Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,037 --> 00:02:07,373
PLAQUE DE GARDE
2
00:02:19,700 --> 00:02:24,167
Aupeticoin
rend inutile à nouveau utilisable
3
00:02:37,488 --> 00:02:42,655
Non non non Vous n'y croyez pas.
Il ne me trompe pas tous les matins.
4
00:02:44,070 --> 00:02:47,198
35 euros pour erreur de stationnement.
- Jour, Vondelaar.
5
00:02:47,361 --> 00:02:50,075
Rejeté pour votre examen de police?
- sur les cheveux.
6
00:02:50,235 --> 00:02:53,328
Tout comme l'an dernier.
- Non, M. Pruimpit.
7
00:02:53,443 --> 00:02:56,157
L'année dernière c'était un cheveu,
maintenant un cheveu.
8
00:02:56,317 --> 00:02:58,616
Puis l'année prochaine.
9
00:03:00,775 --> 00:03:02,824
Je vais lui montrer qui est le patron.
10
00:03:03,441 --> 00:03:06,700
Bonjour, Sonja.
- Pruimpit a passé de bonnes vacances?
11
00:03:06,898 --> 00:03:08,487
Plomb lourd.
- Idem.
12
00:03:08,648 --> 00:03:13,115
Je veux juste une chose: à mon bureau.
- Oui, comment je l'explique?
13
00:03:13,230 --> 00:03:14,617
C'est un peu compliqué.
14
00:03:14,772 --> 00:03:19,405
Ce casque de hockey sur glace?
- C'est juste au cas où.
15
00:03:19,562 --> 00:03:22,987
Que fait ce bac à rouille à la porte?
- Alors je voulais te dire.
16
00:03:23,145 --> 00:03:26,771
Depuis deux semaines ...
- Plus tard, Sonja.
17
00:03:26,936 --> 00:03:29,862
Plus tard Vous aurez l'air surpris.
18
00:03:35,767 --> 00:03:38,268
MEILLEUR DÉMARRAGE 2017
19
00:03:54,722 --> 00:04:00,102
Bonjour à tous. Est le dernier
deux semaines quelque chose s'est passé?
20
00:04:00,262 --> 00:04:04,978
Il y a un nouveau garçon ...
- Je suis de retour Dis moi Roel?
21
00:04:06,928 --> 00:04:10,601
Le pantalon de ski
- Les tailles sont fausses.
22
00:04:10,760 --> 00:04:13,307
Et il y avait un autre problème.
23
00:04:13,468 --> 00:04:18,101
D'autres ont des problèmes, Jef.
Nous avons des solutions. Le pantalon géant?
24
00:04:18,259 --> 00:04:22,394
Nous avons un sac de couchage
pour deux d'entre eux.
25
00:04:22,549 --> 00:04:24,054
Mais séparément
26
00:04:24,216 --> 00:04:30,777
Vous voulez un week-end avec votre colocataire
camping Ensemble, mais pas trop près.
27
00:04:31,048 --> 00:04:33,015
C'est possible maintenant.
28
00:04:35,672 --> 00:04:37,390
Bonne nuit
29
00:04:40,254 --> 00:04:43,015
Pas mal Moderne
30
00:04:43,170 --> 00:04:45,966
Je pense que c'est bon.
- parfait
31
00:04:46,128 --> 00:04:48,130
11 000 d'entre eux ont été vendus
dans dix jours.
32
00:04:48,294 --> 00:04:52,430
Sans nous, toutes ces failles d'usine se produiraient
jeté.
33
00:04:52,585 --> 00:04:57,585
Parce que Aupeticoin le rend inutilisable ...
- utilisable.
34
00:04:57,750 --> 00:04:59,587
Incroyable, De Mesmaeker.
35
00:04:59,750 --> 00:05:02,925
"Je vais dominer dans six mois
les ventes en ligne.
36
00:05:03,083 --> 00:05:07,917
Il veut acheter tout le monde.
- Merci, Krasser. Quoi de neuf à l'intérieur?
37
00:05:08,998 --> 00:05:12,754
C'était quoi
Nous voulions vous dire ça.
38
00:05:12,914 --> 00:05:17,215
La mouette du nouveau stagiaire.
Il est mignon et il a une mouette.
39
00:05:17,371 --> 00:05:21,210
Je ne suis pas fou, cependant.
Personne ne vient travailler avec ...
40
00:05:22,953 --> 00:05:24,672
Une mouette
41
00:05:25,994 --> 00:05:28,211
Une mouette
42
00:05:29,244 --> 00:05:33,710
Il a converti l'alarme incendie.
Il répond maintenant au bruit.
43
00:05:33,868 --> 00:05:38,453
Le bruit est le plus grand ennemi
de l'employé. Et vous avez crié.
44
00:05:38,617 --> 00:05:41,164
Je n'ai pas crié
45
00:06:00,612 --> 00:06:02,117
ENTRÉE AU CALME
46
00:06:02,278 --> 00:06:03,830
C'est quoi?
47
00:06:16,900 --> 00:06:18,535
Gretverdrie.
48
00:06:30,023 --> 00:06:34,656
Bonjour Excusez moi
Qui vous a accepté?
49
00:06:34,813 --> 00:06:38,949
Aucune idée Je devais venir
- Que faire?
50
00:06:39,104 --> 00:06:43,026
Pour travailler
- Dans une chaise? Quelle leçon de vie
51
00:06:43,228 --> 00:06:45,444
C'est vraiment ...
52
00:06:45,603 --> 00:06:50,106
Sont-ils vos jambes?
Vous ne pouvez pas courir ou courir?
53
00:06:50,268 --> 00:06:52,946
Hennen? C'est ce que peuvent faire les autres.
54
00:06:53,101 --> 00:06:56,360
J'ai fait une sieste,
alors quand vous avez fini ...
55
00:06:56,517 --> 00:06:59,018
Bien sûr, vous avez travaillé dur.
56
00:06:59,183 --> 00:07:03,438
Et vous ne devez pas vous tuer.
- Je n'avais pas l'intention de ça.
57
00:07:03,599 --> 00:07:05,897
Chaque entreprise a besoin de personnes comme vous.
58
00:07:06,057 --> 00:07:09,564
La diversité est une bénédiction.
Et nous devons obtenir nos quotas.
59
00:07:09,723 --> 00:07:12,057
Donc, si vous avez besoin de quelque chose ... Il dort.
60
00:07:25,719 --> 00:07:27,141
D'accord, monsieur?
61
00:07:37,800 --> 00:07:40,762
Alors pourquoi emballer son jouet?
62
00:07:43,757 --> 00:07:46,174
Tu es?
- Gust.
63
00:07:46,340 --> 00:07:52,466
Oui, mais je voulais dire ...
Tu peux marcher? Tu es resté debout.
64
00:07:52,630 --> 00:07:54,100
CA va?
65
00:07:54,255 --> 00:07:57,881
Je peux encore dormir une demi-heure,
mais ça va venir.
66
00:07:58,046 --> 00:08:03,841
Vous avez commencé il y a deux semaines et
vous avez deux semaines de retard. Au travail
67
00:08:10,252 --> 00:08:12,219
Vous ne devriez pas crier comme ça.
68
00:08:12,376 --> 00:08:16,382
C'est mauvais pour vos cordes vocales
et vous réveillez tout le monde.
69
00:08:16,542 --> 00:08:20,678
J'ai crié Vous désactivez
ce système comme la foudre ...
70
00:08:20,833 --> 00:08:26,295
parce que je veux te réveiller
sans avoir à prendre une douche.
71
00:08:27,665 --> 00:08:28,045
Après le sortant tu fais le entrant
poster. Principalement courrier.
72
00:08:28,123 --> 00:08:31,832
Après le sortant tu fais le entrant
poster. Principalement courrier.
73
00:08:31,997 --> 00:08:36,748
Vous traitez les plaintes.
Faites-le décemment, proprement.
74
00:08:36,913 --> 00:08:39,211
Retirez les arêtes vives ...
75
00:08:42,537 --> 00:08:43,828
Wablief?
76
00:08:43,995 --> 00:08:48,746
C'est des graphiques.
Le client doit être absolument satisfait.
77
00:08:48,910 --> 00:08:50,415
Parce que le client ...
78
00:08:50,577 --> 00:08:52,626
Qu'est-ce qu'il y a?
- Vous avez un ...
79
00:08:52,743 --> 00:08:56,002
Restez concentré.
Où étais-je? Oh oui, échange ...
80
00:08:57,575 --> 00:08:59,163
Oui, il est parti.
81
00:08:59,325 --> 00:09:01,043
Qui?
- le moustique
82
00:09:01,199 --> 00:09:06,543
Je t'ai sauvé un peu bien.
- Gretestry.
83
00:09:06,698 --> 00:09:09,115
Vous récupérez les marchandises retournées.
84
00:09:09,323 --> 00:09:12,830
Avec ce chariot vous êtes plus rapide
dans l'entrepôt.
85
00:09:12,989 --> 00:09:15,950
Si un produit n'est pas bon,
vous le remplacez ...
86
00:09:16,113 --> 00:09:18,447
Pruimpit.
87
00:09:18,612 --> 00:09:22,618
Que faisons-nous avec les bretelles triples?
- Ton idée était bonne.
88
00:09:22,778 --> 00:09:25,160
Le titulaire du portefeuille?
89
00:09:25,319 --> 00:09:29,158
Je viens de le dire.
- C'est super Hors de cette voiture.
90
00:09:34,442 --> 00:09:38,744
Savez-vous ce que ce prix est pour la meilleure start-up
signifie pour nous?
91
00:09:38,900 --> 00:09:44,611
Médailles, compétitions, classements ...
Je préfère que tout le monde gagne.
92
00:09:44,774 --> 00:09:48,482
Mais ce mur n'est vraiment pas fort.
- Ne touche plus à rien.
93
00:09:48,648 --> 00:09:53,281
Prenez le chariot et allez au travail
avant de terminer votre stage.
94
00:09:53,438 --> 00:09:55,856
Puis-je avoir un moment? Je ne comprends pas
95
00:09:56,021 --> 00:10:00,856
"Prenez le panier. Non, pas
En tout cas, mais ne touchez à rien. "
96
00:10:01,020 --> 00:10:05,405
Vos instructions ne sont pas si ...
Vous n'êtes pas très clair.
97
00:10:05,561 --> 00:10:07,777
Un cauchemar Je me réveille comme ça.
98
00:10:07,935 --> 00:10:10,518
Ne dis pas, alors je dors.
99
00:10:10,685 --> 00:10:14,109
Je te veux dans 30 secondes
dans l'entrepôt.
100
00:10:15,600 --> 00:10:18,231
Ou vous êtes viré.
101
00:10:19,433 --> 00:10:21,649
Et puis-je trouver cet entrepôt?
102
00:10:21,808 --> 00:10:23,976
Puis-je vous aider, monsieur Guust?
103
00:10:42,637 --> 00:10:47,436
J'aime ça ici
Les gens sont super sympas.
104
00:10:48,844 --> 00:10:52,054
Les biens inutilisables
Sont stockés ici.
105
00:10:52,218 --> 00:10:55,725
Et puis nous avons le studio ici.
106
00:10:55,884 --> 00:11:00,553
Ici je suis souvent.
Nous sommes donc proches les uns des autres. Maf, h .
107
00:11:02,049 --> 00:11:04,265
Alors je vais y aller. Mais je suis proche.
108
00:11:04,424 --> 00:11:08,890
Donc, si vous ne savez pas
où se trouve une pièce ...
109
00:11:09,089 --> 00:11:14,303
alors je peux vous montrer, parce que je
aime montrer des salles aux gens.
110
00:11:17,213 --> 00:11:20,507
Vous n'avez pas à
Asseyez-vous avec votre nez dans cette chose.
111
00:11:20,629 --> 00:11:22,180
C'est moderne, Guust.
112
00:11:22,337 --> 00:11:27,680
Avec "cette chose" je peux marcher avec toi
et envoyer des messages en même temps.
113
00:11:27,835 --> 00:11:32,255
Je peux me connecter et recevoir un message
envoyer à M. Pruimpit.
114
00:11:34,501 --> 00:11:36,338
Qu'est-ce que je fais maintenant?
115
00:11:37,958 --> 00:11:44,132
Très bien, mais changez de couleur
du prix. Cela ne suffit pas ...
116
00:11:44,290 --> 00:11:47,217
Votre rendez-vous est là.
- Je n'ai pas de rendez-vous.
117
00:11:47,373 --> 00:11:52,421
Selon lui.
Et je vous préviens: il fait peur.
118
00:11:52,580 --> 00:11:56,502
La couleur Il a besoin de plus ...
- Très moderne, ce béton industriel.
119
00:12:05,827 --> 00:12:07,167
Peekaboo.
120
00:12:11,701 --> 00:12:13,751
Oui c'est moi
121
00:12:16,617 --> 00:12:19,331
Savez-vous qui je suis?
- Oui, j'ai lu le journal.
122
00:12:19,491 --> 00:12:22,252
M. De Mesmaeker,
directeur de Ventes Sympa.
123
00:12:22,407 --> 00:12:26,283
Voyage-Voyage, Rijenmaar, Superoccaz ...
124
00:12:26,448 --> 00:12:28,533
Un empire
125
00:12:28,698 --> 00:12:30,582
Votre patron est très insaisissable.
126
00:12:30,739 --> 00:12:33,453
Grâce à lui, nous allons bien.
127
00:12:33,613 --> 00:12:37,038
Il a de longues vacances à la voile
bien mérité.
128
00:12:39,820 --> 00:12:41,788
Est-ce une mouette?
- Non.
129
00:12:41,945 --> 00:12:46,744
Si le patron aime le soleil,
Je me tourne vers le travailleur.
130
00:12:46,902 --> 00:12:51,287
Je suis ici pour acheter Aupeticoin.
131
00:12:51,443 --> 00:12:56,953
Ah oui Il y a un problème:
notre société n'est pas à vendre.
132
00:12:57,108 --> 00:13:00,284
Pas à vendre Combien?
- Pas à vendre. Noppes.
133
00:13:00,441 --> 00:13:03,984
Nous sommes une entreprise familiale.
Personne ne veut partir d'ici.
134
00:13:04,149 --> 00:13:08,201
Qui parle de partir?
Je viens de l'acheter.
135
00:13:08,356 --> 00:13:11,117
Je dois aller plus loin.
136
00:13:11,272 --> 00:13:14,732
J'ai une proposition de contrat ici.
Vous dites ...
137
00:13:14,896 --> 00:13:19,363
Je ne dis rien.
Laissez-nous nous dissoudre en tant qu'amis.
138
00:13:31,060 --> 00:13:33,525
On se voit encore, Pruimpit.
139
00:13:33,684 --> 00:13:35,189
Nous nous voyons toujours.
140
00:13:37,850 --> 00:13:41,772
Qui laisse un cactus maintenant
dans l'ascenseur?
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,685
J'ai dit que nous ne sommes pas à vendre,
patron
142
00:13:47,848 --> 00:13:50,313
Bien sûr que non. Bien joué, Pruimpit.
143
00:13:50,514 --> 00:13:55,064
Aupeticoin est votre enfant.
Vous ne vous contentez pas de vous en débarrasser.
144
00:13:55,221 --> 00:13:59,771
Bien sûr que non. C'est profondément triste.
Combien cet arnaqueur a-t-il offert?
145
00:13:59,929 --> 00:14:01,315
Cent millions.
146
00:14:01,470 --> 00:14:03,638
Vendre
147
00:14:03,803 --> 00:14:06,564
Cent millions? Vendre
148
00:14:06,719 --> 00:14:09,302
Voulez-vous vendre votre bébé?
149
00:14:09,468 --> 00:14:14,682
Cent millions, Pruimpit.
Je le vendrais aussi pour dix millions.
150
00:14:14,842 --> 00:14:19,227
Sois heureux Le personnel possède
25% du capital.
151
00:14:19,383 --> 00:14:23,056
J'espère que tu es ce meilleur homme
bien manipulé.
152
00:14:23,215 --> 00:14:25,976
Il était fou de joie. Il reviendra bientôt.
153
00:14:26,131 --> 00:14:30,219
Quand reviendrais-je?
Ah, je ne viens plus.
154
00:14:30,381 --> 00:14:31,672
Vendre
155
00:14:33,755 --> 00:14:35,804
Bonjour Je suis...
156
00:14:35,963 --> 00:14:38,759
Je sais qui tu es.
Le fils du patron.
157
00:14:38,920 --> 00:14:43,424
Votre secret est en sécurité avec moi.
Ton père m'a demandé d'être discret.
158
00:14:43,628 --> 00:14:46,472
Pas de traitement préférentiel
Je commence par le bas.
159
00:14:46,627 --> 00:14:47,919
Si belle.
160
00:14:48,085 --> 00:14:50,301
Vous ne pouvez pas commencer plus bas.
161
00:14:50,460 --> 00:14:54,003
Vous n'avez rien entendu de De Mesmaeker?
Avez-vous pris rendez-vous?
162
00:14:54,167 --> 00:14:58,173
Je l'ai appelé deux fois.
Et nous nous sommes excusés.
163
00:14:58,333 --> 00:15:00,834
Mordre dedans.
164
00:15:00,999 --> 00:15:04,625
Et au-delà, est-ce que Guust est déjà là?
- Jamais avant 12 heures.
165
00:15:04,790 --> 00:15:10,004
S'il vient trop tôt, il a besoin d'une sieste
faire et sa planification est foiré.
166
00:15:10,164 --> 00:15:12,841
Invité décontracté, que Guust.
167
00:15:15,080 --> 00:15:20,044
Envoyez-le moi. Je lui ai dit
cette mouette et ce chat ont dû se débarrasser.
168
00:15:20,162 --> 00:15:23,622
Il pense aussi
que c'est un zoo.
169
00:15:25,327 --> 00:15:29,250
Qui êtes vous
- La nouvelle femme de ménage.
170
00:15:29,452 --> 00:15:32,082
C'est son premier jour.
171
00:15:34,326 --> 00:15:36,542
Où intervient-elle?
172
00:15:39,366 --> 00:15:42,080
Cette fois je vous ai. 35 euros.
173
00:15:45,865 --> 00:15:47,535
Et 90 euros à cause de la pollution de l'air.
174
00:15:47,698 --> 00:15:52,118
Bien fatigué, j'ai la voiture la plus propre
de la ville. Il court à l'huile d'olive.
175
00:15:52,280 --> 00:15:55,788
150 euros pour les non homologués
carburant.
176
00:15:57,112 --> 00:15:59,660
Toujours connecté aux appareils.
177
00:15:59,820 --> 00:16:04,655
Vous pourriez toujours obtenir une amende de papier
faire des petits avions, des wads ou des confettis.
178
00:16:04,861 --> 00:16:08,996
Ne t'inquiète pas.
Vous obtenez toujours votre avertissement.
179
00:16:18,400 --> 00:16:21,030
Ma voiture n'a rien fait de mal?
180
00:16:21,191 --> 00:16:22,530
Continuer
181
00:16:24,482 --> 00:16:27,444
C'est quoi?
- Vous avez activé mon airbag.
182
00:16:27,606 --> 00:16:31,481
J'ai seulement tapé sur le capot.
- Ma voiture est super sensible.
183
00:16:32,563 --> 00:16:35,490
Cela ressemble à un ballon.
- C'est ça.
184
00:16:35,646 --> 00:16:40,694
De l'entrepôt. Je l'ai sur une bouteille
l'hélium sous le siège.
185
00:16:40,853 --> 00:16:42,145
Est-ce que ça s'arrête?
186
00:16:42,353 --> 00:16:44,900
Qu'est-ce que c'est, Van Gestel?
- Mauvaise nouvelle.
187
00:16:45,061 --> 00:16:48,687
Encore une fois? Je le décharge.
- Guust n'a rien fait.
188
00:16:48,852 --> 00:16:51,945
Pas encore aujourd'hui. C'est trop tôt.
189
00:16:52,101 --> 00:16:56,058
Les bretelles ne se vendent pas bien.
70% invendus.
190
00:16:56,225 --> 00:17:00,183
Comment est-ce possible?
- Des bretelles pour garder les portefeuilles?
191
00:17:00,349 --> 00:17:03,063
Ai-je approuvé cela?
192
00:17:04,140 --> 00:17:08,525
L'image du site a une dent.
- Notre image est parfaite.
193
00:17:08,681 --> 00:17:12,982
Nos clients savent que nous
un site fiable.
194
00:17:14,888 --> 00:17:18,016
"Aupeticoin. Pour vos grandes courses. "
195
00:17:19,845 --> 00:17:22,559
Le slogan que le patron a rejeté.
196
00:17:22,720 --> 00:17:24,769
Qu'avons-nous?
- Peekaboo.
197
00:17:24,927 --> 00:17:26,516
Coupez-le, Guust.
198
00:17:26,677 --> 00:17:31,014
Quand je coupe sous moi, je m'envole.
Et si je coupe au dessus de moi ...
199
00:17:31,176 --> 00:17:34,849
Non, non.
Alors il ne reste plus rien de toi, Guust.
200
00:17:35,009 --> 00:17:36,809
Ca sonnerait bien.
201
00:17:36,967 --> 00:17:40,177
Sufferd. Alors notre groupe n'est plus un trio.
202
00:17:40,341 --> 00:17:42,474
Mon slogan
- De rien.
203
00:17:42,632 --> 00:17:44,433
Il fait maintenant le tour du monde.
204
00:17:47,298 --> 00:17:52,215
S'il vous plaît, Pruimpit. Sauve-le
- Si je le sauve, je l'enlève.
205
00:17:54,463 --> 00:17:55,849
Gretverdrie.
206
00:17:56,004 --> 00:17:59,049
Arrête tout ça.
207
00:17:59,420 --> 00:18:01,221
Ici avec ce téléphone.
208
00:18:03,586 --> 00:18:07,804
Vous étiez sur mon téléphone.
- Non, ne mettez rien sur internet.
209
00:18:09,168 --> 00:18:11,135
Quelqu'un d'autre est en train de vivre.
210
00:18:11,293 --> 00:18:13,627
Gland.
- Essayez ceci.
211
00:18:13,792 --> 00:18:18,259
Une goutte de Calmax et vous devenez calme.
Deux gouttes et tu dors.
212
00:18:18,416 --> 00:18:21,130
Je n'en connais pas trois.
- On se connait?
213
00:18:21,291 --> 00:18:25,508
Désolé Bertje Blunder.
- Je suis Joost van Smith de l'autre côté.
214
00:18:25,665 --> 00:18:28,674
J'accepte aussi les chèques repas
pour mon téléphone.
215
00:18:28,831 --> 00:18:30,217
Les gouttes
216
00:18:33,580 --> 00:18:34,919
Bien fatigué
217
00:18:35,079 --> 00:18:36,371
Descends.
218
00:18:41,203 --> 00:18:43,537
Donne-moi ton couteau suisse.
- belge
219
00:18:43,703 --> 00:18:45,421
Bien aussi
- Ici
220
00:18:45,577 --> 00:18:49,001
Gretverdrie.
Que devrions-nous faire maintenant?
221
00:18:49,160 --> 00:18:53,035
Il le laisse tomber
et aussi kaffert moi.
222
00:18:53,201 --> 00:18:55,666
Un, deux, trois ...
223
00:19:17,362 --> 00:19:21,450
Tu m'as sauvé la vie
- Non, Aupeticoin. Vous êtes viré.
224
00:19:21,611 --> 00:19:24,159
Bien cool, cette voix d'hélium.
225
00:19:24,319 --> 00:19:27,329
Nous formons une bonne équipe ensemble.
226
00:19:27,485 --> 00:19:31,703
Bientôt vous le regretterez.
- Je prends ce risque.
227
00:19:31,859 --> 00:19:34,442
Alors je peux prendre mes affaires?
228
00:19:34,609 --> 00:19:38,993
Et prendre cette mouette hystérique
et chat psychopathique aussi.
229
00:19:43,690 --> 00:19:48,489
Tentative de meurtre avec une arme à feu
sur un agent, cela devient une blague coûteuse.
230
00:19:48,647 --> 00:19:53,695
Agent futur Si tu dures ça
pièce au moins enregistre. Au travail
231
00:19:53,855 --> 00:19:57,907
Remettez cette chose.
- Je t'appelle maman.
232
00:20:02,353 --> 00:20:04,651
Sonja? Avec votre patron préféré.
233
00:20:04,811 --> 00:20:06,860
Bonjour patron Je ne suis pas Sonja.
234
00:20:07,019 --> 00:20:08,523
Mon globe oculaire
235
00:20:08,643 --> 00:20:10,314
Non, vraiment pas. Je suis...
236
00:20:10,476 --> 00:20:14,813
Mon boulon de trésor
Qu'en est-il de notre secret, Sonja?
237
00:20:14,975 --> 00:20:16,978
Secret?
- Mon fils
238
00:20:17,141 --> 00:20:21,727
Se divertit-il au bas de l'échelle?
- Ton fils? Au bas de l'échelle?
239
00:20:21,890 --> 00:20:25,599
Pas de traitement préférentiel
Ne le laissez pas s'en tirer avec rien.
240
00:20:25,765 --> 00:20:28,726
Cela s'est effectivement passé.
241
00:20:28,889 --> 00:20:34,102
Il est dans son propre monde, mais il
cela signifie bien. Prenez bien soin de lui.
242
00:20:34,263 --> 00:20:35,898
Beaucoup d'amour, poupée.
243
00:20:36,054 --> 00:20:37,606
Gros bisou
244
00:20:38,929 --> 00:20:40,228
Gust.
Gretverdrie, il est le fils du patron.
245
00:20:40,303 --> 00:20:43,313
Gust.
Gretverdrie, il est le fils du patron.
246
00:20:43,469 --> 00:20:45,188
Gust.
247
00:20:47,177 --> 00:20:52,177
Ne nous quitte pas comme ça.
Nous avons fait un faux départ.
248
00:20:52,342 --> 00:20:53,847
Je n'entends rien.
249
00:20:54,009 --> 00:20:58,760
Allez, Guust. Reviens. Oh, désolé.
250
00:20:58,924 --> 00:21:02,598
Il y a mon petit chaton.
Aussi doux que son père.
251
00:21:05,506 --> 00:21:07,390
Gretverdrie.
- Il est en colère
252
00:21:07,548 --> 00:21:12,098
Je le vois Les gens le trouvent
parfois difficile de parler.
253
00:21:12,255 --> 00:21:15,798
Ils ont honte ou sont timides. Moi aussi.
- Tu m'as viré.
254
00:21:15,962 --> 00:21:18,214
Tu pensais que je ne t'aimais pas?
- oui
255
00:21:18,379 --> 00:21:21,056
Ce n'est pas vrai.
256
00:21:21,211 --> 00:21:22,253
Oh non?
257
00:21:22,378 --> 00:21:26,134
Oui Je vais l'expliquer
C'est une maladie.
258
00:21:26,294 --> 00:21:31,425
Si j'autorise quelqu'un, je suis hostile.
Si je ne l'aime pas, je suis sympathique.
259
00:21:31,584 --> 00:21:33,634
Vous comprenez?
- Non.
260
00:21:33,792 --> 00:21:35,214
Reviens, Guust.
261
00:21:38,333 --> 00:21:40,963
Reviens. Regarde moi
- Non, je conduis.
262
00:21:46,039 --> 00:21:49,915
S'il vous plaît rester. Viens à la maison, Guustje.
263
00:22:02,494 --> 00:22:06,370
Et ton divorce, Jef?
- en haut. Nous appelons et discutons.
264
00:22:06,535 --> 00:22:11,915
Vanessa demande une pension alimentaire.
Je refuse ça et ensuite on gronde.
265
00:22:13,159 --> 00:22:16,204
Peekaboo. Je vous ai envoyé un email.
266
00:22:16,366 --> 00:22:20,584
Et?
- Je voulais le signaler.
267
00:22:20,741 --> 00:22:25,374
Que j'ai reçu un e-mail?
- Oui, je le mets ici.
268
00:22:25,531 --> 00:22:27,166
Il l'a imprimé.
269
00:22:27,323 --> 00:22:30,451
Ne le faites-vous pas inutilement compliqué?
270
00:22:30,613 --> 00:22:36,408
Non, j'aime livrer des choses
personnellement Ensuite, vous vous voyez.
271
00:22:36,571 --> 00:22:40,576
Le contact personnel est important.
Je le pense au moins.
272
00:22:40,736 --> 00:22:43,581
Non, Guust. C'est ce que je pense.
273
00:22:43,736 --> 00:22:48,902
Vous auriez pu économiser du papier.
Encre Notre temps
274
00:22:49,068 --> 00:22:50,407
Totalement d'accord
275
00:22:50,568 --> 00:22:55,817
En imprimant du papier, vous tuez un chêne,
un sapin ou un lotus.
276
00:22:55,983 --> 00:22:59,740
Ce sera avec cet arbre de lotus.
Nous sommes au travail
277
00:22:59,899 --> 00:23:04,899
Êtes-vous en colère?
- Pas du tout. Nous consultons, nous parlons.
278
00:23:05,065 --> 00:23:08,323
Cela me rend heureux.
- Alors je suis heureux aussi.
279
00:23:13,230 --> 00:23:16,488
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable à nouveau.
280
00:23:17,854 --> 00:23:21,112
Quelle ambiance merveilleuse
281
00:23:21,270 --> 00:23:24,647
Quelle atmosphère?
Ne voyez-vous pas qu'il détruit notre travail?
282
00:23:24,810 --> 00:23:28,069
Il a cassé ce que son père a cassé
s'est construit.
283
00:23:28,226 --> 00:23:29,518
Sans permis
284
00:23:29,684 --> 00:23:32,564
Vous ne voulez pas dire ça.
285
00:23:33,809 --> 00:23:36,902
Donc, c'était un malentendu.
- Il s'est excusé.
286
00:23:37,058 --> 00:23:40,601
Il semblait vraiment heureux
que je voulais revenir.
287
00:23:40,765 --> 00:23:44,439
Aupeticoin sans Guust
est comme une fête sans lasers ...
288
00:23:44,598 --> 00:23:48,355
un laser sans rayons,
comme des rayons sans soleil ...
289
00:23:48,514 --> 00:23:52,436
Bien dit, Mlle Jannie.
- Ça m'est juste venu à l'esprit.
290
00:23:52,555 --> 00:23:56,809
Mais il est dangereux de se promener comme ça
avec ton nez dans cette chose.
291
00:23:56,970 --> 00:23:59,731
J'ai construit des capteurs pour tomber en panne.
292
00:23:59,886 --> 00:24:05,313
Si ça marche pour les voitures ...
- Il fonctionne également pour les responsables marketing.
293
00:24:13,509 --> 00:24:16,684
Tu vas
- Bon alors.
294
00:24:25,173 --> 00:24:26,891
Merci, monsieur Guust.
295
00:24:28,172 --> 00:24:31,680
Peu importe combien de fois je le dis,
ça n'aide pas
296
00:24:32,963 --> 00:24:36,305
Ho, ho. Passage pour piétons.
- Le compartiment de chargement et de déchargement est occupé.
297
00:24:36,462 --> 00:24:40,598
Dis moi quelque chose. Je dis tous les matins
qu'il ne peut pas rester ici.
298
00:24:40,753 --> 00:24:45,552
Mlle Kielewaai, M. De Mesmaeker.
Ravi de vous voir
299
00:24:45,710 --> 00:24:50,011
Et juste à l'heure.
- Oui, 15,12 heures. Je suis parti vers 15h30.
300
00:24:50,168 --> 00:24:55,595
Je devais vraiment convaincre mon patron, mais ...
- Blabla. Tirons
301
00:24:57,874 --> 00:25:00,836
50 millions?
- Aha. Une belle somme.
302
00:25:00,999 --> 00:25:04,174
Non. C'est une erreur.
- Non, tu sais.
303
00:25:06,039 --> 00:25:09,085
50 est la moitié de 100.
304
00:25:09,247 --> 00:25:12,127
C'est vrai.
- Ça reste une belle somme.
305
00:25:12,288 --> 00:25:14,789
At-il vraiment dit 50 millions?
306
00:25:14,954 --> 00:25:19,291
Et 25% de 50 millions
est plus de 400 000 par personne.
307
00:25:19,453 --> 00:25:20,875
Après impôt
308
00:25:21,036 --> 00:25:24,709
Je dois consulter mon patron.
- Appelle-le.
309
00:25:24,869 --> 00:25:30,580
Dis lui tout de suite ce fiasco
avec ce ballon et ce slogan.
310
00:25:30,742 --> 00:25:34,748
Avec cette référence à «un grand
message '. Il sera heureux.
311
00:25:34,908 --> 00:25:36,496
Cendrier
312
00:25:36,658 --> 00:25:38,412
Allons-nous garder notre travail?
313
00:25:38,574 --> 00:25:43,705
Pourquoi pas Nous sommes bons
- Nous ne sommes pas bons, nous sommes les meilleurs.
314
00:25:43,906 --> 00:25:45,707
Eh bien, l'honneur est à moi.
315
00:25:52,905 --> 00:25:57,241
Vous aviez raison L'impression est un gaspillage.
Mais c'est une chose du passé.
316
00:25:57,445 --> 00:25:59,033
Ceci est l'imprimante ont.
317
00:25:59,195 --> 00:26:02,454
Il va sauver un arbre de lotus.
Démonstration.
318
00:26:03,611 --> 00:26:08,777
Je n'avais qu'à inverser le processus.
Les pages sortent ici.
319
00:26:08,943 --> 00:26:12,320
Ils viennent ...
- Salut blanc.
320
00:26:12,484 --> 00:26:15,695
Vous vous demandez où est l'encre.
- Eh bien.
321
00:26:15,858 --> 00:26:21,569
L'encre peut être réutilisée.
Pas de gaspillage, pour un monde sans déchets.
322
00:26:22,940 --> 00:26:25,701
Éteindre.
- Attendez une minute.
323
00:26:25,856 --> 00:26:29,067
Tu vas payer ça, Pruimpit.
- Je le nettoie.
324
00:26:30,397 --> 00:26:33,241
Vous faites pire.
- Je le retire.
325
00:26:33,396 --> 00:26:35,695
Quel kluns.
- On se voit encore.
326
00:26:35,854 --> 00:26:40,404
Laisse moi partir. Nous nous voyons toujours.
327
00:26:40,561 --> 00:26:42,315
Nous nous voyons toujours.
328
00:26:43,686 --> 00:26:47,738
Attends. M. De Mesmaeker ...
329
00:26:47,893 --> 00:26:51,851
Il n'était pas content. Il a grondé.
- Je n'ai pas besoin de savoir.
330
00:26:52,017 --> 00:26:55,062
Je ne peux pas le dire en fonction non plus.
331
00:26:55,225 --> 00:26:59,443
Mais ça a commencé avec un K,
puis L-0-T-Z ...
332
00:26:59,599 --> 00:27:02,941
Je le comprends, Vondelaar.
C'est avec le double 0.
333
00:27:04,806 --> 00:27:09,475
Sonja. Se débarrasser de son costume
et faire un nouveau rendez-vous.
334
00:27:09,638 --> 00:27:12,435
Dis que j'ai aimé revoir.
335
00:27:12,596 --> 00:27:16,305
Et que tu l'aimes aussi.
- Et qu'il nous manque
336
00:27:16,470 --> 00:27:21,851
Et que son argent nous manque.
- Non. C'est vrai, mais pas à dire.
337
00:27:22,011 --> 00:27:26,478
Ok Et je vais envoyer un cigare.
- Non, une belle grosse boîte.
338
00:27:26,635 --> 00:27:31,683
Une boite Bonne idée Et pratique aussi.
Prendre vos clés
339
00:27:31,842 --> 00:27:36,511
Pas de boîte vide
Plein de cigares cubains épais, gâteau.
340
00:27:49,297 --> 00:27:51,098
Pratiquer.
- Je n'ai rien dit.
341
00:27:51,255 --> 00:27:54,051
Pratique avec Guust.
- Avec Guust.
342
00:27:54,212 --> 00:27:57,009
Pratique avec Guust
sur le toit d'Aupeticoin.
343
00:27:57,212 --> 00:27:59,973
Avec Guust sur le toit.
- Dépêche-toi.
344
00:28:05,960 --> 00:28:07,761
Qu'est-ce qui se passe?
345
00:28:10,043 --> 00:28:12,673
C'est quoi
- Guust répète.
346
00:28:12,834 --> 00:28:14,671
Que devrait-il répéter?
347
00:28:14,833 --> 00:28:17,843
A propos de la nouvelle collection
Ces mitaines sans pouce ...
348
00:28:18,041 --> 00:28:20,090
Qu'est-ce qu'il répète?
- Faites du bruit.
349
00:28:20,249 --> 00:28:24,503
Sa musique J'y ai déjà pensé
à propos de ces vestes de téléphones portables ...
350
00:28:24,956 --> 00:28:26,046
Est-ce la musique?
351
00:28:26,206 --> 00:28:29,251
Il se spécialise dans les sons modernes.
352
00:28:29,413 --> 00:28:32,127
Juste un peu trop moderne.
- Tu peux le refaire
353
00:28:32,288 --> 00:28:37,004
Vous devez commencer quelque part. Avant Mozart
percé, il a également expérimenté.
354
00:28:37,162 --> 00:28:39,745
Mais je ne le vois pas de cette façon
avec ces vestes.
355
00:28:39,911 --> 00:28:42,080
C'est horrible.
356
00:28:42,244 --> 00:28:45,917
Est-ce bien?
- Oui, bien sûr, je pense que c'est bon.
357
00:28:49,992 --> 00:28:54,210
Bertje, en la mineur.
- Je dois encore voter ma balle.
358
00:28:55,533 --> 00:28:59,455
C'est quoi?
- Vibration de tonnerre avec un gain maximum.
359
00:28:59,615 --> 00:29:03,158
En d'autres termes, le Flaterfoon.
Nous sommes le match de module lunaire.
360
00:29:03,323 --> 00:29:07,743
The Moon Module Men.
- Mon groupe préféré.
361
00:29:07,905 --> 00:29:12,041
Que faites-vous deux à Aupeticoin?
Le travail se fait ici.
362
00:29:12,196 --> 00:29:15,574
C'est ce que font les gens ordinaires.
Avec des grilles, des obligations.
363
00:29:15,737 --> 00:29:18,664
Sans tes oreilles qui échouent.
Anarchistes.
364
00:29:21,569 --> 00:29:25,444
Calmax. Essayez-le maintenant
- Il n'aimait pas la musique.
365
00:29:25,610 --> 00:29:28,324
Ma faute Ma balle n'a pas été votée.
366
00:29:28,484 --> 00:29:31,530
Il a aimé,
mais il ne peut pas le dire.
367
00:29:31,692 --> 00:29:36,610
Il est débordé et il dort
moins de 12 heures par nuit. Logiquement ...
368
00:29:36,774 --> 00:29:38,326
Je suis toujours là, Guust.
369
00:29:38,482 --> 00:29:43,400
Avez-vous répondu au mail? Plaintes
manipulé? Livraisons livrées?
370
00:29:43,523 --> 00:29:47,315
Certainement pas savoir.
Je faisais de la musique.
371
00:29:47,480 --> 00:29:52,279
Je dois me détendre quand je travaille trop fort.
Vous devez vous sentir bien?
372
00:29:52,479 --> 00:29:56,650
Ce n'est pas une bonne réponse, Pruimpit.
- C'est ma réponse.
373
00:29:56,812 --> 00:29:59,277
La négativité ne nous amène pas plus loin.
374
00:29:59,436 --> 00:30:03,109
Aussi un philosophe.
- C'est pourquoi il est le chef d'orchestre.
375
00:30:03,269 --> 00:30:06,065
Bien. Dès le début?
- Moment.
376
00:30:06,227 --> 00:30:08,276
Trois, quatre ...
377
00:30:16,599 --> 00:30:18,188
Hébbes.
378
00:30:18,432 --> 00:30:22,568
Erreur de stationnement. Pollution de l'air par
véhicule préhistorique. Ce sera cher.
379
00:30:22,723 --> 00:30:26,017
Cela ne me coûte rien. Regardez ça
380
00:30:27,222 --> 00:30:31,689
Panneaux solaires. Pas de carburant nécessaire
Pollution routière
381
00:30:31,846 --> 00:30:34,429
J'ai la voiture du futur
inventé.
382
00:30:34,554 --> 00:30:39,519
Comment voyez-vous l'avenir?
- Cela dépend de mon examen.
383
00:30:42,511 --> 00:30:43,850
Attendre.
384
00:30:49,759 --> 00:30:51,181
Je ne sens rien.
385
00:30:52,425 --> 00:30:54,226
Pas habillé ...
386
00:30:58,716 --> 00:31:02,305
Bien fatigué Bien sûr que c'est chaud.
C'est le principe entier.
387
00:31:02,465 --> 00:31:06,387
Vous avez cinq secondes pour continuer.
388
00:31:07,672 --> 00:31:10,137
Que fais-tu?
- Malheureusement.
389
00:31:10,296 --> 00:31:13,507
Malheureusement quoi?
- Je ne peux pas partir. C'est nuageux
390
00:31:13,671 --> 00:31:17,178
Panneaux solaires.
Ensuite, vous ne progresserez pas sans le soleil.
391
00:31:21,336 --> 00:31:26,300
Mitaines sans pouce, en avant.
Mais Pruimpit a-t-il approuvé cela?
392
00:31:26,460 --> 00:31:29,422
Il sait mieux Prêt, Sonja?
393
00:31:29,584 --> 00:31:31,338
Prêt
394
00:31:33,750 --> 00:31:35,255
Le silence
395
00:31:40,998 --> 00:31:42,385
Action
396
00:31:42,540 --> 00:31:46,675
Oui, l'hiver revient. Votre
le smartphone ne sera pas froid.
397
00:31:46,872 --> 00:31:49,088
Le i-Onesie le garde au chaud.
398
00:31:49,247 --> 00:31:52,873
Aupeticoin le rend inutilisable ...
- utilisable à nouveau.
399
00:31:53,038 --> 00:31:56,746
Vous ne voulez pas dire ça. De mon image, Guust.
400
00:31:56,912 --> 00:32:00,206
Sonja, tu es fantastique.
- Oui, je sais.
401
00:32:00,369 --> 00:32:05,168
Savez-vous pourquoi? J'ai creusé profondément
pour aller à mes émotions.
402
00:32:05,327 --> 00:32:10,375
De cette façon, je pourrais me souvenir de mes souvenirs
et évoquer des expériences ...
403
00:32:10,534 --> 00:32:14,290
et laissez tout bouillonner surnaturellement.
404
00:32:14,450 --> 00:32:20,375
C'est drôle que vous ayez ces émotions
assez bizarre pour expérimenter à nouveau.
405
00:32:20,532 --> 00:32:22,617
C'est comique.
406
00:32:22,781 --> 00:32:27,450
Avez-vous jamais voulu agir?
- Non, monsieur Guust.
407
00:32:27,614 --> 00:32:33,242
Je te verrai dans un western.
Avec ta silhouette et ta coiffure.
408
00:32:33,404 --> 00:32:35,537
Vous seriez un grand poney.
409
00:32:35,695 --> 00:32:40,494
En fait, vous ne jouez pas de scène.
Vous en faites l'expérience
410
00:32:40,653 --> 00:32:45,321
Mais ne risquez pas votre vie.
Nous vendons simplement des onesites.
411
00:32:45,485 --> 00:32:50,201
Ça va? Sommes-nous de retour à la leçon?
- oui
412
00:32:50,359 --> 00:32:52,822
Action
413
00:32:52,900 --> 00:32:56,490
Avez-vous vu Guust?
Que ferait-il maintenant?
414
00:32:56,649 --> 00:33:00,109
Non, mais j'ai vu son chat.
415
00:33:00,273 --> 00:33:03,817
Il voulait enlever mon éponge.
Maintenant, ce savon est horrible.
416
00:33:06,022 --> 00:33:11,533
Désolé, mais mes capteurs sont cassés ...
- Je dis ça à mon père.
417
00:33:11,729 --> 00:33:15,189
J'ai encore de mauvaises nouvelles.
- Laisse-moi deviner.
418
00:33:15,354 --> 00:33:18,233
Guust a enlevé l'entrepôt.
- Pire.
419
00:33:18,395 --> 00:33:21,523
Alors dis-le.
- C'est dramatique.
420
00:33:21,686 --> 00:33:23,819
Une catastrophe
- Dépêche-toi, Van Gestel.
421
00:33:24,227 --> 00:33:27,486
Les brides sont un wop.
Les parties sont un peu.
422
00:33:27,643 --> 00:33:31,020
Les mitaines sont un flop.
423
00:33:31,184 --> 00:33:33,068
Pruimpit?
- Au revoir, patron.
424
00:33:33,225 --> 00:33:37,645
Le contrat a-t-il été signé?
- Oui, le contrat. Je voulais juste ...
425
00:33:40,640 --> 00:33:43,354
Jetez-vous le téléphone près du patron?
- Non.
426
00:33:44,972 --> 00:33:49,890
Que voulez-vous dire par un flop?
- 85% est invendu. Une catastrophe
427
00:33:50,055 --> 00:33:53,432
Qu'est-ce que vous attendiez d'autre,
Pruimpit?
428
00:33:53,596 --> 00:33:57,304
Et ces rouleaux à pâtisserie carrés
ne vont pas nous sauver non plus.
429
00:33:57,470 --> 00:33:58,975
Consultation de crise.
430
00:34:00,428 --> 00:34:05,428
Ok, nous sommes en train de plonger.
Le revenu a diminué.
431
00:34:05,593 --> 00:34:08,389
Il y a des réparations imprévues.
432
00:34:08,551 --> 00:34:12,887
Et on peut siffler à 100 millions,
ça fait mal.
433
00:34:13,050 --> 00:34:17,055
Certaines choses devront changer.
Van Gestel.
434
00:34:17,216 --> 00:34:20,510
A partir de maintenant, nous gagnons du temps,
parce que le temps c'est de l'argent.
435
00:34:20,673 --> 00:34:24,631
Donc moins de conversations privées,
café et plaspauzes.
436
00:34:24,797 --> 00:34:30,224
Nous ne faisons pas que rapporter malade, ne venez pas
plus tard et ne pas partir plus tôt.
437
00:34:32,004 --> 00:34:34,089
Action
438
00:34:34,254 --> 00:34:36,931
Est-ce qu'ils vont compter le café?
- Et les flaques d'eau.
439
00:34:37,128 --> 00:34:41,050
Ne vous faites pas grossir. Je suis lŕ
- Ah, monsieur Guust.
440
00:34:42,086 --> 00:34:44,218
Ouvrir une porte
utilisez vos 32 muscles.
441
00:34:44,418 --> 00:34:48,636
Une seconde pour le loquet,
avec danger d'entorse.
442
00:34:48,792 --> 00:34:52,382
Deux secondes pour ouvrir
et deux à faire.
443
00:34:52,542 --> 00:34:56,677
Et cela 47 fois par jour. Prends soin de toi
- 282.
444
00:34:56,832 --> 00:35:02,378
Mais j'ai la solution.
Car avec la porte à ressorts, pas de harcèlement.
445
00:35:02,540 --> 00:35:05,087
Brillant, M. Guust.
446
00:35:06,330 --> 00:35:08,333
Essayez-le, Van Gestel.
447
00:35:08,538 --> 00:35:12,046
Figurine: il faut être très nécessaire,
alors vous courez à la salle de bain.
448
00:35:12,204 --> 00:35:16,126
Je suis directeur financier
donc j'ai peu d'imagination.
449
00:35:16,287 --> 00:35:18,124
Droit Je vais le montrer
450
00:35:22,535 --> 00:35:24,170
Êtes-vous toujours en vie?
451
00:35:27,659 --> 00:35:29,378
Bien fatigué
452
00:35:32,408 --> 00:35:38,452
Faites quelque chose ou nous y allons tous.
- Il n'y a rien de mal, Van Gestel.
453
00:35:38,615 --> 00:35:42,454
Ne lui dites-vous rien?
- Oui: bravo
454
00:35:42,615 --> 00:35:46,999
Tu voulais bien, Guust.
Mais souhaitez-vous également vous conformer aux règles?
455
00:35:47,155 --> 00:35:50,366
Les procédures et les normes de sécurité
observer?
456
00:35:50,530 --> 00:35:53,623
La sécurité a rarement sa priorité.
457
00:35:58,403 --> 00:36:04,162
Si vous ne pouvez pas obtenir plus de café,
nous vous apportons le café.
458
00:36:04,318 --> 00:36:09,911
C'est très amical, monsieur Guust.
Mais je ne bois que du café avec du lait.
459
00:36:11,733 --> 00:36:13,617
Action
460
00:36:16,857 --> 00:36:19,191
Oh non Quel désastre.
461
00:36:19,357 --> 00:36:23,362
Avez-vous déjà été tous vos contacts?
perdu? Pas de problème
462
00:36:23,523 --> 00:36:27,777
Grâce au premier livre non imprimé,
vous pouvez tout écrire.
463
00:36:35,270 --> 00:36:39,441
Non, chaton.
- Parfait, Guust.
464
00:36:39,603 --> 00:36:42,150
Merci Guust. Vraiment très bien
465
00:36:45,351 --> 00:36:46,940
Quel kluns.
466
00:36:52,183 --> 00:36:53,854
Peekaboo.
467
00:36:55,558 --> 00:37:00,024
Je présente mon télésiège.
Pratique, moderne, rapide.
468
00:37:00,182 --> 00:37:05,692
Vous allez plus vite et ne vous fatiguez pas. Et
avec mon frein de vélo, il est complètement en sécurité.
469
00:37:17,720 --> 00:37:21,014
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable à nouveau.
470
00:37:21,177 --> 00:37:26,688
N'avons-nous pas vu cela trop optimiste?
- Oui bien que ça vienne.
471
00:37:32,008 --> 00:37:37,554
Tu ne vas pas six jours
écraser tous vos contacts?
472
00:37:37,715 --> 00:37:43,308
Qu'est-ce qu'on fait avec ça?
- On y va, Jef. En avant
473
00:37:45,214 --> 00:37:46,766
Très bien, Guust.
474
00:37:46,922 --> 00:37:50,050
Un troisième distributeur de serviettes.
Quand il est occupé, nous gagnons du temps.
475
00:37:50,213 --> 00:37:53,306
Et ce n'est pas dangereux.
476
00:37:53,462 --> 00:37:55,382
Pourtant?
- Fais-le, Guust.
477
00:37:59,336 --> 00:38:02,262
Aupeticoin le rend inutilisable
utilisable à nouveau.
478
00:38:10,292 --> 00:38:14,759
Entièrement sécuritaire
- Ce frein de vélo, les choses tournent mal.
479
00:38:14,874 --> 00:38:18,583
Nous y allons tous.
Un avant n. Au dernier homme.
480
00:38:21,581 --> 00:38:24,674
Combien de temps on se connaît? 15 ans?
- Trois ans et demi.
481
00:38:24,831 --> 00:38:28,089
Donc, je dois être honnête avec vous.
- Vas-y.
482
00:38:28,247 --> 00:38:33,294
J'ai calculé tes réformes
nous ont sauvé Quatre
483
00:38:33,454 --> 00:38:34,745
Quatre pour cent?
- Euro.
484
00:38:34,912 --> 00:38:37,791
C'est à cause de Guust.
- Pas du tout.
485
00:38:37,953 --> 00:38:42,538
Les ventes sont en baisse, les coûts ne le sont pas.
- Pas de conclusions hâtives.
486
00:38:42,702 --> 00:38:45,463
Comment ça va?
- Je n'ai rien dit.
487
00:38:45,618 --> 00:38:47,870
Oui Vous avez dit 'boo'.
- Non, tu sais.
488
00:38:48,034 --> 00:38:50,712
Savez-vous avec certitude?
- Absolument.
489
00:38:50,867 --> 00:38:52,704
Ce n'est pas un bon signe.
490
00:38:55,408 --> 00:38:56,664
Gretverdrie.
491
00:38:58,657 --> 00:39:02,200
C'est quoi?
- Ces citadins aussi.
492
00:39:02,364 --> 00:39:04,284
Ceci est une vache, Pruimpit.
493
00:39:05,322 --> 00:39:07,787
Carine, voici Pruimpit.
494
00:39:08,863 --> 00:39:12,785
Carine, Pruimpit. Pruimpit, Carine.
- Elle ne peut pas rester.
495
00:39:12,946 --> 00:39:16,204
Elle devait aller à l'abattoir,
donc je n'ai pas hésité.
496
00:39:16,320 --> 00:39:20,989
Vous êtes trop bon, M. Guust.
- Les vaches vont toujours à l'abattoir.
497
00:39:21,152 --> 00:39:26,283
Pensez-vous que c'est normal, Pruimpit?
- Ce n'est en effet pas logique.
498
00:39:26,443 --> 00:39:30,400
Pour un moment: la porte des toilettes
gagner du temps, pourquoi pas?
499
00:39:30,567 --> 00:39:35,567
Le télésiège ne se fatigue pas,
ok Vous pouvez également prendre un café à votre bureau.
500
00:39:35,732 --> 00:39:39,820
Mais une vache dans un bureau.
Nous n'avons rien à voir avec cela.
501
00:39:39,982 --> 00:39:42,399
Rien de plus utile qu'une vache.
502
00:39:51,021 --> 00:39:53,782
Un café au lait. S'il vous plait
503
00:39:54,853 --> 00:39:56,737
M. Guust ...
504
00:39:56,895 --> 00:40:00,485
Bon, une vache. Très utile
505
00:40:02,060 --> 00:40:03,980
Quoi
506
00:40:06,101 --> 00:40:09,479
Qu'est-ce que je fais avec le caca de cette grosse vache?
507
00:40:09,642 --> 00:40:13,066
Excuse moi
Cette grosse vache a un nom. Carine.
508
00:40:13,225 --> 00:40:16,104
Je vais également vous mentionner par votre nom.
Quel est votre nom
509
00:40:16,266 --> 00:40:18,731
Edern, monsieur.
- Edern?
510
00:40:18,890 --> 00:40:21,817
Certains parents seraient
doit s'enfermer
511
00:40:21,931 --> 00:40:25,024
Que fais-tu ici?
- Je commence au bas de l'échelle.
512
00:40:25,180 --> 00:40:27,598
Balayer et nettoyer les dégâts.
513
00:40:27,763 --> 00:40:30,690
Voici plus que suffisant pour nettoyer.
514
00:40:30,846 --> 00:40:32,979
Je dis ça à papa.
515
00:40:33,137 --> 00:40:34,607
Écoute, mon garçon.
516
00:40:34,762 --> 00:40:38,637
Les recettes sont en baisse.
Je ne peux pas vendre l'entreprise.
517
00:40:38,803 --> 00:40:42,097
Alors ce que ton père trouve, me laisse froid.
518
00:40:44,052 --> 00:40:45,805
Sur un câble, c'est la faute.
519
00:40:45,968 --> 00:40:50,388
M. De Mesmaeker est là. Que cher
les cigares le font sortir de son ho. Fumé
520
00:40:50,550 --> 00:40:53,679
Est-ce que je vais l'envoyer en haut?
- Non.
521
00:40:55,216 --> 00:40:57,219
Je reviendrai plus tard.
522
00:40:57,340 --> 00:40:59,971
Gardez-le en ligne. Je vais à Guust.
523
00:41:00,132 --> 00:41:05,049
Van Gestel. Avez-vous un moment?
Il doit encore y avoir du champagne quelque part.
524
00:41:05,214 --> 00:41:06,766
Redonner.
525
00:41:08,963 --> 00:41:10,551
Ce n'est pas à vous.
526
00:41:18,961 --> 00:41:22,753
Il voulait manger ma souris.
- Il ne pense qu'à la nourriture.
527
00:41:25,376 --> 00:41:29,547
Faites une sieste.
Tu es réveillé depuis deux heures.
528
00:41:29,709 --> 00:41:34,294
J'ai d'abord besoin d'un tournevis.
- Je n'ai pas ça avec moi.
529
00:41:34,458 --> 00:41:35,749
Une perceuse alors?
530
00:41:40,623 --> 00:41:45,126
Je dois me concentrer.
Dites ce que vous en pensez.
531
00:41:45,289 --> 00:41:51,415
J'ai besoin de ton téléphone en hiver
emballage en boyau.
532
00:41:51,579 --> 00:41:54,506
CA va?
- Alors l'iPhone n'attrape pas de rhume.
533
00:41:54,662 --> 00:41:56,380
Partir.
534
00:41:57,495 --> 00:42:01,002
Maintenant
- Comment est-ce que je peux ouvrir ça?
535
00:42:01,160 --> 00:42:03,080
Avec une bombe
536
00:42:13,033 --> 00:42:15,450
À la vôtre
- quoi?
537
00:42:15,616 --> 00:42:18,033
Sur Miss Jannie.
Super
538
00:42:18,199 --> 00:42:20,082
Tâche accomplie
539
00:42:23,114 --> 00:42:25,413
Merci
- C'était de Guust.
540
00:42:25,572 --> 00:42:28,665
J'avais soif.
C'était son verre.
541
00:42:28,821 --> 00:42:33,620
C'est pas mal
- Pas de problème, dit-il.
542
00:42:35,195 --> 00:42:37,114
Je vais prendre un nouveau verre.
543
00:42:38,819 --> 00:42:40,538
Je n'avais pas soif de toute façon.
544
00:42:40,694 --> 00:42:43,822
Il est toujours préoccupé par rien.
545
00:42:43,985 --> 00:42:46,034
Il en prend un autre ...
546
00:42:51,692 --> 00:42:54,986
Je peux pousser plus tard.
- Il y a toutes sortes d'outils.
547
00:43:01,439 --> 00:43:06,985
Est-ce une vache qui me regarde?
- Oui, c'est Carine.
548
00:43:07,147 --> 00:43:10,939
Elle peut. Sinon, elle ne ressemblait pas à ça.
549
00:43:11,104 --> 00:43:12,692
Une vache dans un bureau.
550
00:43:12,854 --> 00:43:16,397
M. De Mesmaeker, quelle surprise.
551
00:43:16,561 --> 00:43:19,607
Et quel beau cigare. Un cubain.
552
00:43:19,769 --> 00:43:24,936
Où est-il?
- Calme-toi. Il va rester à l'écart pendant un moment.
553
00:43:25,143 --> 00:43:28,816
Il est déjà 16h43.
- Vous marchez.
554
00:43:28,975 --> 00:43:30,527
Le contrat
555
00:43:31,766 --> 00:43:36,898
Quel beau contrat.
Quel bon contrat. Quel ...
556
00:43:38,682 --> 00:43:43,682
Bien sûr, vous regardez votre comptable ...
- Champagne
557
00:43:59,094 --> 00:44:01,974
Rien sur la main Rien du tout
558
00:44:04,718 --> 00:44:06,057
Stylo
559
00:44:06,218 --> 00:44:08,932
Quel beau stylo.
560
00:44:13,383 --> 00:44:15,101
Dessine ici
561
00:44:20,756 --> 00:44:23,885
Je peux encore voir une grosse erreur.
562
00:44:24,047 --> 00:44:28,550
Non, vous savez.
- Vous ne jouez pas cinquante comme t-i-e-n.
563
00:44:28,713 --> 00:44:32,007
Dix millions sont cinq fois moins.
564
00:44:33,629 --> 00:44:38,179
Sois heureux Votre chiffre d'affaires est en chute libre.
C'est une belle somme.
565
00:44:39,336 --> 00:44:42,760
Douze?
- dix. Aime ou pas
566
00:44:58,915 --> 00:45:00,384
Tordu
567
00:45:00,540 --> 00:45:02,424
Quoi
568
00:45:05,455 --> 00:45:08,500
Vous avez votre dernière chance
laisser aller.
569
00:45:09,788 --> 00:45:13,793
Vous allez le regretter. Vous pariez.
570
00:45:21,160 --> 00:45:24,585
Les panneaux solaires sont idéaux
quand le soleil brille.
571
00:45:24,743 --> 00:45:28,961
Mais maintenant il pleut,
alors j'ai une lampe UV montée.
572
00:45:29,117 --> 00:45:33,537
Impressionnant.
- Un rejet du salon de bronzage.
573
00:45:33,699 --> 00:45:37,372
Les UV sont nocifs pour la peau.
Il ne fait de mal à personne.
574
00:45:37,657 --> 00:45:42,372
Intelligent, mais chaleureux. Ne pas arriver
Vondelaar n'est pas d'hier ...
575
00:45:44,697 --> 00:45:48,833
Les kluns Il pleut, il est trempé.
Il est sous le pouvoir.
576
00:45:48,988 --> 00:45:52,863
Comment pensez-vous que la lumière est allumée?
577
00:45:52,945 --> 00:45:56,618
Continuer
- Comme, mais à cause de toi la batterie est vide.
578
00:45:56,778 --> 00:45:59,325
Que faisons-nous avec De Mesmaeker?
- Une autre boite de cigares?
579
00:45:59,486 --> 00:46:02,744
Un conteneur entier
- Ce n'est pas pratique.
580
00:46:02,902 --> 00:46:06,954
Ajoutez quelque chose de sucré.
- "Tu es plus beau sans un toupet."
581
00:46:07,109 --> 00:46:10,071
C'est vrai, mais pas du tout.
582
00:46:10,233 --> 00:46:14,155
Seulement les cigares.
- Bien, mais ils sentent.
583
00:46:19,690 --> 00:46:22,984
Non mais
- Dis ça.
584
00:46:23,147 --> 00:46:26,904
Elle est partie
- oui Mais si je fermais les yeux ...
585
00:46:27,063 --> 00:46:28,782
Où est Carine?
586
00:46:29,854 --> 00:46:32,271
Près de
- Près de qui?
587
00:46:32,437 --> 00:46:37,781
Personne. Proche, dans un pré.
- Aha, dans un pré. Près de
588
00:46:37,894 --> 00:46:41,521
Est-ce que Guust l'a finalement mise à la porte?
Si belle.
589
00:46:42,893 --> 00:46:45,607
Le pré est bien ...
- quoi?
590
00:46:53,641 --> 00:46:56,272
Non, non.
- Eh bien.
591
00:46:57,598 --> 00:47:00,608
Cela ne peut pas être vrai.
- Eh bien.
592
00:47:06,597 --> 00:47:10,186
Et il irrigue avec l'eau
de la bouche d'incendie.
593
00:47:11,554 --> 00:47:15,855
C'est sans espoir aussi longtemps que ce danger public
n'a pas été neutralisé.
594
00:47:16,011 --> 00:47:19,056
Neutralisé? Tranquillement.
595
00:47:19,219 --> 00:47:23,141
Pourquoi ne pas le virer?
- Strict secret.
596
00:47:23,301 --> 00:47:26,394
Je sais des choses que tu ne connais pas
que je les connais.
597
00:47:29,050 --> 00:47:31,515
AUPETICOIN: QUI APPORTE DES STINKS
598
00:47:31,675 --> 00:47:33,559
Conseil de crise.
599
00:47:33,716 --> 00:47:38,550
Amis, Bobbeltje.
Bobbeltje, mes amis.
600
00:47:38,715 --> 00:47:40,101
Juste attention.
601
00:47:43,047 --> 00:47:46,507
Chers collègues La presse nous fait craquer.
602
00:47:46,671 --> 00:47:50,759
Les ventes sont en forte baisse.
Le chômage est imminent.
603
00:47:50,921 --> 00:47:56,087
Mais nous allons nous battre comme des lions.
J'ai toute confiance en toi.
604
00:47:56,253 --> 00:47:57,805
360 degrés.
605
00:47:59,336 --> 00:48:02,630
Il est génial, n'est-ce pas?
Super cool
606
00:48:02,793 --> 00:48:04,085
Et si agile.
607
00:48:04,251 --> 00:48:06,716
Nous allons tailler les dépenses.
608
00:48:06,876 --> 00:48:08,795
Salto.
609
00:48:10,833 --> 00:48:15,253
J'aime ce regard coquine
et puis ces espadrilles ...
610
00:48:15,415 --> 00:48:19,254
Ils n'écoutent pas du tout.
Ceci est une consultation de crise.
611
00:48:19,415 --> 00:48:23,633
Nous allons travailler jour et nuit.
- jour et nuit?
612
00:48:23,789 --> 00:48:26,466
Alors on peut s'embrasser
voir deux fois plus.
613
00:48:26,621 --> 00:48:28,091
Et dimanche
614
00:48:28,246 --> 00:48:30,794
Il fait une blague.
- Certainement pas.
615
00:48:30,954 --> 00:48:34,165
Nous travaillons jusqu'à ce que cette société soit sauvée.
616
00:48:34,328 --> 00:48:38,085
Alors au revoir pause déjeuner,
pause du plâtre, pause fumeur.
617
00:48:38,244 --> 00:48:40,791
Cela n'est pas permis du tout.
618
00:48:40,952 --> 00:48:45,040
Il a un congé de maladie
posé. Je le supprime
619
00:48:45,201 --> 00:48:47,997
Et si tu es malade?
- Nous ne sommes plus malades.
620
00:48:48,159 --> 00:48:51,085
Le travail est sain.
621
00:48:51,200 --> 00:48:52,788
Pilote d'esclave.
- Action
622
00:48:52,949 --> 00:48:55,166
Cela va être terrible.
- Ce sera super.
623
00:48:57,073 --> 00:48:58,874
Je suis là, les amis.
624
00:49:18,319 --> 00:49:21,281
Cabillaud aux fraises, mayonnaise
et câpres flambées
625
00:49:40,148 --> 00:49:43,607
Qu'est-ce que j'ai fait maintenant?
- En mettant l'accent sur la météo.
626
00:49:43,772 --> 00:49:46,024
Vous avez garé 156 fois ici.
627
00:49:46,230 --> 00:49:50,235
C'est pourquoi j'ai l'honneur
remettre vos 156 amendes.
628
00:49:52,395 --> 00:49:56,068
Sinon, j'ai amélioré mon système.
629
00:49:56,228 --> 00:49:59,522
Non, je ne veux pas l'entendre.
Je ne touche à rien.
630
00:49:59,685 --> 00:50:04,650
La puissance de la lampe que le panneau solaire
conduit, vient de cette éolienne.
631
00:50:05,684 --> 00:50:09,606
Est-ce que ça marche? Pouvez-vous conduire avec ça?
- Oui, s'il y a du vent.
632
00:50:09,767 --> 00:50:11,402
C'est là.
633
00:50:13,224 --> 00:50:15,274
Puis continuez.
634
00:50:35,261 --> 00:50:36,766
Belle chose, tu sais.
635
00:50:42,135 --> 00:50:43,556
LE CIGARE ÉPAIS
636
00:51:06,713 --> 00:51:08,550
Nous y allons tous.
637
00:51:26,126 --> 00:51:29,468
Il est quatre heures du matin.
Au travail
638
00:51:54,661 --> 00:51:57,375
Vous ne remarquez rien?
- Est-ce qu'il fait moins froid?
639
00:51:57,536 --> 00:51:59,290
Tu ne sens rien?
640
00:51:59,452 --> 00:52:03,588
J'ai un rhume et mon nez est fermé.
- Es-tu aussi chanceux?
641
00:52:03,784 --> 00:52:06,415
Les derniers chiffres sont plutôt mauvais.
642
00:52:06,575 --> 00:52:09,870
Bon ou mauvais
- De plus quatre à moins vingt.
643
00:52:10,033 --> 00:52:14,251
Nous faisons même des dettes maintenant.
Nous sommes vraiment dans la merde.
644
00:52:14,407 --> 00:52:17,915
Non, ça sent bon.
645
00:52:19,698 --> 00:52:23,916
C'est quoi?
Chauffage au bœuf au méthane.
646
00:52:24,072 --> 00:52:28,160
Vous ne voulez pas dire ça.
- oui Le serpent attrape la merde de Corine.
647
00:52:28,321 --> 00:52:31,414
D'où cette odeur.
- Et ça ne coute pas un centime.
648
00:52:31,570 --> 00:52:33,490
Ça pue.
- Mais il fait chaud
649
00:52:33,653 --> 00:52:35,952
Ça pue.
- C'est du méthane.
650
00:52:36,111 --> 00:52:39,619
Enlevez cette chose immédiatement.
- Mieux vaut pas.
651
00:52:44,276 --> 00:52:45,864
C'est quoi
652
00:52:47,192 --> 00:52:51,244
Qu'est-ce que j'ai dit, Pruimpit?
Ce gaz est hautement inflammable.
653
00:52:51,399 --> 00:52:54,326
Quand quelqu'un entre
et allume la lumière ...
654
00:53:00,189 --> 00:53:05,189
Je ne suis pas en colère, mais parfois vous devez
Pensez d'abord et faites-le ensuite.
655
00:53:05,313 --> 00:53:08,027
Donc je n'abandonne pas.
656
00:53:08,188 --> 00:53:14,610
C'est quoi Vous faites exploser tout et venez
alors vous ne pouvez pas le nettoyer.
657
00:53:14,770 --> 00:53:17,566
Vous avez une demi-heure
pour le nettoyer
658
00:53:19,185 --> 00:53:21,318
Je sens plus que le méthane.
659
00:53:23,143 --> 00:53:25,146
Vous êtes dérangé ici.
660
00:53:26,059 --> 00:53:30,194
Nous avons 50 000 bonnes chaussures
reçu.
661
00:53:30,350 --> 00:53:32,269
Des idées?
662
00:53:35,640 --> 00:53:39,941
Nous devons chercher des femmes
avec deux pieds droits.
663
00:53:41,889 --> 00:53:45,977
C'est bien
- En avant. Venez avec ces idées.
664
00:53:46,680 --> 00:53:50,269
Est-ce qu'ils pratiquent encore?
- Oui, tu sais.
665
00:53:50,429 --> 00:53:53,308
De nouveau?
- Eh bien. La pratique rend parfait.
666
00:53:53,470 --> 00:53:55,852
Je le pousse dans sa gorge.
667
00:53:57,386 --> 00:54:00,728
L'aimait-il ou pas?
Je suis confus
668
00:54:00,885 --> 00:54:07,094
Je pense que ça l'a frappé, mais
Pruimpit n'aime pas la musique rock.
669
00:54:07,259 --> 00:54:09,676
Il est plus pour la chanson française.
670
00:54:10,924 --> 00:54:12,892
Préférez-vous chanter?
671
00:54:13,007 --> 00:54:18,304
Savez-vous ce que je voudrais, Guust?
Que vous êtes allé au travail.
672
00:54:18,465 --> 00:54:22,849
Essayez-le une fois.
S'il vous plait Une seule fois
673
00:54:24,088 --> 00:54:26,091
Ça l'a vraiment frappé.
674
00:54:27,213 --> 00:54:32,805
Bien sûr. Vous devez juste demander.
- Merci On y va
675
00:54:34,420 --> 00:54:36,055
Poste.
676
00:54:37,544 --> 00:54:41,004
Liza, poste. Julien, poste.
677
00:54:42,126 --> 00:54:45,171
Bonjour Poste.
678
00:54:46,792 --> 00:54:49,802
Krasser, poste.
- C'est son doppelganger?
679
00:54:49,958 --> 00:54:53,584
Il a fait plus en 20 minutes
qu'en six mois.
680
00:55:04,080 --> 00:55:05,466
Chère aide, Guust.
681
00:55:05,746 --> 00:55:09,206
Bien fatigué
682
00:55:12,370 --> 00:55:15,463
Il a traversé ça
- Il fait semblant.
683
00:55:15,619 --> 00:55:17,788
Un épuisement professionnel
- Excuse moi
684
00:55:18,202 --> 00:55:22,587
Ce jeune homme est surchargé,
mentalement et physiquement.
685
00:55:22,743 --> 00:55:26,914
Est-ce qu'il va mourir, docteur?
- Il a besoin de repos. Beaucoup de repos.
686
00:55:27,075 --> 00:55:31,495
Il? Reste? Vous plaisantez.
- Est-ce que je ressemble à ça?
687
00:55:31,658 --> 00:55:34,703
Rentre chez toi et repose-toi, jeune homme.
688
00:55:34,865 --> 00:55:36,785
C'est là que j'en tire le meilleur.
689
00:55:36,948 --> 00:55:39,875
Il dort très bien ici.
- comme le meilleur
690
00:55:40,031 --> 00:55:42,993
Vous décidez vous-même.
- Je vais juste marcher.
691
00:55:44,488 --> 00:55:47,071
Repos
692
00:55:47,238 --> 00:55:49,868
Oui Repos Bien sûr.
693
00:55:50,029 --> 00:55:53,536
Je devrais t'indiquer
à l'inspection du travail.
694
00:55:53,736 --> 00:55:57,161
Oui, reste. Reste beaucoup.
695
00:55:58,652 --> 00:56:01,199
NON VENDU
696
00:56:02,443 --> 00:56:05,571
Que pouvons-nous faire avec des balles de tennis ovales?
Des idées
697
00:56:05,734 --> 00:56:08,945
Jeter sur l'eau?
- Puis ils sont mouillés.
698
00:56:09,108 --> 00:56:12,568
Comme support de meubles?
- Alors ça devient encore plus inutile.
699
00:56:12,732 --> 00:56:15,315
Comment allez vous
- Pas si difficile
700
00:56:15,482 --> 00:56:19,439
Il dort depuis une semaine maintenant.
- Il a besoin de beaucoup de repos.
701
00:56:19,606 --> 00:56:21,655
Pas de nouvelles de De Mesmaeker?
- oui
702
00:56:21,814 --> 00:56:25,273
J'ai appelé à nouveau
et il l'a encore ignoré.
703
00:56:27,188 --> 00:56:28,693
Il est réveillé.
704
00:56:31,353 --> 00:56:34,447
Qu'est-ce qu'il va faire avec ce pétrole maintenant?
705
00:56:34,603 --> 00:56:36,357
Il est en forme
706
00:56:40,810 --> 00:56:43,310
C'est le printemps. Plus de sandwiches sales.
707
00:56:43,518 --> 00:56:46,611
Pommes de terre, tomates, haricots frais.
708
00:56:46,767 --> 00:56:48,686
Il est guéri.
- Nous sommes le baiseur.
709
00:56:48,850 --> 00:56:50,734
Nous mangeons bio
710
00:56:57,806 --> 00:57:01,977
Nous le faisons discrètement, Kielewaai.
Nous les accablons.
711
00:57:03,430 --> 00:57:05,433
Bien fatigué
712
00:57:05,596 --> 00:57:09,139
Gretverdrie.
- C'est quoi ça?
713
00:57:13,261 --> 00:57:16,437
Vondelaar pour la centrale.
- On est où?
714
00:57:21,051 --> 00:57:23,101
Cela doit cesser.
715
00:57:24,676 --> 00:57:28,468
Vondelaar pour la centrale.
716
00:57:39,506 --> 00:57:44,091
Ensuite, le client est plus à l'aise.
- De quoi parle-t-il?
717
00:57:44,255 --> 00:57:49,883
Que devrait-il représenter maintenant?
Non. Cela doit vraiment s'arrêter. Guust ...
718
00:57:50,045 --> 00:57:52,427
C'est une chaise apparemment.
719
00:57:54,211 --> 00:57:57,470
Cela n'a aucun sens.
- Je pense que c'est original.
720
00:57:57,627 --> 00:58:02,296
Personne ne va s'asseoir sur une source.
- C'est une chaise.
721
00:58:02,459 --> 00:58:05,754
Sonja, nous sommes seuls ici, hu?
- oui
722
00:58:05,917 --> 00:58:09,046
Je sais tout
- Non, tu ne sais pas tout.
723
00:58:09,208 --> 00:58:14,801
Vous savez des choses mais pas tout.
Les gens pensent qu'ils savent tout.
724
00:58:17,456 --> 00:58:21,462
Je sais ce que tu sais
- Et que veux-tu dire par là?
725
00:58:21,622 --> 00:58:24,833
Gust.
- Que sais-tu de ce que je sais sur Guust?
726
00:58:24,996 --> 00:58:27,248
Il est le ...
- Aupeticoin.
727
00:58:27,413 --> 00:58:30,755
Avec votre patron préféré.
Je ne peux pas mettre la main sur Pruimpit.
728
00:58:30,912 --> 00:58:33,542
Droit Je vais lui donner un moment.
729
00:58:34,619 --> 00:58:36,006
Bonjour patron
730
00:58:42,118 --> 00:58:45,625
Pourquoi raccrochez-vous quand le patron appelle?
- La batterie est vide.
731
00:59:02,030 --> 00:59:06,083
Tu ne me laisses pas le choix, Guust.
Cela doit cesser.
732
00:59:08,612 --> 00:59:10,413
Que fais-tu?
733
00:59:11,695 --> 00:59:15,155
Rien
- Vous étranglez une lampe.
734
00:59:16,319 --> 00:59:18,452
Oui et?
735
00:59:21,193 --> 00:59:22,532
MEURTRE POUR LES DUMIES
736
00:59:22,734 --> 00:59:28,114
Vous ne vous entraînez pas du tout ...
- Eh bien. Avez-vous pensé que je ...
737
00:59:29,441 --> 00:59:33,659
Respirez Guust est un bon invité.
- Oh oui?
738
00:59:33,815 --> 00:59:36,660
Après Vous ne savez pas qui il est.
739
00:59:36,815 --> 00:59:42,858
Un collègue super cool et serviable
en qui parfois quelque chose ne va pas.
740
00:59:43,063 --> 00:59:46,322
Guust est le fils du patron.
- quoi?
741
00:59:47,854 --> 00:59:50,781
Maintenant je comprends mieux ce que je n'ai pas compris.
742
00:59:50,937 --> 00:59:53,982
Secret d'Etat. Personne ne peut le savoir.
743
00:59:55,103 --> 00:59:58,894
Je ne t'ai rien dit. Jure le
744
01:00:00,101 --> 01:00:03,561
Pruimpit, tu es mon chef
mais aussi mon ami.
745
01:00:03,726 --> 01:00:07,434
Je suis silencieux comme la tombe.
Mot d'honneur de gratte
746
01:00:09,350 --> 01:00:11,150
Puis-je partir?
747
01:00:24,805 --> 01:00:28,478
Je le savais, M. Guust.
Vous êtes important
748
01:00:28,637 --> 01:00:31,268
Et puis juste marcher sur des espadrilles.
749
01:00:31,428 --> 01:00:35,386
Tout le monde est important, Mlle Jannie.
Vous êtes important
750
01:00:35,552 --> 01:00:40,435
Mon chat, ma mouette, mon poisson.
Même ce hamac est important.
751
01:00:41,926 --> 01:00:46,062
Savez-vous ce qui me ferait plaisir?
- une bio-citrouille.
752
01:00:46,217 --> 01:00:47,887
Oui Non...
753
01:00:48,091 --> 01:00:51,848
Des vacances tropicales?
- Non pas ça non plus.
754
01:00:54,548 --> 01:00:56,551
Ces bêtises ...
755
01:01:00,297 --> 01:01:05,546
Selon vous, quel est mon plus grand rêve?
- Être une star de cinéma.
756
01:01:05,713 --> 01:01:07,929
Je voudrais vraiment ça.
757
01:01:09,420 --> 01:01:11,968
Mais j'ai pensé plus ...
758
01:01:12,128 --> 01:01:17,211
quelque chose que nous pouvons faire ensemble.
759
01:01:18,668 --> 01:01:21,251
'Big kiss'?
- Non, "salut chaleureux".
760
01:01:21,418 --> 01:01:24,380
Est-ce trop? "Gros câlin" alors?
761
01:01:25,709 --> 01:01:27,213
Qu'est-ce que tu fais, Edern?
762
01:01:27,417 --> 01:01:31,753
Je l'arrête Je peux faire avec impolitesse
encore vivre, mais pas avec injustice.
763
01:01:31,916 --> 01:01:35,754
Krasser bazuint autour
que Guust est le fils du patron.
764
01:01:35,915 --> 01:01:39,671
Il l'avait juré.
- Sera mieux. Mais je suis parti.
765
01:01:39,831 --> 01:01:43,290
Et cette fois je dis vraiment à papa.
- Vas-y.
766
01:01:43,455 --> 01:01:46,630
Dis à ton père
que j'aime le rencontrer.
767
01:01:46,788 --> 01:01:48,339
Il est maintenant en chasse.
768
01:01:48,495 --> 01:01:52,713
Mais s'il est de retour, c'est sûr
arriver, parce qu'il travaille ici.
769
01:01:52,870 --> 01:01:56,626
Dans la plus grande salle.
- La salle du ba ...
770
01:01:56,785 --> 01:02:01,785
Est-ce que ton père est mon patron?
- ou vice versa: votre patron est mon père.
771
01:02:03,992 --> 01:02:06,836
Donc, Guust est ton frère.
772
01:02:06,992 --> 01:02:11,625
Non, ni mon cousin.
Nous ne sommes pas une famille.
773
01:02:11,782 --> 01:02:14,365
Donne-moi ton tablier ...
- Edern.
774
01:02:14,532 --> 01:02:16,167
Edern est un joli nom.
775
01:02:16,323 --> 01:02:19,534
Ne vous embêtez pas, je vais tout dire.
Je m'arrête.
776
01:02:19,697 --> 01:02:24,117
Commencez au bas de l'échelle
n'est rien pour moi Je veux aller au sommet.
777
01:02:24,280 --> 01:02:25,666
C'est fait.
778
01:02:32,278 --> 01:02:34,032
Il va le sauver quand même?
779
01:02:34,194 --> 01:02:39,325
Ce genre de chose peut provoquer 38 fractures.
Mais il survit.
780
01:02:39,485 --> 01:02:45,031
Un soulagement complet. Et appelle
avec son père, c'est certainement difficile?
781
01:02:45,192 --> 01:02:48,901
Impossible Sa mâchoire est brisée.
782
01:02:49,066 --> 01:02:51,827
Rien compris Vous
- Non.
783
01:02:51,982 --> 01:02:54,660
Moi non plus. Mieux ne peut pas.
784
01:02:54,773 --> 01:02:59,691
Je n'allume pas l'inspection du travail,
mais la police.
785
01:02:59,897 --> 01:03:02,777
Et je témoignerai personnellement
en cour.
786
01:03:06,146 --> 01:03:08,729
Oh non Il ne va pas mourir?
787
01:03:10,895 --> 01:03:12,814
Quel horrible
788
01:03:13,478 --> 01:03:19,189
Le papier est patient, le livre est vide.
Écrivez votre propre histoire maintenant.
789
01:03:19,351 --> 01:03:23,522
Vous êtes si créatif, M. Guust.
Nous le mettons en ligne.
790
01:03:23,684 --> 01:03:26,859
Pourquoi tu veux toujours tout
partager avec le monde?
791
01:03:28,641 --> 01:03:33,061
Pruimpit, je peux faire quelque chose pour toi?
- Vous pariez.
792
01:03:33,224 --> 01:03:37,608
Sortez. Vous avez détruit cette entreprise
concentré et ruiné ma vie.
793
01:03:37,764 --> 01:03:39,435
Je t'aime aussi
794
01:03:41,305 --> 01:03:46,021
Il est heureux, mais très timide.
- Pas du tout, Guust.
795
01:03:46,179 --> 01:03:51,227
Je n'ai pas bien senti cela depuis des mois.
Parce que je ne te reverrai plus jamais.
796
01:03:51,386 --> 01:03:56,102
Plus jamais. Je ne te reverrai plus jamais.
797
01:03:57,094 --> 01:03:58,978
Tenez-vous droit.
798
01:04:01,343 --> 01:04:03,310
Il y va. Adios.
799
01:04:03,467 --> 01:04:08,183
Heureux que ce soit mieux,
mais crier comme ça est malsain.
800
01:04:08,341 --> 01:04:12,014
Je ne partirai pas sans Bobbeltje.
- Rasez-vous.
801
01:04:12,174 --> 01:04:18,015
Sonja, laisse cette porte vitrée directement
remplacer. Je veux du verre incassable.
802
01:04:18,214 --> 01:04:22,385
Et surveillance par caméra. Ne laissez personne
sans ma permission.
803
01:05:37,864 --> 01:05:41,703
Seulement chargement et déchargement.
- Je vais aussi décharger.
804
01:05:44,321 --> 01:05:46,537
Bien, pour cette fois alors.
Passer à travers.
805
01:05:55,277 --> 01:05:58,204
Que fais-tu?
- Je ne prends aucun risque.
806
01:05:58,360 --> 01:06:03,491
Il est parti Respirez
- Son esprit est toujours là.
807
01:06:12,857 --> 01:06:17,241
Bonjour, Pruimpit.
A quoi ça ressemble? Tu m'entends
808
01:06:17,398 --> 01:06:20,573
Dis-lui tout.
- C'est fini.
809
01:06:20,730 --> 01:06:24,190
Au contraire
Maintenant que Guust est parti, tout va bien.
810
01:06:24,354 --> 01:06:27,696
La serre est vide
Nous devons fermer la porte.
811
01:06:27,854 --> 01:06:31,029
Je ne quitte pas le navire en train de couler.
Jamais.
812
01:06:31,186 --> 01:06:34,279
Vous mentez au patron depuis des mois.
Vous allez en premier
813
01:06:34,436 --> 01:06:38,062
C'est à cause de Guust.
- Vous avez chassé les clients.
814
01:06:38,227 --> 01:06:42,528
Tu aurais dû faire moins avec lui
occupé et plus avec les ventes.
815
01:06:42,684 --> 01:06:46,440
Qui a tout fait
pour nous faciliter la tâche?
816
01:06:46,600 --> 01:06:49,728
Qui nous a donné à manger
quand on n'était pas autorisé à manger?
817
01:06:49,891 --> 01:06:53,066
Qui nous a réchauffé
quand on avait froid? Bien?
818
01:06:53,223 --> 01:06:56,897
Peut-être que le chauffage fume
à la campagne ...
819
01:06:57,056 --> 01:07:00,184
et ne plait pas à tout le monde
morue aux fraises.
820
01:07:00,347 --> 01:07:04,518
Mais personne n'a jamais
donc utilisé pour notre bien-être.
821
01:07:10,053 --> 01:07:14,354
M. De Mesmaeker est à la porte.
Devrais-je ouvrir?
822
01:07:14,511 --> 01:07:18,137
Quelle chance
Nous sommes tous sauvés.
823
01:07:18,260 --> 01:07:21,767
Pack de boîtes en mouvement à nouveau.
Tout va bien.
824
01:07:26,383 --> 01:07:32,225
Il joue avec un seau depuis six heures maintenant
et pelle. Je suis inquiet
825
01:07:34,382 --> 01:07:36,182
Il ne va pas bien.
826
01:07:46,879 --> 01:07:50,256
Je parle avec Joost van Smith
de l'autre côté?
827
01:07:50,461 --> 01:07:55,213
Puis-je avoir Guust? C'est urgent
- Guust, téléphone pour toi.
828
01:07:57,418 --> 01:08:00,878
C'est terrible.
Pruimpit a construit à Bobbeltje.
829
01:08:02,834 --> 01:08:04,220
Cher ami
830
01:08:09,666 --> 01:08:13,090
Superkevlar.
Je suis préparé à tout.
831
01:08:13,498 --> 01:08:17,551
Préparé? Pas besoin Guust est parti.
832
01:08:17,706 --> 01:08:19,673
Allons-nous aller comme ça?
833
01:08:28,162 --> 01:08:31,539
Nous sommes même sur l'huile d'olive
en six jours passent.
834
01:08:31,703 --> 01:08:34,962
Ce pauvre Bobbeltje.
Il était déjà froissé.
835
01:08:35,119 --> 01:08:36,837
Ou schub over graat.
836
01:08:36,993 --> 01:08:40,122
Il périra de soif. Terrible
837
01:08:49,158 --> 01:08:55,367
Cette fois, il y a une énorme erreur.
Un euro, dit-on. Un euro
838
01:08:55,531 --> 01:08:59,868
Écoute Aupeticoin est en faillite.
Cela ne vaut plus rien.
839
01:09:00,030 --> 01:09:05,410
Si vous êtes d'accord, je sauverai l'entreprise
et puis tout le monde garde son travail.
840
01:09:05,529 --> 01:09:08,325
Et sinon tout le monde est dans la rue.
841
01:09:08,487 --> 01:09:11,911
Vous ne pouvez pas aller n'importe comment.
Vous avez détruit la société.
842
01:09:12,069 --> 01:09:16,619
Vous ne pouvez plus payer.
L'électricité, les salaires.
843
01:09:16,777 --> 01:09:18,696
Affrontez-le maintenant.
844
01:09:21,234 --> 01:09:23,651
Quelle est cette publicité sur le site?
845
01:09:27,025 --> 01:09:30,863
Vous voyez ça aussi?
Les vues et les ventes en bleu.
846
01:09:31,024 --> 01:09:34,282
Ils se lèvent.
- Et pas à ce sujet.
847
01:09:34,440 --> 01:09:36,822
Je ne pouvais pas les laisser poster.
848
01:09:39,355 --> 01:09:43,064
Mains chaudes, s'il vous plaît.
Mais pieds froids, une peste.
849
01:09:43,230 --> 01:09:45,777
Gant de jour, chaussure de pied salut.
850
01:09:51,186 --> 01:09:54,113
Et à chaque achat
une chaussure droite gratuitement.
851
01:09:54,269 --> 01:09:58,736
Super, Jannie.
Celui de la chaussure droite gratuite: le génie.
852
01:09:58,893 --> 01:10:02,602
Ce n'était pas mon idée.
Guust a tout inventé.
853
01:10:14,265 --> 01:10:16,149
Vous êtes fou
854
01:10:31,886 --> 01:10:34,730
Toutes les unités Objet de conduite inconnu.
855
01:10:34,927 --> 01:10:39,264
Motif damier jaune-noir,
approche à grande vitesse. Au sujet de.
856
01:10:39,426 --> 01:10:43,099
Je vais l'attraper, les garçons.
- Qui es-tu? De la police?
857
01:10:43,259 --> 01:10:47,927
Vondelaar, agent auxiliaire. Mais pas longtemps.
Mettez mon diplôme prêt.
858
01:10:48,091 --> 01:10:51,266
Qui me garantit
que tout le monde garde son travail?
859
01:10:51,424 --> 01:10:55,808
Moi Mon nom Ma réputation
860
01:11:03,296 --> 01:11:06,223
Hemmen.
- Je ne fais rien d'autre.
861
01:11:10,461 --> 01:11:13,258
Personne ne peut charger et décharger ici.
862
01:11:17,043 --> 01:11:18,595
Totalement perturbé.
863
01:11:30,332 --> 01:11:31,884
Bonjour
864
01:11:32,915 --> 01:11:34,206
Où sommes nous
865
01:11:35,331 --> 01:11:38,258
Mettre en danger un agent en poste.
866
01:11:38,414 --> 01:11:41,128
Conduisez au moins 100 km / h.
867
01:11:41,288 --> 01:11:45,294
Ignorer un panneau d'arrêt
Cela va être une blague très chère.
868
01:11:47,912 --> 01:11:51,087
Heureusement, il y a beaucoup à boire.
- Ne pas
869
01:11:52,328 --> 01:11:54,745
Ce sera une nouvelle veste.
870
01:12:03,742 --> 01:12:06,076
C'est bon.
871
01:12:06,241 --> 01:12:10,791
Renvoyez le stylo. Ok, il est 18h13.
872
01:12:10,949 --> 01:12:13,034
Es-tu toujours là?
873
01:12:13,198 --> 01:12:15,414
Je ...
874
01:12:15,573 --> 01:12:20,704
Faites vos valises et emmenez vos amis
de Aupeticoin. Hup, sortez.
875
01:12:20,863 --> 01:12:23,541
Votre promesse
- Est-ce que j'ai promis quelque chose?
876
01:12:23,696 --> 01:12:27,784
Je pourrais le faire, je demande.
Ai-je promis quelque chose?
877
01:12:27,945 --> 01:12:30,576
Jetez un coup d'oeil dans le contrat.
878
01:12:34,360 --> 01:12:35,865
Non, vous savez.
879
01:12:43,567 --> 01:12:45,155
Secouez bien.
880
01:12:46,316 --> 01:12:50,487
Le capitaine Soda est-il prêt?
- Un, deux, trois, quatre ...
881
01:12:52,273 --> 01:12:53,908
Attention, Guust.
882
01:13:13,352 --> 01:13:15,236
Je viens, Bobbeltje.
883
01:13:17,393 --> 01:13:19,112
À la table
884
01:14:20,213 --> 01:14:24,799
Pauvre Pruimpit.
Plus besoin de se lever.
885
01:14:24,962 --> 01:14:27,214
Je ne voudrais pas commercer avec vous.
886
01:14:29,253 --> 01:14:31,054
Je suis triste mais pas si mal.
887
01:14:38,709 --> 01:14:40,759
Guust?
- quoi?
888
01:15:19,034 --> 01:15:20,374
Mon paradis, Guust.
889
01:15:23,492 --> 01:15:26,786
Est-ce que tu m'entends, Pruimpit?
- Ça ne sort pas maintenant, Sonja.
890
01:15:26,949 --> 01:15:31,499
A cause de ces publicités de Guust le
explosif de vente. Un succès sans précédent.
891
01:15:31,698 --> 01:15:33,701
AI ne fait rien de Jannie.
892
01:15:33,906 --> 01:15:38,409
Le monde des affaires connaît ses règles,
mais vous êtes tout au sujet de votre démarrage.
893
01:15:39,905 --> 01:15:42,406
Et il y a une fuite de Heine ici.
894
01:15:42,571 --> 01:15:43,957
Viens voir ici.
895
01:15:44,154 --> 01:15:49,237
Les gouttes sont placées sur mon bureau.
Est-ce aussi le cas avec vous?
896
01:15:49,403 --> 01:15:50,825
Je vous rappelle.
897
01:15:55,860 --> 01:15:58,538
Je reviens.
898
01:15:58,693 --> 01:16:00,660
Je reviens.
899
01:16:06,733 --> 01:16:08,782
J'ai sauvé Bobbeltje.
900
01:16:20,813 --> 01:16:23,230
Sauvé
901
01:16:23,396 --> 01:16:26,903
Grâce à vous, le contrat est tombé à l'eau
et attire la vente.
902
01:16:27,062 --> 01:16:30,439
Vous nous avez tous sauvés.
- Non seulement Bobbeltje.
903
01:16:30,603 --> 01:16:34,441
C'est pour ça que je vous appelle
en tant que stagiaire pour la vie.
904
01:16:34,602 --> 01:16:37,102
Vous pouvez dormir autant que vous voulez.
905
01:16:41,809 --> 01:16:47,152
C'est le moment de s'embrasser.
- Je n'ai pas osé l'imaginer moi-même.
906
01:16:47,308 --> 01:16:48,859
Merci
907
01:17:08,303 --> 01:17:12,309
M. De Mesmaeker est parti.
Mlle Kielewaai ...
908
01:17:13,427 --> 01:17:15,643
Bientôt, elle se noiera. Attends.
909
01:17:32,132 --> 01:17:34,383
FIN
910
01:17:34,548 --> 01:17:39,430
NOU MOE.
911
01:18:14,748 --> 01:18:17,129
Je m'appelle guust
trainee de profession
912
01:18:17,289 --> 01:18:19,966
Je porte des espadrilles
Je suis un garçon vert
913
01:18:20,121 --> 01:18:21,875
mon pull vert est pour toutes les saisons
914
01:18:22,038 --> 01:18:24,799
Je suis musicien
qui pousse des citrouilles
915
01:18:24,995 --> 01:18:27,128
jeune et célibataire, alors allez
916
01:18:27,287 --> 01:18:29,964
avec mon chat, ma mouette
et Bobbeltje, mon poisson
917
01:18:30,119 --> 01:18:32,039
parfois je suis un klutz,
Pruimpit est mon patron
918
01:18:32,202 --> 01:18:35,247
travailler dur
J'ai un frere mort
919
01:18:35,410 --> 01:18:37,247
bien fatigué.
920
01:18:37,410 --> 01:18:41,367
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prêchons la si sta
921
01:18:41,534 --> 01:18:43,003
pour de bon
922
01:18:45,658 --> 01:18:47,791
bien fatigué.
923
01:18:47,949 --> 01:18:51,622
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prêchons la si sta
924
01:18:51,782 --> 01:18:54,247
pour de bon
925
01:18:56,031 --> 01:18:58,661
Je ne deviens pas esclave de la tablette
926
01:18:58,822 --> 01:19:01,120
hors ligne de la planète
927
01:19:01,280 --> 01:19:06,079
de ces téléphones fous
vont faire bouillir votre cerveau
928
01:19:06,237 --> 01:19:08,737
Vous ne serez pas sourd du Flaterfoon
929
01:19:08,903 --> 01:19:11,320
mon invention devient un engouement
930
01:19:11,486 --> 01:19:15,112
il amène tout le monde à danser
931
01:19:16,193 --> 01:19:21,075
ne t'inquiète pas,
Je suis prêt pour tout le monde
932
01:19:21,234 --> 01:19:26,033
mais je vais trop vite, alors je frappe un imbécile,
Je ne peux pas m'empêcher non plus
933
01:19:27,274 --> 01:19:28,862
bien fatigué.
934
01:19:29,024 --> 01:19:32,780
Nous sommes les hommes du module lunaire
nous prêchons la si sta
935
01:19:32,940 --> 01:19:34,444
pour de bon
936
01:20:18,930 --> 01:20:23,895
Mon bateau a calé.
Je suis allé au phare.
937
01:20:25,345 --> 01:20:27,562
C'est difficile.
938
01:20:28,470 --> 01:20:31,231
Salle de contrôle, la patrouille ici.
939
01:20:31,386 --> 01:20:34,728
Un cargo s'est écrasé
sur la plage
79227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.