All language subtitles for Gaston.Lagaffe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,037 --> 00:02:07,373 PLAQUE DE GARDE 2 00:02:19,700 --> 00:02:24,167 Aupeticoin rend inutile à nouveau utilisable 3 00:02:37,488 --> 00:02:42,655 Non non non Vous n'y croyez pas. Il ne me trompe pas tous les matins. 4 00:02:44,070 --> 00:02:47,198 35 euros pour erreur de stationnement. - Jour, Vondelaar. 5 00:02:47,361 --> 00:02:50,075 Rejeté pour votre examen de police? - sur les cheveux. 6 00:02:50,235 --> 00:02:53,328 Tout comme l'an dernier. - Non, M. Pruimpit. 7 00:02:53,443 --> 00:02:56,157 L'année dernière c'était un cheveu, maintenant un cheveu. 8 00:02:56,317 --> 00:02:58,616 Puis l'année prochaine. 9 00:03:00,775 --> 00:03:02,824 Je vais lui montrer qui est le patron. 10 00:03:03,441 --> 00:03:06,700 Bonjour, Sonja. - Pruimpit a passé de bonnes vacances? 11 00:03:06,898 --> 00:03:08,487 Plomb lourd. - Idem. 12 00:03:08,648 --> 00:03:13,115 Je veux juste une chose: à mon bureau. - Oui, comment je l'explique? 13 00:03:13,230 --> 00:03:14,617 C'est un peu compliqué. 14 00:03:14,772 --> 00:03:19,405 Ce casque de hockey sur glace? - C'est juste au cas où. 15 00:03:19,562 --> 00:03:22,987 Que fait ce bac à rouille à la porte? - Alors je voulais te dire. 16 00:03:23,145 --> 00:03:26,771 Depuis deux semaines ... - Plus tard, Sonja. 17 00:03:26,936 --> 00:03:29,862 Plus tard Vous aurez l'air surpris. 18 00:03:35,767 --> 00:03:38,268 MEILLEUR DÉMARRAGE 2017 19 00:03:54,722 --> 00:04:00,102 Bonjour à tous. Est le dernier deux semaines quelque chose s'est passé? 20 00:04:00,262 --> 00:04:04,978 Il y a un nouveau garçon ... - Je suis de retour Dis moi Roel? 21 00:04:06,928 --> 00:04:10,601 Le pantalon de ski - Les tailles sont fausses. 22 00:04:10,760 --> 00:04:13,307 Et il y avait un autre problème. 23 00:04:13,468 --> 00:04:18,101 D'autres ont des problèmes, Jef. Nous avons des solutions. Le pantalon géant? 24 00:04:18,259 --> 00:04:22,394 Nous avons un sac de couchage pour deux d'entre eux. 25 00:04:22,549 --> 00:04:24,054 Mais séparément 26 00:04:24,216 --> 00:04:30,777 Vous voulez un week-end avec votre colocataire camping Ensemble, mais pas trop près. 27 00:04:31,048 --> 00:04:33,015 C'est possible maintenant. 28 00:04:35,672 --> 00:04:37,390 Bonne nuit 29 00:04:40,254 --> 00:04:43,015 Pas mal Moderne 30 00:04:43,170 --> 00:04:45,966 Je pense que c'est bon. - parfait 31 00:04:46,128 --> 00:04:48,130 11 000 d'entre eux ont été vendus dans dix jours. 32 00:04:48,294 --> 00:04:52,430 Sans nous, toutes ces failles d'usine se produiraient jeté. 33 00:04:52,585 --> 00:04:57,585 Parce que Aupeticoin le rend inutilisable ... - utilisable. 34 00:04:57,750 --> 00:04:59,587 Incroyable, De Mesmaeker. 35 00:04:59,750 --> 00:05:02,925 "Je vais dominer dans six mois les ventes en ligne. 36 00:05:03,083 --> 00:05:07,917 Il veut acheter tout le monde. - Merci, Krasser. Quoi de neuf à l'intérieur? 37 00:05:08,998 --> 00:05:12,754 C'était quoi Nous voulions vous dire ça. 38 00:05:12,914 --> 00:05:17,215 La mouette du nouveau stagiaire. Il est mignon et il a une mouette. 39 00:05:17,371 --> 00:05:21,210 Je ne suis pas fou, cependant. Personne ne vient travailler avec ... 40 00:05:22,953 --> 00:05:24,672 Une mouette 41 00:05:25,994 --> 00:05:28,211 Une mouette 42 00:05:29,244 --> 00:05:33,710 Il a converti l'alarme incendie. Il répond maintenant au bruit. 43 00:05:33,868 --> 00:05:38,453 Le bruit est le plus grand ennemi de l'employé. Et vous avez crié. 44 00:05:38,617 --> 00:05:41,164 Je n'ai pas crié 45 00:06:00,612 --> 00:06:02,117 ENTRÉE AU CALME 46 00:06:02,278 --> 00:06:03,830 C'est quoi? 47 00:06:16,900 --> 00:06:18,535 Gretverdrie. 48 00:06:30,023 --> 00:06:34,656 Bonjour Excusez moi Qui vous a accepté? 49 00:06:34,813 --> 00:06:38,949 Aucune idée Je devais venir - Que faire? 50 00:06:39,104 --> 00:06:43,026 Pour travailler - Dans une chaise? Quelle leçon de vie 51 00:06:43,228 --> 00:06:45,444 C'est vraiment ... 52 00:06:45,603 --> 00:06:50,106 Sont-ils vos jambes? Vous ne pouvez pas courir ou courir? 53 00:06:50,268 --> 00:06:52,946 Hennen? C'est ce que peuvent faire les autres. 54 00:06:53,101 --> 00:06:56,360 J'ai fait une sieste, alors quand vous avez fini ... 55 00:06:56,517 --> 00:06:59,018 Bien sûr, vous avez travaillé dur. 56 00:06:59,183 --> 00:07:03,438 Et vous ne devez pas vous tuer. - Je n'avais pas l'intention de ça. 57 00:07:03,599 --> 00:07:05,897 Chaque entreprise a besoin de personnes comme vous. 58 00:07:06,057 --> 00:07:09,564 La diversité est une bénédiction. Et nous devons obtenir nos quotas. 59 00:07:09,723 --> 00:07:12,057 Donc, si vous avez besoin de quelque chose ... Il dort. 60 00:07:25,719 --> 00:07:27,141 D'accord, monsieur? 61 00:07:37,800 --> 00:07:40,762 Alors pourquoi emballer son jouet? 62 00:07:43,757 --> 00:07:46,174 Tu es? - Gust. 63 00:07:46,340 --> 00:07:52,466 Oui, mais je voulais dire ... Tu peux marcher? Tu es resté debout. 64 00:07:52,630 --> 00:07:54,100 CA va? 65 00:07:54,255 --> 00:07:57,881 Je peux encore dormir une demi-heure, mais ça va venir. 66 00:07:58,046 --> 00:08:03,841 Vous avez commencé il y a deux semaines et vous avez deux semaines de retard. Au travail 67 00:08:10,252 --> 00:08:12,219 Vous ne devriez pas crier comme ça. 68 00:08:12,376 --> 00:08:16,382 C'est mauvais pour vos cordes vocales et vous réveillez tout le monde. 69 00:08:16,542 --> 00:08:20,678 J'ai crié Vous désactivez ce système comme la foudre ... 70 00:08:20,833 --> 00:08:26,295 parce que je veux te réveiller sans avoir à prendre une douche. 71 00:08:27,665 --> 00:08:28,045 Après le sortant tu fais le entrant poster. Principalement courrier. 72 00:08:28,123 --> 00:08:31,832 Après le sortant tu fais le entrant poster. Principalement courrier. 73 00:08:31,997 --> 00:08:36,748 Vous traitez les plaintes. Faites-le décemment, proprement. 74 00:08:36,913 --> 00:08:39,211 Retirez les arêtes vives ... 75 00:08:42,537 --> 00:08:43,828 Wablief? 76 00:08:43,995 --> 00:08:48,746 C'est des graphiques. Le client doit être absolument satisfait. 77 00:08:48,910 --> 00:08:50,415 Parce que le client ... 78 00:08:50,577 --> 00:08:52,626 Qu'est-ce qu'il y a? - Vous avez un ... 79 00:08:52,743 --> 00:08:56,002 Restez concentré. Où étais-je? Oh oui, échange ... 80 00:08:57,575 --> 00:08:59,163 Oui, il est parti. 81 00:08:59,325 --> 00:09:01,043 Qui? - le moustique 82 00:09:01,199 --> 00:09:06,543 Je t'ai sauvé un peu bien. - Gretestry. 83 00:09:06,698 --> 00:09:09,115 Vous récupérez les marchandises retournées. 84 00:09:09,323 --> 00:09:12,830 Avec ce chariot vous êtes plus rapide dans l'entrepôt. 85 00:09:12,989 --> 00:09:15,950 Si un produit n'est pas bon, vous le remplacez ... 86 00:09:16,113 --> 00:09:18,447 Pruimpit. 87 00:09:18,612 --> 00:09:22,618 Que faisons-nous avec les bretelles triples? - Ton idée était bonne. 88 00:09:22,778 --> 00:09:25,160 Le titulaire du portefeuille? 89 00:09:25,319 --> 00:09:29,158 Je viens de le dire. - C'est super Hors de cette voiture. 90 00:09:34,442 --> 00:09:38,744 Savez-vous ce que ce prix est pour la meilleure start-up signifie pour nous? 91 00:09:38,900 --> 00:09:44,611 Médailles, compétitions, classements ... Je préfère que tout le monde gagne. 92 00:09:44,774 --> 00:09:48,482 Mais ce mur n'est vraiment pas fort. - Ne touche plus à rien. 93 00:09:48,648 --> 00:09:53,281 Prenez le chariot et allez au travail avant de terminer votre stage. 94 00:09:53,438 --> 00:09:55,856 Puis-je avoir un moment? Je ne comprends pas 95 00:09:56,021 --> 00:10:00,856 "Prenez le panier. Non, pas En tout cas, mais ne touchez à rien. " 96 00:10:01,020 --> 00:10:05,405 Vos instructions ne sont pas si ... Vous n'êtes pas très clair. 97 00:10:05,561 --> 00:10:07,777 Un cauchemar Je me réveille comme ça. 98 00:10:07,935 --> 00:10:10,518 Ne dis pas, alors je dors. 99 00:10:10,685 --> 00:10:14,109 Je te veux dans 30 secondes dans l'entrepôt. 100 00:10:15,600 --> 00:10:18,231 Ou vous êtes viré. 101 00:10:19,433 --> 00:10:21,649 Et puis-je trouver cet entrepôt? 102 00:10:21,808 --> 00:10:23,976 Puis-je vous aider, monsieur Guust? 103 00:10:42,637 --> 00:10:47,436 J'aime ça ici Les gens sont super sympas. 104 00:10:48,844 --> 00:10:52,054 Les biens inutilisables Sont stockés ici. 105 00:10:52,218 --> 00:10:55,725 Et puis nous avons le studio ici. 106 00:10:55,884 --> 00:11:00,553 Ici je suis souvent. Nous sommes donc proches les uns des autres. Maf, h . 107 00:11:02,049 --> 00:11:04,265 Alors je vais y aller. Mais je suis proche. 108 00:11:04,424 --> 00:11:08,890 Donc, si vous ne savez pas où se trouve une pièce ... 109 00:11:09,089 --> 00:11:14,303 alors je peux vous montrer, parce que je aime montrer des salles aux gens. 110 00:11:17,213 --> 00:11:20,507 Vous n'avez pas à Asseyez-vous avec votre nez dans cette chose. 111 00:11:20,629 --> 00:11:22,180 C'est moderne, Guust. 112 00:11:22,337 --> 00:11:27,680 Avec "cette chose" je peux marcher avec toi et envoyer des messages en même temps. 113 00:11:27,835 --> 00:11:32,255 Je peux me connecter et recevoir un message envoyer à M. Pruimpit. 114 00:11:34,501 --> 00:11:36,338 Qu'est-ce que je fais maintenant? 115 00:11:37,958 --> 00:11:44,132 Très bien, mais changez de couleur du prix. Cela ne suffit pas ... 116 00:11:44,290 --> 00:11:47,217 Votre rendez-vous est là. - Je n'ai pas de rendez-vous. 117 00:11:47,373 --> 00:11:52,421 Selon lui. Et je vous préviens: il fait peur. 118 00:11:52,580 --> 00:11:56,502 La couleur Il a besoin de plus ... - Très moderne, ce béton industriel. 119 00:12:05,827 --> 00:12:07,167 Peekaboo. 120 00:12:11,701 --> 00:12:13,751 Oui c'est moi 121 00:12:16,617 --> 00:12:19,331 Savez-vous qui je suis? - Oui, j'ai lu le journal. 122 00:12:19,491 --> 00:12:22,252 M. De Mesmaeker, directeur de Ventes Sympa. 123 00:12:22,407 --> 00:12:26,283 Voyage-Voyage, Rijenmaar, Superoccaz ... 124 00:12:26,448 --> 00:12:28,533 Un empire 125 00:12:28,698 --> 00:12:30,582 Votre patron est très insaisissable. 126 00:12:30,739 --> 00:12:33,453 Grâce à lui, nous allons bien. 127 00:12:33,613 --> 00:12:37,038 Il a de longues vacances à la voile bien mérité. 128 00:12:39,820 --> 00:12:41,788 Est-ce une mouette? - Non. 129 00:12:41,945 --> 00:12:46,744 Si le patron aime le soleil, Je me tourne vers le travailleur. 130 00:12:46,902 --> 00:12:51,287 Je suis ici pour acheter Aupeticoin. 131 00:12:51,443 --> 00:12:56,953 Ah oui Il y a un problème: notre société n'est pas à vendre. 132 00:12:57,108 --> 00:13:00,284 Pas à vendre Combien? - Pas à vendre. Noppes. 133 00:13:00,441 --> 00:13:03,984 Nous sommes une entreprise familiale. Personne ne veut partir d'ici. 134 00:13:04,149 --> 00:13:08,201 Qui parle de partir? Je viens de l'acheter. 135 00:13:08,356 --> 00:13:11,117 Je dois aller plus loin. 136 00:13:11,272 --> 00:13:14,732 J'ai une proposition de contrat ici. Vous dites ... 137 00:13:14,896 --> 00:13:19,363 Je ne dis rien. Laissez-nous nous dissoudre en tant qu'amis. 138 00:13:31,060 --> 00:13:33,525 On se voit encore, Pruimpit. 139 00:13:33,684 --> 00:13:35,189 Nous nous voyons toujours. 140 00:13:37,850 --> 00:13:41,772 Qui laisse un cactus maintenant dans l'ascenseur? 141 00:13:44,640 --> 00:13:47,685 J'ai dit que nous ne sommes pas à vendre, patron 142 00:13:47,848 --> 00:13:50,313 Bien sûr que non. Bien joué, Pruimpit. 143 00:13:50,514 --> 00:13:55,064 Aupeticoin est votre enfant. Vous ne vous contentez pas de vous en débarrasser. 144 00:13:55,221 --> 00:13:59,771 Bien sûr que non. C'est profondément triste. Combien cet arnaqueur a-t-il offert? 145 00:13:59,929 --> 00:14:01,315 Cent millions. 146 00:14:01,470 --> 00:14:03,638 Vendre 147 00:14:03,803 --> 00:14:06,564 Cent millions? Vendre 148 00:14:06,719 --> 00:14:09,302 Voulez-vous vendre votre bébé? 149 00:14:09,468 --> 00:14:14,682 Cent millions, Pruimpit. Je le vendrais aussi pour dix millions. 150 00:14:14,842 --> 00:14:19,227 Sois heureux Le personnel possède 25% du capital. 151 00:14:19,383 --> 00:14:23,056 J'espère que tu es ce meilleur homme bien manipulé. 152 00:14:23,215 --> 00:14:25,976 Il était fou de joie. Il reviendra bientôt. 153 00:14:26,131 --> 00:14:30,219 Quand reviendrais-je? Ah, je ne viens plus. 154 00:14:30,381 --> 00:14:31,672 Vendre 155 00:14:33,755 --> 00:14:35,804 Bonjour Je suis... 156 00:14:35,963 --> 00:14:38,759 Je sais qui tu es. Le fils du patron. 157 00:14:38,920 --> 00:14:43,424 Votre secret est en sécurité avec moi. Ton père m'a demandé d'être discret. 158 00:14:43,628 --> 00:14:46,472 Pas de traitement préférentiel Je commence par le bas. 159 00:14:46,627 --> 00:14:47,919 Si belle. 160 00:14:48,085 --> 00:14:50,301 Vous ne pouvez pas commencer plus bas. 161 00:14:50,460 --> 00:14:54,003 Vous n'avez rien entendu de De Mesmaeker? Avez-vous pris rendez-vous? 162 00:14:54,167 --> 00:14:58,173 Je l'ai appelé deux fois. Et nous nous sommes excusés. 163 00:14:58,333 --> 00:15:00,834 Mordre dedans. 164 00:15:00,999 --> 00:15:04,625 Et au-delà, est-ce que Guust est déjà là? - Jamais avant 12 heures. 165 00:15:04,790 --> 00:15:10,004 S'il vient trop tôt, il a besoin d'une sieste faire et sa planification est foiré. 166 00:15:10,164 --> 00:15:12,841 Invité décontracté, que Guust. 167 00:15:15,080 --> 00:15:20,044 Envoyez-le moi. Je lui ai dit cette mouette et ce chat ont dû se débarrasser. 168 00:15:20,162 --> 00:15:23,622 Il pense aussi que c'est un zoo. 169 00:15:25,327 --> 00:15:29,250 Qui êtes vous - La nouvelle femme de ménage. 170 00:15:29,452 --> 00:15:32,082 C'est son premier jour. 171 00:15:34,326 --> 00:15:36,542 Où intervient-elle? 172 00:15:39,366 --> 00:15:42,080 Cette fois je vous ai. 35 euros. 173 00:15:45,865 --> 00:15:47,535 Et 90 euros à cause de la pollution de l'air. 174 00:15:47,698 --> 00:15:52,118 Bien fatigué, j'ai la voiture la plus propre de la ville. Il court à l'huile d'olive. 175 00:15:52,280 --> 00:15:55,788 150 euros pour les non homologués carburant. 176 00:15:57,112 --> 00:15:59,660 Toujours connecté aux appareils. 177 00:15:59,820 --> 00:16:04,655 Vous pourriez toujours obtenir une amende de papier faire des petits avions, des wads ou des confettis. 178 00:16:04,861 --> 00:16:08,996 Ne t'inquiète pas. Vous obtenez toujours votre avertissement. 179 00:16:18,400 --> 00:16:21,030 Ma voiture n'a rien fait de mal? 180 00:16:21,191 --> 00:16:22,530 Continuer 181 00:16:24,482 --> 00:16:27,444 C'est quoi? - Vous avez activé mon airbag. 182 00:16:27,606 --> 00:16:31,481 J'ai seulement tapé sur le capot. - Ma voiture est super sensible. 183 00:16:32,563 --> 00:16:35,490 Cela ressemble à un ballon. - C'est ça. 184 00:16:35,646 --> 00:16:40,694 De l'entrepôt. Je l'ai sur une bouteille l'hélium sous le siège. 185 00:16:40,853 --> 00:16:42,145 Est-ce que ça s'arrête? 186 00:16:42,353 --> 00:16:44,900 Qu'est-ce que c'est, Van Gestel? - Mauvaise nouvelle. 187 00:16:45,061 --> 00:16:48,687 Encore une fois? Je le décharge. - Guust n'a rien fait. 188 00:16:48,852 --> 00:16:51,945 Pas encore aujourd'hui. C'est trop tôt. 189 00:16:52,101 --> 00:16:56,058 Les bretelles ne se vendent pas bien. 70% invendus. 190 00:16:56,225 --> 00:17:00,183 Comment est-ce possible? - Des bretelles pour garder les portefeuilles? 191 00:17:00,349 --> 00:17:03,063 Ai-je approuvé cela? 192 00:17:04,140 --> 00:17:08,525 L'image du site a une dent. - Notre image est parfaite. 193 00:17:08,681 --> 00:17:12,982 Nos clients savent que nous un site fiable. 194 00:17:14,888 --> 00:17:18,016 "Aupeticoin. Pour vos grandes courses. " 195 00:17:19,845 --> 00:17:22,559 Le slogan que le patron a rejeté. 196 00:17:22,720 --> 00:17:24,769 Qu'avons-nous? - Peekaboo. 197 00:17:24,927 --> 00:17:26,516 Coupez-le, Guust. 198 00:17:26,677 --> 00:17:31,014 Quand je coupe sous moi, je m'envole. Et si je coupe au dessus de moi ... 199 00:17:31,176 --> 00:17:34,849 Non, non. Alors il ne reste plus rien de toi, Guust. 200 00:17:35,009 --> 00:17:36,809 Ca sonnerait bien. 201 00:17:36,967 --> 00:17:40,177 Sufferd. Alors notre groupe n'est plus un trio. 202 00:17:40,341 --> 00:17:42,474 Mon slogan - De rien. 203 00:17:42,632 --> 00:17:44,433 Il fait maintenant le tour du monde. 204 00:17:47,298 --> 00:17:52,215 S'il vous plaît, Pruimpit. Sauve-le - Si je le sauve, je l'enlève. 205 00:17:54,463 --> 00:17:55,849 Gretverdrie. 206 00:17:56,004 --> 00:17:59,049 Arrête tout ça. 207 00:17:59,420 --> 00:18:01,221 Ici avec ce téléphone. 208 00:18:03,586 --> 00:18:07,804 Vous étiez sur mon téléphone. - Non, ne mettez rien sur internet. 209 00:18:09,168 --> 00:18:11,135 Quelqu'un d'autre est en train de vivre. 210 00:18:11,293 --> 00:18:13,627 Gland. - Essayez ceci. 211 00:18:13,792 --> 00:18:18,259 Une goutte de Calmax et vous devenez calme. Deux gouttes et tu dors. 212 00:18:18,416 --> 00:18:21,130 Je n'en connais pas trois. - On se connait? 213 00:18:21,291 --> 00:18:25,508 Désolé Bertje Blunder. - Je suis Joost van Smith de l'autre côté. 214 00:18:25,665 --> 00:18:28,674 J'accepte aussi les chèques repas pour mon téléphone. 215 00:18:28,831 --> 00:18:30,217 Les gouttes 216 00:18:33,580 --> 00:18:34,919 Bien fatigué 217 00:18:35,079 --> 00:18:36,371 Descends. 218 00:18:41,203 --> 00:18:43,537 Donne-moi ton couteau suisse. - belge 219 00:18:43,703 --> 00:18:45,421 Bien aussi - Ici 220 00:18:45,577 --> 00:18:49,001 Gretverdrie. Que devrions-nous faire maintenant? 221 00:18:49,160 --> 00:18:53,035 Il le laisse tomber et aussi kaffert moi. 222 00:18:53,201 --> 00:18:55,666 Un, deux, trois ... 223 00:19:17,362 --> 00:19:21,450 Tu m'as sauvé la vie - Non, Aupeticoin. Vous êtes viré. 224 00:19:21,611 --> 00:19:24,159 Bien cool, cette voix d'hélium. 225 00:19:24,319 --> 00:19:27,329 Nous formons une bonne équipe ensemble. 226 00:19:27,485 --> 00:19:31,703 Bientôt vous le regretterez. - Je prends ce risque. 227 00:19:31,859 --> 00:19:34,442 Alors je peux prendre mes affaires? 228 00:19:34,609 --> 00:19:38,993 Et prendre cette mouette hystérique et chat psychopathique aussi. 229 00:19:43,690 --> 00:19:48,489 Tentative de meurtre avec une arme à feu sur un agent, cela devient une blague coûteuse. 230 00:19:48,647 --> 00:19:53,695 Agent futur Si tu dures ça pièce au moins enregistre. Au travail 231 00:19:53,855 --> 00:19:57,907 Remettez cette chose. - Je t'appelle maman. 232 00:20:02,353 --> 00:20:04,651 Sonja? Avec votre patron préféré. 233 00:20:04,811 --> 00:20:06,860 Bonjour patron Je ne suis pas Sonja. 234 00:20:07,019 --> 00:20:08,523 Mon globe oculaire 235 00:20:08,643 --> 00:20:10,314 Non, vraiment pas. Je suis... 236 00:20:10,476 --> 00:20:14,813 Mon boulon de trésor Qu'en est-il de notre secret, Sonja? 237 00:20:14,975 --> 00:20:16,978 Secret? - Mon fils 238 00:20:17,141 --> 00:20:21,727 Se divertit-il au bas de l'échelle? - Ton fils? Au bas de l'échelle? 239 00:20:21,890 --> 00:20:25,599 Pas de traitement préférentiel Ne le laissez pas s'en tirer avec rien. 240 00:20:25,765 --> 00:20:28,726 Cela s'est effectivement passé. 241 00:20:28,889 --> 00:20:34,102 Il est dans son propre monde, mais il cela signifie bien. Prenez bien soin de lui. 242 00:20:34,263 --> 00:20:35,898 Beaucoup d'amour, poupée. 243 00:20:36,054 --> 00:20:37,606 Gros bisou 244 00:20:38,929 --> 00:20:40,228 Gust. Gretverdrie, il est le fils du patron. 245 00:20:40,303 --> 00:20:43,313 Gust. Gretverdrie, il est le fils du patron. 246 00:20:43,469 --> 00:20:45,188 Gust. 247 00:20:47,177 --> 00:20:52,177 Ne nous quitte pas comme ça. Nous avons fait un faux départ. 248 00:20:52,342 --> 00:20:53,847 Je n'entends rien. 249 00:20:54,009 --> 00:20:58,760 Allez, Guust. Reviens. Oh, désolé. 250 00:20:58,924 --> 00:21:02,598 Il y a mon petit chaton. Aussi doux que son père. 251 00:21:05,506 --> 00:21:07,390 Gretverdrie. - Il est en colère 252 00:21:07,548 --> 00:21:12,098 Je le vois Les gens le trouvent parfois difficile de parler. 253 00:21:12,255 --> 00:21:15,798 Ils ont honte ou sont timides. Moi aussi. - Tu m'as viré. 254 00:21:15,962 --> 00:21:18,214 Tu pensais que je ne t'aimais pas? - oui 255 00:21:18,379 --> 00:21:21,056 Ce n'est pas vrai. 256 00:21:21,211 --> 00:21:22,253 Oh non? 257 00:21:22,378 --> 00:21:26,134 Oui Je vais l'expliquer C'est une maladie. 258 00:21:26,294 --> 00:21:31,425 Si j'autorise quelqu'un, je suis hostile. Si je ne l'aime pas, je suis sympathique. 259 00:21:31,584 --> 00:21:33,634 Vous comprenez? - Non. 260 00:21:33,792 --> 00:21:35,214 Reviens, Guust. 261 00:21:38,333 --> 00:21:40,963 Reviens. Regarde moi - Non, je conduis. 262 00:21:46,039 --> 00:21:49,915 S'il vous plaît rester. Viens à la maison, Guustje. 263 00:22:02,494 --> 00:22:06,370 Et ton divorce, Jef? - en haut. Nous appelons et discutons. 264 00:22:06,535 --> 00:22:11,915 Vanessa demande une pension alimentaire. Je refuse ça et ensuite on gronde. 265 00:22:13,159 --> 00:22:16,204 Peekaboo. Je vous ai envoyé un email. 266 00:22:16,366 --> 00:22:20,584 Et? - Je voulais le signaler. 267 00:22:20,741 --> 00:22:25,374 Que j'ai reçu un e-mail? - Oui, je le mets ici. 268 00:22:25,531 --> 00:22:27,166 Il l'a imprimé. 269 00:22:27,323 --> 00:22:30,451 Ne le faites-vous pas inutilement compliqué? 270 00:22:30,613 --> 00:22:36,408 Non, j'aime livrer des choses personnellement Ensuite, vous vous voyez. 271 00:22:36,571 --> 00:22:40,576 Le contact personnel est important. Je le pense au moins. 272 00:22:40,736 --> 00:22:43,581 Non, Guust. C'est ce que je pense. 273 00:22:43,736 --> 00:22:48,902 Vous auriez pu économiser du papier. Encre Notre temps 274 00:22:49,068 --> 00:22:50,407 Totalement d'accord 275 00:22:50,568 --> 00:22:55,817 En imprimant du papier, vous tuez un chêne, un sapin ou un lotus. 276 00:22:55,983 --> 00:22:59,740 Ce sera avec cet arbre de lotus. Nous sommes au travail 277 00:22:59,899 --> 00:23:04,899 Êtes-vous en colère? - Pas du tout. Nous consultons, nous parlons. 278 00:23:05,065 --> 00:23:08,323 Cela me rend heureux. - Alors je suis heureux aussi. 279 00:23:13,230 --> 00:23:16,488 Aupeticoin le rend inutilisable utilisable à nouveau. 280 00:23:17,854 --> 00:23:21,112 Quelle ambiance merveilleuse 281 00:23:21,270 --> 00:23:24,647 Quelle atmosphère? Ne voyez-vous pas qu'il détruit notre travail? 282 00:23:24,810 --> 00:23:28,069 Il a cassé ce que son père a cassé s'est construit. 283 00:23:28,226 --> 00:23:29,518 Sans permis 284 00:23:29,684 --> 00:23:32,564 Vous ne voulez pas dire ça. 285 00:23:33,809 --> 00:23:36,902 Donc, c'était un malentendu. - Il s'est excusé. 286 00:23:37,058 --> 00:23:40,601 Il semblait vraiment heureux que je voulais revenir. 287 00:23:40,765 --> 00:23:44,439 Aupeticoin sans Guust est comme une fête sans lasers ... 288 00:23:44,598 --> 00:23:48,355 un laser sans rayons, comme des rayons sans soleil ... 289 00:23:48,514 --> 00:23:52,436 Bien dit, Mlle Jannie. - Ça m'est juste venu à l'esprit. 290 00:23:52,555 --> 00:23:56,809 Mais il est dangereux de se promener comme ça avec ton nez dans cette chose. 291 00:23:56,970 --> 00:23:59,731 J'ai construit des capteurs pour tomber en panne. 292 00:23:59,886 --> 00:24:05,313 Si ça marche pour les voitures ... - Il fonctionne également pour les responsables marketing. 293 00:24:13,509 --> 00:24:16,684 Tu vas - Bon alors. 294 00:24:25,173 --> 00:24:26,891 Merci, monsieur Guust. 295 00:24:28,172 --> 00:24:31,680 Peu importe combien de fois je le dis, ça n'aide pas 296 00:24:32,963 --> 00:24:36,305 Ho, ho. Passage pour piétons. - Le compartiment de chargement et de déchargement est occupé. 297 00:24:36,462 --> 00:24:40,598 Dis moi quelque chose. Je dis tous les matins qu'il ne peut pas rester ici. 298 00:24:40,753 --> 00:24:45,552 Mlle Kielewaai, M. De Mesmaeker. Ravi de vous voir 299 00:24:45,710 --> 00:24:50,011 Et juste à l'heure. - Oui, 15,12 heures. Je suis parti vers 15h30. 300 00:24:50,168 --> 00:24:55,595 Je devais vraiment convaincre mon patron, mais ... - Blabla. Tirons 301 00:24:57,874 --> 00:25:00,836 50 millions? - Aha. Une belle somme. 302 00:25:00,999 --> 00:25:04,174 Non. C'est une erreur. - Non, tu sais. 303 00:25:06,039 --> 00:25:09,085 50 est la moitié de 100. 304 00:25:09,247 --> 00:25:12,127 C'est vrai. - Ça reste une belle somme. 305 00:25:12,288 --> 00:25:14,789 At-il vraiment dit 50 millions? 306 00:25:14,954 --> 00:25:19,291 Et 25% de 50 millions est plus de 400 000 par personne. 307 00:25:19,453 --> 00:25:20,875 Après impôt 308 00:25:21,036 --> 00:25:24,709 Je dois consulter mon patron. - Appelle-le. 309 00:25:24,869 --> 00:25:30,580 Dis lui tout de suite ce fiasco avec ce ballon et ce slogan. 310 00:25:30,742 --> 00:25:34,748 Avec cette référence à «un grand message '. Il sera heureux. 311 00:25:34,908 --> 00:25:36,496 Cendrier 312 00:25:36,658 --> 00:25:38,412 Allons-nous garder notre travail? 313 00:25:38,574 --> 00:25:43,705 Pourquoi pas Nous sommes bons - Nous ne sommes pas bons, nous sommes les meilleurs. 314 00:25:43,906 --> 00:25:45,707 Eh bien, l'honneur est à moi. 315 00:25:52,905 --> 00:25:57,241 Vous aviez raison L'impression est un gaspillage. Mais c'est une chose du passé. 316 00:25:57,445 --> 00:25:59,033 Ceci est l'imprimante ont. 317 00:25:59,195 --> 00:26:02,454 Il va sauver un arbre de lotus. Démonstration. 318 00:26:03,611 --> 00:26:08,777 Je n'avais qu'à inverser le processus. Les pages sortent ici. 319 00:26:08,943 --> 00:26:12,320 Ils viennent ... - Salut blanc. 320 00:26:12,484 --> 00:26:15,695 Vous vous demandez où est l'encre. - Eh bien. 321 00:26:15,858 --> 00:26:21,569 L'encre peut être réutilisée. Pas de gaspillage, pour un monde sans déchets. 322 00:26:22,940 --> 00:26:25,701 Éteindre. - Attendez une minute. 323 00:26:25,856 --> 00:26:29,067 Tu vas payer ça, Pruimpit. - Je le nettoie. 324 00:26:30,397 --> 00:26:33,241 Vous faites pire. - Je le retire. 325 00:26:33,396 --> 00:26:35,695 Quel kluns. - On se voit encore. 326 00:26:35,854 --> 00:26:40,404 Laisse moi partir. Nous nous voyons toujours. 327 00:26:40,561 --> 00:26:42,315 Nous nous voyons toujours. 328 00:26:43,686 --> 00:26:47,738 Attends. M. De Mesmaeker ... 329 00:26:47,893 --> 00:26:51,851 Il n'était pas content. Il a grondé. - Je n'ai pas besoin de savoir. 330 00:26:52,017 --> 00:26:55,062 Je ne peux pas le dire en fonction non plus. 331 00:26:55,225 --> 00:26:59,443 Mais ça a commencé avec un K, puis L-0-T-Z ... 332 00:26:59,599 --> 00:27:02,941 Je le comprends, Vondelaar. C'est avec le double 0. 333 00:27:04,806 --> 00:27:09,475 Sonja. Se débarrasser de son costume et faire un nouveau rendez-vous. 334 00:27:09,638 --> 00:27:12,435 Dis que j'ai aimé revoir. 335 00:27:12,596 --> 00:27:16,305 Et que tu l'aimes aussi. - Et qu'il nous manque 336 00:27:16,470 --> 00:27:21,851 Et que son argent nous manque. - Non. C'est vrai, mais pas à dire. 337 00:27:22,011 --> 00:27:26,478 Ok Et je vais envoyer un cigare. - Non, une belle grosse boîte. 338 00:27:26,635 --> 00:27:31,683 Une boite Bonne idée Et pratique aussi. Prendre vos clés 339 00:27:31,842 --> 00:27:36,511 Pas de boîte vide Plein de cigares cubains épais, gâteau. 340 00:27:49,297 --> 00:27:51,098 Pratiquer. - Je n'ai rien dit. 341 00:27:51,255 --> 00:27:54,051 Pratique avec Guust. - Avec Guust. 342 00:27:54,212 --> 00:27:57,009 Pratique avec Guust sur le toit d'Aupeticoin. 343 00:27:57,212 --> 00:27:59,973 Avec Guust sur le toit. - Dépêche-toi. 344 00:28:05,960 --> 00:28:07,761 Qu'est-ce qui se passe? 345 00:28:10,043 --> 00:28:12,673 C'est quoi - Guust répète. 346 00:28:12,834 --> 00:28:14,671 Que devrait-il répéter? 347 00:28:14,833 --> 00:28:17,843 A propos de la nouvelle collection Ces mitaines sans pouce ... 348 00:28:18,041 --> 00:28:20,090 Qu'est-ce qu'il répète? - Faites du bruit. 349 00:28:20,249 --> 00:28:24,503 Sa musique J'y ai déjà pensé à propos de ces vestes de téléphones portables ... 350 00:28:24,956 --> 00:28:26,046 Est-ce la musique? 351 00:28:26,206 --> 00:28:29,251 Il se spécialise dans les sons modernes. 352 00:28:29,413 --> 00:28:32,127 Juste un peu trop moderne. - Tu peux le refaire 353 00:28:32,288 --> 00:28:37,004 Vous devez commencer quelque part. Avant Mozart percé, il a également expérimenté. 354 00:28:37,162 --> 00:28:39,745 Mais je ne le vois pas de cette façon avec ces vestes. 355 00:28:39,911 --> 00:28:42,080 C'est horrible. 356 00:28:42,244 --> 00:28:45,917 Est-ce bien? - Oui, bien sûr, je pense que c'est bon. 357 00:28:49,992 --> 00:28:54,210 Bertje, en la mineur. - Je dois encore voter ma balle. 358 00:28:55,533 --> 00:28:59,455 C'est quoi? - Vibration de tonnerre avec un gain maximum. 359 00:28:59,615 --> 00:29:03,158 En d'autres termes, le Flaterfoon. Nous sommes le match de module lunaire. 360 00:29:03,323 --> 00:29:07,743 The Moon Module Men. - Mon groupe préféré. 361 00:29:07,905 --> 00:29:12,041 Que faites-vous deux à Aupeticoin? Le travail se fait ici. 362 00:29:12,196 --> 00:29:15,574 C'est ce que font les gens ordinaires. Avec des grilles, des obligations. 363 00:29:15,737 --> 00:29:18,664 Sans tes oreilles qui échouent. Anarchistes. 364 00:29:21,569 --> 00:29:25,444 Calmax. Essayez-le maintenant - Il n'aimait pas la musique. 365 00:29:25,610 --> 00:29:28,324 Ma faute Ma balle n'a pas été votée. 366 00:29:28,484 --> 00:29:31,530 Il a aimé, mais il ne peut pas le dire. 367 00:29:31,692 --> 00:29:36,610 Il est débordé et il dort moins de 12 heures par nuit. Logiquement ... 368 00:29:36,774 --> 00:29:38,326 Je suis toujours là, Guust. 369 00:29:38,482 --> 00:29:43,400 Avez-vous répondu au mail? Plaintes manipulé? Livraisons livrées? 370 00:29:43,523 --> 00:29:47,315 Certainement pas savoir. Je faisais de la musique. 371 00:29:47,480 --> 00:29:52,279 Je dois me détendre quand je travaille trop fort. Vous devez vous sentir bien? 372 00:29:52,479 --> 00:29:56,650 Ce n'est pas une bonne réponse, Pruimpit. - C'est ma réponse. 373 00:29:56,812 --> 00:29:59,277 La négativité ne nous amène pas plus loin. 374 00:29:59,436 --> 00:30:03,109 Aussi un philosophe. - C'est pourquoi il est le chef d'orchestre. 375 00:30:03,269 --> 00:30:06,065 Bien. Dès le début? - Moment. 376 00:30:06,227 --> 00:30:08,276 Trois, quatre ... 377 00:30:16,599 --> 00:30:18,188 Hébbes. 378 00:30:18,432 --> 00:30:22,568 Erreur de stationnement. Pollution de l'air par véhicule préhistorique. Ce sera cher. 379 00:30:22,723 --> 00:30:26,017 Cela ne me coûte rien. Regardez ça 380 00:30:27,222 --> 00:30:31,689 Panneaux solaires. Pas de carburant nécessaire Pollution routière 381 00:30:31,846 --> 00:30:34,429 J'ai la voiture du futur inventé. 382 00:30:34,554 --> 00:30:39,519 Comment voyez-vous l'avenir? - Cela dépend de mon examen. 383 00:30:42,511 --> 00:30:43,850 Attendre. 384 00:30:49,759 --> 00:30:51,181 Je ne sens rien. 385 00:30:52,425 --> 00:30:54,226 Pas habillé ... 386 00:30:58,716 --> 00:31:02,305 Bien fatigué Bien sûr que c'est chaud. C'est le principe entier. 387 00:31:02,465 --> 00:31:06,387 Vous avez cinq secondes pour continuer. 388 00:31:07,672 --> 00:31:10,137 Que fais-tu? - Malheureusement. 389 00:31:10,296 --> 00:31:13,507 Malheureusement quoi? - Je ne peux pas partir. C'est nuageux 390 00:31:13,671 --> 00:31:17,178 Panneaux solaires. Ensuite, vous ne progresserez pas sans le soleil. 391 00:31:21,336 --> 00:31:26,300 Mitaines sans pouce, en avant. Mais Pruimpit a-t-il approuvé cela? 392 00:31:26,460 --> 00:31:29,422 Il sait mieux Prêt, Sonja? 393 00:31:29,584 --> 00:31:31,338 Prêt 394 00:31:33,750 --> 00:31:35,255 Le silence 395 00:31:40,998 --> 00:31:42,385 Action 396 00:31:42,540 --> 00:31:46,675 Oui, l'hiver revient. Votre le smartphone ne sera pas froid. 397 00:31:46,872 --> 00:31:49,088 Le i-Onesie le garde au chaud. 398 00:31:49,247 --> 00:31:52,873 Aupeticoin le rend inutilisable ... - utilisable à nouveau. 399 00:31:53,038 --> 00:31:56,746 Vous ne voulez pas dire ça. De mon image, Guust. 400 00:31:56,912 --> 00:32:00,206 Sonja, tu es fantastique. - Oui, je sais. 401 00:32:00,369 --> 00:32:05,168 Savez-vous pourquoi? J'ai creusé profondément pour aller à mes émotions. 402 00:32:05,327 --> 00:32:10,375 De cette façon, je pourrais me souvenir de mes souvenirs et évoquer des expériences ... 403 00:32:10,534 --> 00:32:14,290 et laissez tout bouillonner surnaturellement. 404 00:32:14,450 --> 00:32:20,375 C'est drôle que vous ayez ces émotions assez bizarre pour expérimenter à nouveau. 405 00:32:20,532 --> 00:32:22,617 C'est comique. 406 00:32:22,781 --> 00:32:27,450 Avez-vous jamais voulu agir? - Non, monsieur Guust. 407 00:32:27,614 --> 00:32:33,242 Je te verrai dans un western. Avec ta silhouette et ta coiffure. 408 00:32:33,404 --> 00:32:35,537 Vous seriez un grand poney. 409 00:32:35,695 --> 00:32:40,494 En fait, vous ne jouez pas de scène. Vous en faites l'expérience 410 00:32:40,653 --> 00:32:45,321 Mais ne risquez pas votre vie. Nous vendons simplement des onesites. 411 00:32:45,485 --> 00:32:50,201 Ça va? Sommes-nous de retour à la leçon? - oui 412 00:32:50,359 --> 00:32:52,822 Action 413 00:32:52,900 --> 00:32:56,490 Avez-vous vu Guust? Que ferait-il maintenant? 414 00:32:56,649 --> 00:33:00,109 Non, mais j'ai vu son chat. 415 00:33:00,273 --> 00:33:03,817 Il voulait enlever mon éponge. Maintenant, ce savon est horrible. 416 00:33:06,022 --> 00:33:11,533 Désolé, mais mes capteurs sont cassés ... - Je dis ça à mon père. 417 00:33:11,729 --> 00:33:15,189 J'ai encore de mauvaises nouvelles. - Laisse-moi deviner. 418 00:33:15,354 --> 00:33:18,233 Guust a enlevé l'entrepôt. - Pire. 419 00:33:18,395 --> 00:33:21,523 Alors dis-le. - C'est dramatique. 420 00:33:21,686 --> 00:33:23,819 Une catastrophe - Dépêche-toi, Van Gestel. 421 00:33:24,227 --> 00:33:27,486 Les brides sont un wop. Les parties sont un peu. 422 00:33:27,643 --> 00:33:31,020 Les mitaines sont un flop. 423 00:33:31,184 --> 00:33:33,068 Pruimpit? - Au revoir, patron. 424 00:33:33,225 --> 00:33:37,645 Le contrat a-t-il été signé? - Oui, le contrat. Je voulais juste ... 425 00:33:40,640 --> 00:33:43,354 Jetez-vous le téléphone près du patron? - Non. 426 00:33:44,972 --> 00:33:49,890 Que voulez-vous dire par un flop? - 85% est invendu. Une catastrophe 427 00:33:50,055 --> 00:33:53,432 Qu'est-ce que vous attendiez d'autre, Pruimpit? 428 00:33:53,596 --> 00:33:57,304 Et ces rouleaux à pâtisserie carrés ne vont pas nous sauver non plus. 429 00:33:57,470 --> 00:33:58,975 Consultation de crise. 430 00:34:00,428 --> 00:34:05,428 Ok, nous sommes en train de plonger. Le revenu a diminué. 431 00:34:05,593 --> 00:34:08,389 Il y a des réparations imprévues. 432 00:34:08,551 --> 00:34:12,887 Et on peut siffler à 100 millions, ça fait mal. 433 00:34:13,050 --> 00:34:17,055 Certaines choses devront changer. Van Gestel. 434 00:34:17,216 --> 00:34:20,510 A partir de maintenant, nous gagnons du temps, parce que le temps c'est de l'argent. 435 00:34:20,673 --> 00:34:24,631 Donc moins de conversations privées, café et plaspauzes. 436 00:34:24,797 --> 00:34:30,224 Nous ne faisons pas que rapporter malade, ne venez pas plus tard et ne pas partir plus tôt. 437 00:34:32,004 --> 00:34:34,089 Action 438 00:34:34,254 --> 00:34:36,931 Est-ce qu'ils vont compter le café? - Et les flaques d'eau. 439 00:34:37,128 --> 00:34:41,050 Ne vous faites pas grossir. Je suis lŕ - Ah, monsieur Guust. 440 00:34:42,086 --> 00:34:44,218 Ouvrir une porte utilisez vos 32 muscles. 441 00:34:44,418 --> 00:34:48,636 Une seconde pour le loquet, avec danger d'entorse. 442 00:34:48,792 --> 00:34:52,382 Deux secondes pour ouvrir et deux à faire. 443 00:34:52,542 --> 00:34:56,677 Et cela 47 fois par jour. Prends soin de toi - 282. 444 00:34:56,832 --> 00:35:02,378 Mais j'ai la solution. Car avec la porte à ressorts, pas de harcèlement. 445 00:35:02,540 --> 00:35:05,087 Brillant, M. Guust. 446 00:35:06,330 --> 00:35:08,333 Essayez-le, Van Gestel. 447 00:35:08,538 --> 00:35:12,046 Figurine: il faut être très nécessaire, alors vous courez à la salle de bain. 448 00:35:12,204 --> 00:35:16,126 Je suis directeur financier donc j'ai peu d'imagination. 449 00:35:16,287 --> 00:35:18,124 Droit Je vais le montrer 450 00:35:22,535 --> 00:35:24,170 Êtes-vous toujours en vie? 451 00:35:27,659 --> 00:35:29,378 Bien fatigué 452 00:35:32,408 --> 00:35:38,452 Faites quelque chose ou nous y allons tous. - Il n'y a rien de mal, Van Gestel. 453 00:35:38,615 --> 00:35:42,454 Ne lui dites-vous rien? - Oui: bravo 454 00:35:42,615 --> 00:35:46,999 Tu voulais bien, Guust. Mais souhaitez-vous également vous conformer aux règles? 455 00:35:47,155 --> 00:35:50,366 Les procédures et les normes de sécurité observer? 456 00:35:50,530 --> 00:35:53,623 La sécurité a rarement sa priorité. 457 00:35:58,403 --> 00:36:04,162 Si vous ne pouvez pas obtenir plus de café, nous vous apportons le café. 458 00:36:04,318 --> 00:36:09,911 C'est très amical, monsieur Guust. Mais je ne bois que du café avec du lait. 459 00:36:11,733 --> 00:36:13,617 Action 460 00:36:16,857 --> 00:36:19,191 Oh non Quel désastre. 461 00:36:19,357 --> 00:36:23,362 Avez-vous déjà été tous vos contacts? perdu? Pas de problème 462 00:36:23,523 --> 00:36:27,777 Grâce au premier livre non imprimé, vous pouvez tout écrire. 463 00:36:35,270 --> 00:36:39,441 Non, chaton. - Parfait, Guust. 464 00:36:39,603 --> 00:36:42,150 Merci Guust. Vraiment très bien 465 00:36:45,351 --> 00:36:46,940 Quel kluns. 466 00:36:52,183 --> 00:36:53,854 Peekaboo. 467 00:36:55,558 --> 00:37:00,024 Je présente mon télésiège. Pratique, moderne, rapide. 468 00:37:00,182 --> 00:37:05,692 Vous allez plus vite et ne vous fatiguez pas. Et avec mon frein de vélo, il est complètement en sécurité. 469 00:37:17,720 --> 00:37:21,014 Aupeticoin le rend inutilisable utilisable à nouveau. 470 00:37:21,177 --> 00:37:26,688 N'avons-nous pas vu cela trop optimiste? - Oui bien que ça vienne. 471 00:37:32,008 --> 00:37:37,554 Tu ne vas pas six jours écraser tous vos contacts? 472 00:37:37,715 --> 00:37:43,308 Qu'est-ce qu'on fait avec ça? - On y va, Jef. En avant 473 00:37:45,214 --> 00:37:46,766 Très bien, Guust. 474 00:37:46,922 --> 00:37:50,050 Un troisième distributeur de serviettes. Quand il est occupé, nous gagnons du temps. 475 00:37:50,213 --> 00:37:53,306 Et ce n'est pas dangereux. 476 00:37:53,462 --> 00:37:55,382 Pourtant? - Fais-le, Guust. 477 00:37:59,336 --> 00:38:02,262 Aupeticoin le rend inutilisable utilisable à nouveau. 478 00:38:10,292 --> 00:38:14,759 Entièrement sécuritaire - Ce frein de vélo, les choses tournent mal. 479 00:38:14,874 --> 00:38:18,583 Nous y allons tous. Un avant n. Au dernier homme. 480 00:38:21,581 --> 00:38:24,674 Combien de temps on se connaît? 15 ans? - Trois ans et demi. 481 00:38:24,831 --> 00:38:28,089 Donc, je dois être honnête avec vous. - Vas-y. 482 00:38:28,247 --> 00:38:33,294 J'ai calculé tes réformes nous ont sauvé Quatre 483 00:38:33,454 --> 00:38:34,745 Quatre pour cent? - Euro. 484 00:38:34,912 --> 00:38:37,791 C'est à cause de Guust. - Pas du tout. 485 00:38:37,953 --> 00:38:42,538 Les ventes sont en baisse, les coûts ne le sont pas. - Pas de conclusions hâtives. 486 00:38:42,702 --> 00:38:45,463 Comment ça va? - Je n'ai rien dit. 487 00:38:45,618 --> 00:38:47,870 Oui Vous avez dit 'boo'. - Non, tu sais. 488 00:38:48,034 --> 00:38:50,712 Savez-vous avec certitude? - Absolument. 489 00:38:50,867 --> 00:38:52,704 Ce n'est pas un bon signe. 490 00:38:55,408 --> 00:38:56,664 Gretverdrie. 491 00:38:58,657 --> 00:39:02,200 C'est quoi? - Ces citadins aussi. 492 00:39:02,364 --> 00:39:04,284 Ceci est une vache, Pruimpit. 493 00:39:05,322 --> 00:39:07,787 Carine, voici Pruimpit. 494 00:39:08,863 --> 00:39:12,785 Carine, Pruimpit. Pruimpit, Carine. - Elle ne peut pas rester. 495 00:39:12,946 --> 00:39:16,204 Elle devait aller à l'abattoir, donc je n'ai pas hésité. 496 00:39:16,320 --> 00:39:20,989 Vous êtes trop bon, M. Guust. - Les vaches vont toujours à l'abattoir. 497 00:39:21,152 --> 00:39:26,283 Pensez-vous que c'est normal, Pruimpit? - Ce n'est en effet pas logique. 498 00:39:26,443 --> 00:39:30,400 Pour un moment: la porte des toilettes gagner du temps, pourquoi pas? 499 00:39:30,567 --> 00:39:35,567 Le télésiège ne se fatigue pas, ok Vous pouvez également prendre un café à votre bureau. 500 00:39:35,732 --> 00:39:39,820 Mais une vache dans un bureau. Nous n'avons rien à voir avec cela. 501 00:39:39,982 --> 00:39:42,399 Rien de plus utile qu'une vache. 502 00:39:51,021 --> 00:39:53,782 Un café au lait. S'il vous plait 503 00:39:54,853 --> 00:39:56,737 M. Guust ... 504 00:39:56,895 --> 00:40:00,485 Bon, une vache. Très utile 505 00:40:02,060 --> 00:40:03,980 Quoi 506 00:40:06,101 --> 00:40:09,479 Qu'est-ce que je fais avec le caca de cette grosse vache? 507 00:40:09,642 --> 00:40:13,066 Excuse moi Cette grosse vache a un nom. Carine. 508 00:40:13,225 --> 00:40:16,104 Je vais également vous mentionner par votre nom. Quel est votre nom 509 00:40:16,266 --> 00:40:18,731 Edern, monsieur. - Edern? 510 00:40:18,890 --> 00:40:21,817 Certains parents seraient doit s'enfermer 511 00:40:21,931 --> 00:40:25,024 Que fais-tu ici? - Je commence au bas de l'échelle. 512 00:40:25,180 --> 00:40:27,598 Balayer et nettoyer les dégâts. 513 00:40:27,763 --> 00:40:30,690 Voici plus que suffisant pour nettoyer. 514 00:40:30,846 --> 00:40:32,979 Je dis ça à papa. 515 00:40:33,137 --> 00:40:34,607 Écoute, mon garçon. 516 00:40:34,762 --> 00:40:38,637 Les recettes sont en baisse. Je ne peux pas vendre l'entreprise. 517 00:40:38,803 --> 00:40:42,097 Alors ce que ton père trouve, me laisse froid. 518 00:40:44,052 --> 00:40:45,805 Sur un câble, c'est la faute. 519 00:40:45,968 --> 00:40:50,388 M. De Mesmaeker est là. Que cher les cigares le font sortir de son ho. Fumé 520 00:40:50,550 --> 00:40:53,679 Est-ce que je vais l'envoyer en haut? - Non. 521 00:40:55,216 --> 00:40:57,219 Je reviendrai plus tard. 522 00:40:57,340 --> 00:40:59,971 Gardez-le en ligne. Je vais à Guust. 523 00:41:00,132 --> 00:41:05,049 Van Gestel. Avez-vous un moment? Il doit encore y avoir du champagne quelque part. 524 00:41:05,214 --> 00:41:06,766 Redonner. 525 00:41:08,963 --> 00:41:10,551 Ce n'est pas à vous. 526 00:41:18,961 --> 00:41:22,753 Il voulait manger ma souris. - Il ne pense qu'à la nourriture. 527 00:41:25,376 --> 00:41:29,547 Faites une sieste. Tu es réveillé depuis deux heures. 528 00:41:29,709 --> 00:41:34,294 J'ai d'abord besoin d'un tournevis. - Je n'ai pas ça avec moi. 529 00:41:34,458 --> 00:41:35,749 Une perceuse alors? 530 00:41:40,623 --> 00:41:45,126 Je dois me concentrer. Dites ce que vous en pensez. 531 00:41:45,289 --> 00:41:51,415 J'ai besoin de ton téléphone en hiver emballage en boyau. 532 00:41:51,579 --> 00:41:54,506 CA va? - Alors l'iPhone n'attrape pas de rhume. 533 00:41:54,662 --> 00:41:56,380 Partir. 534 00:41:57,495 --> 00:42:01,002 Maintenant - Comment est-ce que je peux ouvrir ça? 535 00:42:01,160 --> 00:42:03,080 Avec une bombe 536 00:42:13,033 --> 00:42:15,450 À la vôtre - quoi? 537 00:42:15,616 --> 00:42:18,033 Sur Miss Jannie. Super 538 00:42:18,199 --> 00:42:20,082 Tâche accomplie 539 00:42:23,114 --> 00:42:25,413 Merci - C'était de Guust. 540 00:42:25,572 --> 00:42:28,665 J'avais soif. C'était son verre. 541 00:42:28,821 --> 00:42:33,620 C'est pas mal - Pas de problème, dit-il. 542 00:42:35,195 --> 00:42:37,114 Je vais prendre un nouveau verre. 543 00:42:38,819 --> 00:42:40,538 Je n'avais pas soif de toute façon. 544 00:42:40,694 --> 00:42:43,822 Il est toujours préoccupé par rien. 545 00:42:43,985 --> 00:42:46,034 Il en prend un autre ... 546 00:42:51,692 --> 00:42:54,986 Je peux pousser plus tard. - Il y a toutes sortes d'outils. 547 00:43:01,439 --> 00:43:06,985 Est-ce une vache qui me regarde? - Oui, c'est Carine. 548 00:43:07,147 --> 00:43:10,939 Elle peut. Sinon, elle ne ressemblait pas à ça. 549 00:43:11,104 --> 00:43:12,692 Une vache dans un bureau. 550 00:43:12,854 --> 00:43:16,397 M. De Mesmaeker, quelle surprise. 551 00:43:16,561 --> 00:43:19,607 Et quel beau cigare. Un cubain. 552 00:43:19,769 --> 00:43:24,936 Où est-il? - Calme-toi. Il va rester à l'écart pendant un moment. 553 00:43:25,143 --> 00:43:28,816 Il est déjà 16h43. - Vous marchez. 554 00:43:28,975 --> 00:43:30,527 Le contrat 555 00:43:31,766 --> 00:43:36,898 Quel beau contrat. Quel bon contrat. Quel ... 556 00:43:38,682 --> 00:43:43,682 Bien sûr, vous regardez votre comptable ... - Champagne 557 00:43:59,094 --> 00:44:01,974 Rien sur la main Rien du tout 558 00:44:04,718 --> 00:44:06,057 Stylo 559 00:44:06,218 --> 00:44:08,932 Quel beau stylo. 560 00:44:13,383 --> 00:44:15,101 Dessine ici 561 00:44:20,756 --> 00:44:23,885 Je peux encore voir une grosse erreur. 562 00:44:24,047 --> 00:44:28,550 Non, vous savez. - Vous ne jouez pas cinquante comme t-i-e-n. 563 00:44:28,713 --> 00:44:32,007 Dix millions sont cinq fois moins. 564 00:44:33,629 --> 00:44:38,179 Sois heureux Votre chiffre d'affaires est en chute libre. C'est une belle somme. 565 00:44:39,336 --> 00:44:42,760 Douze? - dix. Aime ou pas 566 00:44:58,915 --> 00:45:00,384 Tordu 567 00:45:00,540 --> 00:45:02,424 Quoi 568 00:45:05,455 --> 00:45:08,500 Vous avez votre dernière chance laisser aller. 569 00:45:09,788 --> 00:45:13,793 Vous allez le regretter. Vous pariez. 570 00:45:21,160 --> 00:45:24,585 Les panneaux solaires sont idéaux quand le soleil brille. 571 00:45:24,743 --> 00:45:28,961 Mais maintenant il pleut, alors j'ai une lampe UV montée. 572 00:45:29,117 --> 00:45:33,537 Impressionnant. - Un rejet du salon de bronzage. 573 00:45:33,699 --> 00:45:37,372 Les UV sont nocifs pour la peau. Il ne fait de mal à personne. 574 00:45:37,657 --> 00:45:42,372 Intelligent, mais chaleureux. Ne pas arriver Vondelaar n'est pas d'hier ... 575 00:45:44,697 --> 00:45:48,833 Les kluns Il pleut, il est trempé. Il est sous le pouvoir. 576 00:45:48,988 --> 00:45:52,863 Comment pensez-vous que la lumière est allumée? 577 00:45:52,945 --> 00:45:56,618 Continuer - Comme, mais à cause de toi la batterie est vide. 578 00:45:56,778 --> 00:45:59,325 Que faisons-nous avec De Mesmaeker? - Une autre boite de cigares? 579 00:45:59,486 --> 00:46:02,744 Un conteneur entier - Ce n'est pas pratique. 580 00:46:02,902 --> 00:46:06,954 Ajoutez quelque chose de sucré. - "Tu es plus beau sans un toupet." 581 00:46:07,109 --> 00:46:10,071 C'est vrai, mais pas du tout. 582 00:46:10,233 --> 00:46:14,155 Seulement les cigares. - Bien, mais ils sentent. 583 00:46:19,690 --> 00:46:22,984 Non mais - Dis ça. 584 00:46:23,147 --> 00:46:26,904 Elle est partie - oui Mais si je fermais les yeux ... 585 00:46:27,063 --> 00:46:28,782 Où est Carine? 586 00:46:29,854 --> 00:46:32,271 Près de - Près de qui? 587 00:46:32,437 --> 00:46:37,781 Personne. Proche, dans un pré. - Aha, dans un pré. Près de 588 00:46:37,894 --> 00:46:41,521 Est-ce que Guust l'a finalement mise à la porte? Si belle. 589 00:46:42,893 --> 00:46:45,607 Le pré est bien ... - quoi? 590 00:46:53,641 --> 00:46:56,272 Non, non. - Eh bien. 591 00:46:57,598 --> 00:47:00,608 Cela ne peut pas être vrai. - Eh bien. 592 00:47:06,597 --> 00:47:10,186 Et il irrigue avec l'eau de la bouche d'incendie. 593 00:47:11,554 --> 00:47:15,855 C'est sans espoir aussi longtemps que ce danger public n'a pas été neutralisé. 594 00:47:16,011 --> 00:47:19,056 Neutralisé? Tranquillement. 595 00:47:19,219 --> 00:47:23,141 Pourquoi ne pas le virer? - Strict secret. 596 00:47:23,301 --> 00:47:26,394 Je sais des choses que tu ne connais pas que je les connais. 597 00:47:29,050 --> 00:47:31,515 AUPETICOIN: QUI APPORTE DES STINKS 598 00:47:31,675 --> 00:47:33,559 Conseil de crise. 599 00:47:33,716 --> 00:47:38,550 Amis, Bobbeltje. Bobbeltje, mes amis. 600 00:47:38,715 --> 00:47:40,101 Juste attention. 601 00:47:43,047 --> 00:47:46,507 Chers collègues La presse nous fait craquer. 602 00:47:46,671 --> 00:47:50,759 Les ventes sont en forte baisse. Le chômage est imminent. 603 00:47:50,921 --> 00:47:56,087 Mais nous allons nous battre comme des lions. J'ai toute confiance en toi. 604 00:47:56,253 --> 00:47:57,805 360 degrés. 605 00:47:59,336 --> 00:48:02,630 Il est génial, n'est-ce pas? Super cool 606 00:48:02,793 --> 00:48:04,085 Et si agile. 607 00:48:04,251 --> 00:48:06,716 Nous allons tailler les dépenses. 608 00:48:06,876 --> 00:48:08,795 Salto. 609 00:48:10,833 --> 00:48:15,253 J'aime ce regard coquine et puis ces espadrilles ... 610 00:48:15,415 --> 00:48:19,254 Ils n'écoutent pas du tout. Ceci est une consultation de crise. 611 00:48:19,415 --> 00:48:23,633 Nous allons travailler jour et nuit. - jour et nuit? 612 00:48:23,789 --> 00:48:26,466 Alors on peut s'embrasser voir deux fois plus. 613 00:48:26,621 --> 00:48:28,091 Et dimanche 614 00:48:28,246 --> 00:48:30,794 Il fait une blague. - Certainement pas. 615 00:48:30,954 --> 00:48:34,165 Nous travaillons jusqu'à ce que cette société soit sauvée. 616 00:48:34,328 --> 00:48:38,085 Alors au revoir pause déjeuner, pause du plâtre, pause fumeur. 617 00:48:38,244 --> 00:48:40,791 Cela n'est pas permis du tout. 618 00:48:40,952 --> 00:48:45,040 Il a un congé de maladie posé. Je le supprime 619 00:48:45,201 --> 00:48:47,997 Et si tu es malade? - Nous ne sommes plus malades. 620 00:48:48,159 --> 00:48:51,085 Le travail est sain. 621 00:48:51,200 --> 00:48:52,788 Pilote d'esclave. - Action 622 00:48:52,949 --> 00:48:55,166 Cela va être terrible. - Ce sera super. 623 00:48:57,073 --> 00:48:58,874 Je suis là, les amis. 624 00:49:18,319 --> 00:49:21,281 Cabillaud aux fraises, mayonnaise et câpres flambées 625 00:49:40,148 --> 00:49:43,607 Qu'est-ce que j'ai fait maintenant? - En mettant l'accent sur la météo. 626 00:49:43,772 --> 00:49:46,024 Vous avez garé 156 fois ici. 627 00:49:46,230 --> 00:49:50,235 C'est pourquoi j'ai l'honneur remettre vos 156 amendes. 628 00:49:52,395 --> 00:49:56,068 Sinon, j'ai amélioré mon système. 629 00:49:56,228 --> 00:49:59,522 Non, je ne veux pas l'entendre. Je ne touche à rien. 630 00:49:59,685 --> 00:50:04,650 La puissance de la lampe que le panneau solaire conduit, vient de cette éolienne. 631 00:50:05,684 --> 00:50:09,606 Est-ce que ça marche? Pouvez-vous conduire avec ça? - Oui, s'il y a du vent. 632 00:50:09,767 --> 00:50:11,402 C'est là. 633 00:50:13,224 --> 00:50:15,274 Puis continuez. 634 00:50:35,261 --> 00:50:36,766 Belle chose, tu sais. 635 00:50:42,135 --> 00:50:43,556 LE CIGARE ÉPAIS 636 00:51:06,713 --> 00:51:08,550 Nous y allons tous. 637 00:51:26,126 --> 00:51:29,468 Il est quatre heures du matin. Au travail 638 00:51:54,661 --> 00:51:57,375 Vous ne remarquez rien? - Est-ce qu'il fait moins froid? 639 00:51:57,536 --> 00:51:59,290 Tu ne sens rien? 640 00:51:59,452 --> 00:52:03,588 J'ai un rhume et mon nez est fermé. - Es-tu aussi chanceux? 641 00:52:03,784 --> 00:52:06,415 Les derniers chiffres sont plutôt mauvais. 642 00:52:06,575 --> 00:52:09,870 Bon ou mauvais - De plus quatre à moins vingt. 643 00:52:10,033 --> 00:52:14,251 Nous faisons même des dettes maintenant. Nous sommes vraiment dans la merde. 644 00:52:14,407 --> 00:52:17,915 Non, ça sent bon. 645 00:52:19,698 --> 00:52:23,916 C'est quoi? Chauffage au bœuf au méthane. 646 00:52:24,072 --> 00:52:28,160 Vous ne voulez pas dire ça. - oui Le serpent attrape la merde de Corine. 647 00:52:28,321 --> 00:52:31,414 D'où cette odeur. - Et ça ne coute pas un centime. 648 00:52:31,570 --> 00:52:33,490 Ça pue. - Mais il fait chaud 649 00:52:33,653 --> 00:52:35,952 Ça pue. - C'est du méthane. 650 00:52:36,111 --> 00:52:39,619 Enlevez cette chose immédiatement. - Mieux vaut pas. 651 00:52:44,276 --> 00:52:45,864 C'est quoi 652 00:52:47,192 --> 00:52:51,244 Qu'est-ce que j'ai dit, Pruimpit? Ce gaz est hautement inflammable. 653 00:52:51,399 --> 00:52:54,326 Quand quelqu'un entre et allume la lumière ... 654 00:53:00,189 --> 00:53:05,189 Je ne suis pas en colère, mais parfois vous devez Pensez d'abord et faites-le ensuite. 655 00:53:05,313 --> 00:53:08,027 Donc je n'abandonne pas. 656 00:53:08,188 --> 00:53:14,610 C'est quoi Vous faites exploser tout et venez alors vous ne pouvez pas le nettoyer. 657 00:53:14,770 --> 00:53:17,566 Vous avez une demi-heure pour le nettoyer 658 00:53:19,185 --> 00:53:21,318 Je sens plus que le méthane. 659 00:53:23,143 --> 00:53:25,146 Vous êtes dérangé ici. 660 00:53:26,059 --> 00:53:30,194 Nous avons 50 000 bonnes chaussures reçu. 661 00:53:30,350 --> 00:53:32,269 Des idées? 662 00:53:35,640 --> 00:53:39,941 Nous devons chercher des femmes avec deux pieds droits. 663 00:53:41,889 --> 00:53:45,977 C'est bien - En avant. Venez avec ces idées. 664 00:53:46,680 --> 00:53:50,269 Est-ce qu'ils pratiquent encore? - Oui, tu sais. 665 00:53:50,429 --> 00:53:53,308 De nouveau? - Eh bien. La pratique rend parfait. 666 00:53:53,470 --> 00:53:55,852 Je le pousse dans sa gorge. 667 00:53:57,386 --> 00:54:00,728 L'aimait-il ou pas? Je suis confus 668 00:54:00,885 --> 00:54:07,094 Je pense que ça l'a frappé, mais Pruimpit n'aime pas la musique rock. 669 00:54:07,259 --> 00:54:09,676 Il est plus pour la chanson française. 670 00:54:10,924 --> 00:54:12,892 Préférez-vous chanter? 671 00:54:13,007 --> 00:54:18,304 Savez-vous ce que je voudrais, Guust? Que vous êtes allé au travail. 672 00:54:18,465 --> 00:54:22,849 Essayez-le une fois. S'il vous plait Une seule fois 673 00:54:24,088 --> 00:54:26,091 Ça l'a vraiment frappé. 674 00:54:27,213 --> 00:54:32,805 Bien sûr. Vous devez juste demander. - Merci On y va 675 00:54:34,420 --> 00:54:36,055 Poste. 676 00:54:37,544 --> 00:54:41,004 Liza, poste. Julien, poste. 677 00:54:42,126 --> 00:54:45,171 Bonjour Poste. 678 00:54:46,792 --> 00:54:49,802 Krasser, poste. - C'est son doppelganger? 679 00:54:49,958 --> 00:54:53,584 Il a fait plus en 20 minutes qu'en six mois. 680 00:55:04,080 --> 00:55:05,466 Chère aide, Guust. 681 00:55:05,746 --> 00:55:09,206 Bien fatigué 682 00:55:12,370 --> 00:55:15,463 Il a traversé ça - Il fait semblant. 683 00:55:15,619 --> 00:55:17,788 Un épuisement professionnel - Excuse moi 684 00:55:18,202 --> 00:55:22,587 Ce jeune homme est surchargé, mentalement et physiquement. 685 00:55:22,743 --> 00:55:26,914 Est-ce qu'il va mourir, docteur? - Il a besoin de repos. Beaucoup de repos. 686 00:55:27,075 --> 00:55:31,495 Il? Reste? Vous plaisantez. - Est-ce que je ressemble à ça? 687 00:55:31,658 --> 00:55:34,703 Rentre chez toi et repose-toi, jeune homme. 688 00:55:34,865 --> 00:55:36,785 C'est là que j'en tire le meilleur. 689 00:55:36,948 --> 00:55:39,875 Il dort très bien ici. - comme le meilleur 690 00:55:40,031 --> 00:55:42,993 Vous décidez vous-même. - Je vais juste marcher. 691 00:55:44,488 --> 00:55:47,071 Repos 692 00:55:47,238 --> 00:55:49,868 Oui Repos Bien sûr. 693 00:55:50,029 --> 00:55:53,536 Je devrais t'indiquer à l'inspection du travail. 694 00:55:53,736 --> 00:55:57,161 Oui, reste. Reste beaucoup. 695 00:55:58,652 --> 00:56:01,199 NON VENDU 696 00:56:02,443 --> 00:56:05,571 Que pouvons-nous faire avec des balles de tennis ovales? Des idées 697 00:56:05,734 --> 00:56:08,945 Jeter sur l'eau? - Puis ils sont mouillés. 698 00:56:09,108 --> 00:56:12,568 Comme support de meubles? - Alors ça devient encore plus inutile. 699 00:56:12,732 --> 00:56:15,315 Comment allez vous - Pas si difficile 700 00:56:15,482 --> 00:56:19,439 Il dort depuis une semaine maintenant. - Il a besoin de beaucoup de repos. 701 00:56:19,606 --> 00:56:21,655 Pas de nouvelles de De Mesmaeker? - oui 702 00:56:21,814 --> 00:56:25,273 J'ai appelé à nouveau et il l'a encore ignoré. 703 00:56:27,188 --> 00:56:28,693 Il est réveillé. 704 00:56:31,353 --> 00:56:34,447 Qu'est-ce qu'il va faire avec ce pétrole maintenant? 705 00:56:34,603 --> 00:56:36,357 Il est en forme 706 00:56:40,810 --> 00:56:43,310 C'est le printemps. Plus de sandwiches sales. 707 00:56:43,518 --> 00:56:46,611 Pommes de terre, tomates, haricots frais. 708 00:56:46,767 --> 00:56:48,686 Il est guéri. - Nous sommes le baiseur. 709 00:56:48,850 --> 00:56:50,734 Nous mangeons bio 710 00:56:57,806 --> 00:57:01,977 Nous le faisons discrètement, Kielewaai. Nous les accablons. 711 00:57:03,430 --> 00:57:05,433 Bien fatigué 712 00:57:05,596 --> 00:57:09,139 Gretverdrie. - C'est quoi ça? 713 00:57:13,261 --> 00:57:16,437 Vondelaar pour la centrale. - On est où? 714 00:57:21,051 --> 00:57:23,101 Cela doit cesser. 715 00:57:24,676 --> 00:57:28,468 Vondelaar pour la centrale. 716 00:57:39,506 --> 00:57:44,091 Ensuite, le client est plus à l'aise. - De quoi parle-t-il? 717 00:57:44,255 --> 00:57:49,883 Que devrait-il représenter maintenant? Non. Cela doit vraiment s'arrêter. Guust ... 718 00:57:50,045 --> 00:57:52,427 C'est une chaise apparemment. 719 00:57:54,211 --> 00:57:57,470 Cela n'a aucun sens. - Je pense que c'est original. 720 00:57:57,627 --> 00:58:02,296 Personne ne va s'asseoir sur une source. - C'est une chaise. 721 00:58:02,459 --> 00:58:05,754 Sonja, nous sommes seuls ici, hu? - oui 722 00:58:05,917 --> 00:58:09,046 Je sais tout - Non, tu ne sais pas tout. 723 00:58:09,208 --> 00:58:14,801 Vous savez des choses mais pas tout. Les gens pensent qu'ils savent tout. 724 00:58:17,456 --> 00:58:21,462 Je sais ce que tu sais - Et que veux-tu dire par là? 725 00:58:21,622 --> 00:58:24,833 Gust. - Que sais-tu de ce que je sais sur Guust? 726 00:58:24,996 --> 00:58:27,248 Il est le ... - Aupeticoin. 727 00:58:27,413 --> 00:58:30,755 Avec votre patron préféré. Je ne peux pas mettre la main sur Pruimpit. 728 00:58:30,912 --> 00:58:33,542 Droit Je vais lui donner un moment. 729 00:58:34,619 --> 00:58:36,006 Bonjour patron 730 00:58:42,118 --> 00:58:45,625 Pourquoi raccrochez-vous quand le patron appelle? - La batterie est vide. 731 00:59:02,030 --> 00:59:06,083 Tu ne me laisses pas le choix, Guust. Cela doit cesser. 732 00:59:08,612 --> 00:59:10,413 Que fais-tu? 733 00:59:11,695 --> 00:59:15,155 Rien - Vous étranglez une lampe. 734 00:59:16,319 --> 00:59:18,452 Oui et? 735 00:59:21,193 --> 00:59:22,532 MEURTRE POUR LES DUMIES 736 00:59:22,734 --> 00:59:28,114 Vous ne vous entraînez pas du tout ... - Eh bien. Avez-vous pensé que je ... 737 00:59:29,441 --> 00:59:33,659 Respirez Guust est un bon invité. - Oh oui? 738 00:59:33,815 --> 00:59:36,660 Après Vous ne savez pas qui il est. 739 00:59:36,815 --> 00:59:42,858 Un collègue super cool et serviable en qui parfois quelque chose ne va pas. 740 00:59:43,063 --> 00:59:46,322 Guust est le fils du patron. - quoi? 741 00:59:47,854 --> 00:59:50,781 Maintenant je comprends mieux ce que je n'ai pas compris. 742 00:59:50,937 --> 00:59:53,982 Secret d'Etat. Personne ne peut le savoir. 743 00:59:55,103 --> 00:59:58,894 Je ne t'ai rien dit. Jure le 744 01:00:00,101 --> 01:00:03,561 Pruimpit, tu es mon chef mais aussi mon ami. 745 01:00:03,726 --> 01:00:07,434 Je suis silencieux comme la tombe. Mot d'honneur de gratte 746 01:00:09,350 --> 01:00:11,150 Puis-je partir? 747 01:00:24,805 --> 01:00:28,478 Je le savais, M. Guust. Vous êtes important 748 01:00:28,637 --> 01:00:31,268 Et puis juste marcher sur des espadrilles. 749 01:00:31,428 --> 01:00:35,386 Tout le monde est important, Mlle Jannie. Vous êtes important 750 01:00:35,552 --> 01:00:40,435 Mon chat, ma mouette, mon poisson. Même ce hamac est important. 751 01:00:41,926 --> 01:00:46,062 Savez-vous ce qui me ferait plaisir? - une bio-citrouille. 752 01:00:46,217 --> 01:00:47,887 Oui Non... 753 01:00:48,091 --> 01:00:51,848 Des vacances tropicales? - Non pas ça non plus. 754 01:00:54,548 --> 01:00:56,551 Ces bêtises ... 755 01:01:00,297 --> 01:01:05,546 Selon vous, quel est mon plus grand rêve? - Être une star de cinéma. 756 01:01:05,713 --> 01:01:07,929 Je voudrais vraiment ça. 757 01:01:09,420 --> 01:01:11,968 Mais j'ai pensé plus ... 758 01:01:12,128 --> 01:01:17,211 quelque chose que nous pouvons faire ensemble. 759 01:01:18,668 --> 01:01:21,251 'Big kiss'? - Non, "salut chaleureux". 760 01:01:21,418 --> 01:01:24,380 Est-ce trop? "Gros câlin" alors? 761 01:01:25,709 --> 01:01:27,213 Qu'est-ce que tu fais, Edern? 762 01:01:27,417 --> 01:01:31,753 Je l'arrête Je peux faire avec impolitesse encore vivre, mais pas avec injustice. 763 01:01:31,916 --> 01:01:35,754 Krasser bazuint autour que Guust est le fils du patron. 764 01:01:35,915 --> 01:01:39,671 Il l'avait juré. - Sera mieux. Mais je suis parti. 765 01:01:39,831 --> 01:01:43,290 Et cette fois je dis vraiment à papa. - Vas-y. 766 01:01:43,455 --> 01:01:46,630 Dis à ton père que j'aime le rencontrer. 767 01:01:46,788 --> 01:01:48,339 Il est maintenant en chasse. 768 01:01:48,495 --> 01:01:52,713 Mais s'il est de retour, c'est sûr arriver, parce qu'il travaille ici. 769 01:01:52,870 --> 01:01:56,626 Dans la plus grande salle. - La salle du ba ... 770 01:01:56,785 --> 01:02:01,785 Est-ce que ton père est mon patron? - ou vice versa: votre patron est mon père. 771 01:02:03,992 --> 01:02:06,836 Donc, Guust est ton frère. 772 01:02:06,992 --> 01:02:11,625 Non, ni mon cousin. Nous ne sommes pas une famille. 773 01:02:11,782 --> 01:02:14,365 Donne-moi ton tablier ... - Edern. 774 01:02:14,532 --> 01:02:16,167 Edern est un joli nom. 775 01:02:16,323 --> 01:02:19,534 Ne vous embêtez pas, je vais tout dire. Je m'arrête. 776 01:02:19,697 --> 01:02:24,117 Commencez au bas de l'échelle n'est rien pour moi Je veux aller au sommet. 777 01:02:24,280 --> 01:02:25,666 C'est fait. 778 01:02:32,278 --> 01:02:34,032 Il va le sauver quand même? 779 01:02:34,194 --> 01:02:39,325 Ce genre de chose peut provoquer 38 fractures. Mais il survit. 780 01:02:39,485 --> 01:02:45,031 Un soulagement complet. Et appelle avec son père, c'est certainement difficile? 781 01:02:45,192 --> 01:02:48,901 Impossible Sa mâchoire est brisée. 782 01:02:49,066 --> 01:02:51,827 Rien compris Vous - Non. 783 01:02:51,982 --> 01:02:54,660 Moi non plus. Mieux ne peut pas. 784 01:02:54,773 --> 01:02:59,691 Je n'allume pas l'inspection du travail, mais la police. 785 01:02:59,897 --> 01:03:02,777 Et je témoignerai personnellement en cour. 786 01:03:06,146 --> 01:03:08,729 Oh non Il ne va pas mourir? 787 01:03:10,895 --> 01:03:12,814 Quel horrible 788 01:03:13,478 --> 01:03:19,189 Le papier est patient, le livre est vide. Écrivez votre propre histoire maintenant. 789 01:03:19,351 --> 01:03:23,522 Vous êtes si créatif, M. Guust. Nous le mettons en ligne. 790 01:03:23,684 --> 01:03:26,859 Pourquoi tu veux toujours tout partager avec le monde? 791 01:03:28,641 --> 01:03:33,061 Pruimpit, je peux faire quelque chose pour toi? - Vous pariez. 792 01:03:33,224 --> 01:03:37,608 Sortez. Vous avez détruit cette entreprise concentré et ruiné ma vie. 793 01:03:37,764 --> 01:03:39,435 Je t'aime aussi 794 01:03:41,305 --> 01:03:46,021 Il est heureux, mais très timide. - Pas du tout, Guust. 795 01:03:46,179 --> 01:03:51,227 Je n'ai pas bien senti cela depuis des mois. Parce que je ne te reverrai plus jamais. 796 01:03:51,386 --> 01:03:56,102 Plus jamais. Je ne te reverrai plus jamais. 797 01:03:57,094 --> 01:03:58,978 Tenez-vous droit. 798 01:04:01,343 --> 01:04:03,310 Il y va. Adios. 799 01:04:03,467 --> 01:04:08,183 Heureux que ce soit mieux, mais crier comme ça est malsain. 800 01:04:08,341 --> 01:04:12,014 Je ne partirai pas sans Bobbeltje. - Rasez-vous. 801 01:04:12,174 --> 01:04:18,015 Sonja, laisse cette porte vitrée directement remplacer. Je veux du verre incassable. 802 01:04:18,214 --> 01:04:22,385 Et surveillance par caméra. Ne laissez personne sans ma permission. 803 01:05:37,864 --> 01:05:41,703 Seulement chargement et déchargement. - Je vais aussi décharger. 804 01:05:44,321 --> 01:05:46,537 Bien, pour cette fois alors. Passer à travers. 805 01:05:55,277 --> 01:05:58,204 Que fais-tu? - Je ne prends aucun risque. 806 01:05:58,360 --> 01:06:03,491 Il est parti Respirez - Son esprit est toujours là. 807 01:06:12,857 --> 01:06:17,241 Bonjour, Pruimpit. A quoi ça ressemble? Tu m'entends 808 01:06:17,398 --> 01:06:20,573 Dis-lui tout. - C'est fini. 809 01:06:20,730 --> 01:06:24,190 Au contraire Maintenant que Guust est parti, tout va bien. 810 01:06:24,354 --> 01:06:27,696 La serre est vide Nous devons fermer la porte. 811 01:06:27,854 --> 01:06:31,029 Je ne quitte pas le navire en train de couler. Jamais. 812 01:06:31,186 --> 01:06:34,279 Vous mentez au patron depuis des mois. Vous allez en premier 813 01:06:34,436 --> 01:06:38,062 C'est à cause de Guust. - Vous avez chassé les clients. 814 01:06:38,227 --> 01:06:42,528 Tu aurais dû faire moins avec lui occupé et plus avec les ventes. 815 01:06:42,684 --> 01:06:46,440 Qui a tout fait pour nous faciliter la tâche? 816 01:06:46,600 --> 01:06:49,728 Qui nous a donné à manger quand on n'était pas autorisé à manger? 817 01:06:49,891 --> 01:06:53,066 Qui nous a réchauffé quand on avait froid? Bien? 818 01:06:53,223 --> 01:06:56,897 Peut-être que le chauffage fume à la campagne ... 819 01:06:57,056 --> 01:07:00,184 et ne plait pas à tout le monde morue aux fraises. 820 01:07:00,347 --> 01:07:04,518 Mais personne n'a jamais donc utilisé pour notre bien-être. 821 01:07:10,053 --> 01:07:14,354 M. De Mesmaeker est à la porte. Devrais-je ouvrir? 822 01:07:14,511 --> 01:07:18,137 Quelle chance Nous sommes tous sauvés. 823 01:07:18,260 --> 01:07:21,767 Pack de boîtes en mouvement à nouveau. Tout va bien. 824 01:07:26,383 --> 01:07:32,225 Il joue avec un seau depuis six heures maintenant et pelle. Je suis inquiet 825 01:07:34,382 --> 01:07:36,182 Il ne va pas bien. 826 01:07:46,879 --> 01:07:50,256 Je parle avec Joost van Smith de l'autre côté? 827 01:07:50,461 --> 01:07:55,213 Puis-je avoir Guust? C'est urgent - Guust, téléphone pour toi. 828 01:07:57,418 --> 01:08:00,878 C'est terrible. Pruimpit a construit à Bobbeltje. 829 01:08:02,834 --> 01:08:04,220 Cher ami 830 01:08:09,666 --> 01:08:13,090 Superkevlar. Je suis préparé à tout. 831 01:08:13,498 --> 01:08:17,551 Préparé? Pas besoin Guust est parti. 832 01:08:17,706 --> 01:08:19,673 Allons-nous aller comme ça? 833 01:08:28,162 --> 01:08:31,539 Nous sommes même sur l'huile d'olive en six jours passent. 834 01:08:31,703 --> 01:08:34,962 Ce pauvre Bobbeltje. Il était déjà froissé. 835 01:08:35,119 --> 01:08:36,837 Ou schub over graat. 836 01:08:36,993 --> 01:08:40,122 Il périra de soif. Terrible 837 01:08:49,158 --> 01:08:55,367 Cette fois, il y a une énorme erreur. Un euro, dit-on. Un euro 838 01:08:55,531 --> 01:08:59,868 Écoute Aupeticoin est en faillite. Cela ne vaut plus rien. 839 01:09:00,030 --> 01:09:05,410 Si vous êtes d'accord, je sauverai l'entreprise et puis tout le monde garde son travail. 840 01:09:05,529 --> 01:09:08,325 Et sinon tout le monde est dans la rue. 841 01:09:08,487 --> 01:09:11,911 Vous ne pouvez pas aller n'importe comment. Vous avez détruit la société. 842 01:09:12,069 --> 01:09:16,619 Vous ne pouvez plus payer. L'électricité, les salaires. 843 01:09:16,777 --> 01:09:18,696 Affrontez-le maintenant. 844 01:09:21,234 --> 01:09:23,651 Quelle est cette publicité sur le site? 845 01:09:27,025 --> 01:09:30,863 Vous voyez ça aussi? Les vues et les ventes en bleu. 846 01:09:31,024 --> 01:09:34,282 Ils se lèvent. - Et pas à ce sujet. 847 01:09:34,440 --> 01:09:36,822 Je ne pouvais pas les laisser poster. 848 01:09:39,355 --> 01:09:43,064 Mains chaudes, s'il vous plaît. Mais pieds froids, une peste. 849 01:09:43,230 --> 01:09:45,777 Gant de jour, chaussure de pied salut. 850 01:09:51,186 --> 01:09:54,113 Et à chaque achat une chaussure droite gratuitement. 851 01:09:54,269 --> 01:09:58,736 Super, Jannie. Celui de la chaussure droite gratuite: le génie. 852 01:09:58,893 --> 01:10:02,602 Ce n'était pas mon idée. Guust a tout inventé. 853 01:10:14,265 --> 01:10:16,149 Vous êtes fou 854 01:10:31,886 --> 01:10:34,730 Toutes les unités Objet de conduite inconnu. 855 01:10:34,927 --> 01:10:39,264 Motif damier jaune-noir, approche à grande vitesse. Au sujet de. 856 01:10:39,426 --> 01:10:43,099 Je vais l'attraper, les garçons. - Qui es-tu? De la police? 857 01:10:43,259 --> 01:10:47,927 Vondelaar, agent auxiliaire. Mais pas longtemps. Mettez mon diplôme prêt. 858 01:10:48,091 --> 01:10:51,266 Qui me garantit que tout le monde garde son travail? 859 01:10:51,424 --> 01:10:55,808 Moi Mon nom Ma réputation 860 01:11:03,296 --> 01:11:06,223 Hemmen. - Je ne fais rien d'autre. 861 01:11:10,461 --> 01:11:13,258 Personne ne peut charger et décharger ici. 862 01:11:17,043 --> 01:11:18,595 Totalement perturbé. 863 01:11:30,332 --> 01:11:31,884 Bonjour 864 01:11:32,915 --> 01:11:34,206 Où sommes nous 865 01:11:35,331 --> 01:11:38,258 Mettre en danger un agent en poste. 866 01:11:38,414 --> 01:11:41,128 Conduisez au moins 100 km / h. 867 01:11:41,288 --> 01:11:45,294 Ignorer un panneau d'arrêt Cela va être une blague très chère. 868 01:11:47,912 --> 01:11:51,087 Heureusement, il y a beaucoup à boire. - Ne pas 869 01:11:52,328 --> 01:11:54,745 Ce sera une nouvelle veste. 870 01:12:03,742 --> 01:12:06,076 C'est bon. 871 01:12:06,241 --> 01:12:10,791 Renvoyez le stylo. Ok, il est 18h13. 872 01:12:10,949 --> 01:12:13,034 Es-tu toujours là? 873 01:12:13,198 --> 01:12:15,414 Je ... 874 01:12:15,573 --> 01:12:20,704 Faites vos valises et emmenez vos amis de Aupeticoin. Hup, sortez. 875 01:12:20,863 --> 01:12:23,541 Votre promesse - Est-ce que j'ai promis quelque chose? 876 01:12:23,696 --> 01:12:27,784 Je pourrais le faire, je demande. Ai-je promis quelque chose? 877 01:12:27,945 --> 01:12:30,576 Jetez un coup d'oeil dans le contrat. 878 01:12:34,360 --> 01:12:35,865 Non, vous savez. 879 01:12:43,567 --> 01:12:45,155 Secouez bien. 880 01:12:46,316 --> 01:12:50,487 Le capitaine Soda est-il prêt? - Un, deux, trois, quatre ... 881 01:12:52,273 --> 01:12:53,908 Attention, Guust. 882 01:13:13,352 --> 01:13:15,236 Je viens, Bobbeltje. 883 01:13:17,393 --> 01:13:19,112 À la table 884 01:14:20,213 --> 01:14:24,799 Pauvre Pruimpit. Plus besoin de se lever. 885 01:14:24,962 --> 01:14:27,214 Je ne voudrais pas commercer avec vous. 886 01:14:29,253 --> 01:14:31,054 Je suis triste mais pas si mal. 887 01:14:38,709 --> 01:14:40,759 Guust? - quoi? 888 01:15:19,034 --> 01:15:20,374 Mon paradis, Guust. 889 01:15:23,492 --> 01:15:26,786 Est-ce que tu m'entends, Pruimpit? - Ça ne sort pas maintenant, Sonja. 890 01:15:26,949 --> 01:15:31,499 A cause de ces publicités de Guust le explosif de vente. Un succès sans précédent. 891 01:15:31,698 --> 01:15:33,701 AI ne fait rien de Jannie. 892 01:15:33,906 --> 01:15:38,409 Le monde des affaires connaît ses règles, mais vous êtes tout au sujet de votre démarrage. 893 01:15:39,905 --> 01:15:42,406 Et il y a une fuite de Heine ici. 894 01:15:42,571 --> 01:15:43,957 Viens voir ici. 895 01:15:44,154 --> 01:15:49,237 Les gouttes sont placées sur mon bureau. Est-ce aussi le cas avec vous? 896 01:15:49,403 --> 01:15:50,825 Je vous rappelle. 897 01:15:55,860 --> 01:15:58,538 Je reviens. 898 01:15:58,693 --> 01:16:00,660 Je reviens. 899 01:16:06,733 --> 01:16:08,782 J'ai sauvé Bobbeltje. 900 01:16:20,813 --> 01:16:23,230 Sauvé 901 01:16:23,396 --> 01:16:26,903 Grâce à vous, le contrat est tombé à l'eau et attire la vente. 902 01:16:27,062 --> 01:16:30,439 Vous nous avez tous sauvés. - Non seulement Bobbeltje. 903 01:16:30,603 --> 01:16:34,441 C'est pour ça que je vous appelle en tant que stagiaire pour la vie. 904 01:16:34,602 --> 01:16:37,102 Vous pouvez dormir autant que vous voulez. 905 01:16:41,809 --> 01:16:47,152 C'est le moment de s'embrasser. - Je n'ai pas osé l'imaginer moi-même. 906 01:16:47,308 --> 01:16:48,859 Merci 907 01:17:08,303 --> 01:17:12,309 M. De Mesmaeker est parti. Mlle Kielewaai ... 908 01:17:13,427 --> 01:17:15,643 Bientôt, elle se noiera. Attends. 909 01:17:32,132 --> 01:17:34,383 FIN 910 01:17:34,548 --> 01:17:39,430 NOU MOE. 911 01:18:14,748 --> 01:18:17,129 Je m'appelle guust trainee de profession 912 01:18:17,289 --> 01:18:19,966 Je porte des espadrilles Je suis un garçon vert 913 01:18:20,121 --> 01:18:21,875 mon pull vert est pour toutes les saisons 914 01:18:22,038 --> 01:18:24,799 Je suis musicien qui pousse des citrouilles 915 01:18:24,995 --> 01:18:27,128 jeune et célibataire, alors allez 916 01:18:27,287 --> 01:18:29,964 avec mon chat, ma mouette et Bobbeltje, mon poisson 917 01:18:30,119 --> 01:18:32,039 parfois je suis un klutz, Pruimpit est mon patron 918 01:18:32,202 --> 01:18:35,247 travailler dur J'ai un frere mort 919 01:18:35,410 --> 01:18:37,247 bien fatigué. 920 01:18:37,410 --> 01:18:41,367 Nous sommes les hommes du module lunaire nous prêchons la si sta 921 01:18:41,534 --> 01:18:43,003 pour de bon 922 01:18:45,658 --> 01:18:47,791 bien fatigué. 923 01:18:47,949 --> 01:18:51,622 Nous sommes les hommes du module lunaire nous prêchons la si sta 924 01:18:51,782 --> 01:18:54,247 pour de bon 925 01:18:56,031 --> 01:18:58,661 Je ne deviens pas esclave de la tablette 926 01:18:58,822 --> 01:19:01,120 hors ligne de la planète 927 01:19:01,280 --> 01:19:06,079 de ces téléphones fous vont faire bouillir votre cerveau 928 01:19:06,237 --> 01:19:08,737 Vous ne serez pas sourd du Flaterfoon 929 01:19:08,903 --> 01:19:11,320 mon invention devient un engouement 930 01:19:11,486 --> 01:19:15,112 il amène tout le monde à danser 931 01:19:16,193 --> 01:19:21,075 ne t'inquiète pas, Je suis prêt pour tout le monde 932 01:19:21,234 --> 01:19:26,033 mais je vais trop vite, alors je frappe un imbécile, Je ne peux pas m'empêcher non plus 933 01:19:27,274 --> 01:19:28,862 bien fatigué. 934 01:19:29,024 --> 01:19:32,780 Nous sommes les hommes du module lunaire nous prêchons la si sta 935 01:19:32,940 --> 01:19:34,444 pour de bon 936 01:20:18,930 --> 01:20:23,895 Mon bateau a calé. Je suis allé au phare. 937 01:20:25,345 --> 01:20:27,562 C'est difficile. 938 01:20:28,470 --> 01:20:31,231 Salle de contrôle, la patrouille ici. 939 01:20:31,386 --> 01:20:34,728 Un cargo s'est écrasé sur la plage 79227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.