All language subtitles for Future.Man.S02E02.1080p.WEBRip.X264-DEFLATE.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,255 [lightning crackling] 2 00:00:03,256 --> 00:00:05,051 WOMAN: Previously on "Future Man"... 3 00:00:05,052 --> 00:00:06,375 ATHENA: My name is Athena. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,474 My comrades and I traveled back in time to find you. 5 00:00:08,475 --> 00:00:10,562 Everything that happens in the Biotic Wars is real. 6 00:00:10,563 --> 00:00:12,106 The Biotics, the wars. 7 00:00:12,107 --> 00:00:13,985 WOLF: The Tiger I know didn't stand down. 8 00:00:13,986 --> 00:00:16,448 TIGER: That was before a whole unit died because of me. 9 00:00:16,449 --> 00:00:18,202 I lost everyone to get here. 10 00:00:18,203 --> 00:00:21,166 - Gosh, darn it! - Jeepers creepers. 11 00:00:21,167 --> 00:00:23,630 Those bags, so rascally. I never trust 'em. 12 00:00:23,631 --> 00:00:25,759 I don't know how to thank you for this, Ty-Anne. 13 00:00:25,760 --> 00:00:27,638 I haven't had a home-cooked meal since, 14 00:00:27,639 --> 00:00:29,307 well, I lived at home with my mom. 15 00:00:29,308 --> 00:00:31,353 Oh, you hush now, Stu-bear. 16 00:00:31,354 --> 00:00:34,109 Goodnight, you sweet, sad little man. 17 00:00:34,110 --> 00:00:35,988 JOSH: How do we separate Biotics from humans? 18 00:00:35,989 --> 00:00:37,908 This place is thick with sewer mushrooms. 19 00:00:37,909 --> 00:00:39,327 Couple of seconds after eating those, 20 00:00:39,328 --> 00:00:40,956 you puke, shit yourself, and pass out 21 00:00:40,957 --> 00:00:42,083 with no memory of what happened. 22 00:00:42,084 --> 00:00:43,670 Except for Biotics. 23 00:00:43,671 --> 00:00:45,214 They're immune to all poison, 24 00:00:45,215 --> 00:00:47,845 so they'll be the only ones left standing. 25 00:00:47,846 --> 00:00:50,182 [weakly] How? [coughing] 26 00:00:50,183 --> 00:00:52,438 [dramatic music] 27 00:00:55,360 --> 00:01:00,764 TIGER: Oh, shiiit! 28 00:01:02,124 --> 00:01:04,878 [both coughing] 29 00:01:04,879 --> 00:01:06,591 Breathe, God damn it. 30 00:01:06,592 --> 00:01:10,599 - [coughing] How did we... - [dry heaving] 31 00:01:10,600 --> 00:01:13,103 [fake coughing] 32 00:01:13,104 --> 00:01:15,984 Get out of there? [fake clearing throat] 33 00:01:15,985 --> 00:01:17,195 [blubbers] 34 00:01:17,196 --> 00:01:18,782 It's such a mind-fuck. 35 00:01:18,783 --> 00:01:21,789 [both breathing heavily] 36 00:01:23,751 --> 00:01:26,171 2162. 37 00:01:26,172 --> 00:01:28,885 We made it. 38 00:01:28,886 --> 00:01:31,014 "This reflecting pool 39 00:01:31,015 --> 00:01:32,768 "commemorates the innocent lives 40 00:01:32,769 --> 00:01:36,108 "lost in the horrific Kronish Tower 41 00:01:36,109 --> 00:01:37,903 Terrorist Attack." 42 00:01:37,904 --> 00:01:39,573 Oh, my God. 43 00:01:39,574 --> 00:01:41,828 - We fucking did it. - We did. 44 00:01:41,829 --> 00:01:43,205 BOTH: We did it! 45 00:01:43,206 --> 00:01:45,251 Oh, Tiger, we did it! 46 00:01:45,252 --> 00:01:47,004 Yay! 47 00:01:47,005 --> 00:01:50,094 [both cheering] 48 00:01:50,095 --> 00:01:51,471 - Yeah! - Whoo! 49 00:01:51,472 --> 00:01:53,267 - [laughing] - Whoo! 50 00:01:53,268 --> 00:01:55,772 - Whoo! - Ah! [exhales] 51 00:01:55,773 --> 00:01:57,150 So long, Biotics. 52 00:01:57,151 --> 00:01:59,487 You exist on a plaque now. 53 00:01:59,488 --> 00:02:01,491 That's what's left of your filthy kind. 54 00:02:01,492 --> 00:02:03,203 Yeah. 55 00:02:03,204 --> 00:02:04,498 That's right. 56 00:02:05,877 --> 00:02:08,214 Not a... not a single one left. 57 00:02:09,049 --> 00:02:11,555 So we can probably never talk about it again. 58 00:02:12,891 --> 00:02:15,729 - That little guy did it. - Yeah. 59 00:02:15,730 --> 00:02:18,400 His name should be on that plaque. 60 00:02:18,401 --> 00:02:20,572 Not those fucking Perfs. 61 00:02:20,573 --> 00:02:22,325 That's the best and easy fix. 62 00:02:22,326 --> 00:02:25,414 [heroic music] 63 00:02:25,415 --> 00:02:28,463 [scraping] 64 00:02:30,760 --> 00:02:33,515 - There we go. Yeah. - Yeah. 65 00:02:33,516 --> 00:02:35,142 I guess we should say something. 66 00:02:35,143 --> 00:02:36,562 Yeah, I mean he died for the cause. 67 00:02:36,563 --> 00:02:37,940 We should probably say a few words. 68 00:02:37,941 --> 00:02:39,985 - Yeah. - [exhales] How do you 69 00:02:39,986 --> 00:02:43,450 eulogize a man like Josh? 70 00:02:43,451 --> 00:02:45,665 ♪ ♪ 71 00:02:49,296 --> 00:02:50,966 - Oh, you're really asking... - Yeah, yeah, yeah. 72 00:02:50,967 --> 00:02:52,719 Public speaking's not really my... 73 00:02:52,720 --> 00:02:54,932 It doesn't have to be a formal thing. 74 00:02:54,933 --> 00:02:56,769 No, no, no. We'll just keep it casual. 75 00:02:56,770 --> 00:02:58,648 Yeah, yeah, yeah. 76 00:02:58,649 --> 00:03:00,276 - Okay, so... - So... 77 00:03:00,277 --> 00:03:03,616 He, uh, made a lot of kills. 78 00:03:03,617 --> 00:03:05,286 And look at those names. 79 00:03:05,287 --> 00:03:08,626 I mean, I did a good portion of them, but it... 80 00:03:08,627 --> 00:03:10,964 You have anything you wanna add or? 81 00:03:10,965 --> 00:03:14,012 Though his worldly body was incinerated 82 00:03:14,013 --> 00:03:16,851 and turned to ash, I take comfort in knowing 83 00:03:16,852 --> 00:03:19,355 that it has become one with the elements, 84 00:03:19,356 --> 00:03:22,278 aerating the soil 85 00:03:22,279 --> 00:03:25,535 and the earth that we walk upon, 86 00:03:25,536 --> 00:03:28,917 blowing in the wind and the air that we breathe. 87 00:03:33,259 --> 00:03:35,805 Except for his cock. That's still kicking around, 88 00:03:35,806 --> 00:03:37,266 - huh? - Yep. 89 00:03:37,267 --> 00:03:39,479 The living embodiment of Josh hangs off me 90 00:03:39,480 --> 00:03:41,901 like a medal of honor. 91 00:03:41,902 --> 00:03:44,322 Though it was once a cause of great shame, 92 00:03:44,323 --> 00:03:47,621 I will wear it with pride for the rest of my days. 93 00:03:47,622 --> 00:03:50,919 Like him, it's small, but efficient. 94 00:03:50,920 --> 00:03:52,964 It packs the occasional wallop. 95 00:03:52,965 --> 00:03:55,010 [inspirational music] 96 00:03:55,011 --> 00:03:57,014 Not as big of a wallop as my original rod. 97 00:03:57,015 --> 00:04:00,062 - Ah, yeah okay. - But this one's adequate. 98 00:04:00,063 --> 00:04:02,274 ♪ ♪ 99 00:04:02,275 --> 00:04:04,195 - Just like Josh. - Mm-hmm. 100 00:04:04,196 --> 00:04:06,826 And when I hold it in my hand it will be 101 00:04:06,827 --> 00:04:09,623 like I'm holding his hand across timelines. 102 00:04:09,624 --> 00:04:12,378 Okay, all right. All right, I think we're good. 103 00:04:12,379 --> 00:04:14,800 - I think we covered it. - Oh, yeah, sure. 104 00:04:14,801 --> 00:04:19,350 Only sounded like a eulogy for your incinerated cock. 105 00:04:19,351 --> 00:04:21,479 - You okay? - [groaning] Yeah, I'm fine. 106 00:04:21,480 --> 00:04:23,860 I'm just... ah, how about you? 107 00:04:23,861 --> 00:04:25,613 Nah, I'm good. I mean, a millimeter to the right 108 00:04:25,614 --> 00:04:27,116 probably would have hit my heart over here. 109 00:04:27,117 --> 00:04:29,329 - Oh, yeah, close call. - Yeah. 110 00:04:30,165 --> 00:04:34,130 Well, let's see how we fit into this brave, new world, huh? 111 00:04:34,155 --> 00:04:35,842 [groans] 112 00:04:35,843 --> 00:04:37,888 I like what I'm seeing so far. 113 00:04:37,889 --> 00:04:43,652 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 114 00:04:44,193 --> 00:04:47,199 WOLF: [panting, grunting] 115 00:04:50,371 --> 00:04:52,416 TIGER: [panting] A little hotter than our 2162, 116 00:04:52,417 --> 00:04:54,087 - but I could get used to this. - Yeah. 117 00:04:54,088 --> 00:04:56,382 Reminds me of all those schvitzes I took 118 00:04:56,383 --> 00:04:58,513 with some pretty powerful Hollywood Jews. 119 00:04:58,514 --> 00:05:00,182 - Mm-hmm. - That's where all the real 120 00:05:00,183 --> 00:05:01,852 - deals got made. - Mm-hmm. 121 00:05:01,853 --> 00:05:04,775 And some lasting friendships. 122 00:05:04,776 --> 00:05:07,196 So me, Bob Evans, Lou Wasserman... 123 00:05:07,197 --> 00:05:10,369 Okay, okay, we're closing in on something. 124 00:05:10,370 --> 00:05:12,874 Oh. No. 125 00:05:12,875 --> 00:05:14,545 No. 126 00:05:14,546 --> 00:05:17,509 It's the Three Strung Corpses of Alamore. 127 00:05:17,510 --> 00:05:19,555 It's the Death Fields. 128 00:05:19,556 --> 00:05:21,474 I thought we changed things. 129 00:05:21,475 --> 00:05:23,939 - Oh. Oh, God. - [whimpers] 130 00:05:26,235 --> 00:05:28,865 [grunting] 131 00:05:28,866 --> 00:05:31,662 Wait, those aren't corpses. 132 00:05:31,663 --> 00:05:33,749 They're Frighten-Birds. 133 00:05:33,750 --> 00:05:36,296 If there's Frighten-Birds, there must be... 134 00:05:36,297 --> 00:05:38,091 Outdoor food! 135 00:05:38,092 --> 00:05:39,928 [both panting] 136 00:05:39,929 --> 00:05:42,934 [dramatic music] 137 00:05:42,935 --> 00:05:47,193 ♪ ♪ 138 00:05:47,194 --> 00:05:49,114 It's a... 139 00:05:50,576 --> 00:05:52,537 It's a bean. 140 00:05:52,538 --> 00:05:55,501 And what a bean. 141 00:05:55,502 --> 00:05:58,299 Have we created the land of giants? 142 00:05:59,594 --> 00:06:00,971 - [knife slices] - Oh. 143 00:06:02,642 --> 00:06:05,187 Oh. [sniffs] 144 00:06:05,188 --> 00:06:08,653 Oh, I'm sensing hints of lima. 145 00:06:08,654 --> 00:06:11,784 ♪ ♪ 146 00:06:11,785 --> 00:06:13,537 And pinto. 147 00:06:13,538 --> 00:06:15,959 Kidney. 148 00:06:15,960 --> 00:06:19,048 Black-eyed. And navy. 149 00:06:19,049 --> 00:06:20,760 [whispers] Navy. 150 00:06:20,761 --> 00:06:23,306 This is like all beans rolled into one. 151 00:06:23,307 --> 00:06:25,812 Like some kind of a... 152 00:06:25,813 --> 00:06:28,358 mega-bean. 153 00:06:28,359 --> 00:06:31,740 From the death fields to the bean fields. 154 00:06:31,741 --> 00:06:33,536 What a magical world. 155 00:06:33,537 --> 00:06:36,543 [children laughing] 156 00:06:40,216 --> 00:06:44,056 - [groaning] - Wolf, Younglings. 157 00:06:44,057 --> 00:06:45,560 Fresh and undead! 158 00:06:45,561 --> 00:06:47,187 [children scream] 159 00:06:47,188 --> 00:06:50,528 Wolf, I think they want to play Hunter v. Hunted. 160 00:06:50,529 --> 00:06:53,324 - [Wolf thuds] - Wolf. 161 00:06:53,325 --> 00:06:54,494 Wolf. 162 00:06:56,123 --> 00:06:58,544 [distressing music] 163 00:06:58,545 --> 00:07:02,426 ♪ ♪ 164 00:07:02,427 --> 00:07:06,100 Strays in the All-Bean field! Strays in the All-Bean field! 165 00:07:06,101 --> 00:07:07,854 [echoing] Strays in the All-Bean field! 166 00:07:07,855 --> 00:07:09,649 Strays in the All-Bean field! 167 00:07:09,650 --> 00:07:12,655 [dramatic music] 168 00:07:12,656 --> 00:07:14,075 ♪ ♪ 169 00:07:14,076 --> 00:07:15,913 TIGER: [grunts] 170 00:07:17,248 --> 00:07:19,544 That's no stray. That's Torque! 171 00:07:19,545 --> 00:07:21,757 He's got two GX239 hand cannon wounds. 172 00:07:21,758 --> 00:07:24,971 Shoulder, thigh, and I'm hit upper abdomen. 173 00:07:24,972 --> 00:07:26,433 [exhales] 174 00:07:28,647 --> 00:07:32,570 - Weasel. Is that you? - Who are you calling weasel? 175 00:07:32,571 --> 00:07:35,242 - 'Cause that's your name. - My name is Wrench. 176 00:07:35,243 --> 00:07:37,329 And there's no outsiders allowed in the NAG. 177 00:07:37,330 --> 00:07:39,709 It's Tiger. I'm with Wolf. 178 00:07:39,710 --> 00:07:42,632 That's Torque. I know him. 179 00:07:42,633 --> 00:07:45,555 I don't know you. Maybe you're helping him. 180 00:07:45,556 --> 00:07:47,809 Or maybe you're the one that gave him those injuries. 181 00:07:47,810 --> 00:07:51,357 Trying to use him for cover. Sneak in, poach our beans. 182 00:07:51,358 --> 00:07:53,571 - That your game? - Is she Bio-Tech? 183 00:07:53,572 --> 00:07:54,823 She sure smells like one. 184 00:07:54,824 --> 00:07:56,159 We'll know for sure after she takes 185 00:07:56,160 --> 00:07:58,121 the sewer-mushroom test. 186 00:07:58,122 --> 00:08:02,797 Your pants make brown, welcome to our town. 187 00:08:02,798 --> 00:08:05,386 Your pants stay dry... 188 00:08:07,098 --> 00:08:09,519 You're gonna die. 189 00:08:09,520 --> 00:08:12,692 Anvil! Go get the Bio-Tester. 190 00:08:12,693 --> 00:08:15,698 [suspenseful music] 191 00:08:15,699 --> 00:08:19,205 ♪ ♪ 192 00:08:19,206 --> 00:08:21,710 - LADDER: Hey, you're back. - WOLF: Huh? What? 193 00:08:21,711 --> 00:08:23,254 - You're home. - What? 194 00:08:23,255 --> 00:08:25,175 Come on. [grunts] 195 00:08:25,176 --> 00:08:27,765 - Let's get you some help. - [murmurs] Huh? What? 196 00:08:51,563 --> 00:08:54,568 [pensive guitar music] 197 00:08:54,569 --> 00:09:01,583 ♪ ♪ 198 00:09:18,992 --> 00:09:21,997 [poignant string music] 199 00:09:21,998 --> 00:09:29,012 ♪ ♪ 200 00:09:32,101 --> 00:09:34,480 TIGER: If we succeed, we go back to the future, 201 00:09:34,481 --> 00:09:37,361 the Biotics don't exist, and our team is still alive. 202 00:09:37,362 --> 00:09:39,490 WOLF: That's different people who don't know us 203 00:09:39,491 --> 00:09:41,870 - or what we did. - TIGER: But I'll know. 204 00:09:41,871 --> 00:09:45,586 And you'll know. And we'll have each other. 205 00:09:45,587 --> 00:09:47,255 WOLF: I've given you my life 206 00:09:47,256 --> 00:09:48,760 because I trust you. 207 00:09:49,929 --> 00:09:51,765 TIGER: It was all worth it to get you back. 208 00:09:51,766 --> 00:09:54,228 You're the only family I need. 209 00:09:54,229 --> 00:09:57,109 You and your mutant race deserve to die! 210 00:09:57,110 --> 00:10:00,116 - [echoing "to die!"] - [groans] 211 00:10:02,203 --> 00:10:08,674 ♪ ♪ 212 00:10:08,675 --> 00:10:10,636 BOY: [echoing] Come! 213 00:10:10,637 --> 00:10:13,560 - [electronic stuttering] - Come! C-come! 214 00:10:15,605 --> 00:10:18,192 [electronic echoing] Come! 215 00:10:18,193 --> 00:10:22,117 [stuttering] C-come! Come! 216 00:10:22,118 --> 00:10:24,037 Out with you, boy! 217 00:10:24,038 --> 00:10:25,917 BOY: [electronic stuttering] C-come! 218 00:10:27,336 --> 00:10:30,008 - Come! [electronic echoing] - [panting] 219 00:10:30,009 --> 00:10:32,179 - Come! - Reveal yourself! 220 00:10:32,180 --> 00:10:34,391 [echoing] Devil child! 221 00:10:34,392 --> 00:10:36,354 BOY: [electronic stuttering] C-come! 222 00:10:37,733 --> 00:10:39,778 Come! 223 00:10:39,779 --> 00:10:41,197 [glitches, stutters] Come one, come all 224 00:10:41,198 --> 00:10:43,075 to the great red planet MARS! 225 00:10:43,076 --> 00:10:44,913 Yep, it's me: Lil Jimmy McGurgan. 226 00:10:44,914 --> 00:10:46,165 Earth is dying. 227 00:10:46,166 --> 00:10:47,543 Lucky for us, 228 00:10:47,544 --> 00:10:49,463 the solar system gave us a spare planet 229 00:10:49,464 --> 00:10:52,678 right next door, and I'm gonna be the first boy on MARS. 230 00:10:52,679 --> 00:10:54,641 - What? - But before I get there, 231 00:10:54,642 --> 00:10:56,477 we've all got some training to do. 232 00:10:56,478 --> 00:10:59,734 Mons hab units are open now, no Ethereum down! 233 00:10:59,735 --> 00:11:02,990 Come! Come one, come all to the great red planet MARS. 234 00:11:02,991 --> 00:11:05,161 Yep, it's me: Lil Jimmy McGurgan. 235 00:11:05,162 --> 00:11:06,455 Earth is dying. 236 00:11:06,456 --> 00:11:08,042 Lucky for us, the solar system 237 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 gave us a spare planet 238 00:11:09,462 --> 00:11:10,798 right next door... 239 00:11:10,799 --> 00:11:13,804 [suspenseful music] 240 00:11:13,805 --> 00:11:20,819 ♪ ♪ 241 00:11:28,292 --> 00:11:31,006 [grunting] 242 00:11:35,557 --> 00:11:37,100 You. Moon man. 243 00:11:37,101 --> 00:11:39,523 What the fuck's going on here? 244 00:11:44,282 --> 00:11:45,869 [sighs] 245 00:11:53,676 --> 00:11:55,888 [bright jingle plays] 246 00:11:55,889 --> 00:11:58,184 CASSINI: Hello and welcome to the Mons. 247 00:11:58,185 --> 00:12:00,396 I'm your automated guide Cassini. 248 00:12:00,397 --> 00:12:02,233 How may I be of service? 249 00:12:02,234 --> 00:12:04,989 I want answers, Cassini, and I want them now. 250 00:12:04,990 --> 00:12:07,243 CASSINI: Okeydokey, what kind of answers? 251 00:12:07,244 --> 00:12:08,830 Commonly asked questions include: 252 00:12:08,831 --> 00:12:10,751 what does it smell like on MARS? 253 00:12:10,752 --> 00:12:12,505 Is it hot or cold on MARS? 254 00:12:12,506 --> 00:12:14,466 Will I need a jacket on MARS? 255 00:12:14,467 --> 00:12:16,721 - And are there Martians on MARS? - Okay. 256 00:12:16,722 --> 00:12:20,646 Were all these people in these bubble huts Bio-Techs? 257 00:12:20,647 --> 00:12:23,109 CASSINI: Oopsie. Hate speech is a no-no. 258 00:12:23,110 --> 00:12:26,866 Please restate your question using the term "human beings." 259 00:12:26,867 --> 00:12:30,456 Okay, are these human beings, were they given a super-cure 260 00:12:30,457 --> 00:12:32,712 - for all diseases? - CASSINI: You betcha. 261 00:12:32,713 --> 00:12:34,549 Their ancestors were given the cure 262 00:12:34,550 --> 00:12:37,345 - more than 100 years ago. - Fuck me. 263 00:12:37,346 --> 00:12:39,600 CASSINI: I personally cannot perform that service, 264 00:12:39,601 --> 00:12:42,188 but here are some local establishments that can. 265 00:12:42,189 --> 00:12:44,944 The Rub Hub, The "O" -Zone, Spunknik. 266 00:12:44,945 --> 00:12:46,114 Okay. 267 00:12:47,617 --> 00:12:49,369 Was there a war because the government 268 00:12:49,370 --> 00:12:51,958 forced a super-cure on an unwilling populace? 269 00:12:51,959 --> 00:12:54,004 - CASSINI: No. - Oh, thank God. 270 00:12:54,005 --> 00:12:55,799 CASSINI: There was a war because the government 271 00:12:55,800 --> 00:12:57,970 withheld the cure from a large portion 272 00:12:57,971 --> 00:13:00,141 of a desperate and dying populace, 273 00:13:00,142 --> 00:13:03,022 kicking off 100 years of global bloodshed, 274 00:13:03,023 --> 00:13:05,903 the likes of which our planet has never seen. 275 00:13:05,904 --> 00:13:07,322 No, I can't believe this. 276 00:13:07,323 --> 00:13:09,577 CASSINI: Retrieving visual proof. 277 00:13:09,578 --> 00:13:12,082 I've curated the most disturbing images 278 00:13:12,083 --> 00:13:14,461 to convey maximum emotional impact, 279 00:13:14,462 --> 00:13:17,927 forgoing a traditional narrative form of storytelling. 280 00:13:17,928 --> 00:13:20,599 Does it help if I go faster? 281 00:13:20,600 --> 00:13:23,437 Stop. Stop. Cassini, stop! 282 00:13:23,438 --> 00:13:25,943 The next thing out of your squawk box 283 00:13:25,944 --> 00:13:28,990 better be some good news about the last 100 years. 284 00:13:28,991 --> 00:13:30,284 CASSINI: How about this? 285 00:13:30,285 --> 00:13:32,748 Thanks to the Armistice of 2142, 286 00:13:32,749 --> 00:13:35,671 humanity has enjoyed 20 years of lasting peace. 287 00:13:35,672 --> 00:13:37,925 Yeah, yeah, tell me more about these peace accords. 288 00:13:37,926 --> 00:13:40,263 CASSINI: The Peace Accord Bombings of 2094 289 00:13:40,264 --> 00:13:41,891 devastated Western Europe. 290 00:13:41,892 --> 00:13:45,481 Does that sound like good news to you, Cassini! 291 00:13:45,482 --> 00:13:47,318 - [grunting] - CASSINI: Ma'am? Ma'am! 292 00:13:47,319 --> 00:13:48,864 You are currently breaking 293 00:13:48,865 --> 00:13:52,078 the Violence Against Machines Act of 2139. 294 00:13:52,079 --> 00:13:54,709 Yeah, I'm gonna break a lot more than that 295 00:13:54,710 --> 00:13:56,588 you fucking Dork-a-tron! 296 00:13:56,589 --> 00:13:59,384 CASSINI: I am computer code and cannot be physically harmed. 297 00:13:59,385 --> 00:14:01,388 You appear to be injured. 298 00:14:01,389 --> 00:14:05,104 Your current rate of blood loss is 9.6 milliliters per minute. 299 00:14:05,105 --> 00:14:07,860 I advise you to seek medical attention. 300 00:14:07,861 --> 00:14:10,657 Oh, uh, have a wonderful day. 301 00:14:10,658 --> 00:14:13,663 [breathing heavily] 302 00:14:13,664 --> 00:14:16,669 [suspenseful music] 303 00:14:16,670 --> 00:14:23,684 ♪ ♪ 304 00:14:33,955 --> 00:14:36,291 What the fuck is this shit? 305 00:14:36,292 --> 00:14:38,839 [yelling] 306 00:14:41,553 --> 00:14:43,430 [bottle hissing] 307 00:14:43,431 --> 00:14:46,437 [bemoans] Fuck! 308 00:14:50,487 --> 00:14:51,907 Well... no. 309 00:15:00,382 --> 00:15:03,387 [dramatic music] 310 00:15:03,388 --> 00:15:10,402 ♪ ♪ 311 00:15:18,919 --> 00:15:20,881 [bell rings, door opens] 312 00:15:20,882 --> 00:15:23,762 Uh, is Tony in? I was hoping to have this clean 313 00:15:23,763 --> 00:15:25,683 by Mon... day. 314 00:15:28,480 --> 00:15:29,815 You do know there's an infirmary 315 00:15:29,816 --> 00:15:31,318 two quads up, three over? 316 00:15:31,319 --> 00:15:33,406 [steamer hisses] 317 00:15:53,488 --> 00:15:57,036 Two quads up, three over. Okay. 318 00:15:57,037 --> 00:15:59,875 [dramatic music] 319 00:15:59,876 --> 00:16:06,849 ♪ ♪ 320 00:16:28,057 --> 00:16:30,645 - Where'd she go? - TIGER: She's right here. 321 00:16:30,646 --> 00:16:33,401 [grunting] 322 00:16:39,205 --> 00:16:41,291 Now you found me, what do you want? 323 00:16:41,292 --> 00:16:43,504 To invite you. 324 00:16:43,505 --> 00:16:45,174 Up there. 325 00:16:45,175 --> 00:16:48,180 [Debussy's "Clair de Lune" playing] 326 00:16:48,181 --> 00:16:55,195 ♪ ♪ 327 00:16:57,199 --> 00:17:04,213 ♪ ♪ 328 00:17:08,638 --> 00:17:10,267 Oh, come on. 329 00:17:14,776 --> 00:17:16,111 I can't believe it. 330 00:17:16,112 --> 00:17:17,905 You're here. 331 00:17:17,906 --> 00:17:20,537 Oh, you're hurt. Doctor Hogeveen! 332 00:17:20,538 --> 00:17:23,458 - How are you here? - How are you here? 333 00:17:23,459 --> 00:17:26,088 It's been 144 years, 7 months, and 3 days 334 00:17:26,089 --> 00:17:27,925 since that magical... 335 00:17:27,926 --> 00:17:30,222 since we met. 336 00:17:30,223 --> 00:17:31,601 You haven't aged a day. 337 00:17:31,602 --> 00:17:33,521 [groaning] Yeah, I've aged a day. 338 00:17:33,522 --> 00:17:36,443 - One really shitty day. - Eunice, please, she's hurt. 339 00:17:36,444 --> 00:17:38,113 One day? 340 00:17:38,114 --> 00:17:40,034 How is that possible? 341 00:17:40,035 --> 00:17:43,332 - Time travel. - But that doesn't exist. 342 00:17:43,333 --> 00:17:45,879 Well obviously it exists because I'm here in your... 343 00:17:45,880 --> 00:17:48,383 what do you call this? Mountain lair? 344 00:17:48,384 --> 00:17:50,847 You freeze yourself? You're a cryo-slag now? 345 00:17:50,848 --> 00:17:52,559 This is a miracle. It's... 346 00:17:52,560 --> 00:17:54,354 This is happiness I don't deserve. 347 00:17:54,355 --> 00:17:56,066 - A bolt of joy. - Yeah, yeah, yeah. 348 00:17:56,067 --> 00:17:58,696 - How did Kronish's cure get out? - Kronish? 349 00:17:58,697 --> 00:18:02,411 - His work died with him. - What... ow! 350 00:18:02,412 --> 00:18:04,248 These wounds. It would help if I could see 351 00:18:04,249 --> 00:18:06,252 - the weapon that caused them. - Yeah, we'll just pop back 352 00:18:06,253 --> 00:18:09,677 140 years and take them off the chucklefucks who shot me. 353 00:18:09,678 --> 00:18:11,137 Who developed the cure? 354 00:18:11,138 --> 00:18:13,935 Ah, [chuckles] you know, I don't like to 355 00:18:13,936 --> 00:18:17,149 toot my own kazoo, but it was me. 356 00:18:17,150 --> 00:18:18,528 It was my life's work. 357 00:18:18,529 --> 00:18:20,489 Why would you do that? 358 00:18:20,490 --> 00:18:22,828 Because tens of millions of people were dying 359 00:18:22,829 --> 00:18:24,205 and I wanted to save them. 360 00:18:24,206 --> 00:18:26,669 You monster! Ah! 361 00:18:26,670 --> 00:18:30,678 - [grunts] Fuck! What? - Get it out of your system. 362 00:18:33,474 --> 00:18:35,562 Reveal yourself. 363 00:18:35,563 --> 00:18:37,356 - I'm not hiding. - Come on! 364 00:18:37,357 --> 00:18:39,110 - Is this a joke? - This is me. 365 00:18:39,111 --> 00:18:40,613 I'm a hologram. 366 00:18:40,614 --> 00:18:42,826 It's true. He is a hologram. 367 00:18:42,827 --> 00:18:44,913 I appreciate you keeping an open mind. 368 00:18:44,914 --> 00:18:47,334 What kind of sick fucking techno nightmare 369 00:18:47,335 --> 00:18:49,380 did I just wake up in? 370 00:18:49,381 --> 00:18:51,427 Eunice, can you please give us a moment? 371 00:18:53,599 --> 00:18:55,059 Look, I... 372 00:18:56,813 --> 00:19:01,655 I know this is a lot to take in, but, um, I'm an AIS, 373 00:19:01,656 --> 00:19:03,283 an Augmented Intelligence System. 374 00:19:03,284 --> 00:19:05,580 I uploaded my brain, my memories. 375 00:19:05,581 --> 00:19:07,082 Everything about me still exists. 376 00:19:07,083 --> 00:19:08,961 I just don't have a body. 377 00:19:08,962 --> 00:19:10,465 So you're a robo-ghost. 378 00:19:12,804 --> 00:19:15,307 Will you excuse me one second? 379 00:19:15,308 --> 00:19:16,351 Fuck. 380 00:19:16,352 --> 00:19:17,813 Oh, that was a disaster. 381 00:19:17,814 --> 00:19:19,398 DR. AHMADI: You're catastrophizing. 382 00:19:19,399 --> 00:19:21,444 - She hates me. - She doesn't hate you. 383 00:19:21,445 --> 00:19:23,991 I waited 144 years 384 00:19:23,992 --> 00:19:25,578 for the only woman I've ever loved 385 00:19:25,579 --> 00:19:26,956 to come walking through the door 386 00:19:26,957 --> 00:19:29,878 and I immediately blow it. [panting] 387 00:19:29,879 --> 00:19:32,216 Why couldn't I have programmed myself to be cool? 388 00:19:32,217 --> 00:19:34,178 Stu, take a deep breath. 389 00:19:34,179 --> 00:19:37,227 [breathing deeply] 390 00:19:38,229 --> 00:19:40,357 She probably blames me for the war. 391 00:19:40,358 --> 00:19:41,777 But I wasn't the one who decided 392 00:19:41,778 --> 00:19:42,863 who got the cure and who didn't. 393 00:19:42,864 --> 00:19:44,198 It was those bastards 394 00:19:44,199 --> 00:19:45,577 at the World Health Organization. 395 00:19:45,578 --> 00:19:47,789 And history reviles them for it. 396 00:19:47,790 --> 00:19:51,087 I have dedicated my life to healing humanity. 397 00:19:51,088 --> 00:19:54,218 I extended my life so that I could continue trying. 398 00:19:54,219 --> 00:19:56,014 If only there was a way I could program 399 00:19:56,015 --> 00:19:58,226 - that information into her. - There is. 400 00:19:58,227 --> 00:19:59,688 It's called "telling her." 401 00:19:59,689 --> 00:20:02,819 - [scoffs] - Use your words, Stu. 402 00:20:02,820 --> 00:20:04,280 I'll probably just mess it up. 403 00:20:04,281 --> 00:20:06,451 Try considering how she feels. 404 00:20:06,452 --> 00:20:07,787 With your computing power, 405 00:20:07,788 --> 00:20:09,958 you've had 16 quadrillion lifetimes 406 00:20:09,959 --> 00:20:11,754 to process these feelings. 407 00:20:11,755 --> 00:20:13,674 She's had 12 minutes. 408 00:20:13,675 --> 00:20:15,469 Yeah. 409 00:20:15,470 --> 00:20:17,432 You're right. Just... 410 00:20:18,810 --> 00:20:20,145 It's Ty-Anne. 411 00:20:20,146 --> 00:20:22,817 - It's the real Ty-Anne. - I know. 412 00:20:22,818 --> 00:20:25,197 - I don't want to blow it. - Stu. 413 00:20:25,198 --> 00:20:28,328 You're not just a person. You're a good person. 414 00:20:28,329 --> 00:20:31,961 - No, no. - Stuart, look at me. 415 00:20:31,962 --> 00:20:34,465 You're a person. 416 00:20:34,466 --> 00:20:38,056 [gentle music] 417 00:20:38,057 --> 00:20:39,392 Do you need a hug? 418 00:20:39,393 --> 00:20:41,229 Yeah. 419 00:20:41,230 --> 00:20:44,569 [chuckles] Can you be the bunny? 420 00:20:44,570 --> 00:20:46,447 We're inside your operating system. 421 00:20:46,448 --> 00:20:48,285 I can be whatever you want. 422 00:20:49,664 --> 00:20:52,334 [breathing deeply] 423 00:20:52,335 --> 00:20:54,965 There you go. There you go. 424 00:20:54,966 --> 00:20:57,011 Settle into that fur. 425 00:20:57,012 --> 00:20:58,639 Where were we? 426 00:20:58,640 --> 00:21:01,603 You were blabbing about being a computer zombie. 427 00:21:01,604 --> 00:21:03,816 Your feelings are understandable 428 00:21:03,817 --> 00:21:05,778 and valid, Ty-Anne. 429 00:21:05,779 --> 00:21:09,326 Ty-Anne? Ah, right, yeah. I was at your house yesterday. 430 00:21:09,327 --> 00:21:12,792 Well, no, I'm Tiger, and I'm from the year 2162. 431 00:21:12,793 --> 00:21:14,838 But not this bullshit version. 432 00:21:14,839 --> 00:21:16,257 The version where I was sent back 433 00:21:16,258 --> 00:21:18,219 to stop the cure from ever getting out. 434 00:21:18,220 --> 00:21:20,182 You were just a mark for my mission 435 00:21:20,183 --> 00:21:22,979 to blow up the Kronitorium and destroy all Kronish's research. 436 00:21:22,980 --> 00:21:25,651 What are you talking about? You didn't blow up the lab. 437 00:21:25,652 --> 00:21:27,446 - That was the Krona-bomber. - [scoffs] 438 00:21:27,447 --> 00:21:28,742 Joosh Futturman. 439 00:21:30,119 --> 00:21:31,872 Little Boy Blew. 440 00:21:31,873 --> 00:21:34,586 - Yeah, he was with us. - You were working with him? 441 00:21:34,587 --> 00:21:36,548 He was a cold-blooded killer. 442 00:21:36,549 --> 00:21:38,803 He was remorseless during the trial. 443 00:21:38,804 --> 00:21:41,057 This... this does not compute. 444 00:21:41,058 --> 00:21:42,977 Yeah, you know what else doesn't compute? 445 00:21:42,978 --> 00:21:45,357 The world I come from, we were in the midst of a 30-year war. 446 00:21:45,358 --> 00:21:48,029 Now, thanks to you, we're up to 100. 447 00:21:48,030 --> 00:21:51,703 It's 114, actually. We round down for morale. 448 00:21:51,704 --> 00:21:55,418 Do you understand now why you being the father of the cure 449 00:21:55,419 --> 00:21:57,924 is not exactly the bee's knees. 450 00:21:57,925 --> 00:21:59,886 Oh, boy. This next part... 451 00:21:59,887 --> 00:22:03,853 Look, I want you to trust me, and, uh, 452 00:22:03,854 --> 00:22:06,274 the foundation to any healthy relationship is honesty. 453 00:22:06,275 --> 00:22:08,194 - So... - Out with it, phantom! 454 00:22:08,195 --> 00:22:10,031 When you stab me, it doesn't hurt me physically, 455 00:22:10,032 --> 00:22:11,910 - but it does hurt my heart. - Oh, that just makes me wanna 456 00:22:11,911 --> 00:22:14,373 - to stab you more. - Okay, if... 457 00:22:14,374 --> 00:22:16,294 If I'm the father of the cure, 458 00:22:16,295 --> 00:22:19,342 then you're kinda the mom. 459 00:22:20,888 --> 00:22:22,807 - What! - [yelps] 460 00:22:22,808 --> 00:22:24,978 - [groaning] - When you saved my life 461 00:22:24,979 --> 00:22:27,191 by leaving me that note, I wanted to thank you, 462 00:22:27,192 --> 00:22:28,611 but you vanished. 463 00:22:28,612 --> 00:22:29,905 I had no way to get in contact with you. 464 00:22:29,906 --> 00:22:32,159 - Watch out! - [groans] Fuck. 465 00:22:32,160 --> 00:22:33,954 Then I remembered that I'm a scientist, 466 00:22:33,955 --> 00:22:36,375 so I could find you using something that you left behind. 467 00:22:36,376 --> 00:22:37,671 Like what? 468 00:22:39,842 --> 00:22:41,511 The genomic structure of your DNA 469 00:22:41,512 --> 00:22:43,348 was like nothing I'd ever seen. 470 00:22:43,349 --> 00:22:45,561 [dramatic music] 471 00:22:45,562 --> 00:22:47,022 No, that's a hologram too. 472 00:22:47,023 --> 00:22:48,525 The original was purchased by Elon Musk 473 00:22:48,526 --> 00:22:51,782 in a competitive bidding situation. 474 00:22:51,783 --> 00:22:55,372 You used my Biotic DNA to create the cure? 475 00:22:55,373 --> 00:22:57,209 I thought you were an angel from heaven. 476 00:22:57,210 --> 00:22:58,796 I thought that this was my life's purpose, 477 00:22:58,797 --> 00:23:01,008 to use this to heal the world. 478 00:23:01,009 --> 00:23:03,429 To save humanity, the way you saved me. 479 00:23:03,430 --> 00:23:05,518 [breathing shakily] 480 00:23:05,519 --> 00:23:08,481 - No, no, no, that's... - [yells, groans] 481 00:23:08,482 --> 00:23:10,443 Hologram. I'm so sorry. 482 00:23:10,444 --> 00:23:12,783 That was the worst time for that to happen. 483 00:23:17,668 --> 00:23:20,171 [detector beeping] 484 00:23:20,172 --> 00:23:23,011 [tense music] 485 00:23:23,012 --> 00:23:25,432 [detector beeping rapidly] 486 00:23:25,433 --> 00:23:27,896 [grunting] 487 00:23:34,702 --> 00:23:36,495 - No, I get it. - Oh, son of a... 488 00:23:36,496 --> 00:23:38,709 I get it. You hate me. 489 00:23:38,710 --> 00:23:40,170 No, I don't. [sighs] 490 00:23:40,171 --> 00:23:42,675 This isn't your fault, okay? It's mine. 491 00:23:42,676 --> 00:23:44,971 I'm the one who left behind body-relics, 492 00:23:44,972 --> 00:23:48,269 and that mistake... made it so I destroyed humanity. 493 00:23:48,270 --> 00:23:50,357 No, you saved it. 494 00:23:50,358 --> 00:23:53,071 None of these people would be alive if it wasn't for you. 495 00:23:53,072 --> 00:23:55,743 If you hadn't left behind those body-relics, 496 00:23:55,744 --> 00:23:58,540 humanity would have gone the way of the bees. 497 00:23:58,541 --> 00:24:01,880 And the bats. All animals, really. 498 00:24:01,881 --> 00:24:03,842 Oh, great. Well I saved the doofus brigade. 499 00:24:03,843 --> 00:24:06,263 Just in time for the planet to die. Super proud. 500 00:24:06,264 --> 00:24:08,184 But we are not gonna die with it. 501 00:24:08,185 --> 00:24:09,687 Look, all these people are not 502 00:24:09,688 --> 00:24:11,315 worrying about the end of the world. 503 00:24:11,316 --> 00:24:13,236 They're looking forward to starting a new one. 504 00:24:13,237 --> 00:24:16,283 Hey, Jimmy! You excited about the MARS launch? 505 00:24:16,284 --> 00:24:17,912 You bet, Stu. Check out my new suit. 506 00:24:17,913 --> 00:24:19,916 [laughs] First boy on MARS! 507 00:24:19,917 --> 00:24:21,628 No one can take that away from you. 508 00:24:21,629 --> 00:24:23,256 [mutters] 509 00:24:23,257 --> 00:24:25,093 Really wish I could take that away from him, 510 00:24:25,094 --> 00:24:27,891 but the rules of the radio call-in contest were clear. 511 00:24:35,991 --> 00:24:37,578 This changes everything. 512 00:24:38,746 --> 00:24:41,543 For the first time, humanity is working together 513 00:24:41,544 --> 00:24:43,755 - in pursuit of a single goal. - Does that include 514 00:24:43,756 --> 00:24:45,968 the spear-wielding man-mountain over at the NAG? 515 00:24:45,969 --> 00:24:48,306 'Cause his goal seemed to be to make me shit myself. 516 00:24:48,307 --> 00:24:51,020 The good people of the NAG are invited to MARS. 517 00:24:51,021 --> 00:24:52,940 I've reached out to them countless times. 518 00:24:52,941 --> 00:24:56,573 But they're so anti-tech. They don't trust me. 519 00:24:56,574 --> 00:24:58,911 When I finally made enough cure, I sent it to them. 520 00:24:58,912 --> 00:25:00,873 They smashed it with rocks. 521 00:25:00,874 --> 00:25:04,129 When puppies went extinct, I sent them PUP-E, 522 00:25:04,130 --> 00:25:07,177 an adorable robo-dog. They smashed them with rocks. 523 00:25:07,178 --> 00:25:08,680 I can't blame them on that one. 524 00:25:08,681 --> 00:25:10,433 I mean, you replaced a stable food source 525 00:25:10,434 --> 00:25:12,479 with an inedible toy, so. 526 00:25:12,480 --> 00:25:15,151 I am trying really, really hard. 527 00:25:15,152 --> 00:25:16,947 I know I can't force anyone 528 00:25:16,948 --> 00:25:20,078 to see the great thing we're doing here, 529 00:25:20,079 --> 00:25:21,706 but I hope you will. 530 00:25:21,707 --> 00:25:23,669 Okay, Stu. 531 00:25:23,670 --> 00:25:25,589 Yeah, maybe this world is better 532 00:25:25,590 --> 00:25:28,177 than the world I came from, but... 533 00:25:28,178 --> 00:25:30,724 that doesn't mean I have a place in it. 534 00:25:30,725 --> 00:25:32,895 I still don't know who I am. 535 00:25:32,896 --> 00:25:36,360 Or how I got this way. 536 00:25:36,361 --> 00:25:40,368 And now I have nobody. I'm alone. 537 00:25:40,369 --> 00:25:41,871 Well, that's where you're wrong. 538 00:25:41,872 --> 00:25:44,587 [suspenseful music] 539 00:25:53,855 --> 00:25:56,610 [dramatic music] 540 00:25:56,611 --> 00:26:00,576 ♪ ♪ 541 00:26:00,577 --> 00:26:03,270 Tiger, meet Ty-Anne. 542 00:26:03,294 --> 00:26:04,731 My daughter. 543 00:26:06,620 --> 00:26:08,134 [high-pitched] Hi. 544 00:26:08,617 --> 00:26:12,686 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 545 00:26:12,711 --> 00:26:15,716 [Debussy's "Clair de Lune"] 546 00:26:15,749 --> 00:26:20,157 ♪ ♪ 38889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.