,568 --> 00:05:07,562
Yeah, that's it. Oh, shit!
113
00:05:07,569 --> 00:05:10,562
Uh, yeah. Yeah. L.A. county.
114
00:05:10,568 --> 00:05:14,562
I have to be in my Uber in two hours.
115
00:05:14,568 --> 00:05:15,335
It's great to meet you, Bob.
116
00:05:15,342 --> 00:05:16,574
Hey! Yeah, yeah, you too, you too, uh...
117
00:05:21,568 --> 00:05:24,562
Hey, Rudy. Rudy! Hey, real quick.
118
00:05:24,568 --> 00:05:26,568
Quick question. Um...
119
00:05:28,568 --> 00:05:31,568
Think your friend, uh... Do me a favor?
120
00:05:33,568 --> 00:05:36,562
I think they're sticklers
for regulations down there.
121
00:05:36,568 --> 00:05:38,568
Worst he could say is, "no," right?
122
00:05:39,568 --> 00:05:41,562
I guess I could ask.
123
00:05:41,568 --> 00:05:42,563
Ah! Awesome! Hey... Can
I get a pen real quick?
124
00:05:42,569 --> 00:05:44,562
Sure, here you go.
125
00:05:44,568 --> 00:05:45,563
That would be wonderful.
126
00:05:45,569 --> 00:05:47,562
Really, really would appreciate that.
127
00:05:47,568 --> 00:05:49,562
Um, here's my number,
128
00:05:49,568 --> 00:05:53,562
and please give me a call
after you talk to him.
129
00:05:53,568 --> 00:05:54,568
I'll do that.
130
00:05:56,568 --> 00:05:58,568
I'll fuckin' do that, Bob.
131
00:06:17,568 --> 00:06:19,568
(GRUNTING)
132
00:06:21,568 --> 00:06:23,562
Occupied!
133
00:06:23,568 --> 00:06:24,563
APRIL: I was rereading
the script last night,
134
00:06:24,569 --> 00:06:27,562
and I actually got emotional.
135
00:06:27,568 --> 00:06:30,562
I realized I'm excited
about this project.
136
00:06:30,568 --> 00:06:33,562
We have wonderful actors, a director.
137
00:06:33,568 --> 00:06:37,562
The director's in county
jail, that's a problem.
138
00:06:37,568 --> 00:06:40,568
But I think this movie
could be something special.
139
00:06:44,568 --> 00:06:48,562
Doesn't change the fact that my
involvement in this was coerced.
140
00:06:48,568 --> 00:06:51,568
And I think you,
personally, are despicable.
141
00:06:54,568 --> 00:06:56,562
Sorry, what did you say?
142
00:06:56,568 --> 00:06:59,562
Hey! Didn't mean to hold you up.
143
00:06:59,568 --> 00:07:01,562
Sorry. Come on.
144
00:07:01,568 --> 00:07:05,562
Hey, why don't you sit, uh,
here. You sit over here. Ah!
145
00:07:05,568 --> 00:07:08,562
Here we are! One day
from a "go" picture.
146
00:07:08,568 --> 00:07:09,563
Yeah! It's amazing!
147
00:07:09,569 --> 00:07:11,562
'Course we've all seen
projects get this far,
148
00:07:11,568 --> 00:07:13,562
then take a last-minute nosedive.
149
00:07:13,568 --> 00:07:15,562
- Well...
- Let's not have that happen!
150
00:07:15,568 --> 00:07:18,562
There a problem?
151
00:07:18,568 --> 00:07:19,563
We need Bob Grace to
sign off on our budget,
152
00:07:19,569 --> 00:07:21,562
or we don't move forward.
153
00:07:21,568 --> 00:07:24,562
And we're currently way
over our target number.
154
00:07:24,568 --> 00:07:25,563
And I'm gonna handle that.
155
00:07:25,569 --> 00:07:27,562
You said that last week.
Have you met with Bob?
156
00:07:27,568 --> 00:07:29,568
We've been trading calls.
157
00:07:30,568 --> 00:07:32,562
Uh, trust me, when Bob and I
158
00:07:32,568 --> 00:07:34,568
him roll up our sleeves and
get down to dirty business...
159
00:07:36,568 --> 00:07:37,563
We'll sort this shit out.
160
00:07:37,569 --> 00:07:40,562
- Who's Bob?
- He's VP of Production.
161
00:07:40,568 --> 00:07:42,562
What's he need to sign?
162
00:07:42,568 --> 00:07:45,568
There's a lot of details that need
discussing between today and tomorrow.
163
00:07:46,568 --> 00:07:50,562
Might be easier if Rick
explained it to you.
164
00:07:50,568 --> 00:07:53,568
After the meeting maybe.
What's next, April?
165
00:07:54,568 --> 00:07:55,568
Louis Darnell.
166
00:07:56,568 --> 00:07:58,562
If you really want him back.
167
00:07:58,568 --> 00:08:00,562
Well, he wrote the first
draft, and we all loved it.
168
00:08:00,568 --> 00:08:04,562
Mm-hmm. He's affordable.
169
00:08:04,568 --> 00:08:06,562
Use him for production
rewrites, that's fine.
170
00:08:06,568 --> 00:08:08,562
But keep him away from the press,
171
00:08:08,568 --> 00:08:10,562
because for whatever reason,
172
00:08:10,568 --> 00:08:14,562
the way he writes is
not the way he speaks.
173
00:08:14,568 --> 00:08:16,562
Hold on. That's Hafdis,
174
00:08:16,568 --> 00:08:18,568
I will connect him.
175
00:08:21,568 --> 00:08:23,562
HAFDIS: Hello, everybody!
176
00:08:23,568 --> 00:08:26,562
Hey! How are ya? How's
everything goin' in there?
177
00:08:26,568 --> 00:08:28,568
Well, I haven't been raped yet.
178
00:08:30,067 --> 00:08:31,062
Great.
179
00:08:31,569 --> 00:08:34,562
- This is Alec, he's my lawyer.
- ALEC: Yep.
180
00:08:34,568 --> 00:08:36,562
And he says that my arraignment
181
00:08:36,568 --> 00:08:40,562
is on Thursday and then
I'm out, no problem.
182
00:08:40,568 --> 00:08:41,563
We're glad to hear that.
183
00:08:41,569 --> 00:08:43,562
But the table read is
tomorrow, as you know,
184
00:08:43,568 --> 00:08:45,562
and it's very important.
185
00:08:45,568 --> 00:08:48,562
Brandon will be there, he
wants the director present.
186
00:08:48,568 --> 00:08:51,562
Yeah, yeah, but let's make
it during my visiting hours,
187
00:08:51,568 --> 00:08:55,568
and we can do it the same way
we're doing it now. Is that okay?
188
00:08:57,568 --> 00:08:59,562
I mean, if it's our only option, then...
189
00:08:59,568 --> 00:09:01,562
MALE GUARD: Time's up.
190
00:09:01,568 --> 00:09:03,562
HAFDIS: What happened to
the five minute warning?
191
00:09:03,568 --> 00:09:05,568
- Come on, let's go.
- Hey! Are we living in a police state?
192
00:09:15,568 --> 00:09:17,568
(CLEARS THROAT)
193
00:09:19,568 --> 00:09:22,568
We should all go out and
celebrate after the table read.
194
00:09:24,568 --> 00:09:26,562
Mm.
195
00:09:26,568 --> 00:09:28,562
Miles' family is gonna be here,
196
00:09:28,568 --> 00:09:31,562
so you can invite your boyfriend, or...
197
00:09:31,568 --> 00:09:33,562
I mean, if you have one.
198
00:09:33,568 --> 00:09:36,562
- How long you worked with Rick?
- Three years.
199
00:09:36,568 --> 00:09:38,562
- Yeah, you want to be a producer?
- I'm a singer.
200
00:09:38,568 --> 00:09:41,562
No kidding! Where do you...
Do you perform around here?
201
00:09:41,568 --> 00:09:43,562
Not currently.
202
00:09:43,568 --> 00:09:45,562
Huh! Well, maybe you'll
sing for me some day.
203
00:09:45,568 --> 00:09:47,568
Probably not.
204
00:09:50,568 --> 00:09:51,568
Okay.
205
00:09:55,568 --> 00:09:57,562
You know, he's a little crazy,
206
00:09:57,568 --> 00:09:59,568
but I think that's good
for the project, right?
207
00:09:59,923 --> 00:10:04,558
(INDISTINCT TALK)
208
00:10:05,568 --> 00:10:07,568
RICK: Sure worked up
an appetite. (CHUCKLES)
209
00:10:12,568 --> 00:10:13,568
(SIGHS)
210
00:10:20,568 --> 00:10:22,562
(CLEARS THROAT) So,
um, what did April say?
211
00:10:22,568 --> 00:10:24,562
About what?
212
00:10:24,568 --> 00:10:26,562
What do you mean, "about what?"
213
00:10:26,568 --> 00:10:28,562
About me coming back as the writer.
214
00:10:28,568 --> 00:10:29,563
Yeah, she's fine with it.
215
00:10:29,569 --> 00:10:32,562
Yeah! Hey! Thank you, buddy.
216
00:10:32,568 --> 00:10:34,562
I know that she wasn't
too hot on the idea.
217
00:10:34,568 --> 00:10:36,562
These are the notes from the studio.
218
00:10:36,568 --> 00:10:37,568
I need to get 'em done in
time for the table read.
219
00:10:38,568 --> 00:10:40,568
(SCOFFS) Yeah, right.
220
00:10:44,568 --> 00:10:47,562
What are you talking about?
The table read tomorrow?
221
00:10:47,568 --> 00:10:50,562
No, no. No. I told you I
was gonna get some help.
222
00:10:50,568 --> 00:10:51,563
So do it.
223
00:10:51,569 --> 00:10:53,562
Look, you don't just
hand a writer pages,
224
00:10:53,568 --> 00:10:55,562
and, like, snap your finger.
You know, it's a process, Miles.
225
00:10:55,568 --> 00:10:58,562
It's a few fuckin' lines, Lulu! Just...
226
00:10:58,568 --> 00:10:59,563
I'm trying to handle a
hundred things at once,
227
00:10:59,569 --> 00:11:01,562
I'm trying to focus on Amara
in the production meeting,
228
00:11:01,568 --> 00:11:04,568
I'm trying not to focus on
her in the fuckin' bathroom.
229
00:11:06,568 --> 00:11:09,568
Amara in the bathroom?
230
00:11:13,568 --> 00:11:14,568
Close the door.
231
00:11:21,568 --> 00:11:22,563
CALDERON: What's it called?
232
00:11:22,569 --> 00:11:24,568
WARE: The Admiral's Mistress.
233
00:11:25,568 --> 00:11:26,562
Sort of a, uh...
234
00:11:26,568 --> 00:11:27,563
BUCHHOLZ: Costume drama.
235
00:11:27,569 --> 00:11:31,562
- Like Shakespeare in Love.
- My wife's favorite movie.
236
00:11:31,568 --> 00:11:32,563
Great movie.
237
00:11:32,569 --> 00:11:34,562
And De Escalones is
producing this thing?
238
00:11:34,568 --> 00:11:36,568
Investor. Strictly money.
239
00:11:39,568 --> 00:11:41,453
She drops twelve bodies in Nevada,
240
00:11:41,521 --> 00:11:43,520
and now she's Spielberg.
241
00:11:44,568 --> 00:11:47,562
- Los Chapulines cartel?
- Southern Nevada branch.
242
00:11:47,568 --> 00:11:49,568
Got her eye on LA.
243
00:11:50,568 --> 00:11:52,562
She have a place here?
244
00:11:52,568 --> 00:11:54,568
Hotel room. But this
is more than a visit.
245
00:11:55,568 --> 00:11:59,568
Or she's really making a movie.
246
00:12:03,568 --> 00:12:05,568
(LAUGHS)
247
00:12:17,568 --> 00:12:19,562
Some good shit, brother.
248
00:12:19,568 --> 00:12:21,562
All day, every day.
249
00:12:21,568 --> 00:12:22,562
- Yo, Leo.
- Mm?
250
00:12:22,568 --> 00:12:23,568
What time you work?
251
00:12:26,568 --> 00:12:28,562
- Forty minutes.
- Up all night, you going to work?
252
00:12:28,568 --> 00:12:30,562
Transpo never sleeps.
253
00:12:30,568 --> 00:12:35,562
He's a driver on a movie,
bro. He works mad hours.
254
00:12:35,568 --> 00:12:38,562
We get four hours of sleep if
we're lucky. Everyone on set.
255
00:12:38,568 --> 00:12:42,568
We don't have flake. We do
whatever. Adderall, caffeine pills...
256
00:12:43,568 --> 00:12:44,563
Caffeine pills?
257
00:12:44,569 --> 00:12:46,568
You sell shit this good on a lot?
258
00:12:47,568 --> 00:12:49,568
You'd make hella stacks.
259
00:12:50,568 --> 00:12:51,563
You know anyone at Gravity Pictures?
260
00:12:51,569 --> 00:12:55,568
Was on a show there last
year. Let me grab my shit.
261
00:13:02,568 --> 00:13:04,568
I can get us in that studio.
262
00:13:05,568 --> 00:13:08,562
Bring another key, maybe two.
263
00:13:08,568 --> 00:13:11,562
We're not clear to do
business here in LA.
264
00:13:11,568 --> 00:13:14,562
It's not a big operation.
It's just a couple keys.
265
00:13:14,568 --> 00:13:16,562
Yeah, but we with Amara, right?
266
00:13:16,568 --> 00:13:19,562
I mean, if Mexico thought
Amara had business in LA,
267
00:13:19,568 --> 00:13:21,562
that shit would get serious quick.
268
00:13:21,568 --> 00:13:25,568
Mexico? Like you know what
the fuck you're talking about.
269
00:13:28,012 --> 00:13:31,012
Mexico. Little bitch.
270
00:13:33,568 --> 00:13:35,562
Getting coffee if you want it.
271
00:13:35,568 --> 00:13:36,563
I'm good.
272
00:13:36,569 --> 00:13:38,562
Rick. Can I borrow you for a second?
273
00:13:38,568 --> 00:13:41,562
I'm having a hell of a time
with this casting breakdown.
274
00:13:41,568 --> 00:13:43,568
Yeah! Yeah. What you got?
275
00:13:46,568 --> 00:13:47,568
(SIGHS)
276
00:13:53,568 --> 00:13:56,568
- You're not working on the breakdown.
- No.
277
00:13:58,568 --> 00:14:01,568
He knows? Yeah?
278
00:14:03,568 --> 00:14:05,562
You know, the bolt
on that bathroom door,
279
00:14:05,568 --> 00:14:08,562
that doesn't slide all the
way. We got to get that fixed.
280
00:14:08,568 --> 00:14:10,568
- Rick?
- You think that you locked it,
281
00:14:12,568 --> 00:14:13,568
somebody pushes it.
282
00:14:16,568 --> 00:14:18,562
Okay. All right. It was unprofessional.
283
00:14:18,568 --> 00:14:20,562
I can't say I'm surprised,
284
00:14:20,568 --> 00:14:23,562
given the amount of terrible
fuckin' decisions you've been making.
285
00:14:23,568 --> 00:14:24,568
Okay. Hold on, just, can I?
286
00:14:26,568 --> 00:14:29,562
Me and Miles have been
with Amara for a while.
287
00:14:29,568 --> 00:14:31,562
And we have seen boyfriends come and go.
288
00:14:31,568 --> 00:14:32,563
Mostly go.
289
00:14:32,569 --> 00:14:36,562
And, when there's
been a, uh, a break-up?
290
00:14:36,615 --> 00:14:38,615
It's our job to pick up the pieces.
291
00:14:40,568 --> 00:14:42,568
So, are you thinking
she's gonna get hurt.
292
00:14:43,568 --> 00:14:46,562
Not her, you.
293
00:14:46,568 --> 00:14:49,568
Okay. Well, uh, I'm a big boy, guys.
294
00:14:50,568 --> 00:14:52,562
- What?
- (CHUCKLES)
295
00:14:52,568 --> 00:14:54,562
Wait, wait, wait,
wait, wait. Physically?
296
00:14:54,568 --> 00:14:56,562
Look, I don't know what
went down with you and,
297
00:14:56,568 --> 00:14:59,562
uh, the whole face thing,
but, that was business.
298
00:14:59,568 --> 00:15:02,562
It's all business with Amara.
299
00:15:02,568 --> 00:15:04,562
See, in theory, we're
all in this together.
300
00:15:04,568 --> 00:15:05,563
But that's not the way she thinks.
301
00:15:05,569 --> 00:15:08,562
No. Stop it. You don't
know her like I do.
302
00:15:08,568 --> 00:15:10,562
(SIGHS)
303
00:15:10,568 --> 00:15:11,563
Um...
304
00:15:11,569 --> 00:15:14,568
No, listen. Is she a
tough negotiator? Yeah.
305
00:15:15,568 --> 00:15:17,562
But under that, that...
306
00:15:17,568 --> 00:15:22,568
Under that, she's a... A
sensitive, supportive woman.
307
00:15:24,568 --> 00:15:25,563
Look, I'm sorry.
308
00:15:25,569 --> 00:15:27,562
I'm sorry to bring my personal
life into the workplace.
309
00:15:27,568 --> 00:15:30,562
Okay? We'll be more discreet.
310
00:15:30,568 --> 00:15:32,562
The office toilet, Rick?
311
00:15:32,568 --> 00:15:33,568
The lock is broke!
312
00:15:35,568 --> 00:15:37,568
And knock, maybe.
313
00:15:38,568 --> 00:15:41,568
I don't need a wing man on
this one, guys. Okay? Thanks.
314
00:15:45,568 --> 00:15:47,562
What about this does he not get it?
315
00:15:47,568 --> 00:15:48,563
I mean, he's just never come
316
00:15:48,569 --> 00:15:50,568
across anyone like Amara before.
317
00:15:51,568 --> 00:15:55,562
Or... Maybe it turns him on.
318
00:15:55,568 --> 00:15:59,562
- Do you have a burner I can borrow?
- Yeah.
319
00:15:59,568 --> 00:16:00,563
You know, historically speaking,
320
00:16:00,569 --> 00:16:05,562
Amara's boyfriends last
three, maybe four days, so...
321
00:16:05,568 --> 00:16:07,562
And if we have to make
this movie without Rick,
322
00:16:07,568 --> 00:16:09,562
that is what we will do.
323
00:16:09,568 --> 00:16:11,568
Hi, is Bob there? It's Rudy.
324
00:16:12,568 --> 00:16:14,562
He'll know what it's about.
325
00:16:14,568 --> 00:16:16,562
Gonna get a writer.
326
00:16:16,568 --> 00:16:18,568
Roberto! How goes it?
327
00:16:20,568 --> 00:16:23,568
Barry? Barry!
328
00:16:27,568 --> 00:16:29,568
What are you doing here?
329
00:16:30,568 --> 00:16:31,568
It's Nathan.
330
00:16:33,568 --> 00:16:34,563
Yeah!
331
00:16:34,569 --> 00:16:37,562
- Owen's housemate.
- Sure! Yeah.
332
00:16:37,568 --> 00:16:39,568
I'm the new PA! Do you work here?
333
00:16:40,568 --> 00:16:41,568
Yeah! I, uh...
334
00:16:43,568 --> 00:16:45,568
I wrote the screenplay.
335
00:16:46,568 --> 00:16:48,562
I thought Louis Darnell
wrote the scree...
336
00:16:48,568 --> 00:16:51,562
Oh! Barry's a nickname.
337
00:16:51,568 --> 00:16:52,563
Yeah. No, people here,
they call me Louis.
338
00:16:52,569 --> 00:16:56,562
Oh! You are so talented. (CHUCKLES)
339
00:16:56,568 --> 00:17:00,562
- Aw, thanks.
- So you and Owen are both writers.
340
00:17:00,568 --> 00:17:03,568
Hey! When was the
last time you saw Owen?
341
00:17:05,568 --> 00:17:06,568
(BULLET FIRED)
342
00:17:09,568 --> 00:17:10,568
Been a while.
343
00:17:12,568 --> 00:17:13,563
Is that Vernon?
344
00:17:13,569 --> 00:17:16,562
You remember Nathan. He's our new PA!
345
00:17:16,568 --> 00:17:18,568
Owen's housemate!
346
00:17:20,568 --> 00:17:21,568
Oh, would you look at that!
347
00:17:23,568 --> 00:17:24,562
You two know each other?
348
00:17:24,568 --> 00:17:25,563
They're friends with my housemate.
349
00:17:25,569 --> 00:17:28,562
My ex-housemate. She got me the job.
350
00:17:28,568 --> 00:17:31,568
Plus, I know Rick Moreweather, so...
351
00:17:35,568 --> 00:17:36,562
I hope we're keeping you busy!
352
00:17:36,568 --> 00:17:37,568
Yeah!
353
00:17:41,568 --> 00:17:42,562
Lots to do.
354
00:17:42,568 --> 00:17:43,568
Yeah.
355
00:17:46,568 --> 00:17:49,568
Better get back to it.
Good seeing you, Vernon.
356
00:17:51,568 --> 00:17:53,568
- Vernon?
- He's not very bright.
357
00:18:01,568 --> 00:18:03,562
Oh, fuck.
358
00:18:03,568 --> 00:18:06,562
Yeah. He's gotta be with LAPD
359
00:18:06,568 --> 00:18:10,562
or the Fed. Probably got a wire.
360
00:18:10,568 --> 00:18:12,562
I don't know, he's the
one who told me about Rick.
361
00:18:12,568 --> 00:18:14,562
Oh, he has to know that I
didn't write the screenplay!
362
00:18:14,568 --> 00:18:16,562
Not if Owen didn't show it to him.
363
00:18:16,568 --> 00:18:18,562
Well, that's what you
said about the girlfriend,
364
00:18:18,568 --> 00:18:19,568
see how that fuckin' turned out.
365
00:18:22,568 --> 00:18:23,568
So what're we gonna do?
366
00:18:29,568 --> 00:18:31,562
We can't afford much help.
367
00:18:31,568 --> 00:18:32,563
No way I run the farm by myself.
368
00:18:32,569 --> 00:18:34,562
When you go to LA, I
don't know how we get by.
369
00:18:34,568 --> 00:18:39,562
Mom! Do you know how much Jake
Gyllenhaal makes per movie?
370
00:18:39,568 --> 00:18:41,562
Eighteen million dollars.
371
00:18:41,568 --> 00:18:44,562
If I make half of that,
we're set for our life.
372
00:18:44,568 --> 00:18:47,562
Okay, and I'm not saying
I get it right away.
373
00:18:47,568 --> 00:18:51,562
But give me a few months,
and I'll send you a check.
374
00:18:51,568 --> 00:18:52,563
Like talkin' to a brick wall.
375
00:18:52,569 --> 00:18:54,562
If I may?
376
00:18:54,568 --> 00:18:56,562
Everyone likes working with you.
377
00:18:56,568 --> 00:18:58,562
And I like working with you.
378
00:18:58,568 --> 00:19:00,562
But the roles I cast
you in, they were small,
379
00:19:00,568 --> 00:19:03,568
and the reason you
didn't get big parts is...
380
00:19:04,568 --> 00:19:06,562
You're not good.
381
00:19:06,568 --> 00:19:08,562
If you're not good enough for Dyersville
Regional Theater, how do you...
382
00:19:08,568 --> 00:19:10,562
But you always told us
to shoot for the moon,
383
00:19:10,568 --> 00:19:13,562
and if we'd missed, we'd
end up among the stars.
384
00:19:13,568 --> 00:19:15,568
I meant that, but not for you.
385
00:19:17,568 --> 00:19:20,562
At least, not for this.
386
00:19:20,568 --> 00:19:22,562
You're all looking out
for me, which is awesome.
387
00:19:22,568 --> 00:19:25,562
But I, I don't want you to worry,
388
00:19:25,568 --> 00:19:28,568
because no matter what,
I'm not gonna give up.
389
00:19:29,568 --> 00:19:31,562
I should go finish packing.
390
00:19:31,568 --> 00:19:34,562
Uh, but Gary, don't leave
without saying goodbye!
391
00:19:34,568 --> 00:19:35,568
I'll be down in a few minutes.
392
00:19:38,568 --> 00:19:40,568
Better he doesn't run the farm.
393
00:19:41,568 --> 00:19:43,562
How come?
394
00:19:43,568 --> 00:19:45,568
'Cause he's dumber
than a bag of hammers.
395
00:19:50,568 --> 00:19:51,568
(SIGHS)
396
00:20:00,568 --> 00:20:01,568
Why she say "nosedive?"
397
00:20:03,568 --> 00:20:04,563
Huh?
398
00:20:04,569 --> 00:20:07,562
The lady. She say we take a nosedive.
399
00:20:07,568 --> 00:20:10,562
Oh, April. No, she didn't mean it.
400
00:20:10,568 --> 00:20:11,568
But I pay for all of this.
401
00:20:13,568 --> 00:20:15,568
The office, all these people...
402
00:20:17,568 --> 00:20:21,562
If they don't make the movie,
do they give me back my money?
403
00:20:21,568 --> 00:20:23,562
You don't have to worry.
404
00:20:23,568 --> 00:20:26,568
I mean, we're full steam ahead here.
405
00:20:37,568 --> 00:20:39,562
What's this?
406
00:20:39,568 --> 00:20:42,562
That's a list of areas
with tax incentives.
407
00:20:42,568 --> 00:20:45,562
Movie takes place in England,
408
00:20:45,568 --> 00:20:47,568
we'll probably shoot in
Vancouver, or somewhere like that.
409
00:20:49,568 --> 00:20:50,563
Nevada?
410
00:20:50,569 --> 00:20:52,562
Yeah, Nevada, good tax incentive,
411
00:20:52,568 --> 00:20:54,562
not a good visual match.
412
00:20:54,568 --> 00:20:56,568
We need English gardens, not deserts.
413
00:20:58,568 --> 00:21:00,568
And there's no crew in Nevada.
414
00:21:01,568 --> 00:21:03,568
I get you a crew.
415
00:21:04,568 --> 00:21:05,563
No, I mean, union guys.
416
00:21:05,569 --> 00:21:08,568
I can get cooks, drivers.
417
00:21:10,568 --> 00:21:11,563
From the casino?
418
00:21:11,569 --> 00:21:13,562
I know all kind of people, Ricky.
419
00:21:13,568 --> 00:21:15,568
And I give you a good price.
420
00:21:21,568 --> 00:21:23,568
CUSTOMER: Can I get a
decaf macchiato, please?
421
00:21:31,568 --> 00:21:32,563
FEMALE BARISTA: Double shot Americano?
422
00:21:32,569 --> 00:21:34,568
CUSTOMER: Oh, that's me, thanks.
423
00:21:42,568 --> 00:21:43,568
(SIGHS)
424
00:21:51,568 --> 00:21:53,562
What you working on?
425
00:21:53,568 --> 00:21:54,568
(SIGHS)
426
00:21:58,568 --> 00:21:59,568
I wasn't trying to be weird, I just...
427
00:22:05,568 --> 00:22:06,568
She thought I was hitting on her.
428
00:22:08,568 --> 00:22:10,568
I just wanted to know what
her screenplay was about.
429
00:22:13,568 --> 00:22:14,568
Since I produce movies.
430
00:22:18,568 --> 00:22:20,562
I'm writing a screenplay.
431
00:22:20,568 --> 00:22:23,562
Oh! You ever sell one?
432
00:22:23,568 --> 00:22:25,562
Had a few nibbles.
433
00:22:25,568 --> 00:22:27,562
This one's about Dresden
in the seventeen-hundreds.
434
00:22:27,568 --> 00:22:30,568
It's called The Rebel of Liebstadt.
435
00:22:32,568 --> 00:22:34,568
That is a good title.
436
00:22:39,568 --> 00:22:43,562
Oh! Quick word about our new PA.
437
00:22:43,568 --> 00:22:46,562
(SCOFFS) You guys are
friends, that's so cool.
438
00:22:46,568 --> 00:22:49,562
Yeah. I'm gonna need you to let him go.
439
00:22:49,568 --> 00:22:52,562
- Why?
- It's not working out.
440
00:22:52,568 --> 00:22:54,562
- Because?
- Not a good fit.
441
00:22:54,568 --> 00:22:56,562
Well, he's got a good attitude.
442
00:22:56,568 --> 00:22:57,568
Yeah, he does.
443
00:23:00,568 --> 00:23:02,562
Oh, you want me to tell him
that it's not working out,
444
00:23:02,568 --> 00:23:05,568
- because he's not a good fit.
- Thanks, Gladys.
445
00:23:15,568 --> 00:23:16,563
KATIE: Hi.
446
00:23:16,569 --> 00:23:19,562
Holy shit! You answered.
447
00:23:19,568 --> 00:23:22,562
Uh... Uh, I'm completely unprepared
448
00:23:22,568 --> 00:23:25,562
for a conversation with
a real human being. Um...
449
00:23:25,568 --> 00:23:27,562
We're coming tomorrow.
450
00:23:27,568 --> 00:23:29,562
Yes, you... You're bringing
me one of my actors.
451
00:23:29,568 --> 00:23:32,562
She's been rehearsing her
lines on an endless loop.
452
00:23:32,568 --> 00:23:34,562
So if she backs out, I can step in.
453
00:23:34,568 --> 00:23:38,568
I'm not sure you could pass as a
twelve-year-old. Fourteen, maybe.
454
00:23:39,568 --> 00:23:41,562
Thanks for being patient.
455
00:23:41,568 --> 00:23:44,562
I'm not being patient, Katie,
I just don't have a choice.
456
00:23:44,568 --> 00:23:47,562
There's just some
questions I need to answer,
457
00:23:47,568 --> 00:23:50,568
for everyone's sake. I've
almost got 'em figured out.
458
00:23:52,568 --> 00:23:55,562
Like, emotional questions?
What are you talking about?
459
00:23:55,568 --> 00:23:58,562
- Uh...
- Ms. Daly? Attorney Bates.
460
00:23:58,568 --> 00:24:00,562
Hi, let me get off the phone.
461
00:24:00,568 --> 00:24:03,562
Miles, I gotta go, I'll see
you tomorrow at three. Bye.
462
00:24:03,568 --> 00:24:04,568
How are you? Please.
463
00:24:07,568 --> 00:24:08,568
(SIGHS)
464
00:24:13,568 --> 00:24:17,562
Oh! Hey, Walon, right?
465
00:24:17,568 --> 00:24:18,563
Rick Moreweather.
466
00:24:18,569 --> 00:24:20,562
Listen, um, did you book
the conference room tomorrow?
467
00:24:20,568 --> 00:24:22,562
Right.
468
00:24:22,568 --> 00:24:23,563
Okay, good, 'cause we need to
get in there for a table read,
469
00:24:23,569 --> 00:24:25,562
they said you guys don't
need it till the evening.
470
00:24:25,568 --> 00:24:27,562
Huh? So, if we could get
in there in the afternoon...
471
00:24:27,568 --> 00:24:30,562
You made those giant spider movies.
472
00:24:30,568 --> 00:24:31,563
Yeah. That was a while ago.
473
00:24:31,569 --> 00:24:33,562
Ah, that must make for
an interesting table read.
474
00:24:33,568 --> 00:24:35,562
Do the actors play spiders?
475
00:24:35,568 --> 00:24:36,568
(CHUCKLES)
476
00:24:38,568 --> 00:24:40,562
So you guys, you in there for the day?
477
00:24:40,568 --> 00:24:43,562
'Cause, we'll, we'll
leave you all set up.
478
00:24:43,568 --> 00:24:44,568
Can't help you, my friend.
479
00:24:48,568 --> 00:24:49,562
Asshole.
480
00:24:49,568 --> 00:24:50,563
He work down there?
481
00:24:50,569 --> 00:24:52,568
Yeah, it's okay, come on.
We'll find another place.
482
00:25:01,568 --> 00:25:03,562
Uh, I need you to call me back ASAP.
483
00:25:03,568 --> 00:25:07,562
I have found a writer,
got a writing sample.
484
00:25:07,568 --> 00:25:10,562
Title's in a foreign language, so...
485
00:25:10,568 --> 00:25:13,562
Probably good. But I need you
to check it before we go...
486
00:25:13,568 --> 00:25:16,562
Hey, you got a call from... Uh... Sorry.
487
00:25:16,568 --> 00:25:18,562
No, it's okay. I'm off.
488
00:25:18,568 --> 00:25:20,562
April's office called.
489
00:25:20,568 --> 00:25:22,562
They were hoping to get those
new pages from you by tonight.
490
00:25:22,568 --> 00:25:25,562
(SCOFFS) I just got
the notes this morning.
491
00:25:25,568 --> 00:25:27,562
Well, they said it was just a few lines.
492
00:25:27,568 --> 00:25:31,568
Oh! Yeah, well, why don't they
write it, if they think it's so easy.
493
00:25:37,568 --> 00:25:40,568
You know, I read your first draft,
494
00:25:41,568 --> 00:25:43,568
even before Rick got it.
495
00:25:44,568 --> 00:25:45,568
It was wonderful.
496
00:25:46,568 --> 00:25:48,568
I think you're gonna be fine.
497
00:25:50,568 --> 00:25:51,568
Want to get dinner?
498
00:25:57,568 --> 00:25:59,568
When?
499
00:26:00,568 --> 00:26:02,568
Anytime. Just, like, tomorrow, or...
500
00:26:06,568 --> 00:26:07,568
You pick the place, let me know.
501
00:26:13,568 --> 00:26:15,562
Hmm!
502
00:26:15,568 --> 00:26:16,563
I'm not sure I understand.
503
00:26:16,569 --> 00:26:19,562
Well, hypothetically, if
someone had a business,
504
00:26:19,568 --> 00:26:21,562
like, if they were a movie producer,
505
00:26:21,568 --> 00:26:26,562
and an investor were using
money from an illegal business.
506
00:26:26,568 --> 00:26:28,562
Could that producer get in trouble?
507
00:26:28,568 --> 00:26:30,568
Depends on what they knew
about the origin of the money.
508
00:26:31,568 --> 00:26:33,562
Or what could be proved.
509
00:26:33,568 --> 00:26:37,562
And if the producer wanted
to keep making movies,
510
00:26:37,568 --> 00:26:39,562
but didn't wanna be...
511
00:26:39,568 --> 00:26:41,562
- Legally culpable?
- Right.
512
00:26:41,568 --> 00:26:44,568
They'd have to insulate themselves
from the source of the money.
513
00:26:46,568 --> 00:26:49,568
And how would they do that?
I mean, hypothetically?
514
00:26:51,568 --> 00:26:54,562
I'll tell you what he said,
but in my opinion, Bob,
515
00:26:54,568 --> 00:26:55,563
you don't want any part of this.
516
00:26:55,569 --> 00:26:57,562
- Why not?
- I called Danny.
517
00:26:57,568 --> 00:26:59,562
The does plan checks for
residential inspections,
518
00:26:59,568 --> 00:27:01,562
and I said, "Danny?
519
00:27:01,568 --> 00:27:02,563
"I have a man trying
to build his dream pool,
520
00:27:02,569 --> 00:27:06,562
"and he needs our help."
Danny says, "No problem."
521
00:27:06,568 --> 00:27:08,562
- Really?
- And he can get permits inside of a week.
522
00:27:08,568 --> 00:27:11,562
- Holy shit!
- But then, then Danny said...
523
00:27:11,568 --> 00:27:13,562
I can't believe I'm repeating this.
524
00:27:13,568 --> 00:27:16,562
He said, because his job's at risk,
525
00:27:16,568 --> 00:27:18,562
he wants ten grand in cash.
526
00:27:18,568 --> 00:27:20,562
- Oh!
- That's what I said. I said,
527
00:27:20,568 --> 00:27:22,568
"Bob will not want to have
any part of this, Danny."
528
00:27:26,568 --> 00:27:28,562
- Seems kind of shady.
- Oh! Extremely shady.
529
00:27:28,568 --> 00:27:30,562
Yeah. I mean, truth be told,
530
00:27:30,568 --> 00:27:32,562
I, I... Yeah.
531
00:27:32,568 --> 00:27:34,562
Spend that much in rent and
attorney's fees in a month.
532
00:27:34,568 --> 00:27:35,577
Yeah, you're not gonna
wanna get involved
533
00:27:35,584 --> 00:27:36,562
in this kind of thing at all, Bob.
534
00:27:36,568 --> 00:27:38,562
- Yeah... Shit... No... Hmm.
- I mean, I can't believe it.
535
00:27:38,568 --> 00:27:41,562
I mean, if I had thought that
Danny would pull this kind of shit,
536
00:27:41,568 --> 00:27:43,562
I would never have brought it up.
537
00:27:43,568 --> 00:27:46,562
Yeah. Yeah.
538
00:27:46,568 --> 00:27:48,568
- The food here is good value, isn't it?
- Yeah.
539
00:27:53,568 --> 00:27:57,562
This is not a reflection
of your performance.
540
00:27:57,568 --> 00:28:00,562
I mean, I thought the
job was longer than a day.
541
00:28:00,568 --> 00:28:03,562
But I met some
542
00:28:03,568 --> 00:28:05,568
really cool people so...
543
00:28:06,568 --> 00:28:07,563
Thank you.
544
00:28:07,569 --> 00:28:12,562
- Please don't thank me.
- Yeah, I'll clear out my desk.
545
00:28:12,568 --> 00:28:15,562
I don't have a desk, but
I'll just grab my backpack.
546
00:28:15,568 --> 00:28:17,568
Thanks again!
547
00:28:20,568 --> 00:28:21,568
Comin'!
548
00:28:26,568 --> 00:28:27,563
What's up, dog?
549
00:28:27,569 --> 00:28:29,568
Hey! Oh, I thought it was room service.
550
00:28:31,568 --> 00:28:33,562
Okay, uh, she's in the shower.
551
00:28:33,568 --> 00:28:36,568
No, no, no, no. I want
to talk to you. Come here.
552
00:28:37,568 --> 00:28:39,562
Oh. Okay.
553
00:28:39,568 --> 00:28:40,563
Listen, you know I've been really busy,
554
00:28:40,569 --> 00:28:43,562
so I haven't been involved
in the whole movie thing.
555
00:28:43,568 --> 00:28:45,562
- Huh.
- But last night I was watching
556
00:28:45,568 --> 00:28:48,562
Paranormal Activity.
You ever seen that shit?
557
00:28:48,568 --> 00:28:49,563
I don't think so.
558
00:28:49,569 --> 00:28:51,562
You, you gotta check that shit out.
559
00:28:51,568 --> 00:28:55,562
Anyway, I realized that being
around artistic people, like you,
560
00:28:55,568 --> 00:28:57,562
- that's some interesting shit.
- Yeah. Uh-huh.
561
00:28:57,568 --> 00:29:01,562
And I heard my Tia say
that you have some table meeting?
562
00:29:01,568 --> 00:29:02,563
I really want to go.
563
00:29:02,569 --> 00:29:04,562
To the table read?
564
00:29:04,568 --> 00:29:05,563
- Table read, yeah.
- Yeah.
565
00:29:05,569 --> 00:29:07,568
And I wanna invite my buddy, Bliz?
566
00:29:09,568 --> 00:29:13,562
Oh! Yeah! Yeah, okay, it's at 3:00.
567
00:29:13,568 --> 00:29:15,562
- I'll get you a drive on.
- That's very cool.
568
00:29:15,568 --> 00:29:16,563
- Thank you, dog.
- Mm-hmm.
569
00:29:16,569 --> 00:29:18,562
I'm looking forward to that creativity.
570
00:29:18,568 --> 00:29:21,562
Yeah! Me, too. (NERVOUS CHUCKLE)
571
00:29:21,568 --> 00:29:22,563
Oh!
572
00:29:22,569 --> 00:29:24,568
- All right!
- All right.
573
00:29:40,568 --> 00:29:42,562
You must be Bob.
574
00:29:42,568 --> 00:29:44,562
Danny, right?
575
00:29:44,568 --> 00:29:46,562
Hey, thanks for helping me out.
576
00:29:46,568 --> 00:29:48,562
Yeah, we're helping each other out.
577
00:29:48,568 --> 00:29:51,562
Here's a little, uh, little
something for your effort.
578
00:29:51,568 --> 00:29:53,562
Yeah...
579
00:29:53,568 --> 00:29:56,562
So what kind of a, uh...
Timeline we're looking here?
580
00:29:56,568 --> 00:29:59,568
- Rudy was saying that we...
- Yeah.
581
00:30:12,568 --> 00:30:13,568
(MILES BLOWS)
582
00:30:15,568 --> 00:30:16,568
(CAR DOOR OPENS)
583
00:30:20,568 --> 00:30:21,563
(SIGHS) Five seconds with that guy,
584
00:30:21,569 --> 00:30:23,568
I knew he was a shit bird.
585
00:30:25,568 --> 00:30:26,568
(SIGHS)
586
00:30:27,568 --> 00:30:29,562
Should we go on, maybe?
587
00:30:29,568 --> 00:30:32,568
(SIGHS) Man, the writer
still hasn't sent the pages.
588
00:30:33,568 --> 00:30:35,562
I fuckin' hate deadlines.
589
00:30:35,568 --> 00:30:38,562
I mean, he was at his day
job, earlier, but, I mean,
590
00:30:38,568 --> 00:30:40,562
he's been home for two hours!
591
00:30:40,568 --> 00:30:41,562
What's his day job?
592
00:30:41,568 --> 00:30:42,563
Valet.
593
00:30:42,569 --> 00:30:44,562
He...
594
00:30:44,568 --> 00:30:46,562
Well, at least if his writing is shite,
595
00:30:46,568 --> 00:30:47,563
it's not like Brandon
will shut down the movie,
596
00:30:47,569 --> 00:30:49,562
and then Amara will have us both killed.
597
00:30:49,568 --> 00:30:51,562
- Yeah, okay. I...
- Oh, no, wait a minute.
598
00:30:51,568 --> 00:30:52,563
That is what will happen.
599
00:30:52,569 --> 00:30:54,568
I'll call him as soon as we
get back to the apartment. Okay?
600
00:30:56,568 --> 00:30:57,563
A fucking valet?
601
00:30:57,569 --> 00:30:59,562
Quit bugging me, man.
602
00:30:59,568 --> 00:31:01,568
Got a lot of stress.
603
00:31:02,568 --> 00:31:04,568
(CAR DRIVES AWAY)
604
00:31:06,568 --> 00:31:08,568
(SIREN WAILING)
605
00:31:15,568 --> 00:31:18,568
Front desk called, said
she's on her way up.
606
00:31:21,568 --> 00:31:22,568
You sure about this?
607
00:31:24,568 --> 00:31:25,568
I'm curious.
608
00:31:26,568 --> 00:31:28,568
(KNOCKING)
609
00:31:40,568 --> 00:31:42,568
Hello, Amara. Ed.
610
00:31:44,568 --> 00:31:45,563
Thanks for seeing me.
611
00:31:45,569 --> 00:31:47,568
Miles give you my phone number?
612
00:31:48,568 --> 00:31:50,568
I've had it for years.
613
00:31:51,568 --> 00:31:53,562
AMARA: Lots of men work for me.
614
00:31:53,568 --> 00:31:56,562
I don't talk to their wife.
615
00:31:56,568 --> 00:31:58,568
Then I'm glad you made an exception.
616
00:31:59,568 --> 00:32:02,568
Can I sit? I have a lot to say.
617
00:32:08,568 --> 00:32:10,568
(KATIE SIGHS)
618
00:32:14,568 --> 00:32:17,568
It's great, what you're
doing with the film.
619
00:32:18,568 --> 00:32:20,562
It's exciting, and I'm,
620
00:32:20,568 --> 00:32:23,568
I'm sure there's a
practical benefit, as well.
621
00:32:25,568 --> 00:32:26,568
What do you know about it?
622
00:32:28,568 --> 00:32:30,562
I came to say,
623
00:32:30,568 --> 00:32:34,562
I think there's an
opportunity, moving forward.
624
00:32:34,568 --> 00:32:36,568
For you and for Miles.
625
00:32:38,568 --> 00:32:40,568
And you?
626
00:32:41,568 --> 00:32:43,568
For all of us.
627
00:32:47,568 --> 00:32:48,568
(ELEVATOR BELL DINGS)
628
00:32:49,568 --> 00:32:51,562
Oh, hey!
629
00:32:51,568 --> 00:32:52,563
Thanks for letting us use
that conference room, really.
630
00:32:52,569 --> 00:32:54,562
Okay? We're gonna keep it
spick and span, trust me.
631
00:32:54,568 --> 00:32:57,562
- Yeah, it's all yours.
- Okay.
632
00:32:57,568 --> 00:32:58,568
Whoa-ho! What happened?
633
00:33:00,568 --> 00:33:03,562
Uh... Uh, I was coming down the stairs
634
00:33:03,568 --> 00:33:06,562
in the parking garage, and I twisted it.
635
00:33:06,568 --> 00:33:08,562
Oh, stairs in the back, right?
636
00:33:08,568 --> 00:33:09,563
And I hate those freaking stairs!
637
00:33:09,569 --> 00:33:12,568
Yeah, this whole place is a death trap.
638
00:33:20,568 --> 00:33:21,563
Lindsay, right?
639
00:33:21,569 --> 00:33:23,562
Yeah.
640
00:33:23,568 --> 00:33:24,563
Rudy.
641
00:33:24,569 --> 00:33:26,562
We met at the bar the
other night. (CHUCKLES)
642
00:33:26,568 --> 00:33:29,562
That's right. Good
memory. Hey there, Bob!
643
00:33:29,568 --> 00:33:31,568
- Wait a second.
- Cheers, Lindsay.
644
00:33:33,568 --> 00:33:35,562
(DOOR SHUTS)
645
00:33:35,568 --> 00:33:36,562
BOB: What are you doing here?
646
00:33:36,568 --> 00:33:37,563
Just dropping in.
647
00:33:37,569 --> 00:33:40,562
And, uh, I thought I'd
run something by you.
648
00:33:40,568 --> 00:33:41,568
How'd you get on the lot?
649
00:33:42,568 --> 00:33:44,562
Gate three.
650
00:33:44,568 --> 00:33:46,568
- But don't you...
- You have no windows, Bob.
651
00:33:47,568 --> 00:33:49,562
(CHUCKLES)
652
00:33:49,568 --> 00:33:51,562
You might go a little mad down here,
653
00:33:51,568 --> 00:33:54,568
with just filing
cabinets and spreadsheets.
654
00:33:56,568 --> 00:33:58,562
(GRUNTS) What did you want to run by me?
655
00:33:58,568 --> 00:33:59,568
Oh, yes.
656
00:34:03,568 --> 00:34:05,562
I need a favor.
657
00:34:05,568 --> 00:34:06,832
Okay.
658
00:34:06,870 --> 00:34:08,864
You have a project here called
The Admiral's Mistress.
659
00:34:08,973 --> 00:34:10,967
I hear it's great.
660
00:34:10,974 --> 00:34:12,974
I need you to sign off on the
budget, so they can start production.
661
00:34:14,568 --> 00:34:16,562
What's your connection?
662
00:34:16,568 --> 00:34:20,562
I just thought, seeing
as I'm doing you a favor,
663
00:34:20,568 --> 00:34:23,562
helping you to bribe
a government employee,
664
00:34:23,568 --> 00:34:25,562
which I think is a fucking felony, Bob,
665
00:34:25,568 --> 00:34:28,199
I just thought maybe you
could help me with this.
666
00:34:33,568 --> 00:34:37,562
(BOTH CHUCKLING)
667
00:34:37,568 --> 00:34:40,562
When we first met at the
bar, you knew who I was?
668
00:34:40,568 --> 00:34:41,568
You told me who you were.
669
00:34:45,568 --> 00:34:50,562
You're helping me out,
and I, I appreciate that.
670
00:34:50,568 --> 00:34:52,562
But what you're asking is, you know...
671
00:34:52,568 --> 00:34:57,562
(INHALES SHARPLY) You want tickets
to a premiere, um, I'm your guy.
672
00:34:57,568 --> 00:34:59,562
Um, box set of, uh, DVDs...
673
00:34:59,568 --> 00:35:01,562
The production budget, Bob, would
you say that's in this office
674
00:35:01,568 --> 00:35:03,568
or would Lindsay have it in
one of her filing cabinets?
675
00:35:05,568 --> 00:35:08,562
Thanks for stopping by, Rudy. You
want to call me later, let me know.
676
00:35:08,568 --> 00:35:09,563
Sit down, Bob.
677
00:35:09,569 --> 00:35:12,562
Who the fuck do you think you are, huh?
678
00:35:12,568 --> 00:35:13,568
Get out of my office.
679
00:35:14,568 --> 00:35:17,562
- Hey, Lindsay!
- (THUDS)
680
00:35:17,568 --> 00:35:19,562
I work for serious people, Bob.
681
00:35:19,568 --> 00:35:20,562
LINDSAY: It's locked.
682
00:35:20,568 --> 00:35:21,563
You play games with us,
683
00:35:21,569 --> 00:35:23,562
we'll bury you under
the fucking foundations
684
00:35:23,568 --> 00:35:25,568
of that fancy house you're building.
685
00:35:26,568 --> 00:35:28,568
- (GRUNTS)
- LINDSAY: Did you need me?
686
00:35:30,568 --> 00:35:32,568
Say you want the budget.
687
00:35:39,568 --> 00:35:40,568
- Lindsay?
- LINDSAY: Yeah?
688
00:35:41,568 --> 00:35:43,562
Could you bring us the 2D version
689
00:35:43,568 --> 00:35:47,568
of The Admiral's Mistress
production budget, please?
690
00:35:48,568 --> 00:35:49,568
LINDSAY: Okay.
691
00:35:52,568 --> 00:35:53,568
Now you can sit down.
692
00:36:01,568 --> 00:36:02,568
(KNOCKING)
693
00:36:04,568 --> 00:36:06,562
Oh, perfect! Thank you!
694
00:36:06,568 --> 00:36:09,568
Oh, can I borrow that
pen? Cheers, Lindsay.
695
00:36:18,568 --> 00:36:19,568
(THUD)
696
00:36:25,568 --> 00:36:29,568
It's a good investment,
Bob. In more ways than one.
697
00:36:37,568 --> 00:36:40,568
- (PEOPLE ALL CHATTING)
- MAN: April, how are you?
698
00:36:45,568 --> 00:36:47,562
EMMA: Dad.
699
00:36:47,568 --> 00:36:51,562
Hey! You're over there, with the talent.
700
00:36:51,568 --> 00:36:52,853
What if I mess up?
701
00:36:52,988 --> 00:36:54,961
Well, your dad's the producer, so you're
702
00:36:55,015 --> 00:36:57,029
probably not getting fired. Go on.
703
00:36:57,084 --> 00:36:59,078
- There's a lot I want to say. (SIGHS)
- Mm.
704
00:36:59,568 --> 00:37:00,562
Maybe at dinner?
705
00:37:00,568 --> 00:37:01,563
That sounds daunting.
706
00:37:01,569 --> 00:37:03,562
Any chance we might enjoy ourselves?
707
00:37:03,568 --> 00:37:05,562
I'm planning to enjoy it.
708
00:37:05,568 --> 00:37:06,568
Oh.
709
00:37:13,568 --> 00:37:15,562
- How'd it go?
- Good, I think.
710
00:37:15,568 --> 00:37:18,568
Well, I'm glad, 'cause
we've got a situation.
711
00:37:20,568 --> 00:37:21,568
What?
712
00:37:24,568 --> 00:37:26,562
- (WHISPERS) What the fuck?
- (GRUNTS) Mm-hmm.
713
00:37:26,568 --> 00:37:28,562
Gladys!
714
00:37:28,568 --> 00:37:31,562
May I ask, what the fuck
Nathan is doing at the table?
715
00:37:31,568 --> 00:37:33,562
Lord Sheridan is a pivotal fucking role.
716
00:37:33,568 --> 00:37:34,563
We had actors who were unavailable,
717
00:37:34,569 --> 00:37:37,562
so I guess casting
got readers to sub in.
718
00:37:37,568 --> 00:37:39,562
Why are they using him?
719
00:37:39,568 --> 00:37:40,563
GLADYS: He must have
volunteered before I fired him.
720
00:37:40,569 --> 00:37:43,562
Have you heard him speak?
He sounds like Spicoli.
721
00:37:43,568 --> 00:37:46,562
Everybody, uh, why don't
we get started, huh?
722
00:37:46,568 --> 00:37:50,562
Please, you've, you've got your
assigned seats, we're all here.
723
00:37:50,568 --> 00:37:51,563
- It's okay.
- RICK: And, um...
724
00:37:51,569 --> 00:37:54,562
We're happy you're here. And tell
you what, we're gonna turn it over
725
00:37:54,568 --> 00:37:57,562
to your director now. Hafdis!
726
00:37:57,568 --> 00:37:59,562
- Hey!
- Yeah, whenever you're ready.
727
00:37:59,568 --> 00:38:01,562
HAFDIS: (STUTTERS) Can you hear me?
728
00:38:01,568 --> 00:38:02,563
Yes, we can hear you.
729
00:38:02,569 --> 00:38:06,562
Okay, great. Well, welcome everybody.
730
00:38:06,568 --> 00:38:10,562
So glad you can, yeah, all join
us on this very special day.
731
00:38:10,568 --> 00:38:15,562
Such an exciting
project, I'm so thrilled!
732
00:38:15,568 --> 00:38:19,562
(CHUCKLES) But now, let us begin.
733
00:38:19,568 --> 00:38:20,563
(PEOPLE CHUCKLING)
734
00:38:20,569 --> 00:38:22,568
- Great! Let's go!
- (CLEARS THROAT)
735
00:38:28,568 --> 00:38:30,562
AD: Exterior, Munro Estates, evening.
736
00:38:30,568 --> 00:38:34,562
Rolling hills give way to
chalk cliffs and gray ocean.
737
00:38:34,568 --> 00:38:38,562
Reveal Lord Munro, handsome
despite his lined visage.
738
00:38:38,568 --> 00:38:40,562
With him is Lady Margaret.
739
00:38:40,568 --> 00:38:42,562
Are you certain Lord
Culph will attend the ball?
740
00:38:42,568 --> 00:38:44,562
Quite sure.
741
00:38:44,568 --> 00:38:47,562
Lillian is not so foolish
as to hope for an audience,
742
00:38:47,568 --> 00:38:49,562
but she would lay eyes on him.
743
00:38:49,568 --> 00:38:53,562
His Lordship has many
obligations, she is not among them.
744
00:38:53,568 --> 00:38:55,562
You, on the other hand...
745
00:38:55,568 --> 00:38:59,562
Felton approaches Margaret and her
smile betrays her pleasure at seeing him.
746
00:38:59,568 --> 00:39:03,562
I hear my lady is to attend a
ball at Sumerford this evening.
747
00:39:03,568 --> 00:39:07,562
A recently-acquired cough
may prevent me from attending.
748
00:39:07,568 --> 00:39:09,562
- A cough?
- Margaret gives a fake cough.
749
00:39:09,568 --> 00:39:12,562
- (COUGHS)
- (ALL LAUGH)
750
00:39:12,568 --> 00:39:16,562
- MAX: Sounds serious.
- (ALL CHUCKLING)
751
00:39:16,568 --> 00:39:18,562
But if I were feeling well
enough to take a walk later,
752
00:39:18,568 --> 00:39:21,562
and you were to leave your
mother's house to get some air,
753
00:39:21,568 --> 00:39:25,562
it isn't impossible that
we might pass each other by.
754
00:39:25,568 --> 00:39:28,568
They're interrupted by the
sudden appearance of Kitty,
755
00:39:29,568 --> 00:39:32,568
a servant girl carrying
a basket of laundry.
756
00:39:33,568 --> 00:39:34,563
Felton!
757
00:39:34,569 --> 00:39:38,562
Kitty drops the laundry and embraces
Felton. Margaret looks on wistfully.
758
00:39:38,568 --> 00:39:41,562
They said you weren't coming
back, but I wouldn't believe them.
759
00:39:41,568 --> 00:39:45,562
Kitty, dear, not in front of
the lady, it's over-familiar.
760
00:39:45,568 --> 00:39:47,562
- Sorry, milady.
- BECCA: Nonsense.
761
00:39:47,568 --> 00:39:52,562
You wish to embrace an old
friend. Who could blame you?
762
00:39:52,568 --> 00:39:56,562
Blushing, Kitty picks up her basket
of laundry and excuses herself.
763
00:39:56,568 --> 00:39:58,562
Unable to contain her smile,
764
00:39:58,568 --> 00:40:01,568
Felton watches her go and slowly
turns to gaze upon the house.
765
00:40:06,568 --> 00:40:07,568
In here.
766
00:40:18,568 --> 00:40:20,568
Two grand, right?
767
00:40:23,568 --> 00:40:25,562
Is this a police station?
768
00:40:25,568 --> 00:40:27,562
Eighty-Eighth Precinct
on Compton Justice.
769
00:40:27,568 --> 00:40:28,563
Yo, for real?
770
00:40:28,569 --> 00:40:30,568
My mom's be watching that show.
771
00:40:39,568 --> 00:40:42,459
(SIGHS) Got any movie or TV friends need
772
00:40:42,466 --> 00:40:45,562
a hookup, tell them to give us a shout.
773
00:40:45,568 --> 00:40:47,568
- Cool.
- Hey, y'all. Check it out.
774
00:40:48,568 --> 00:40:49,563
They got me, bro.
775
00:40:49,569 --> 00:40:52,568
I'm looking at some serious time.
776
00:40:54,568 --> 00:40:56,562
A 12-year-old stable
boy readies a horse.
777
00:40:56,568 --> 00:40:58,562
Behind him, Lord Henry Sheridan enters.
778
00:40:58,568 --> 00:41:00,562
Oh, shit, here we go.
779
00:41:00,568 --> 00:41:02,562
Outwardly handsome but with
something dark at his core,
780
00:41:02,568 --> 00:41:04,562
dressed in full riding gear,
781
00:41:04,568 --> 00:41:05,563
Sheridan approaches.
782
00:41:05,569 --> 00:41:07,568
Oh, fuck's sake!
783
00:41:09,568 --> 00:41:11,562
- You.
- Yes, sir?
784
00:41:11,568 --> 00:41:14,568
I wished to ride the bay, but now
I find the roan has been saddled.
785
00:41:16,568 --> 00:41:17,563
The stable master gave you instructions,
786
00:41:17,569 --> 00:41:19,562
still you saddled the wrong horse.
787
00:41:19,568 --> 00:41:20,568
Is it me? Or is he all right?
788
00:41:21,568 --> 00:41:23,562
- I mean...
- Yeah.
789
00:41:23,568 --> 00:41:25,568
- BOY: I'll fix it, sir...
- I did not say you can move.
790
00:41:26,568 --> 00:41:28,568
Look at me when I'm addressing you.
791
00:41:31,568 --> 00:41:32,563
(SIGHS)
792
00:41:32,569 --> 00:41:34,562
AD: The boy forces his gaze upwards.
793
00:41:34,568 --> 00:41:36,562
Please, sir, it will not happen again.
794
00:41:36,568 --> 00:41:38,562
No, it won't,
795
00:41:38,568 --> 00:41:42,562
as I shall whip you bloody in order
to fix the incident in your memory,
796
00:41:42,568 --> 00:41:46,568
and ensure you don't
disappoint me next Sunday.
797
00:41:47,568 --> 00:41:48,563
Take off your shirt.
798
00:41:48,569 --> 00:41:51,562
AD: Weeping, the boy
pulls off his shirt.
799
00:41:51,568 --> 00:41:54,568
Since I have made your
daughter's acquaintance,
800
00:41:55,568 --> 00:41:57,568
I cannot sleep.
801
00:41:58,568 --> 00:41:59,568
I cannot eat.
802
00:42:00,568 --> 00:42:02,568
I am a shadow of my former self.
803
00:42:06,568 --> 00:42:08,568
If the lady does not
return my affections,
804
00:42:11,568 --> 00:42:14,562
I ask her to put me out of my misery.
805
00:42:14,568 --> 00:42:17,562
I think you will be very
pleased with her answer.
806
00:42:17,568 --> 00:42:18,568
(SIGHS)
807
00:42:20,568 --> 00:42:23,562
Sheridan bolts the door behind him,
808
00:42:23,568 --> 00:42:25,568
Margaret starts to back away.
809
00:42:27,568 --> 00:42:28,563
Do not come near me.
810
00:42:28,569 --> 00:42:33,562
A man may treat his
property as he desires.
811
00:42:33,568 --> 00:42:37,562
He may shatter a dish,
he may beat his dog.
812
00:42:37,568 --> 00:42:41,215
And he may bed the woman
who's to be his wife,
813
00:42:41,568 --> 00:42:43,568
with force, if necessary.
814
00:42:45,568 --> 00:42:46,568
You are a scoundrel.
815
00:42:49,568 --> 00:42:51,568
One who is to share a
bed with you tomorrow.
816
00:42:54,568 --> 00:42:56,695
He's pretty fuckin' good, isn't he?
817
00:42:57,568 --> 00:43:01,562
Track with Margaret as she walks
to the cliffs. Camera rises up.
818
00:43:01,568 --> 00:43:07,562
As the sun sets on the day, and
on a lifetime of regret. The end.
819
00:43:07,568 --> 00:43:09,568
(ALL CHEERING)
820
00:43:14,568 --> 00:43:15,568
Beautiful.
821
00:43:18,568 --> 00:43:22,568
Wonderful, wonderful,
wonderful. Hafdis, anything?
822
00:43:24,568 --> 00:43:27,562
That was beautiful. Thank you!
823
00:43:27,568 --> 00:43:30,562
- Yes, I know.
- Shut that off. Shut that off.
824
00:43:30,568 --> 00:43:33,562
Hey, everybody, there's plenty of
lunch here that's gonna go to waste.
825
00:43:33,568 --> 00:43:35,562
Thank you very much.
826
00:43:35,568 --> 00:43:36,563
(ALL CHATTERING)
827
00:43:36,569 --> 00:43:39,562
- That went okay.
- Those new lines really worked. Right?
828
00:43:39,568 --> 00:43:41,562
Read like a house on
fire. Don't you think?
829
00:43:41,568 --> 00:43:43,562
- Yeah.
- And how about our new Lord Sheridan?
830
00:43:43,568 --> 00:43:45,562
Uh, no, no, he's just a reader.
831
00:43:45,568 --> 00:43:46,563
No, no, not anymore.
832
00:43:46,569 --> 00:43:48,568
He's twice as good as the actor we had.
833
00:43:50,568 --> 00:43:52,568
We're not doing this, right?
834
00:43:53,568 --> 00:43:54,563
I don't know...
835
00:43:54,569 --> 00:43:56,562
I mean, his roommate
wrote the fuckin' script.
836
00:43:56,568 --> 00:43:59,568
- How long before he puts the pieces together?
- I don't know, Lulu.
837
00:44:00,568 --> 00:44:02,562
Don't do this.
838
00:44:02,568 --> 00:44:04,562
He was fuckin' brilliant!
839
00:44:04,568 --> 00:44:06,562
We can't go back to the other guy now.
840
00:44:06,568 --> 00:44:09,562
- Yeah, we can.
- We gotta do what's best for the movie.
841
00:44:09,568 --> 00:44:11,562
- Hey.
- That was fun. Can't wait to do it again.
842
00:44:11,568 --> 00:44:12,563
(CHUCKLES)
843
00:44:12,569 --> 00:44:14,562
It always ends really well
for child stars, right?
844
00:44:14,568 --> 00:44:17,562
Come on, let's get you
a donut or something.
845
00:44:17,568 --> 00:44:20,568
(KATIE CHUCKLES)
846
00:44:21,568 --> 00:44:25,562
The great cast, the
ocean battle, the drama...
847
00:44:25,568 --> 00:44:29,562
It left me wondering... Why
was it so fucking boring?
848
00:44:29,568 --> 00:44:31,562
I told you that wasn't my experience.
849
00:44:31,568 --> 00:44:33,562
(SIGHS) I wanted to crawl
under the table and go to sleep.
850
00:44:33,568 --> 00:44:36,562
I still think there's a
built-in audience for this.
851
00:44:36,568 --> 00:44:38,562
Yeah, well, Bob Grace agrees with you.
852
00:44:38,568 --> 00:44:40,562
- What?
- Messages?
853
00:44:40,568 --> 00:44:43,562
Bob ran projections for
domestic and international,
854
00:44:43,568 --> 00:44:45,562
says there's a significant upside.
855
00:44:45,568 --> 00:44:47,568
(SCOFFS) Beats the hell outta me.
856
00:44:49,568 --> 00:44:52,562
- Look at these heavy hitters.
- Fantastic.
857
00:44:52,568 --> 00:44:56,562
You liked it? All I have to
say is, "Let's make a movie!"
858
00:44:56,568 --> 00:44:59,562
- (HOOTING)
- Yes! All right! (LAUGHS)
859
00:44:59,568 --> 00:45:01,562
(ALL LAUGHING)
860
00:45:01,568 --> 00:45:03,562
Let's sit down, talk about a start date.
861
00:45:03,568 --> 00:45:04,562
You know, I've never
even been to Nevada.
862
00:45:04,568 --> 00:45:05,563
Mm?
863
00:45:05,569 --> 00:45:07,562
Nevada?
864
00:45:07,568 --> 00:45:09,562
Where we're shooting.
865
00:45:09,568 --> 00:45:10,975
Yeah, I've been CC'ing you on all those
866
00:45:10,982 --> 00:45:12,562
emails. The locations with rebates.
867
00:45:12,568 --> 00:45:14,562
He actually lives in Nevada.
868
00:45:14,568 --> 00:45:16,568
MILES: Uh, yeah, it's just, um...
869
00:45:17,568 --> 00:45:21,568
England is very lush and green.
870
00:45:22,568 --> 00:45:23,568
Nevada is a fuckin' desert.
871
00:45:24,568 --> 00:45:26,562
RICK: With rebates.
872
00:45:26,568 --> 00:45:27,563
And Rick and Amara got
us a deal on local crew.
873
00:45:27,569 --> 00:45:30,568
So all that money goes to the screen!
874
00:45:32,568 --> 00:45:34,568
That's fucking brilliant.
875
00:45:43,568 --> 00:45:45,562
(PHONE RINGING)
876
00:45:45,568 --> 00:45:46,563
TV PRESENTER: Three
questions, from me to you.
877
00:45:46,569 --> 00:45:49,562
For each correct answer
about a travel destination.
878
00:45:49,568 --> 00:45:51,562
- Hello?
- NATHAN: Mom! Mom!
879
00:45:51,568 --> 00:45:55,562
- Hi, honey. It's Nathan.
- NATHAN: I got a part!
880
00:45:55,568 --> 00:45:56,563
A what?
881
00:45:56,569 --> 00:45:59,562
Yeah, I'm playing the lead!
882
00:45:59,568 --> 00:46:01,562
Says he's playing a lead.
883
00:46:01,568 --> 00:46:02,563
What's that mean?
884
00:46:02,569 --> 00:46:04,562
Dad's asking, what's that mean?
885
00:46:04,568 --> 00:46:06,562
Oh, that the producers liked me,
886
00:46:06,568 --> 00:46:08,562
so they're giving me a big role.
887
00:46:08,568 --> 00:46:10,562
I know I said it would happen sooner,
888
00:46:10,568 --> 00:46:11,563
you know, and it's
already been nine months.
889
00:46:11,569 --> 00:46:16,562
But they're paying me scale.
And I can send you 60 grand...
890
00:46:16,568 --> 00:46:17,562
60 what?
891
00:46:17,568 --> 00:46:18,563
Thousand, thousand.
892
00:46:18,569 --> 00:46:20,562
(BATTERY LOW INDICATOR BEEPS)
893
00:46:20,568 --> 00:46:22,562
Uh, hey, my phone's dying, I, I
got to find somewhere to charge.
894
00:46:22,568 --> 00:46:25,562
Um, I'll call tomorrow? Uh, love to Dad.
895
00:46:25,568 --> 00:46:27,562
Bye, bye, bye! (KISSES)
896
00:46:27,568 --> 00:46:28,568
(SIGHS)
897
00:46:29,568 --> 00:46:32,568
- Sends his love.
- Mm.
898
00:46:35,568 --> 00:46:38,568
He says he's sending us $60,000.
899
00:46:39,568 --> 00:46:40,568
He sound high?
900
00:46:41,568 --> 00:46:43,568
Maybe.
901
00:46:44,568 --> 00:46:45,568
At least he's not dead.
902
00:46:46,568 --> 00:46:47,568
There's that.
903
00:46:54,568 --> 00:46:56,562
(PEOPLE CHATTING)
904
00:46:56,568 --> 00:46:58,568
Lot of old people here.
905
00:46:59,568 --> 00:47:02,562
And tourists.
906
00:47:02,568 --> 00:47:06,568
But I dig it, and you
were very sweet to take me.
907
00:47:10,568 --> 00:47:14,562
(INHALES SHARPLY) That's a nice
red, it's not too expensive.
908
00:47:14,568 --> 00:47:17,562
Oh, yeah, you have it, I don't drink.
909
00:47:17,568 --> 00:47:19,568
Oh.
910
00:47:20,568 --> 00:47:21,563
AA?
911
00:47:21,569 --> 00:47:24,562
No, no. I'm a Mormon.
912
00:47:24,568 --> 00:47:27,568
(SNORTING LAUGHTER)
913
00:47:30,568 --> 00:47:31,568
Are you?
914
00:47:34,568 --> 00:47:38,562
Uh, I mean, Mormons are fascinating.
915
00:47:38,568 --> 00:47:40,562
Um, I'm glad that you think so.
916
00:47:40,568 --> 00:47:42,568
(CHUCKLES)
917
00:47:43,568 --> 00:47:45,562
No coffee, and no booze, right?
918
00:47:45,568 --> 00:47:48,562
Well, no smoking, no caffeine.
919
00:47:48,568 --> 00:47:51,562
No premarital sex, no drugs.
920
00:47:51,568 --> 00:47:52,568
Those are the biggies. (CHUCKLES)
921
00:47:54,568 --> 00:47:55,562
No sex?
922
00:47:55,568 --> 00:47:56,568
No premarital sex.
923
00:47:58,568 --> 00:48:00,568
You just make out?
924
00:48:03,568 --> 00:48:05,568
You can't make out?
925
00:48:06,568 --> 00:48:12,568
You can, uh, just without a lot
of intensity, or for very long...
926
00:48:14,568 --> 00:48:16,562
I feel like you're
bumping on this, uh...
927
00:48:16,568 --> 00:48:19,568
So what is all of this leading up to?
928
00:48:20,568 --> 00:48:25,568
Well, ideally, a very
intimate friendship.
929
00:48:27,568 --> 00:48:29,175
And, well, if things progress...
930
00:48:31,568 --> 00:48:33,562
We get married? (LAUGHS)
931
00:48:33,568 --> 00:48:37,562
(BOTH LAUGHING)
932
00:48:37,568 --> 00:48:38,568
Let's not get ahead of ourselves.
933
00:48:47,568 --> 00:48:52,562
So, I should just say, the
whole "not having sex" thing,
934
00:48:52,568 --> 00:48:54,568
that probably won't work for me.
935
00:48:58,568 --> 00:48:59,568
Okay.
936
00:49:10,568 --> 00:49:12,562
(CLEARS THROAT)
937
00:49:12,568 --> 00:49:15,562
EMMA: I was so nervous, and then Max
Kisbye came over and he was so nice!
938
00:49:15,568 --> 00:49:18,562
But it was so weird, because I'm used to
seeing him in, like, all of his movies?
939
00:49:18,568 --> 00:49:23,562
- And he's really different in real life.
- Who's she talking to?
940
00:49:23,568 --> 00:49:26,562
- Every 12-year-old in southern Nevada.
- (CHUCKLES)
941
00:49:26,568 --> 00:49:28,562
EMMA: ...acting, I
said, "Am I into acting?"
942
00:49:28,568 --> 00:49:31,562
Weren't we gonna have a conversation?
943
00:49:31,568 --> 00:49:33,562
After dinner. (CLEARS THROAT)
944
00:49:33,568 --> 00:49:37,562
After dinner, before sex? Or
after dinner before an argument?
945
00:49:37,568 --> 00:49:40,568
(EMMA CHATTING IN THE BACKGROUND)
946
00:49:51,568 --> 00:49:52,568
KATIE: You still have that house?
947
00:49:57,568 --> 00:49:59,568
Are you saying you want to live with me?
948
00:50:00,568 --> 00:50:01,563
'Cause to be honest I'm kind of enjoying
949
00:50:01,569 --> 00:50:04,562
the setup that myself
and Lulu have here.
950
00:50:04,568 --> 00:50:05,563
Yeah, I get it.
951
00:50:05,569 --> 00:50:08,562
MILES: It's a lot of good amenities,
952
00:50:08,568 --> 00:50:12,562
on site dry cleaners,
personal hairstylists.
953
00:50:12,568 --> 00:50:14,562
Have you run this by Emma?
954
00:50:14,568 --> 00:50:17,562
Well, I thought we'd do that together.
955
00:50:17,568 --> 00:50:19,562
I mean, let's be honest.
956
00:50:19,568 --> 00:50:21,047
If she doesn't want to move, we're still
957
00:50:21,054 --> 00:50:22,562
gonna make her, she's fuckin' 12.
958
00:50:22,568 --> 00:50:23,568
(CHUCKLING)
959
00:50:24,568 --> 00:50:26,568
Mm.
960
00:50:28,568 --> 00:50:30,562
Something else.
961
00:50:30,568 --> 00:50:32,562
You want me to see if I can
bring the hairstylist with me?
962
00:50:32,568 --> 00:50:34,568
I knew you were gonna ask.
963
00:50:35,568 --> 00:50:36,568
About Amara.
964
00:50:39,568 --> 00:50:41,562
(SIGHS)
965
00:50:41,568 --> 00:50:44,562
Okay, look, if your job
really is making movies,
966
00:50:44,568 --> 00:50:49,562
and you happen to be using Amara's
money? I can live with that.
967
00:50:49,568 --> 00:50:52,562
But realistically, there's
no way she lets you walk away
968
00:50:52,568 --> 00:50:55,562
when the movie's done.
969
00:50:55,568 --> 00:50:58,562
Didn't you just say that you were
happy to live with me? (SIGHS)
970
00:50:58,568 --> 00:51:01,562
Well, Amara being involved
isn't a deal-breaker.
971
00:51:01,568 --> 00:51:04,568
I mean, people in her
position don't last forever.
972
00:51:06,568 --> 00:51:09,568
But if she goes down, I
don't want you going with her.
973
00:51:11,568 --> 00:51:12,563
So I met with a lawyer...
974
00:51:12,569 --> 00:51:14,562
Ah, come on...
975
00:51:14,568 --> 00:51:19,562
And he said if Amara forms
a shell company and an LLC...
976
00:51:19,568 --> 00:51:20,563
Whatever the fuck that is.
977
00:51:20,569 --> 00:51:22,562
Well, it's what she
does with her casino.
978
00:51:22,568 --> 00:51:25,562
Then she can fund as
many movies as she wants,
979
00:51:25,568 --> 00:51:27,562
and you're not implicated.
980
00:51:27,568 --> 00:51:31,562
I mean, she lets you
be a full-time producer.
981
00:51:31,568 --> 00:51:33,562
We don't know if she's
gonna agree to that.
982
00:51:33,568 --> 00:51:34,568
She will.
983
00:51:35,568 --> 00:51:36,568
She did.
984
00:51:38,568 --> 00:51:41,562
I mean, we didn't get into the
details, but she liked the basic...
985
00:51:41,568 --> 00:51:43,466
You spoke to Amara?
986
00:51:44,568 --> 00:51:45,568
In her hotel.
987
00:51:46,568 --> 00:51:47,568
No.
988
00:51:50,568 --> 00:51:52,562
Are you out of your fuckin' mind?
989
00:51:52,568 --> 00:51:53,563
I'm trying to get us
away from this woman,
990
00:51:53,569 --> 00:51:55,562
and you're having chats
with her at the hotel?
991
00:51:55,568 --> 00:51:57,562
Did you bring Emma,
992
00:51:57,568 --> 00:52:00,562
or was she having a smoke
with Ed in the fuckin' lobby?
993
00:52:00,569 --> 00:52:02,747
If I'd told you, you
wouldn't have let me!
994
00:52:02,820 --> 00:52:04,062
No, shit.
995
00:52:05,568 --> 00:52:09,562
Katie, you think you understand
this woman, you're out of your depth.
996
00:52:09,568 --> 00:52:12,568
If I want to be with you, I don't
have a lot of fucking options here.
997
00:52:14,568 --> 00:52:15,563
Baby...
998
00:52:15,569 --> 00:52:19,562
At least it gets us out of Nevada.
999
00:52:19,568 --> 00:52:21,568
Did I mention where
we're shooting the movie?
1000
00:52:24,568 --> 00:52:25,563
What?
1001
00:52:25,569 --> 00:52:27,568
EMMA: Are we celebrating or not?
1002
00:52:28,568 --> 00:52:29,568
EMMA: Hello?
1003
00:52:34,568 --> 00:52:36,568
(MUSIC PLAYING)
1004
00:52:50,568 --> 00:52:51,568
(KNOCKING)
1005
00:53:00,568 --> 00:53:01,563
Mr. Moreweather?
1006
00:53:01,569 --> 00:53:05,568
Agents Ware and Buchholz,
FBI. You have a minute?
1007
00:53:08,568 --> 00:53:09,568
Could I see that badge again?
1008
00:53:12,568 --> 00:53:14,648
- That's real?
- Yes, sir.
1009
00:53:14,736 --> 00:53:15,768
Uh-huh.
1010
00:53:17,568 --> 00:53:18,568
Yeah.
1011
00:53:29,568 --> 00:53:32,562
Yeah, I'm, uh, expecting company, so...
1012
00:53:32,568 --> 00:53:33,563
How long do we have?
1013
00:53:33,569 --> 00:53:36,562
Uh... 20 minutes.
1014
00:53:36,568 --> 00:53:39,568
Hmm. Better get to it.
Is it all right if we sit?
1015
00:53:41,568 --> 00:53:42,568
Yeah.
1016
00:53:53,568 --> 00:53:55,300
Amara de Escalones runs the southern
1017
00:53:55,307 --> 00:53:57,562
Nevada branch of Los Chapulines cartel.
1018
00:53:57,568 --> 00:54:00,568
Heard of Los Chapulines?
Guardianes de la Muerte?
1019
00:54:05,568 --> 00:54:07,562
- (CLEARS THROAT)
- Mr. Moreweather.
1020
00:54:07,568 --> 00:54:09,562
Amara is currently
expanding her territory
1021
00:54:09,568 --> 00:54:12,562
into northern and northwestern Nevada.
1022
00:54:12,568 --> 00:54:16,568
She had 12 men shot to
death in Indian Springs.
1023
00:54:17,568 --> 00:54:18,563
And before that...
1024
00:54:18,569 --> 00:54:21,568
WARE: This was a business
partner of Amara's.
1025
00:54:22,568 --> 00:54:25,568
This was a lover. Lover.
1026
00:54:27,568 --> 00:54:29,562
Lover.
1027
00:54:29,568 --> 00:54:30,568
(RICK GASPING)
1028
00:54:33,568 --> 00:54:35,568
Thanks for your time.
We'll let ourselves out.
1029
00:54:37,568 --> 00:54:38,562
You're leaving?
1030
00:54:38,568 --> 00:54:39,568
Yeah, we're just
bringing you up to speed.
1031
00:54:41,568 --> 00:54:43,568
You ever want to talk about anything.
1032
00:54:44,568 --> 00:54:46,568
Just give us a ring.
1033
00:54:48,568 --> 00:54:52,568
Uh... But I'd burn that
before she gets here.
1034
00:54:53,568 --> 00:54:54,568
Yeah.
1035
00:54:57,568 --> 00:55:00,568
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
1036
00:55:06,234 --> 00:55:10,885
- Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
1037
00:55:10,935 --> 00:55:15,485
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.