Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Go!
2
00:02:03,400 --> 00:02:04,560
Faster!
3
00:02:07,560 --> 00:02:11,000
I do not know what boys
find him at this Alexa.
4
00:02:11,200 --> 00:02:13,000
She has an easy genre, that's all.
5
00:02:13,160 --> 00:02:15,400
We can do the same, if we want.
6
00:02:19,000 --> 00:02:20,160
Why did we stop?
7
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Official Cortege.
8
00:02:24,400 --> 00:02:25,800
Another negro king?
9
00:02:25,920 --> 00:02:27,120
No They are whites.
10
00:02:40,680 --> 00:02:42,120
That's it!
11
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
This is Noel Carradine,
my childhood friend.
12
00:02:44,720 --> 00:02:45,560
Yeah...
13
00:02:45,720 --> 00:02:48,320
And the general, that's my little brother.
14
00:02:52,120 --> 00:02:54,160
Good. Albert will buy Coca-Cola,
15
00:02:54,360 --> 00:02:56,720
you, the sandwiches,
and you, the records.
16
00:02:56,880 --> 00:02:58,120
- OK.
- Yeah!
17
00:02:58,280 --> 00:03:00,440
- We play soccer?
- No after.
18
00:03:00,560 --> 00:03:02,280
You are great, Alexa.
19
00:03:02,440 --> 00:03:04,760
No Organized.
20
00:03:05,880 --> 00:03:08,240
It's my turn,
to accompany you at 4 pm.
21
00:03:08,400 --> 00:03:10,440
I've mopped
my brother's convertible.
22
00:03:10,640 --> 00:03:12,400
Then, that changes.
23
00:03:13,840 --> 00:03:16,320
So? Always alone ?
24
00:03:19,840 --> 00:03:22,440
- Watch out, miss Alexa!
- It's okay !
25
00:03:22,560 --> 00:03:25,840
You're great, Alexa, having
invented the math lesson.
26
00:03:26,000 --> 00:03:27,600
We gain 2 hours of freedom.
27
00:03:27,800 --> 00:03:29,960
Without seeing the old, it rests.
28
00:03:30,080 --> 00:03:31,600
A ham-butter.
29
00:03:39,120 --> 00:03:41,280
- There is mail for me?
- Yes.
30
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
"Miss Alexa Rollo.
31
00:03:43,000 --> 00:03:46,720
" At the good care of Michel,
barman of the snack Joseph,
32
00:03:46,840 --> 00:03:48,720
"7, Rio de Janeiro Square."
33
00:03:48,840 --> 00:03:50,200
Thank you, it does me a favor.
34
00:03:50,400 --> 00:03:53,120
Always the same writing,
the same smell of tobacco.
35
00:03:53,240 --> 00:03:54,440
C is solid.
36
00:03:54,560 --> 00:03:56,200
Worse. This is serious.
37
00:03:59,480 --> 00:04:01,000
And incognito!
38
00:04:01,160 --> 00:04:03,960
Well! I have to pay
my remaining postage tax.
39
00:04:04,080 --> 00:04:05,120
Yes.
40
00:04:07,200 --> 00:04:08,720
Here.
41
00:04:27,920 --> 00:04:29,320
You have some, nerve!
42
00:04:29,520 --> 00:04:32,840
If you think we're going to bother you
while watching TV.
43
00:04:33,000 --> 00:04:36,480
Since you have bought this job, the house is badly kept.
44
00:04:36,640 --> 00:04:38,320
I never see you again.
45
00:04:38,520 --> 00:04:41,400
And we do not see you anymore,
at the same time!
46
00:04:41,520 --> 00:04:42,680
Potato!
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,400
Cheri.
48
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
My little Edith.
49
00:04:49,600 --> 00:04:51,120
What clutter!
50
00:04:51,280 --> 00:04:53,040
If it continues,
I will not be able to come back to lunch.
51
00:04:53,240 --> 00:04:55,280
It would only be missing!
52
00:04:56,800 --> 00:04:58,200
What news
with your toy dealer?
53
00:04:58,400 --> 00:05:00,280
- He is interested in my automatons.
- This is good.
54
00:05:00,440 --> 00:05:01,760
"Momentane", it's been 8 days.
55
00:05:01,960 --> 00:05:05,440
5 floors, it's nothing. That makes me hungry.
56
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
And the shop, how are you?
57
00:05:06,960 --> 00:05:09,840
The new knits are a success,
and as I am in percentage.
58
00:05:10,000 --> 00:05:12,120
- Ant, go!
- Cicada, go!
59
00:05:12,280 --> 00:05:14,720
- Tonight, I'll go get you.
- It will please me.
60
00:05:15,120 --> 00:05:17,560
It seems that you've done a showcase of a chic.
61
00:05:17,720 --> 00:05:20,120
- What a woman I have!
- Do you feel anything?
62
00:05:20,280 --> 00:05:21,880
Oh yes! It feels the burn.
63
00:05:22,040 --> 00:05:23,440
Berthe.
64
00:05:24,040 --> 00:05:26,320
My dear Berthe, what's happening to you?
65
00:05:26,520 --> 00:05:29,360
I made a pie,
but time to iron some clothes...
66
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
It will be more crisp.
67
00:05:30,840 --> 00:05:33,600
For the last 10 years that you've missed
your pies, we've got used to it.
68
00:05:33,760 --> 00:05:35,640
Instead of thinking,
69
00:05:35,840 --> 00:05:38,920
Mister would do better to repair
the vacuum that is out of order.
70
00:05:39,120 --> 00:05:41,280
I am not a handyman,
I am an inventor.
71
00:05:41,440 --> 00:05:42,880
Oh yes, it's true!
72
00:05:43,000 --> 00:05:46,160
C & you are the ones who have invented the potato.
73
00:05:48,320 --> 00:05:51,160
That makes you laugh when the staff mocks me?
74
00:05:51,280 --> 00:05:53,280
Berthe has become a friend.
75
00:05:53,440 --> 00:05:55,440
I'm not a friend,
everyone hates me.
76
00:05:55,560 --> 00:05:56,720
I know what is said about me,
77
00:05:56,880 --> 00:05:59,640
and the ridiculous nickname
that is thrown in my face.
78
00:06:02,680 --> 00:06:04,160
- Edith.
- Yes ?
79
00:06:04,320 --> 00:06:06,720
Do you think I have a nose like a vegetable?
80
00:06:06,840 --> 00:06:07,880
But no!
81
00:06:08,040 --> 00:06:10,560
In addition, on your identity card,
they put "ordinary nose".
82
00:06:10,720 --> 00:06:12,880
They do not try to be kind,
to the police prefecture.
83
00:06:13,040 --> 00:06:14,000
So!
84
00:06:14,160 --> 00:06:15,440
Maybe a little overweight.
85
00:06:15,600 --> 00:06:18,880
In high school, I was thin.
This is what we call "Potato".
86
00:06:19,040 --> 00:06:20,880
And who has baptized "Potato"?
87
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
That big bastard of Christmas Carradine.
88
00:06:23,600 --> 00:06:25,720
Mr. Noel Carradine,
the well-known financier,
89
00:06:25,880 --> 00:06:28,480
received the European medal of the industry.
90
00:06:29,720 --> 00:06:31,040
My dear!
91
00:06:33,720 --> 00:06:35,640
You have already returned.
I did not expect until tomorrow.
92
00:06:35,800 --> 00:06:37,280
Without you, I was bored.
93
00:06:37,440 --> 00:06:40,160
These 15 days on the mountain
were fatal.
94
00:06:40,280 --> 00:06:41,800
Were you wise?
95
00:06:41,960 --> 00:06:43,720
Ah! The proof.
96
00:06:44,880 --> 00:06:47,720
Do you think I laughed in Paris,
with our board of directors?
97
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
You only had to let them
and join me.
98
00:06:50,040 --> 00:06:51,920
Oh yes, yes!
99
00:06:52,120 --> 00:06:55,280
Just when you had to buy shares.
100
00:06:55,440 --> 00:06:56,280
Who have double.
101
00:06:56,440 --> 00:06:58,640
Therefore, I do not occupy so much of my fortune.
102
00:06:58,800 --> 00:07:00,280
We are rich enough.
103
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
But you are happy too.
104
00:07:03,200 --> 00:07:06,600
Very happy!
See, I have 2 husbands.
105
00:07:06,760 --> 00:07:09,200
What a pity that you can not duplicate yourself.
106
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
You would be more often with me.
107
00:07:11,000 --> 00:07:13,440
Oh, Veronique!
108
00:07:15,000 --> 00:07:17,760
I'm going to show you, ladies,
how to cut a roti
109
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
with my pedal cutter.
110
00:07:23,840 --> 00:07:26,160
Bravo, my dear.
This is a wonder.
111
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
Oh, the, the!
112
00:07:28,560 --> 00:07:31,040
But stop!
Stop, Mr. Leon.
113
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
There is one for a regiment.
114
00:07:33,360 --> 00:07:35,520
We are only 3.
115
00:07:36,000 --> 00:07:38,280
How? Alexa does not eat
so not at home?
116
00:07:38,440 --> 00:07:40,920
Our daughter takes her lesson
of mathematics.
117
00:07:41,120 --> 00:07:43,320
If she wants to have
her baccalaureate before 45 years...
118
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
Are you leaving at 4:00 pm in Bernard's car?
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,440
Yes. It's his turn.
120
00:07:48,560 --> 00:07:50,600
When will it be my turn?
121
00:07:50,760 --> 00:07:53,600
- When you will be motorized.
- This is not tomorrow the day before.
122
00:07:53,760 --> 00:07:56,320
My parents do not even want to buy a scooter.
123
00:07:56,480 --> 00:07:58,000
Poor kid, go!
124
00:07:58,160 --> 00:07:59,600
Well, you're too cute.
125
00:07:59,720 --> 00:08:01,520
One day,
we will take the bus together.
126
00:08:01,720 --> 00:08:03,000
- Yes? When?
- Oh, that!
127
00:08:03,160 --> 00:08:05,080
- Alexa!
- Yes.
128
00:08:10,720 --> 00:08:14,320
The great elan
towards the heat and the sun
129
00:08:14,440 --> 00:08:18,960
therefore pushes these various echassiers
to make annual migrations
130
00:08:19,160 --> 00:08:21,880
as spring
warms the sky.
131
00:08:22,920 --> 00:08:24,720
In the abdominal cavity,
132
00:08:24,920 --> 00:08:29,240
the ventricle succenturia...
133
00:08:39,000 --> 00:08:42,880
To this one succeeds the manager:
134
00:08:43,640 --> 00:08:46,160
Stomach crusher.
135
00:08:47,720 --> 00:08:52,320
So that
these nice little beasts
136
00:08:52,480 --> 00:08:55,600
fly from the crest
up to the tail
137
00:08:55,720 --> 00:08:59,880
and conclude that
this is the inevitable spring.
138
00:09:00,040 --> 00:09:03,320
- What is it?
- This is the inevitable spring.
139
00:09:03,480 --> 00:09:05,240
Miss Rollo!
140
00:09:05,440 --> 00:09:07,400
You are the devergondee
of the class.
141
00:09:07,600 --> 00:09:11,240
When your father,
who is a comrade of war,
142
00:09:11,440 --> 00:09:13,600
will come to ask me
news of your studies,
143
00:09:13,720 --> 00:09:16,160
I will share with you your little
school success,
144
00:09:16,320 --> 00:09:18,600
but of your male triumphs.
145
00:09:20,240 --> 00:09:22,200
Oh, flattering!
146
00:09:24,600 --> 00:09:27,880
Above, there was the war.
All my youth on the floor.
147
00:09:28,040 --> 00:09:30,600
Returning to civilian life,
was the realm of the combines.
148
00:09:30,760 --> 00:09:32,600
A rotten republic.
149
00:09:38,880 --> 00:09:41,640
That's it, another tile.
I feel them coming.
150
00:09:41,800 --> 00:09:43,040
The habit.
151
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
- Mr. Rollo?
- That's me.
152
00:09:47,000 --> 00:09:48,200
A tire.
153
00:09:50,680 --> 00:09:51,880
Here.
154
00:09:54,520 --> 00:09:56,080
- That's not true, I dream?
- What?
155
00:09:56,240 --> 00:09:58,400
- 5 floors!
- So what ?
156
00:09:59,400 --> 00:10:00,480
Oh, name name!
157
00:10:00,640 --> 00:10:01,920
Ah! Name of name!
158
00:10:02,720 --> 00:10:04,080
- What?
- This is the big day.
159
00:10:04,240 --> 00:10:05,600
Michalon gives me an appointment.
160
00:10:05,720 --> 00:10:08,840
"Michalon patents are waiting for you at 5 pm."
161
00:10:09,040 --> 00:10:10,840
What are you going to try to sell to him?
162
00:10:11,000 --> 00:10:13,080
I will offer everything, everything.
163
00:10:13,240 --> 00:10:16,320
I'll offer
the underwater binocular,
164
00:10:16,440 --> 00:10:17,880
the magnetic letter scale,
165
00:10:18,040 --> 00:10:20,880
the weaver duck,
the calendar toothbrush.
166
00:10:21,040 --> 00:10:22,480
The time to check the mechanics.
167
00:10:22,640 --> 00:10:23,960
Hurry up.
168
00:10:24,160 --> 00:10:26,520
I go to work.
Tonight, dear, it's the fiesta.
169
00:10:26,720 --> 00:10:28,040
Ole!
170
00:11:02,200 --> 00:11:05,840
I will introduce you to Mr. Michalon.
171
00:11:09,280 --> 00:11:10,600
Goodbye.
172
00:11:28,360 --> 00:11:29,760
That's it, we've arrived.
173
00:11:29,880 --> 00:11:30,960
Terrible!
174
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
All that remains is to pay me the price of the race.
175
00:11:33,640 --> 00:11:34,840
D & agree.
176
00:11:36,600 --> 00:11:37,480
Here!
177
00:11:37,640 --> 00:11:39,560
So, you cheat.
178
00:11:39,760 --> 00:11:40,960
Hush! Here is my dad.
179
00:11:41,600 --> 00:11:43,640
A taxi. You have not seen a taxi?
180
00:11:43,800 --> 00:11:45,480
We have a car.
181
00:11:49,600 --> 00:11:51,080
- Hi, daddy!
- I am late.
182
00:11:51,240 --> 00:11:53,480
I have an appointment
at 5 pm with Michalon.
183
00:11:53,600 --> 00:11:55,880
- Michalon? Licences ?
- Yes.
184
00:11:56,040 --> 00:11:56,920
- Terrible!
- Yes.
185
00:11:57,080 --> 00:11:58,560
But the place of Victories,
is not next.
186
00:11:58,720 --> 00:12:00,160
We took you there. OK, Bernard?
187
00:12:00,320 --> 00:12:03,080
- OK. If it pleases you.
- Go! Monte, dad.
188
00:12:04,480 --> 00:12:05,400
How are you?
189
00:12:05,600 --> 00:12:07,160
- Here it is.
- I'm confused.
190
00:12:07,320 --> 00:12:08,480
I will pay you your essence.
191
00:12:08,640 --> 00:12:11,360
Do not worry.
The price of the race, it looks at me.
192
00:12:11,800 --> 00:12:13,320
How are you, dad?
193
00:12:33,760 --> 00:12:35,680
- We've arrived.
- Good luck.
194
00:12:35,840 --> 00:12:39,480
I had to take your mother to the store.
Go there and come home without me.
195
00:12:39,640 --> 00:12:42,160
My box!
By the way, thank you, young man.
196
00:12:42,320 --> 00:12:43,720
Good luck, Mr. Rollo.
197
00:12:43,880 --> 00:12:46,600
You will make a detour.
Direction Faubourg-Saint-Honore.
198
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
Ca, it increases the price of the race.
199
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
You will make me a lump, my old man.
200
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
How so!
201
00:13:07,840 --> 00:13:09,000
No!
202
00:13:18,000 --> 00:13:18,880
No!
203
00:13:19,880 --> 00:13:20,680
Something else!
204
00:13:21,400 --> 00:13:22,320
Yes.
205
00:13:27,160 --> 00:13:28,400
Corner-corner!
206
00:13:35,280 --> 00:13:36,280
"Coin-corner"?
207
00:13:47,200 --> 00:13:48,400
Corner-corner.
208
00:14:01,800 --> 00:14:02,840
Outside!
209
00:14:05,200 --> 00:14:07,320
- Outside! Yes, Mr. Michalon.
210
00:14:07,480 --> 00:14:09,560
- Faster than ca.
- Yes sir.
211
00:14:10,320 --> 00:14:11,920
Outside!
212
00:14:12,080 --> 00:14:13,560
Potato!
213
00:14:17,080 --> 00:14:18,600
What is happening?
214
00:14:18,760 --> 00:14:21,120
- If you pack your things...
- It's okay.
215
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
- Do you learn your lessons?
- Yes.
216
00:14:23,520 --> 00:14:25,760
This is nice, that's my little bunny.
217
00:14:31,840 --> 00:14:33,440
Maxime...
218
00:14:35,040 --> 00:14:36,440
Maxime.
219
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
Lulu, what are you doing here?
220
00:14:44,320 --> 00:14:46,440
My old people are in the kitchen, I'm embarrassed.
221
00:14:46,600 --> 00:14:48,320
Oh, misery!
222
00:14:54,440 --> 00:14:56,280
Well, it's for you.
223
00:14:56,920 --> 00:15:00,000
Owl!
Thank you very much, Mr. Patate.
224
00:15:18,400 --> 00:15:20,400
- So, my dear?
- Did it work, dad?
225
00:15:20,800 --> 00:15:22,240
Good news, Mr. Leon?
226
00:15:25,640 --> 00:15:27,920
Well, Michalon was enthusiastic.
227
00:15:28,080 --> 00:15:30,280
But it puts me in impossible conditions,
228
00:15:30,440 --> 00:15:32,200
so I've been dealing with rogue
229
00:15:32,360 --> 00:15:34,920
and I left
slamming the door. Here is !
230
00:15:35,240 --> 00:15:37,440
Bravo! You're a tough guy.
231
00:15:39,880 --> 00:15:40,800
You did well.
232
00:15:41,320 --> 00:15:42,920
Since the time
that he is doing us the blow.
233
00:15:44,160 --> 00:15:45,720
Keep your patents
for a great occasion.
234
00:15:45,920 --> 00:15:48,160
Thank God, we do not wait
after that to eat.
235
00:15:48,320 --> 00:15:49,480
A day will come.
236
00:15:49,640 --> 00:15:53,160
That day, they will have to remove the bastards from the front!
237
00:15:53,320 --> 00:15:54,200
Ca, you're right.
238
00:15:54,320 --> 00:15:55,960
I'll give you a hand.
239
00:15:57,160 --> 00:15:59,880
- Say, do you like my new dress?
- What new dress?
240
00:16:00,040 --> 00:16:02,520
Excuse me.
I do not know how to see these things.
241
00:16:02,680 --> 00:16:04,320
Oh, beautiful!
242
00:16:04,480 --> 00:16:05,800
T are a true Parisian.
243
00:16:05,960 --> 00:16:08,520
Soon, I will cover you with gold.
You will not work anymore.
244
00:16:08,680 --> 00:16:11,080
No question! I am not
a marie-pot-au-feu.
245
00:16:11,240 --> 00:16:13,400
We eat?
I have one of those cravings, me.
246
00:16:13,560 --> 00:16:15,560
First service! Send!
247
00:16:15,720 --> 00:16:18,080
She can not speak, she screams.
248
00:16:18,240 --> 00:16:19,440
This is your daughter.
249
00:16:19,600 --> 00:16:20,960
Faster, slave!
250
00:16:21,120 --> 00:16:23,840
I know what you need
invent and urgently.
251
00:16:24,000 --> 00:16:27,360
- Oh yes! What ?
- Something to silence Alexa.
252
00:16:32,120 --> 00:16:33,360
Alexa!
253
00:16:33,480 --> 00:16:34,720
Alexa!
254
00:16:35,600 --> 00:16:37,480
Is it you who make this noise?
255
00:16:37,840 --> 00:16:40,880
Are you coming? We have 4 places
for the Sports Palace.
256
00:16:41,080 --> 00:16:43,840
I am not allowed to go out.
My old ones are a bit...
257
00:16:44,000 --> 00:16:45,720
What are they, "your old ones"?
258
00:16:45,880 --> 00:16:46,720
See you tomorrow.
259
00:16:49,600 --> 00:16:53,120
They must be pretty, the parents
of those kids who go out at night.
260
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
- Did you do your homework?
- Yes.
261
00:16:55,040 --> 00:16:58,320
Because Mr. Bichard does not make you a winner for the bac.
262
00:16:58,480 --> 00:17:00,720
- Oh good! He told you?
- Yes. He told me.
263
00:17:00,880 --> 00:17:04,240
When I think that I
saved her life during the war.
264
00:17:04,400 --> 00:17:06,920
- Figure yourself one morning...
- Oh no, beard!
265
00:17:07,080 --> 00:17:11,040
- You liberated France in 1945.
- But she does not care about her father.
266
00:17:12,080 --> 00:17:13,680
- Do you like me?
- Yes, I like you.
267
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
So we like it.
268
00:17:16,800 --> 00:17:18,720
- Yes, but I'm sleepy.
- That's it.
269
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
Do not fall
in the tender. Here!
270
00:17:25,440 --> 00:17:27,760
Goodbye, Mrs. Edith.
Goodbye, Mr. Leon.
271
00:17:27,920 --> 00:17:28,840
Goodbye. See you tomorrow.
272
00:17:29,000 --> 00:17:31,360
And you work.
273
00:17:31,520 --> 00:17:33,600
Keeping the account
of the shop, I am instructed.
274
00:17:33,760 --> 00:17:35,200
If one day we have a shop.
275
00:17:35,360 --> 00:17:38,240
You are the only reasonable person in this house.
276
00:17:38,400 --> 00:17:40,480
So let's talk about it reasonably, you want.
277
00:17:41,200 --> 00:17:42,000
"Reasonably?"
278
00:17:43,280 --> 00:17:46,480
You do not have to go door to door to offer your patents.
279
00:17:46,640 --> 00:17:49,360
- You deserve better than that.
- Very much of your opinion.
280
00:17:49,520 --> 00:17:53,280
Since you often work
with your friend Marcel, the car mechanic,
281
00:17:53,440 --> 00:17:55,240
why do not you install
a workshop
282
00:17:55,400 --> 00:17:58,080
to exploit yourself
commercially ideas
283
00:17:58,240 --> 00:17:59,440
on a practical scale?
284
00:17:59,600 --> 00:18:00,600
You are beautiful.
285
00:18:00,760 --> 00:18:02,760
And the capital?
Capital is needed
286
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
- A lot?
- Oh !
287
00:18:04,320 --> 00:18:08,120
Do I have the head of a gentleman who has loaned millions?
288
00:18:08,280 --> 00:18:10,240
But what do you think?
289
00:18:10,400 --> 00:18:14,600
Well, I think, maybe,
you could ask for help...
290
00:18:14,760 --> 00:18:15,880
To whom?
291
00:18:16,040 --> 00:18:18,440
- Well, a...
- What?
292
00:18:18,600 --> 00:18:19,960
To him?
293
00:18:20,720 --> 00:18:24,960
M humble in front of my worst enemy.
That's all you got?
294
00:18:25,120 --> 00:18:25,920
I like to die better.
295
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
He is a great businessman.
296
00:18:32,440 --> 00:18:34,120
I have to call now?
297
00:18:34,600 --> 00:18:37,120
It's like a tooth that hurts.
It must be quickly removed.
298
00:18:39,240 --> 00:18:40,960
I already think I hear it.
299
00:18:41,120 --> 00:18:45,200
"But that's my good
big old potato!"
300
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Oh, no! This is too hard.
301
00:18:47,720 --> 00:18:50,320
Leon, do it.
302
00:18:52,080 --> 00:18:53,680
For me.
303
00:18:58,040 --> 00:19:00,520
Always play bridge
with pretty women.
304
00:19:00,640 --> 00:19:02,720
When we lose, it consoles you.
305
00:19:02,880 --> 00:19:05,720
And when we win, she serves you.
306
00:19:08,920 --> 00:19:11,360
We ask Mr. on the phone.
307
00:19:11,520 --> 00:19:13,960
This phone! What a horn, ladies.
308
00:19:14,080 --> 00:19:15,760
Another case.
309
00:19:15,920 --> 00:19:18,760
Maybe, you never know.
I am tireless.
310
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
A matter of heart?
311
00:19:21,720 --> 00:19:24,280
Maybe. Do we ever know.
312
00:19:24,440 --> 00:19:26,520
You are tireless.
313
00:19:27,600 --> 00:19:29,320
I'm dead, forgive me.
314
00:19:29,480 --> 00:19:31,360
The time to call
and I resurrect.
315
00:19:35,640 --> 00:19:37,160
I had to say that I was not there.
Who is it ?
316
00:19:37,320 --> 00:19:40,160
This is the guy who always screams.
The boy's childhood friend.
317
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
- Who?
- Mr Rollo.
318
00:19:41,480 --> 00:19:43,720
- Oh! Potato.
- As Mr Called.
319
00:19:43,880 --> 00:19:45,040
A long time ago.
320
00:19:45,720 --> 00:19:49,960
If a day catches rabies,
I know who to bite first.
321
00:19:52,560 --> 00:19:53,360
Hello?
322
00:19:54,880 --> 00:19:55,680
This is Leon.
323
00:19:56,160 --> 00:19:58,560
But that's my good
big old potato.
324
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
I thought you were dead.
325
00:20:02,360 --> 00:20:04,160
I am alive.
326
00:20:04,360 --> 00:20:05,880
This was a false joy.
327
00:20:08,240 --> 00:20:09,600
How's the pretty Edith?
328
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
Very good.
And she is more and more pretty.
329
00:20:13,160 --> 00:20:13,960
Thank you.
330
00:20:14,400 --> 00:20:15,440
What a mess!
331
00:20:16,160 --> 00:20:18,000
Oh, cow!
332
00:20:18,360 --> 00:20:19,160
What?
333
00:20:19,960 --> 00:20:23,480
Well, I say... I say...
How is Veronique?
334
00:20:23,920 --> 00:20:25,600
Wonderfully good.
335
00:20:25,800 --> 00:20:27,520
She went to the mountain for 15 days.
336
00:20:27,680 --> 00:20:29,880
She came back from a delicious mood.
337
00:20:30,520 --> 00:20:33,240
Forcing. 2 weeks
without seeing you, what a rest! Toc.
338
00:20:37,880 --> 00:20:39,760
And your idiotic inventions, how are you?
339
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
As you used to go.
340
00:20:41,440 --> 00:20:43,720
They would need to marry a bank account.
341
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Re toc!
342
00:20:45,560 --> 00:20:47,840
Yes, finally. I'm kidding, I'm kidding.
343
00:20:48,280 --> 00:20:50,360
Ah! You're kidding ?
344
00:20:50,520 --> 00:20:53,120
I adore. I love when you joke.
345
00:20:53,640 --> 00:20:56,320
Give me an appointment,
we would joke more quietly.
346
00:20:56,480 --> 00:20:58,560
What? Next week.
347
00:20:58,720 --> 00:21:01,680
Wednesday? 11 am?
Agreement. Hello !
348
00:21:01,840 --> 00:21:03,920
In the pocket.
What do you think?
349
00:21:04,080 --> 00:21:07,440
I think that it will be necessary for me to accompany you.
350
00:21:12,800 --> 00:21:14,920
I was looking for you. I was already bored.
351
00:21:15,080 --> 00:21:17,040
How nice to tell me.
352
00:21:17,520 --> 00:21:19,920
Oh! Good evening, Mr. Chairman.
353
00:21:20,080 --> 00:21:21,960
Madam, sir.
354
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Have you received a call? From whom?
355
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Oh! I forgot
my bridge partners.
356
00:21:26,520 --> 00:21:27,440
I was doing the dead.
357
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
Make you do the dead, to you?
They are crazy.
358
00:21:30,000 --> 00:21:31,880
You who are so alive.
359
00:21:36,720 --> 00:21:39,920
- Finally!
- I see that I was bored with me.
360
00:21:45,200 --> 00:21:46,840
Look, dear.
My last find.
361
00:21:47,000 --> 00:21:49,400
When you arrive at a number,
you take a card.
362
00:21:49,560 --> 00:21:52,240
Then you make out the number by turning ca.
363
00:21:52,400 --> 00:21:53,240
If it holds.
364
00:21:53,400 --> 00:21:55,320
This is a kind of game of goose, better.
365
00:21:56,360 --> 00:21:57,600
This is beautiful.
366
00:21:57,800 --> 00:21:59,520
Where are you going to look for all these ideas?
367
00:21:59,640 --> 00:22:01,520
Your game is worth 1 billion.
368
00:22:02,960 --> 00:22:05,560
"1 billion!"
You are more far-fetched than me.
369
00:22:07,520 --> 00:22:11,120
Do you hear, Leon?
Our song. Do you remember ?
370
00:22:34,320 --> 00:22:37,440
We drank without fear
371
00:22:37,600 --> 00:22:39,440
And without remorse
372
00:22:39,600 --> 00:22:43,240
The wine of youth
373
00:22:45,320 --> 00:22:49,920
The devil in the body,
the devil in the heart
374
00:22:50,400 --> 00:22:52,560
And in the same agreement
375
00:22:52,720 --> 00:22:55,440
Our joys, our crying
376
00:22:55,600 --> 00:22:58,840
Have joined the infinite sweetness
377
00:22:59,040 --> 00:23:02,160
D & A wonderful spring
378
00:23:02,320 --> 00:23:06,000
A spring that had put us
379
00:23:06,160 --> 00:23:08,200
The devil in the heart
380
00:23:08,360 --> 00:23:10,840
The devil with the body
381
00:23:11,000 --> 00:23:15,520
Etons of a brand new happiness
382
00:23:16,080 --> 00:23:20,800
On an air in minor that effortlessly
383
00:23:21,000 --> 00:23:26,240
Picking for a rebirth
a beautiful day
384
00:23:26,360 --> 00:23:30,840
This song of our loves
385
00:23:31,000 --> 00:23:36,120
Who will come without saying
then tell us
386
00:23:36,280 --> 00:23:41,400
What if the devil to the body
a day is dying
387
00:23:41,560 --> 00:23:43,840
We will keep still
388
00:23:44,000 --> 00:23:47,680
The devil in the heart
389
00:24:12,360 --> 00:24:14,240
Do you know what this air reminds me?
390
00:24:14,400 --> 00:24:17,320
I was 19 years old, I was alone, I had the blues.
391
00:24:17,480 --> 00:24:22,520
One evening, I heard this song,
and 3 min after, I met.
392
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
What a tile!
393
00:24:55,520 --> 00:24:56,480
Maxime.
394
00:25:13,400 --> 00:25:15,640
But she m'rangle, this shirt.
395
00:25:15,800 --> 00:25:17,760
You can not put
a colored shirt.
396
00:25:17,920 --> 00:25:20,080
We make stories,
for this Carradine.
397
00:25:20,240 --> 00:25:22,320
But, Leon,
does not gesticulate like that.
398
00:25:22,480 --> 00:25:24,960
Provided that Marcel
has ruled the plateau.
399
00:25:25,120 --> 00:25:27,880
It's been 3 days that he should have done that.
400
00:25:28,960 --> 00:25:31,320
This is the big day.
Do we dress up as penguins?
401
00:25:31,960 --> 00:25:32,760
What?
402
00:25:32,920 --> 00:25:35,480
I'm going to humiliate myself
in front of my intimate enemy
403
00:25:35,640 --> 00:25:37,800
and here is everything you find
to encourage me.
404
00:25:37,960 --> 00:25:39,200
Have not you left for college yet?
405
00:25:39,640 --> 00:25:41,800
I'm going there. Goodbye.
406
00:25:41,960 --> 00:25:43,960
And glory to the martyr!
407
00:25:44,120 --> 00:25:45,960
I have prepared an omelette.
408
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
I'm crazy about your omelette.
409
00:25:48,280 --> 00:25:49,920
It becomes unbearable here.
410
00:25:50,080 --> 00:25:52,040
Really that Monsieur is famous.
411
00:25:54,400 --> 00:25:55,720
Youpi!
412
00:25:57,480 --> 00:25:59,320
We saw a sensa thing,
at the Sports Palace.
413
00:25:59,480 --> 00:26:02,640
- You should have come, listen.
- I'm serious, me.
414
00:26:02,800 --> 00:26:06,400
- I do not go out at night, me.
- The Blessed Virgin, what.
415
00:26:08,520 --> 00:26:09,800
Marcel!
416
00:26:09,960 --> 00:26:11,520
- Marcel!
- This is for you, boss.
417
00:26:11,680 --> 00:26:13,920
- Yeah! Minute!
- So ?
418
00:26:14,080 --> 00:26:15,560
Ah! Hello, Mr. Rollo!
419
00:26:15,720 --> 00:26:18,080
What are you crazy about, instead of taking care of our business?
420
00:26:18,240 --> 00:26:20,320
Scrap metal, that's my livelihood.
421
00:26:20,480 --> 00:26:22,400
Your inventions, it is my violin of Ingres.
422
00:26:22,560 --> 00:26:25,360
You, instead of laughing,
in the hole, lazy!
423
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
- Will it hold, the welds?
- Guaranteed!
424
00:26:28,360 --> 00:26:31,480
Marcel, if all goes well,
tonight, I'm another man.
425
00:26:31,640 --> 00:26:34,320
- And I'll settle for my slate.
- Since the time !
426
00:26:34,480 --> 00:26:37,240
I promised you 10%
on the profits. This is huge.
427
00:26:37,400 --> 00:26:39,920
This is huge
when there are profits.
428
00:26:40,080 --> 00:26:41,600
The briefcase is great.
429
00:26:41,760 --> 00:26:43,440
She has me 15 tickets.
430
00:26:43,600 --> 00:26:45,200
It makes a beef effect, sir.
431
00:26:45,360 --> 00:26:46,560
You are champion.
432
00:26:46,720 --> 00:26:49,440
It's a pleasure, Marcel,
to have a collaborator like you,
433
00:26:49,600 --> 00:26:52,960
who appreciates beautiful things
and who supports artists.
434
00:26:53,400 --> 00:26:54,800
A Potato, Potato and a half.
435
00:26:55,720 --> 00:26:56,960
Leon. Leon!
436
00:26:57,120 --> 00:26:59,800
- Oh, my wife!
- Hurry up, we're late.
437
00:27:00,520 --> 00:27:02,080
Always at your service, sir.
438
00:27:02,240 --> 00:27:03,880
My tributes, Mrs. Rollo.
439
00:27:04,040 --> 00:27:06,040
Miss Alexa is not there?
440
00:27:08,120 --> 00:27:10,200
It would please me, their daughter.
441
00:27:38,320 --> 00:27:39,600
What it is pretty!
442
00:27:39,760 --> 00:27:41,480
With money, it's not difficult.
443
00:27:41,640 --> 00:27:43,800
And if we had money,
you'd better.
444
00:27:43,960 --> 00:27:45,080
Do you think?
445
00:27:53,280 --> 00:27:55,160
- Hello, sir lady.
- Hello my friend.
446
00:27:55,320 --> 00:27:57,200
Do you want to announce to Mr. Carradine?
447
00:27:57,360 --> 00:27:58,720
Monsieur has an appointment?
448
00:27:58,840 --> 00:28:00,040
Perfectly.
449
00:28:00,200 --> 00:28:02,520
- Can I get rid of Monsieur?
- That, never.
450
00:28:02,680 --> 00:28:04,600
It's worth 1 billion.
451
00:28:04,760 --> 00:28:07,520
If Madam and Sir
want to enter this show,
452
00:28:07,720 --> 00:28:09,600
I will announce them to Monsieur.
453
00:28:19,720 --> 00:28:21,680
You have passed the Potato!
454
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
What?
455
00:28:24,960 --> 00:28:26,120
What a luxury!
456
00:28:26,280 --> 00:28:27,840
Crushing.
457
00:28:28,000 --> 00:28:29,320
Nasty.
458
00:28:30,000 --> 00:28:31,720
Yes. But what a good taste!
459
00:28:32,440 --> 00:28:34,960
In any case,
is not so comfortable.
460
00:28:36,040 --> 00:28:37,360
Anyway.
461
00:28:38,840 --> 00:28:40,040
Sir.
462
00:28:40,200 --> 00:28:43,520
No, my dear friend.
Not 40%, 60%.
463
00:28:43,680 --> 00:28:44,520
D & d agree?
464
00:28:44,680 --> 00:28:46,480
- This is your childhood friend.
- Which ?
465
00:28:46,640 --> 00:28:48,640
- Potato.
- What is he doing here?
466
00:28:48,800 --> 00:28:50,680
He says that he has an appointment
with Monsieur.
467
00:28:50,840 --> 00:28:52,320
- What day are we?
- Wednesday.
468
00:28:52,480 --> 00:28:54,600
I had to tell him Wednesday
to get rid of it.
469
00:28:54,760 --> 00:28:57,440
- What should I do, sir?
- Have him squirt.
470
00:28:57,600 --> 00:28:59,080
Weary of war, he will leave of himself.
471
00:28:59,240 --> 00:29:01,960
Then we are in agreement.
Go to my office.
472
00:29:05,960 --> 00:29:07,720
I do not like to wait a long time.
473
00:29:07,880 --> 00:29:10,320
Wait, that is to hope.
474
00:29:10,480 --> 00:29:12,400
I do not like to hope for a long time.
475
00:29:13,880 --> 00:29:17,040
- Sir a sound?
- It's been 20 minutes that we are waiting.
476
00:29:17,200 --> 00:29:19,040
And yes, sir. And yes.
477
00:29:19,200 --> 00:29:20,640
Have you announced to Mr. Carradine?
478
00:29:20,800 --> 00:29:22,840
Not yet, sir. Monsieur sleeps.
479
00:29:23,000 --> 00:29:25,480
- He's sleeping? At 11 o'clock ?
- Yes sir.
480
00:29:25,640 --> 00:29:27,760
- Why?
- Because at 11 am...
481
00:29:27,920 --> 00:29:30,840
Thank you, my friend.
We will wait for his awakening.
482
00:29:39,280 --> 00:29:41,240
What are
the latest news from the front?
483
00:29:41,400 --> 00:29:45,120
Well, as Mr
, who is always very spiritual, would say
484
00:29:45,240 --> 00:29:47,920
The potato root.
485
00:29:51,160 --> 00:29:54,960
Do you know what I dream of, sometimes,
so much I hate this Carradine?
486
00:29:55,160 --> 00:29:57,560
I imagine that he is lending me
a large sum of money
487
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
and that I make it to him
lose voluntarily.
488
00:30:01,040 --> 00:30:02,600
You are stupid as a child.
489
00:30:02,760 --> 00:30:05,240
This is normal.
Any child, I hated him already.
490
00:30:05,400 --> 00:30:07,040
From his birth,
he took the advantage over me.
491
00:30:07,200 --> 00:30:09,360
We baptize Noel. Oh, Noel!
492
00:30:10,080 --> 00:30:14,080
And me, with the same 4 letters,
N, O, E, L, we called Leon.
493
00:30:14,600 --> 00:30:16,520
- Leon!
- This is very nice, Leon.
494
00:30:17,280 --> 00:30:18,240
Do you find?
495
00:30:18,520 --> 00:30:19,360
Yes.
496
00:30:19,520 --> 00:30:23,960
This is even spiritual, not very ordinary, artist. Leon.
497
00:30:27,280 --> 00:30:29,960
How lucky I was to have, Edith.
498
00:30:30,120 --> 00:30:31,120
You are...
499
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
You are charming.
500
00:30:33,680 --> 00:30:35,680
You are a lovely girl.
501
00:30:35,840 --> 00:30:38,840
You are a charming girl
502
00:30:38,960 --> 00:30:41,800
Charming, charming
503
00:30:41,960 --> 00:30:44,800
Who has an innocent soul
504
00:30:44,960 --> 00:30:47,120
Innocent
505
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
Ah! Then the enemy capitulates?
506
00:30:50,160 --> 00:30:53,880
No, no, sir.
The potato sings.
507
00:30:58,320 --> 00:31:02,080
You are in my opinion, now.
Carradine is paying for our heads.
508
00:31:02,240 --> 00:31:03,480
I'm afraid of it.
509
00:31:06,440 --> 00:31:07,880
Madam.
510
00:31:08,040 --> 00:31:09,520
There is more than an hour
we are waiting for.
511
00:31:09,680 --> 00:31:11,120
Yes, madam! Eh yes !
512
00:31:11,280 --> 00:31:12,320
What does Mr. Carradine do?
513
00:31:12,440 --> 00:31:14,480
Monsieur is taking a bath, ma'am.
514
00:31:14,640 --> 00:31:17,040
Do you think that before the night, it has come out of the water?
515
00:31:17,160 --> 00:31:19,040
I can not say, ma'am.
516
00:31:20,280 --> 00:31:22,120
- Come on, Leon.
- Are we going?
517
00:31:22,280 --> 00:31:24,520
Yes. I laughed enough.
518
00:31:24,680 --> 00:31:26,080
So have some friends from childhood.
519
00:31:26,240 --> 00:31:28,120
Believe that Monsieur will be sorry.
520
00:31:28,320 --> 00:31:32,200
Miss Jeannette, please
accompany Mrs. and Sir.
521
00:31:33,760 --> 00:31:35,320
- Leon.
- Yes ?
522
00:31:35,440 --> 00:31:36,960
We are stupid.
523
00:31:37,560 --> 00:31:41,200
But yes. On leaving, we play the game of the enemy.
524
00:31:41,360 --> 00:31:43,840
We need to have wear.
525
00:31:49,440 --> 00:31:51,320
Victory, sir.
526
00:31:51,480 --> 00:31:52,560
The friend of Monsieur is flying away.
527
00:31:52,720 --> 00:31:55,040
Close the windows,
that he does not come back anymore.
528
00:31:55,200 --> 00:31:57,560
- Adrien, you are a genie.
- Yes sir.
529
00:31:57,720 --> 00:31:59,400
Sir.
530
00:31:59,560 --> 00:32:00,960
The gentleman did not leave.
531
00:32:01,160 --> 00:32:03,560
He has just sat down again,
he says that he will wait for the day.
532
00:32:03,760 --> 00:32:06,200
He claims sandwiches
and beer.
533
00:32:06,320 --> 00:32:07,560
What should I do?
534
00:32:08,000 --> 00:32:11,920
- Adrien, you are an idiot.
- Yes sir.
535
00:32:13,760 --> 00:32:16,360
Alexa, I've talked a lot about you to my parents.
536
00:32:16,520 --> 00:32:19,920
- They would like to know you.
- Oh, parents! Your parents !
537
00:32:20,080 --> 00:32:22,520
I have everything I need at home,
it's enough for me.
538
00:32:22,640 --> 00:32:25,240
Say, do you want to be nice?
539
00:32:25,720 --> 00:32:27,800
- You'll put me a record.
- Agreed.
540
00:32:29,480 --> 00:32:32,600
- Oh, be careful!
- The wind. Alibi.
541
00:32:32,760 --> 00:32:35,640
- He's fine, your sir X?
- Very good, yes.
542
00:32:35,800 --> 00:32:37,480
I like it.
543
00:32:37,640 --> 00:32:39,240
I hope you do not do stupid things.
544
00:32:39,360 --> 00:32:41,440
Mass, it is Sunday.
545
00:33:02,920 --> 00:33:05,520
- Hello, my dear.
- I'm in a rage.
546
00:33:05,720 --> 00:33:08,040
Do you know who goes up guard in the living room?
547
00:33:08,200 --> 00:33:09,080
- Potato.
- No ?
548
00:33:09,280 --> 00:33:11,960
Yes, he's tearing me off an appointment to surprise me.
549
00:33:12,080 --> 00:33:14,520
And he's been here for almost 2 hours.
550
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
- It is incrusted.
- What does he want you?
551
00:33:16,440 --> 00:33:18,080
Ca, it's easy to guess.
552
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
He takes me for the Bank of France.
553
00:33:20,640 --> 00:33:21,520
Poor Potato.
554
00:33:21,720 --> 00:33:24,360
It's nice to be concerned about a childhood friend who did not succeed,
555
00:33:24,560 --> 00:33:25,920
but take it to me
for his cow!
556
00:33:26,080 --> 00:33:28,040
You have so often depanne.
557
00:33:28,200 --> 00:33:30,360
Exactly. This is once again too much.
558
00:33:31,080 --> 00:33:33,160
- Hello, Colette.
- Hello sir.
559
00:33:33,800 --> 00:33:36,320
Oh, Christmas! We are so happy.
560
00:33:36,480 --> 00:33:38,040
It was he who introduced us.
561
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
He should have made his price,
at the beginning.
562
00:33:43,040 --> 00:33:44,200
My dear,
563
00:33:45,000 --> 00:33:46,760
it should sign here.
564
00:33:46,920 --> 00:33:48,360
Business after.
565
00:33:48,520 --> 00:33:50,080
The heart first.
566
00:33:50,840 --> 00:33:52,080
I'll see what he wants.
567
00:33:52,240 --> 00:33:54,800
In a few minutes,
make an appearance.
568
00:33:54,960 --> 00:33:56,240
You will make me happy.
569
00:33:56,800 --> 00:33:58,800
Then I will do it.
570
00:34:05,240 --> 00:34:07,880
Leon, learn that you are there.
571
00:34:09,600 --> 00:34:11,640
- Edith!
- Veronique!
572
00:34:11,800 --> 00:34:14,200
Noel is overflowing this morning.
573
00:34:14,360 --> 00:34:16,880
Leon, you waited. This is nice.
574
00:34:17,040 --> 00:34:18,520
I am very patient.
575
00:34:18,680 --> 00:34:20,760
We did not have to say to Christmas that your wife was there.
576
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
He would have acted otherwise.
577
00:34:22,520 --> 00:34:25,520
With you, he does not feel embarrassed, my dear Potato.
578
00:34:26,520 --> 00:34:29,240
What a pleasure to see you.
You are rejuvenating me.
579
00:34:29,360 --> 00:34:31,200
You do not need it, you are divine.
580
00:34:31,360 --> 00:34:33,680
Do not stay here,
come for a drink.
581
00:34:41,520 --> 00:34:42,640
You will laugh.
582
00:34:42,800 --> 00:34:46,640
Storing old stuff,
I came across a picture.
583
00:34:47,320 --> 00:34:51,320
We 4 in Le Touquet, there is ca...
I dare not count anymore.
584
00:34:51,760 --> 00:34:54,680
Ah! Adrien, do you want to bring whiskey?
585
00:34:54,840 --> 00:34:56,600
And Perrier and ice.
586
00:34:56,760 --> 00:35:00,480
- Good, ma'am.
- A lot of ice, I was hot.
587
00:35:04,720 --> 00:35:07,800
Oh, yes! I remember, it was on the beach.
588
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
Come see, Leon.
589
00:35:12,800 --> 00:35:14,600
How's the little Alexa?
590
00:35:14,760 --> 00:35:17,040
She is growing up, she is very wise.
591
00:35:17,240 --> 00:35:20,400
What does Noel do? Now that he knows that you are here, he must be fine.
592
00:35:20,520 --> 00:35:22,680
What work!
He has it for an hour.
593
00:35:24,600 --> 00:35:26,520
And here is an oasis that happens to us,
594
00:35:26,720 --> 00:35:28,680
pushed by a beautiful slave.
595
00:35:33,800 --> 00:35:34,680
Veronique.
596
00:35:34,880 --> 00:35:35,840
Here it is.
597
00:35:36,040 --> 00:35:39,200
Leon came to offer an excellent deal at Christmas.
598
00:35:39,680 --> 00:35:41,520
You have influence
on your husband.
599
00:35:41,680 --> 00:35:42,680
I know what I say.
600
00:35:42,800 --> 00:35:45,120
So, if... Finally.
601
00:35:45,280 --> 00:35:47,320
You could say a sentence.
602
00:35:48,160 --> 00:35:49,920
It is already said, the sentence.
603
00:35:54,160 --> 00:35:56,800
And how's my good
big old potato?
604
00:35:56,960 --> 00:35:58,840
Well, it's okay.
605
00:36:00,040 --> 00:36:02,120
It makes me happy to see you.
606
00:36:02,240 --> 00:36:05,080
I am sure of it. We were about to leave at one point.
607
00:36:05,240 --> 00:36:07,680
And then I thought:
"He's going to have grief."
608
00:36:07,840 --> 00:36:09,240
Then I waited.
609
00:36:09,400 --> 00:36:12,680
You are a brave Potato.
I want to eat you.
610
00:36:12,800 --> 00:36:16,520
The Potato has a regret. This is not to be a venomous mushroom.
611
00:36:16,680 --> 00:36:18,240
Here is a good start.
612
00:36:18,400 --> 00:36:20,040
And who promises.
613
00:36:20,640 --> 00:36:23,360
You're also
more lovely, Edith.
614
00:36:24,120 --> 00:36:26,280
What did you do to merit
a perfect woman?
615
00:36:26,480 --> 00:36:29,480
This is a question that I often ask myself about you.
616
00:36:29,960 --> 00:36:32,680
And you are wearing
your heart in your eyes.
617
00:36:33,400 --> 00:36:35,240
- What a shame!
- Where did she marry?
618
00:36:35,400 --> 00:36:37,920
That she does not accompany more often, I will support you better.
619
00:36:38,080 --> 00:36:40,280
You are not smart,
but you are spiritual.
620
00:36:40,440 --> 00:36:42,400
But you are indulgent with me.
621
00:36:42,560 --> 00:36:44,240
Because I love you.
622
00:36:44,400 --> 00:36:47,120
And we love
so much that I'm sure
623
00:36:47,320 --> 00:36:50,280
that you would ruin yourself
to lend me money.
624
00:36:50,480 --> 00:36:53,240
Ah! My old Potato
needs money.
625
00:36:53,400 --> 00:36:55,120
You understand quickly.
626
00:36:55,320 --> 00:36:57,640
You always give me
to understand the same thing.
627
00:36:57,760 --> 00:36:59,800
Before talking business,
628
00:36:59,960 --> 00:37:01,760
I would like to show
my veranda to Leon and Edith.
629
00:37:01,920 --> 00:37:05,520
- And my beautiful exotic birds.
- Oh yes ! I love birds.
630
00:37:17,760 --> 00:37:20,680
It must be worth a fortune,
these exotic birds.
631
00:37:20,880 --> 00:37:23,840
These are my associates from Africa
who offered them to Veronique.
632
00:37:24,040 --> 00:37:27,520
She is gatee. She who at home already had a peacock.
633
00:37:28,400 --> 00:37:30,680
It's better than having a donkey.
634
00:37:40,640 --> 00:37:43,120
- Look, Leon.
- Wonderful !
635
00:37:43,280 --> 00:37:44,680
I become silent.
636
00:37:44,840 --> 00:37:47,280
Alas, we will not have this chance.
637
00:37:48,520 --> 00:37:51,520
Are we embarking? Come on, hop!
638
00:37:52,080 --> 00:37:54,960
And here it is! Watch out for the train.
639
00:37:55,120 --> 00:37:56,400
And hop!
640
00:37:56,520 --> 00:37:57,680
Youpi!
641
00:37:59,960 --> 00:38:01,120
So? Come.
642
00:38:03,280 --> 00:38:04,640
Feels lonely?
643
00:38:04,800 --> 00:38:06,960
Are we looking at the girls?
We are grinding black?
644
00:38:11,400 --> 00:38:13,400
Here it is. This is an original game.
645
00:38:13,520 --> 00:38:16,000
Oh! It is very pretty.
What is it?
646
00:38:16,200 --> 00:38:18,960
Well, that's the principle
little horses,
647
00:38:19,120 --> 00:38:20,000
game of the goose, etc.,
648
00:38:20,200 --> 00:38:22,240
but applies to astrology.
649
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
100 times better than the coffee grounds,
the lines of the hand or the stars.
650
00:38:25,920 --> 00:38:27,000
Well, here.
651
00:38:27,160 --> 00:38:29,000
You start from your date of birth.
652
00:38:29,200 --> 00:38:32,680
The roulette you cast represents
your personal strength in front of life,
653
00:38:32,840 --> 00:38:35,960
and the card you are drawing
represents your inevitable destiny.
654
00:38:36,680 --> 00:38:38,440
Me, I find this amazing.
655
00:38:38,600 --> 00:38:39,840
No, is not it?
656
00:38:40,520 --> 00:38:43,520
A game like that costs nothing.
657
00:38:43,680 --> 00:38:47,000
A little advertising and hop!
Like rolls.
658
00:38:47,200 --> 00:38:49,960
The ideal would be forbidden by the Church.
659
00:38:51,640 --> 00:38:53,400
This is fun.
660
00:38:55,200 --> 00:38:56,400
Clever.
661
00:38:57,400 --> 00:38:59,160
Do you want money on this game?
662
00:38:59,560 --> 00:39:02,240
Yes. I would need a small advance.
663
00:39:02,400 --> 00:39:05,160
Let's say 500,000 F. Alumni!
664
00:39:09,680 --> 00:39:11,120
I bought your patent.
665
00:39:12,840 --> 00:39:14,560
I give you 1 million cash, package.
666
00:39:14,680 --> 00:39:17,560
I will exploit the business myself.
It will please in America.
667
00:39:17,720 --> 00:39:19,800
How to "1 million cash package"?
668
00:39:19,920 --> 00:39:22,240
Yes. You ask me 500 tickets.
669
00:39:22,360 --> 00:39:24,240
I offer you 1 million, I am kind.
670
00:39:24,400 --> 00:39:26,560
If you offer me double, it's great.
671
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
Otherwise,
I'll put you in my head.
672
00:39:28,640 --> 00:39:31,240
So you rob me, you exploit me,
you take me by the throat.
673
00:39:31,520 --> 00:39:33,400
- Christmas!
- Leon, 1 million!
674
00:39:33,880 --> 00:39:35,840
I do not want any of your million.
675
00:39:35,960 --> 00:39:37,840
With this game,
you will win billions.
676
00:39:38,000 --> 00:39:41,400
- Business is business.
- The bastards are the bastards.
677
00:39:41,920 --> 00:39:43,160
You are an ungrateful, sweet potato.
678
00:39:43,400 --> 00:39:45,960
T have always been lucky.
It's my turn.
679
00:39:46,120 --> 00:39:47,400
Stop, you make me laugh.
680
00:39:47,560 --> 00:39:51,280
Your laugh will be less beautiful
when you miss some teeth.
681
00:39:51,400 --> 00:39:53,680
You can take it away, your game.
Here!
682
00:39:55,960 --> 00:39:58,600
This is not a game of goose,
it's a mecano.
683
00:39:59,920 --> 00:40:01,280
Damn, go!
684
00:40:01,960 --> 00:40:04,720
My dear, I believe
that we must whistle the half-time.
685
00:40:04,880 --> 00:40:06,840
And take them to take the air.
686
00:40:08,240 --> 00:40:09,840
Leon, do you want...
687
00:40:10,000 --> 00:40:11,160
Christmas!
688
00:40:11,360 --> 00:40:12,680
Leon, Leon.
689
00:40:12,840 --> 00:40:14,560
Stopped. Christmas !
690
00:40:14,960 --> 00:40:16,520
But, Christmas, finally!
691
00:40:20,080 --> 00:40:22,520
- You are imbeciles and thugs.
- And you proud!
692
00:40:22,680 --> 00:40:25,240
You always have to do
great benefits.
693
00:40:25,400 --> 00:40:27,600
Let. I give 10% more
on profits.
694
00:40:27,800 --> 00:40:29,840
- 50%.
- Potatoes, it's crushed.
695
00:40:29,960 --> 00:40:31,680
One more word
and I do not sell you my patent.
696
00:40:31,840 --> 00:40:33,400
- Chick!
- They are not frequentable.
697
00:40:33,560 --> 00:40:35,680
Go! 25% and we talk more.
698
00:40:35,840 --> 00:40:36,680
- Do you agree?
- Yes.
699
00:40:36,840 --> 00:40:38,000
Shake hands.
700
00:40:39,640 --> 00:40:41,720
My dear, it was a tough day.
701
00:40:41,920 --> 00:40:43,600
But a blessed day.
702
00:40:44,920 --> 00:40:47,400
- Alexa!
- But she's in class.
703
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
Lesson of course, look.
704
00:40:54,440 --> 00:40:55,840
My father!
705
00:40:55,960 --> 00:40:57,880
Do you have an explanation to give me?
706
00:40:58,080 --> 00:41:00,120
- The math teacher is sick.
- Liar!
707
00:41:00,280 --> 00:41:02,560
Folks
have just paid for ice cream.
708
00:41:02,680 --> 00:41:05,840
They are thugs,
dirty little kids of rich people.
709
00:41:10,920 --> 00:41:13,880
We will settle it at home.
For the moment, arrange your hair.
710
00:41:14,080 --> 00:41:16,560
Your mother and I have just handled a case with the Carradines.
711
00:41:16,680 --> 00:41:17,960
Since time
you have not seen them.
712
00:41:18,120 --> 00:41:20,760
I do not want to see the Carradine.
They are snobs.
713
00:41:20,920 --> 00:41:23,000
Go! Walk where I twist your neck.
714
00:41:23,960 --> 00:41:25,400
Here is Alexa, our devil.
715
00:41:25,560 --> 00:41:27,240
My God, how she grew up!
716
00:41:27,400 --> 00:41:29,760
I would have never recognized it.
I imagined it still being 10 years old.
717
00:41:29,920 --> 00:41:31,160
With her mats.
718
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
- Here it is.
- What are you doing here at this time?
719
00:41:34,160 --> 00:41:35,760
The friends wanted to pay me an ice cream.
720
00:41:35,920 --> 00:41:38,240
Sit down, you'll have it, your ice cream.
721
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
- Did you cut your mats?
- Mats" ?
722
00:41:40,920 --> 00:41:42,760
Why not a romper?
723
00:41:43,280 --> 00:41:46,440
Raising a child is more complicated than finding a sponsor.
724
00:41:48,120 --> 00:41:49,720
Did you buy
daddy's invention?
725
00:41:49,880 --> 00:41:52,400
Yes. And I hope to do it with a fortune.
726
00:41:52,560 --> 00:41:54,960
If you do
good business, plus.
727
00:41:55,080 --> 00:41:56,840
"In addition" of what?
728
00:41:57,360 --> 00:41:59,400
In addition to being rich.
729
00:42:00,600 --> 00:42:03,000
- Do you go to college or?
- During St. Thomas.
730
00:42:03,120 --> 00:42:04,280
And you prepare what?
731
00:42:04,400 --> 00:42:05,720
The holidays.
732
00:42:07,400 --> 00:42:09,120
You must have a lot of success.
733
00:42:09,240 --> 00:42:11,120
Oh yes! Millions of flirts.
734
00:42:11,280 --> 00:42:14,400
His college friends, I know them. Alexa does not hide anything
735
00:42:14,560 --> 00:42:18,400
Even though daddy made them all run away. What fools, anyway!
736
00:42:18,560 --> 00:42:20,200
Oh no! Except one.
737
00:42:23,320 --> 00:42:25,400
- But it's Jean-Francois.
- Yes.
738
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
My respects, madam.
Hello, Mr. Carradine.
739
00:42:29,160 --> 00:42:30,680
- Do you know each other?
- Yes.
740
00:42:30,800 --> 00:42:31,720
This is fun, life.
741
00:42:31,840 --> 00:42:35,120
Mrs. and Mr. Rollo.
Mr. Jean-Francois de Bellac.
742
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
- The Bellac bank?
- Yes.
743
00:42:36,800 --> 00:42:38,720
- Your father is doing well.
- Very good. Thank you.
744
00:42:38,880 --> 00:42:40,120
Do you know him?
745
00:42:40,280 --> 00:42:41,720
No But I want to know him.
746
00:42:41,880 --> 00:42:44,120
He runs a factory.
For my patents.
747
00:42:44,800 --> 00:42:46,600
Mr. Rollo, dare I ask you a favor?
748
00:42:46,760 --> 00:42:47,840
I beg you.
749
00:42:48,000 --> 00:42:50,480
Can I accompany
Miss Alexa to class?
750
00:42:50,680 --> 00:42:52,280
Lovely boy,
he brings her back to school.
751
00:42:52,440 --> 00:42:54,560
For once that's not
a black jacket.
752
00:42:54,720 --> 00:42:56,560
- Granted.
- Thank you sir.
753
00:42:56,720 --> 00:42:58,640
- Quickly, Alexa. You have to hurry.
- OK.
754
00:42:58,800 --> 00:43:00,280
Goodbye.
755
00:43:01,040 --> 00:43:02,320
Hi, you!
756
00:43:11,760 --> 00:43:13,280
She's funny, your daughter.
757
00:43:13,440 --> 00:43:16,840
She makes a lot of noise,
but she is shy, like me.
758
00:43:17,960 --> 00:43:19,840
And she is nice, like you.
759
00:43:19,960 --> 00:43:21,880
In short, I have two children.
760
00:43:22,040 --> 00:43:24,920
You are lucky.
I do not even have one.
761
00:43:30,240 --> 00:43:32,560
And our game
go around the world.
762
00:43:32,720 --> 00:43:34,720
Another bottle!
Champagne hurts you.
763
00:43:34,880 --> 00:43:37,600
Me, he succeeds me.
Send, Mr. Leon.
764
00:43:51,600 --> 00:43:52,840
- Hello.
- Where are you?
765
00:43:53,000 --> 00:43:56,600
This is me. You are beautiful like a princess, Miss Alexa.
766
00:43:56,760 --> 00:43:58,640
I am invited
to a literary evening,
767
00:43:58,840 --> 00:44:00,440
by a young man
from a good family.
768
00:44:00,600 --> 00:44:01,560
Are you leaving?
769
00:44:01,720 --> 00:44:04,640
Since daddy opened the cage,
I am going to a next party.
770
00:44:04,800 --> 00:44:06,080
If you want.
771
00:44:06,280 --> 00:44:08,280
So, repair my tennis racket first.
772
00:44:08,440 --> 00:44:10,080
We'll see after, huh!
773
00:44:10,240 --> 00:44:11,560
Good evening.
774
00:44:13,960 --> 00:44:16,120
She's going out? She's going out now?
775
00:44:16,280 --> 00:44:18,560
- Why?
- Exceptional permission.
776
00:44:18,720 --> 00:44:20,480
For Bellac factories.
777
00:44:20,680 --> 00:44:22,560
Say, you are beautiful
like a star.
778
00:44:22,720 --> 00:44:23,880
To court my daughter?
779
00:44:24,040 --> 00:44:27,000
Now that we are going up a business together,
780
00:44:27,120 --> 00:44:30,360
it would be great
if she and I...
781
00:44:40,720 --> 00:44:41,560
Maxime.
782
00:44:50,200 --> 00:44:52,040
I love you, I love you.
783
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
My little devil.
784
00:45:35,120 --> 00:45:36,720
This is terrible, huh!
785
00:45:37,640 --> 00:45:41,000
- I'll never get there.
- But yes, you're great.
786
00:45:41,160 --> 00:45:42,560
Where are you tonight?
787
00:45:42,720 --> 00:45:46,640
Me? At a literary evening.
788
00:45:48,200 --> 00:45:49,000
And you?
789
00:45:49,160 --> 00:45:51,480
At a meeting
reserve officers.
790
00:45:53,440 --> 00:45:55,560
And what were you doing 6 months ago?
791
00:45:55,720 --> 00:45:57,280
I was in a cinema,
792
00:45:57,440 --> 00:45:59,640
to meet a female collegian.
793
00:45:59,840 --> 00:46:02,240
- Who likes you.
- What?
794
00:46:02,400 --> 00:46:04,240
Who loves you!
795
00:46:04,440 --> 00:46:06,600
Let's have a drink
in our studio?
796
00:46:06,760 --> 00:46:08,720
Oh no! I still want to dance.
797
00:46:08,880 --> 00:46:11,240
So let's change the box.
Pile, we're going.
798
00:46:12,560 --> 00:46:14,440
- Stack.
- I lost.
799
00:46:27,400 --> 00:46:29,160
One is not better here?
800
00:46:29,600 --> 00:46:30,720
It changes.
801
00:46:34,080 --> 00:46:36,560
What head did I do,
to the Bois de Boulogne!
802
00:46:37,920 --> 00:46:38,920
And me!
803
00:46:40,120 --> 00:46:41,880
A true novel-serial.
804
00:46:44,920 --> 00:46:46,200
Do you like me?
805
00:46:47,200 --> 00:46:48,280
Oh yes!
806
00:46:50,000 --> 00:46:53,480
You write, funny things in your letters, Maxime.
807
00:46:53,640 --> 00:46:54,960
Are we going home?
808
00:46:56,120 --> 00:46:57,640
Pile, we go home.
809
00:46:58,800 --> 00:47:00,040
Stack!
810
00:47:04,440 --> 00:47:07,040
Oh! A faked piece.
811
00:47:07,960 --> 00:47:09,040
There are 2 times "stack".
812
00:47:10,120 --> 00:47:11,640
Well yes.
813
00:47:11,800 --> 00:47:14,200
I have cut 2 pieces, like that.
814
00:47:14,360 --> 00:47:15,760
And I have stuck the 2 "stack".
815
00:47:16,240 --> 00:47:17,360
For you.
816
00:47:18,120 --> 00:47:20,080
And the 2 "face", who is it for?
817
00:47:20,240 --> 00:47:21,400
For your wife?
818
00:47:54,520 --> 00:47:55,720
Do you like me?
819
00:47:55,880 --> 00:47:57,320
Oh yes!
820
00:47:57,480 --> 00:48:00,280
If I was 10 years younger,
would you like me?
821
00:48:01,520 --> 00:48:02,880
Of course.
822
00:48:03,000 --> 00:48:06,400
And if I was 10 years older,
would you still like me?
823
00:48:06,600 --> 00:48:07,360
What an idea!
824
00:48:07,520 --> 00:48:08,920
Ugly and infirm?
825
00:48:09,080 --> 00:48:11,600
Now, everything is equal.
826
00:48:11,720 --> 00:48:14,920
And what if your father learned everything
and locked up in the evening?
827
00:48:15,080 --> 00:48:16,880
How long would you like?
828
00:48:17,760 --> 00:48:19,040
Shortly.
829
00:48:19,920 --> 00:48:21,400
Yes. I am dying of it.
830
00:48:21,920 --> 00:48:23,360
But you?
831
00:48:23,520 --> 00:48:25,200
And me? I...
832
00:48:25,360 --> 00:48:26,920
I would die too.
833
00:48:28,160 --> 00:48:30,800
You, would you divorce to marry me?
834
00:48:30,960 --> 00:48:32,600
Oh, be reasonable!
835
00:48:33,440 --> 00:48:36,000
Reasonable is a word
of your age, not mine.
836
00:48:36,160 --> 00:48:38,920
Ca, you'll pay me.
837
00:48:46,760 --> 00:48:47,600
Marcel!
838
00:48:48,080 --> 00:48:50,480
- But it's not ok.
- I'll tell you something.
839
00:48:50,640 --> 00:48:52,080
Shut up, Mimile.
840
00:48:52,240 --> 00:48:53,760
Stop, name of God! Stop.
841
00:48:53,920 --> 00:48:57,880
The carpenter made holes of 24, holes of 25 were needed. - Well, what? But 24. - I wrote in fly paste.
842
00:48:58,360 --> 00:49:02,080
Ca, it's a hard blow. But that's not all.
843
00:49:02,240 --> 00:49:04,840
I wanted to tell you something.
844
00:49:05,000 --> 00:49:06,520
Shut up, Mimile!
845
00:49:06,680 --> 00:49:07,880
We received a recommended Carradine.
846
00:49:08,040 --> 00:49:09,680
What does he want?
847
00:49:09,840 --> 00:49:10,640
He wants 50 games before Saturday,
otherwise he retires.
848
00:49:10,800 --> 00:49:13,320
- Oh, cow!
- What are we going to do?
849
00:49:15,200 --> 00:49:17,480
- We start everything again.
- I have more money.
850
00:49:17,640 --> 00:49:18,760
- Me neither.
- Huh!
851
00:49:18,920 --> 00:49:20,120
But there were 80 tickets left.
852
00:49:20,320 --> 00:49:22,640
- I bought myself a suit.
- "A costume" ?
853
00:49:22,800 --> 00:49:25,840
I was in danger of having receptions.
854
00:49:26,000 --> 00:49:27,080
Receptions...
855
00:49:27,240 --> 00:49:30,400
This is funny.
I have never, receptions.
856
00:49:30,560 --> 00:49:31,520
This is fun.
857
00:49:31,720 --> 00:49:33,440
Come on, come on! Top hearts !
858
00:49:33,600 --> 00:49:36,080
We have in our hands a game that will upset the world.
859
00:49:36,240 --> 00:49:37,680
I wanted to tell you something.
860
00:49:37,880 --> 00:49:40,640
With my grandmother,
we played your game. There is a bone. We can not go beyond 55 years old.
861
00:49:40,800 --> 00:49:43,800
My grandmother who is 70, she was laughing.
862
00:49:43,960 --> 00:49:47,040
- Who is there?
- That's me.
863
00:49:56,720 --> 00:49:58,280
I went to take
the accounts of the shop.
864
00:49:58,440 --> 00:50:00,280
As no one is having lunch,
I am doing housework.
865
00:50:00,440 --> 00:50:03,360
But at Alexa, what a mess!
866
00:50:05,400 --> 00:50:07,320
She lets everything drag,
she breaks everything.
867
00:50:07,480 --> 00:50:08,840
She defeats her chair,
868
00:50:09,040 --> 00:50:11,800
and his small furniture,
the drawer does not close anymore.
869
00:50:11,960 --> 00:50:14,720
Madam, the drawer does not close anymore.
870
00:50:14,880 --> 00:50:16,440
This is nothing, it is the wood that played.
871
00:50:16,600 --> 00:50:19,120
If it goes on,
I do not do this room anymore.
872
00:50:19,280 --> 00:50:20,640
I'm going to the living room.
873
00:50:20,800 --> 00:50:22,240
Oh, this Alexa!
874
00:50:22,400 --> 00:50:25,480
She is in a mess.
It will play him a nasty trick.
875
00:50:40,240 --> 00:50:41,720
This is not possible.
876
00:50:43,040 --> 00:50:44,480
Alexa!
877
00:50:45,440 --> 00:50:47,040
This is not possible.
878
00:50:48,680 --> 00:50:49,760
"Maxime."
879
00:50:53,560 --> 00:50:55,120
Maxime?
880
00:50:58,040 --> 00:50:58,880
A letter for me?
881
00:50:59,280 --> 00:51:01,360
No But a package.
882
00:51:05,720 --> 00:51:07,520
The remaining post, agree.
883
00:51:07,680 --> 00:51:09,800
But I warn you, not the mandates.
884
00:51:09,960 --> 00:51:12,440
Today, a perfume.
And tomorrow, Cadillac?
885
00:51:12,600 --> 00:51:16,040
Why not? Could you offer me one, you Cadillac?
886
00:51:17,800 --> 00:51:19,400
Have you seen, Popol?
887
00:51:22,080 --> 00:51:24,440
I've already seen it,
but like that, never.
888
00:51:27,920 --> 00:51:30,120
Hello? Hello, Maxime?
889
00:51:30,560 --> 00:51:32,440
- Hello?
- That's me.
890
00:51:32,960 --> 00:51:36,440
But you are crazy! I told you to never call me here.
891
00:51:36,880 --> 00:51:38,200
Thanks for the fragrance.
892
00:51:39,680 --> 00:51:41,640
This is nothing. No, it's nothing.
893
00:51:41,800 --> 00:51:44,480
See you soon.
I write for our appointments.
894
00:51:44,880 --> 00:51:49,040
Listen, I'm calling especially to tell you that I can be free tonight.
895
00:51:49,200 --> 00:51:52,040
I'm supposedly going out with my classmates,
896
00:51:52,200 --> 00:51:54,920
but if you want,
we can meet at 10 pm.
897
00:51:55,280 --> 00:51:58,960
D & agree. Yes, agreed, 22 h.
Goodbye.
898
00:52:00,240 --> 00:52:01,440
I adore you.
899
00:52:03,600 --> 00:52:05,120
Where is it?
900
00:52:08,040 --> 00:52:10,560
- That's me.
- Ah! You were there ?
901
00:52:12,320 --> 00:52:13,120
Yes.
902
00:52:13,280 --> 00:52:16,400
I telephoned,
I did not see you enter.
903
00:52:16,560 --> 00:52:18,160
I came to rest a book.
904
00:52:19,240 --> 00:52:21,680
Ah! You do not forget tonight.
905
00:52:21,840 --> 00:52:23,320
"Tonight"?
906
00:52:23,480 --> 00:52:25,200
This is our reception tonight.
907
00:52:25,360 --> 00:52:26,960
Yes, of course.
908
00:52:27,120 --> 00:52:28,720
There will be all Paris.
909
00:52:28,880 --> 00:52:30,920
I'm counting on you
to welcome the guests.
910
00:52:31,080 --> 00:52:32,680
It goes without saying, my dear.
911
00:52:32,840 --> 00:52:35,120
So in tuxedos, at 9 pm.
912
00:52:35,280 --> 00:52:36,880
21 h? So soon?
913
00:52:37,040 --> 00:52:39,800
Yes. Why ? You are not free?
914
00:52:39,960 --> 00:52:41,520
Yes, if. Of course.
915
00:52:41,680 --> 00:52:43,040
Agreement, 9 pm
916
00:52:51,480 --> 00:52:53,000
- What do you feel?
- A perfume.
917
00:52:53,160 --> 00:52:54,960
- Offered by whom?
- An admirer.
918
00:52:55,120 --> 00:52:56,640
- When he burst!
- What admirer?
919
00:52:56,800 --> 00:52:58,400
- Guess.
- An old ? A minister ?
920
00:52:58,560 --> 00:52:59,680
Oh, the, the!
921
00:52:59,840 --> 00:53:02,800
If you tell us, I pay
a meal to everyone.
922
00:53:02,960 --> 00:53:04,480
So, that's interesting.
923
00:53:04,640 --> 00:53:06,080
Well, here!
924
00:53:06,240 --> 00:53:09,480
- This fragrance was offered by...
- By...?
925
00:53:10,320 --> 00:53:13,600
This old schnock
of science teacher, Dad Bichard,
926
00:53:13,760 --> 00:53:16,440
who made "the war
with your father, mademoiselle".
927
00:53:16,600 --> 00:53:19,160
"This is the inevitable and generous spring."
928
00:53:19,320 --> 00:53:22,400
Well, what's wrong with you?
That does not make you laugh?
929
00:53:26,040 --> 00:53:27,920
Miss Rollo,
930
00:53:28,080 --> 00:53:30,080
I will advise
to your father
931
00:53:30,240 --> 00:53:34,360
to make you leave this college
and to put you in a circus.
932
00:53:46,080 --> 00:53:46,880
So what are you looking for?
933
00:53:48,640 --> 00:53:50,360
And who did you find them?
934
00:53:50,520 --> 00:53:51,680
Yes.
935
00:53:51,840 --> 00:53:53,080
Did you tell who?
936
00:53:53,240 --> 00:53:54,760
To anyone.
937
00:53:54,880 --> 00:53:55,760
So much better!
938
00:53:55,920 --> 00:53:57,840
What is all you have to say?
Little bitch!
939
00:53:58,520 --> 00:54:00,080
Mom!
940
00:54:00,280 --> 00:54:01,080
You have a lover.
941
00:54:01,840 --> 00:54:02,720
Well yes.
942
00:54:03,320 --> 00:54:04,400
And how did you do...?
943
00:54:04,760 --> 00:54:06,160
Well, like everyone else.
944
00:54:12,480 --> 00:54:13,560
Who is this man?
945
00:54:13,720 --> 00:54:15,200
You do not know him.
946
00:54:15,360 --> 00:54:17,360
Yes, Maxime.
Maximize how?
947
00:54:17,520 --> 00:54:20,320
He does not call Maxime.
This is an agreed name between us.
948
00:54:20,480 --> 00:54:24,040
- Why invent a false name?
- I do not know. For fun.
949
00:54:24,400 --> 00:54:25,320
This is a married man.
950
00:54:25,480 --> 00:54:26,640
How do you know?
951
00:54:26,800 --> 00:54:28,840
In his letters, he talks about his wife.
952
00:54:29,640 --> 00:54:31,880
But you can never be
happy with a married man.
953
00:54:32,040 --> 00:54:35,280
"Happy", the big words.
Young people, there is no future.
954
00:54:35,440 --> 00:54:36,840
Shut up!
955
00:54:37,560 --> 00:54:39,680
Your father. What will you say to your father?
956
00:54:39,840 --> 00:54:41,160
Do not tell him.
957
00:54:41,320 --> 00:54:42,760
But I will not be able to lie to him.
958
00:54:42,920 --> 00:54:45,280
- But why?
- Because I like it.
959
00:54:45,440 --> 00:54:47,080
What generation!
960
00:54:52,520 --> 00:54:54,800
I hate this man and the horrors he dares to write.
961
00:54:54,960 --> 00:54:56,000
Give me the letters, mom.
962
00:54:56,160 --> 00:54:58,880
"I like to walk you around like a golf course."
963
00:54:59,040 --> 00:55:00,680
He finds me sexy.
964
00:55:01,960 --> 00:55:05,760
"Our evening appointments are for me as blessings of Heaven.
965
00:55:05,920 --> 00:55:07,920
" And when I kiss you,
my dear... "
966
00:55:08,080 --> 00:55:09,480
It is love.
967
00:55:09,640 --> 00:55:12,520
"Your pink lips, your big eyes,
968
00:55:12,680 --> 00:55:13,680
"your little nose..."
969
00:55:13,840 --> 00:55:16,480
Ca, that's nice.
There is nothing to say.
970
00:55:16,640 --> 00:55:19,800
"I count every second that separates me from you.
971
00:55:20,600 --> 00:55:22,560
" Your body is a miracle. "
972
00:55:22,880 --> 00:55:25,320
This is a man
who can write, at least.
973
00:55:26,840 --> 00:55:29,400
You have received letters of d & apos love
and you read them to your girl?
974
00:55:29,560 --> 00:55:31,320
- Leon!
- Do you have a lover?
975
00:55:31,480 --> 00:55:32,640
And you're boasting?
976
00:55:32,800 --> 00:55:35,000
This is the crowning of my potato career.
977
00:55:35,160 --> 00:55:37,720
I'm cuckold!
It's not your age, stay here!
978
00:55:37,880 --> 00:55:39,280
Come on, get out here!
979
00:55:39,600 --> 00:55:41,960
Remember, Berthe, hold on!
980
00:55:42,120 --> 00:55:43,520
It's not your business .
981
00:55:44,880 --> 00:55:46,160
Give me these letters.
982
00:55:46,320 --> 00:55:48,240
Like that,
there is a guy who has discovered
983
00:55:48,400 --> 00:55:49,960
that your body is a miracle?
984
00:55:50,120 --> 00:55:52,880
- I already told you, in 1947.
- I remember, Leon.
985
00:55:53,040 --> 00:55:54,880
Me who thought I had married a saint.
986
00:55:55,040 --> 00:55:57,520
- Is this true?
- Gherkin, I should have doubted it.
987
00:55:57,640 --> 00:55:59,080
You are too pretty.
988
00:55:59,600 --> 00:56:01,040
Oh, God's name!
989
00:56:01,200 --> 00:56:04,520
"I like the way you lift your skirts."
990
00:56:04,680 --> 00:56:06,800
Let me see that, and quickly.
991
00:56:06,960 --> 00:56:08,920
In 20 years, I have never been entitled to this number.
992
00:56:09,200 --> 00:56:12,360
But you're jealous, Leon?
You are jealous.
993
00:56:12,480 --> 00:56:13,880
What a junk, this guy!
994
00:56:14,160 --> 00:56:16,960
- Who is it?
- Exactly, I do not know.
995
00:56:17,120 --> 00:56:20,000
C & c is that.
And in addition, you pay my head.
996
00:56:20,160 --> 00:56:21,720
Maxime. Maxime who?
997
00:56:22,240 --> 00:56:23,440
Answer something.
998
00:56:23,600 --> 00:56:26,920
When I say the truth,
you will be sad.
999
00:56:27,080 --> 00:56:29,600
- This is done.
- Even more trouble.
1000
00:56:29,760 --> 00:56:31,440
Thank you, for this scene of jealousy.
1001
00:56:31,600 --> 00:56:33,600
This was a delightful scene of love.
1002
00:56:33,760 --> 00:56:35,000
You love me, Leon.
1003
00:56:35,160 --> 00:56:37,160
You are diverting the conversation.
1004
00:56:37,320 --> 00:56:41,320
Do you know that I can flank you
a rump to send to the hospital?
1005
00:56:41,480 --> 00:56:43,200
This is true? At the hospital?
1006
00:56:43,320 --> 00:56:44,640
Ah, you will have wanted!
1007
00:56:44,840 --> 00:56:46,440
Dad, be reasonable.
1008
00:56:46,600 --> 00:56:48,880
We do not write to mom
such aneries. To me, yes.
1009
00:56:49,040 --> 00:56:51,000
- To you, yes.
- Yes. These letters are mine.
1010
00:56:51,160 --> 00:56:54,200
You are a good little girl,
you try to save your mother.
1011
00:56:54,360 --> 00:56:57,400
Read the letters, dad.
He calls me by my name.
1012
00:56:58,040 --> 00:56:58,960
Yes.
1013
00:57:00,640 --> 00:57:02,680
"I'm proud of you,
my little Alexa,
1014
00:57:02,840 --> 00:57:05,800
" because you reinvent love. "
1015
00:57:07,040 --> 00:57:08,160
You?
1016
00:57:12,920 --> 00:57:15,000
Poor mother
who was accusing me in my place.
1017
00:57:15,480 --> 00:57:17,960
Oh It gives me great pleasure.
1018
00:57:18,480 --> 00:57:20,280
- Say something.
- What do you want me to say?
1019
00:57:20,480 --> 00:57:23,040
That I am proud that our daughter has reinvented love.
1020
00:57:23,200 --> 00:57:24,560
He says that to write.
1021
00:57:24,720 --> 00:57:26,920
Ask forgiveness to your mother who is allowed to insult.
1022
00:57:27,080 --> 00:57:29,400
No, no. I am very happy.
1023
00:57:29,560 --> 00:57:31,840
What a beautiful day!
1024
00:57:32,000 --> 00:57:33,760
Too bad it's a tragedy.
1025
00:57:34,200 --> 00:57:37,680
"A drama"? It was already more drama before the war.
1026
00:57:37,840 --> 00:57:39,160
Here. I am 15 years old...
1027
00:57:40,120 --> 00:57:41,080
Who is the bastard?
1028
00:57:41,240 --> 00:57:43,440
- I do not want to say it.
- You refuse ? We will see.
1029
00:57:43,640 --> 00:57:45,200
Who is he?
You will tell me who it is.
1030
00:57:45,360 --> 00:57:47,320
Why do you want to know who it is?
1031
00:57:47,480 --> 00:57:48,840
To kill him.
1032
00:57:49,000 --> 00:57:49,880
Pan!
1033
00:57:53,240 --> 00:57:54,120
Hello?
1034
00:57:54,520 --> 00:57:56,240
Yes. Hello?
1035
00:57:56,400 --> 00:57:58,880
Ben. Name of God, who is it? Hello?
1036
00:58:04,840 --> 00:58:06,200
Nobody.
1037
00:58:06,360 --> 00:58:08,720
Before killing him, I'll have to get this guy to marry.
1038
00:58:08,920 --> 00:58:09,760
- Impossible.
- Why ?
1039
00:58:09,920 --> 00:58:10,800
He is married.
1040
00:58:10,960 --> 00:58:14,120
Ah! Maxime is married.
This is already good news.
1041
00:58:14,280 --> 00:58:16,560
Edith, you know more things than you would like to say.
1042
00:58:16,720 --> 00:58:18,520
- Ca, no.
- Do you know who Maxime is?
1043
00:58:18,680 --> 00:58:22,000
Thank God, no. I would have told you.
In addition, he does not call Maxime.
1044
00:58:22,160 --> 00:58:25,240
Ah! He does not call Maxime.
1045
00:58:25,400 --> 00:58:27,480
So, Alexa!
What is his real name?
1046
00:58:27,640 --> 00:58:30,720
- Fernando.
- Fernando? He is stranger ?
1047
00:58:30,880 --> 00:58:32,800
Yes. He's spanish.
1048
00:58:32,960 --> 00:58:34,560
Oh! A Spanish.
1049
00:58:34,720 --> 00:58:37,840
That explains the letters.
They are sensual, the Spaniards.
1050
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
- I knew one in 1932.
- Oh, Carmen! It's okay !
1051
00:58:41,400 --> 00:58:42,320
Good, Mr. Adrien.
1052
00:58:42,480 --> 00:58:46,040
Sir, it is the nurseries
who bring the plants.
1053
00:58:46,200 --> 00:58:48,400
Do for the best.
I miss an hour.
1054
00:58:48,560 --> 00:58:51,080
If Madame asks
or went to Monsieur?
1055
00:58:51,240 --> 00:58:53,600
Well, say what you want.
1056
00:58:53,760 --> 00:58:55,480
Sir can count on me.
1057
00:58:58,440 --> 00:58:59,520
The. A little higher. Very good.
1058
00:58:59,680 --> 00:59:01,720
Very good. Thank you.
1059
00:59:08,920 --> 00:59:10,440
- Adrien.
- Mrs ?
1060
00:59:10,600 --> 00:59:11,600
Do you know where is Monsieur?
1061
00:59:11,760 --> 00:59:12,880
He went to his lawyer, madam.
1062
00:59:13,080 --> 00:59:16,560
- His lawyer?
- His lawyer.
1063
00:59:16,720 --> 00:59:18,800
Very good. Thank you.
1064
00:59:19,400 --> 00:59:21,000
I have not seen you for a long time.
1065
00:59:36,120 --> 00:59:37,400
Hello, Eugene. I need you to do me a favor.
1066
00:59:37,560 --> 00:59:40,360
I had an appointment
with a young woman.
1067
00:59:40,520 --> 00:59:43,640
And I have to cancel it.
1068
00:59:43,800 --> 00:59:45,440
- She is at home with her parents.
- As usual.
1069
00:59:45,600 --> 00:59:48,280
- You are perfect.
- Too kind.
1070
00:59:48,440 --> 00:59:50,640
We will arrange this.
1071
00:59:50,800 --> 00:59:52,160
- What is the number.
- Montmartre 28-49.
1072
00:59:52,840 --> 00:59:54,960
You ask for anything.
Just to know who answers.
1073
00:59:55,120 --> 00:59:58,120
I do not want
to recognize my voice.
1074
00:59:58,280 --> 01:00:00,560
Understood.
1075
01:00:00,720 --> 01:00:01,960
So Mr. X is married.
1076
01:00:05,600 --> 01:00:07,080
And Spanish?
1077
01:00:08,320 --> 01:00:09,760
Hello? What?
1078
01:00:09,920 --> 01:00:13,280
The radius of umbrellas?
This is not Galeries Lafayette.
1079
01:00:13,720 --> 01:00:15,280
What is the father's voice?
1080
01:00:18,200 --> 01:00:19,320
I know him.
1081
01:00:19,880 --> 01:00:21,520
This writing is familiar.
1082
01:00:21,680 --> 01:00:22,960
See, Leon. I'll tell you.
1083
01:00:23,120 --> 01:00:24,520
- Mom.
- This is true.
1084
01:00:24,640 --> 01:00:25,680
It's better that I do not guess.
1085
01:00:25,840 --> 01:00:28,920
The "M". I saw these "M's" somewhere.
1086
01:00:30,800 --> 01:00:33,360
You will see.
I will disguise my voice.
1087
01:00:35,520 --> 01:00:38,400
Hello?
The restaurant of Mere Poulard?
1088
01:00:38,560 --> 01:00:40,560
Say. Do you still have a table?
1089
01:00:41,760 --> 01:00:43,640
Yes, but I do not have any more chairs.
1090
01:00:44,720 --> 01:00:47,840
Not only am I having problems with Carradine,
1091
01:00:48,000 --> 01:00:50,040
not only my daughter has a lover,
1092
01:00:50,200 --> 01:00:53,280
but in addition it is necessary that
the automatic telephone deraille.
1093
01:00:53,440 --> 01:00:54,920
And we pay taxes!
1094
01:00:55,560 --> 01:00:57,160
- What's that?
- Your trumpet.
1095
01:00:57,320 --> 01:00:59,840
- Which trumpet?
- It rings the doorbell.
1096
01:01:01,760 --> 01:01:04,520
He will end up betraying himself, this guy. Patience.
1097
01:01:04,680 --> 01:01:05,920
- Hello.
- What do you want ?
1098
01:01:06,080 --> 01:01:08,400
I would like to say a word to Alexa.
1099
01:01:08,560 --> 01:01:09,960
What kind of word?
1100
01:01:10,120 --> 01:01:11,640
- Here it is.
- Is it you?
1101
01:01:11,800 --> 01:01:12,880
Yes, yes. This is me.
1102
01:01:13,040 --> 01:01:15,320
Alexa is in love with you?
1103
01:01:15,480 --> 01:01:17,360
- She told you?
- Saligaud!
1104
01:01:24,040 --> 01:01:25,520
A man!
1105
01:01:26,080 --> 01:01:27,400
A cat!
1106
01:01:27,720 --> 01:01:29,960
Mr. Leon, you are crazy.
1107
01:01:30,640 --> 01:01:32,000
Oh, the phone!
1108
01:01:33,200 --> 01:01:37,440
- Hello?
- May I speak to Mr. Rollo?
1109
01:01:37,600 --> 01:01:39,080
For an interesting case.
1110
01:01:39,520 --> 01:01:40,840
Do not leave.
1111
01:01:41,760 --> 01:01:43,160
Shit!
1112
01:01:43,320 --> 01:01:45,640
- Who is it?
- Michalon.
1113
01:01:45,800 --> 01:01:47,440
Oh, shit!
1114
01:01:47,600 --> 01:01:48,720
You already said it.
1115
01:02:03,920 --> 01:02:06,800
Hello? Here Leon Rollo, the inventor.
1116
01:02:07,000 --> 01:02:08,520
Commissioner.
1117
01:02:08,680 --> 01:02:11,320
Would not you have found
my red-haired cocker spaniel?
1118
01:02:11,800 --> 01:02:13,720
Si. But we eat it.
1119
01:02:15,040 --> 01:02:18,440
You'll tell me what you want,
but these mistakes, it's not normal.
1120
01:02:19,480 --> 01:02:20,680
He is hurting.
1121
01:02:20,800 --> 01:02:22,600
It must quickly lie on my bed.
1122
01:02:22,760 --> 01:02:25,600
Oh, you, miss! It's okay !
Take care of your cat.
1123
01:02:26,080 --> 01:02:28,160
- I want to know who Maxime is.
- No.
1124
01:02:28,320 --> 01:02:31,000
But rest assured,
I will not make scandal.
1125
01:02:31,160 --> 01:02:34,480
On the contrary, you would be too happy.
What an opportunity for you!
1126
01:02:34,640 --> 01:02:36,360
"What opportunity"?
1127
01:02:36,520 --> 01:02:37,640
So I know him.
1128
01:02:37,800 --> 01:02:41,840
So I have with him more or less unpleasant memories.
1129
01:02:42,440 --> 01:02:43,800
I'm burning.
1130
01:02:43,920 --> 01:02:45,320
Poor Marcel. I will excuse you.
1131
01:02:47,520 --> 01:02:49,080
Oh! Professor.
1132
01:02:49,240 --> 01:02:50,880
Is Mr Rollo the?
1133
01:02:51,040 --> 01:02:53,800
- Yes. Leon.
- What is it? Ah, Bichard!
1134
01:02:53,960 --> 01:02:56,880
I came to find you
to talk to you about some relationships
1135
01:02:57,040 --> 01:02:59,760
which have worsened
between Alexa and myself.
1136
01:02:59,920 --> 01:03:03,000
The old bastard!
He, with whom I made war!
1137
01:03:03,160 --> 01:03:07,000
But there is no question of that.
The temperament of your daughter...
1138
01:03:12,960 --> 01:03:17,240
Concierge,
do not let anyone go.
1139
01:03:17,880 --> 01:03:19,360
No But do not insist.
1140
01:03:19,520 --> 01:03:21,400
Try one last time, Eugene.
1141
01:03:21,560 --> 01:03:24,240
Oh, no! This is always the type that responds.
1142
01:03:24,400 --> 01:03:26,240
- I do not know what to invent.
- Ask...
1143
01:03:26,360 --> 01:03:27,880
Oh! What?
1144
01:03:28,680 --> 01:03:31,320
Ask for instructions
from Saint-Lazare station.
1145
01:03:31,920 --> 01:03:34,040
Let's go!
This is because it is you.
1146
01:03:35,400 --> 01:03:38,840
- Hello?
- What? What?
1147
01:03:39,000 --> 01:03:42,080
But no. This is not
the instruction of the Saint-Lazare station.
1148
01:03:46,200 --> 01:03:48,200
Oh! That, then!
1149
01:03:48,680 --> 01:03:51,600
The instruction of the Saint-Lazare station.
1150
01:03:52,240 --> 01:03:54,360
Oh, for example!
1151
01:03:54,520 --> 01:03:57,520
That's it, I found.
I know who it is.
1152
01:03:58,080 --> 01:03:58,960
No?
1153
01:03:59,440 --> 01:04:01,880
Oh no! This is not possible!
1154
01:04:02,040 --> 01:04:05,360
I will not have that chance. Him ?
1155
01:04:06,760 --> 01:04:08,640
- What happiness!
- But explain yourself.
1156
01:04:08,960 --> 01:04:10,960
But it's Maxime.
1157
01:04:11,120 --> 01:04:14,360
This is dear Maxime
who calls without stop,
1158
01:04:14,520 --> 01:04:15,920
to try to talk to Alexa.
1159
01:04:16,320 --> 01:04:19,600
And he invents anerie on anerie.
But he has just betrayed himself.
1160
01:04:20,160 --> 01:04:24,240
The stroke of the order Saint-Lazare,
I did it with him,
1161
01:04:24,400 --> 01:04:28,000
when girls were telephoned to find out if their old ones were there.
1162
01:04:28,160 --> 01:04:31,720
Maxime, that's the big bastard of Noel Carradine.
1163
01:04:35,480 --> 01:04:37,000
This is not true!
1164
01:04:37,160 --> 01:04:40,120
- But that's not true?
- No. This is not true.
1165
01:04:41,040 --> 01:04:42,640
Finally I hold it!
1166
01:04:42,840 --> 01:04:46,880
Oh, those 20 years of humiliation,
he will pay me.
1167
01:04:47,040 --> 01:04:49,480
When I think that I broke
the mouth has 2 real friends
1168
01:04:49,640 --> 01:04:52,080
and that I insulted my wife,
my Edith.
1169
01:04:52,240 --> 01:04:53,840
A model of virtue.
1170
01:04:54,000 --> 01:04:57,360
Damn! I am tired of passing for a saint. We try to have.
1171
01:04:57,520 --> 01:05:01,120
- What?
- Carradine tried in 1948.
1172
01:05:01,960 --> 01:05:04,360
So he needs the whole family.
1173
01:05:05,080 --> 01:05:08,480
I'll break it, this Carradine.
Here. Like that.
1174
01:05:14,000 --> 01:05:15,080
It sounds.
1175
01:05:15,240 --> 01:05:18,760
If this is the big man's voice,
drop it, do not insist anymore.
1176
01:05:18,920 --> 01:05:22,760
Miss?
Do not leave, we are talking to you.
1177
01:05:22,920 --> 01:05:25,160
- Hello, Alexa?
- Yes.
1178
01:05:25,480 --> 01:05:27,160
I had completely forgotten
1179
01:05:27,320 --> 01:05:29,680
I have a big party,
tonight, at home.
1180
01:05:29,800 --> 01:05:31,440
I will not be free.
1181
01:05:31,600 --> 01:05:33,560
Ben. We must cancel
our appointment.
1182
01:05:34,160 --> 01:05:36,520
Let's see right now, I have one free hour.
1183
01:05:36,960 --> 01:05:39,600
Right now?
Oh, my little devil!
1184
01:05:39,760 --> 01:05:40,720
I jump in a taxi.
1185
01:05:40,880 --> 01:05:43,040
D here 10, rue de Balzac, I have it for 15 min.
1186
01:05:43,200 --> 01:05:45,600
Hang up fast, you never know.
I love you.
1187
01:05:47,760 --> 01:05:49,800
- And here it is!
- Here is !
1188
01:05:50,000 --> 01:05:53,160
- Thank you, Eugene.
- Thank you sir. See you soon.
1189
01:05:53,320 --> 01:05:55,160
Looking forward to seeing you again.
1190
01:05:56,200 --> 01:05:57,200
Perfect.
1191
01:05:57,360 --> 01:05:58,680
This is despicable.
1192
01:05:58,840 --> 01:05:59,800
Perfectly, Leon.
1193
01:06:00,000 --> 01:06:02,360
- In war as in war.
- This trap is shameful.
1194
01:06:02,520 --> 01:06:05,160
Go! In prison, the handsome Carradine.
1195
01:06:05,320 --> 01:06:06,720
Ah, I understand!
1196
01:06:06,880 --> 01:06:10,040
This is no longer me who is involved.
You want to satisfy your pride.
1197
01:06:10,200 --> 01:06:14,040
Yes. But I can take revenge on him, and you will not buy me this pleasure.
1198
01:06:14,200 --> 01:06:15,800
- Come on, come on!
- Mom !
1199
01:06:15,960 --> 01:06:17,440
No No.
1200
01:06:18,680 --> 01:06:20,080
The!
1201
01:06:20,240 --> 01:06:21,520
Loop.
1202
01:06:21,720 --> 01:06:22,800
Cherie, where are you going?
1203
01:06:22,960 --> 01:06:25,440
I will avenge my honor.
10, rue Balzac.
1204
01:06:25,560 --> 01:06:27,040
Come on, you're ridiculous!
1205
01:06:27,200 --> 01:06:30,280
All I know is that
I am a bomb that will explode.
1206
01:06:30,400 --> 01:06:31,920
The potato will explode.
1207
01:06:32,080 --> 01:06:34,200
What to do to prevent them from fighting?
1208
01:06:34,360 --> 01:06:36,800
Alexa, do not move.
I will follow him.
1209
01:06:38,080 --> 01:06:41,440
We will see what we will see.
A bomb, I tell you. Boom!
1210
01:06:41,600 --> 01:06:42,400
Here it is!
1211
01:06:42,560 --> 01:06:45,320
I beg you,
do not hold her head.
1212
01:06:45,480 --> 01:06:47,080
He is in crisis.
1213
01:06:55,680 --> 01:06:56,800
He has a lion's food.
1214
01:07:05,400 --> 01:07:06,640
Hello.
1215
01:07:09,200 --> 01:07:10,880
Excuse me.
1216
01:08:10,680 --> 01:08:12,680
Is this my little bird scratching?
1217
01:08:14,680 --> 01:08:15,960
Cui-cui!
1218
01:08:16,600 --> 01:08:17,640
Oh, that's it!
1219
01:08:17,800 --> 01:08:19,960
- This is a surprise, huh?
- Yes.
1220
01:08:20,120 --> 01:08:23,240
I saw you enter the building,
so I followed you.
1221
01:08:23,440 --> 01:08:26,640
- Oh good?
- I wanted to talk to you
1222
01:08:26,800 --> 01:08:30,520
- But what a coincidence.
- Chance would have it.
1223
01:08:31,880 --> 01:08:35,160
If this is for the history of the game of goose, do not worry.
1224
01:08:35,320 --> 01:08:37,520
T will have all the necessary credits,
Leon.
1225
01:08:37,680 --> 01:08:39,520
But you're nice.
1226
01:08:39,720 --> 01:08:43,680
I'll ask you...
I'm waiting for someone.
1227
01:08:44,240 --> 01:08:46,400
I would not want you to cross.
1228
01:08:46,520 --> 01:08:47,960
I know?
1229
01:08:48,120 --> 01:08:50,080
No No, she is a married woman.
1230
01:08:50,240 --> 01:08:55,040
Ah! I am Alexa
who makes me worry.
1231
01:08:55,680 --> 01:08:57,080
Oh yes? Your kid?
1232
01:08:57,240 --> 01:08:58,760
Yes. My girl.
1233
01:08:58,920 --> 01:09:00,360
She has a lover.
1234
01:09:01,600 --> 01:09:03,360
I have discovered letters.
1235
01:09:04,400 --> 01:09:06,240
He calls himself Maxime.
1236
01:09:12,800 --> 01:09:13,680
Do you want a drink?
1237
01:09:14,640 --> 01:09:18,640
So I told you that Alexa has a lover.
1238
01:09:19,240 --> 01:09:23,680
A married guy.
Kind don Juan gigolo.
1239
01:09:24,240 --> 01:09:26,360
An old schnock of our ages, what.
1240
01:09:26,520 --> 01:09:29,080
Very rich and very pig.
1241
01:09:29,680 --> 01:09:31,960
- Do you follow me?
- Very good.
1242
01:09:32,960 --> 01:09:35,680
But I think I know who it is.
1243
01:09:35,880 --> 01:09:37,960
Minor diversion, 5 years.
1244
01:09:38,120 --> 01:09:42,840
And in addition, the wife of this bastard is billionaire.
1245
01:09:42,960 --> 01:09:45,200
And she loves him with jealousy.
1246
01:09:45,360 --> 01:09:46,640
She will divorce.
1247
01:09:46,800 --> 01:09:49,080
And here is my type
falls in the grave.
1248
01:09:49,240 --> 01:09:52,240
A real potato in perspective.
1249
01:09:53,240 --> 01:09:54,640
Do you follow me?
1250
01:09:56,680 --> 01:09:58,600
But before ruining it,
1251
01:09:58,760 --> 01:10:01,200
I intend to break the portrait,
this bastard.
1252
01:10:01,520 --> 01:10:02,920
You are drunk.
1253
01:10:06,240 --> 01:10:07,400
Get out here.
1254
01:10:07,560 --> 01:10:10,360
The strike of the order
Saint-Lazare lost.
1255
01:10:10,520 --> 01:10:12,080
Degueulasse!
1256
01:10:12,240 --> 01:10:13,560
My kid!
1257
01:10:14,520 --> 01:10:16,240
Finally, Noel!
1258
01:10:16,960 --> 01:10:18,320
My kid.
1259
01:10:19,400 --> 01:10:21,400
I like it better when you shout, Leon.
1260
01:10:23,240 --> 01:10:24,960
Let's play fair. I love your daughter.
1261
01:10:25,160 --> 01:10:26,840
C & c is that. And in 48, in Biarritz,
1262
01:10:27,000 --> 01:10:27,960
you loved my wife.
1263
01:10:28,120 --> 01:10:29,760
- Ca, never!
- Liar.
1264
01:10:29,920 --> 01:10:33,080
But I find Edith delicious.
But this is not my type.
1265
01:10:33,240 --> 01:10:34,960
Ah? Good.
1266
01:10:35,480 --> 01:10:37,520
She is boasted
to make herself interesting?
1267
01:10:40,040 --> 01:10:41,520
Well, I look good!
1268
01:10:41,960 --> 01:10:43,480
That's it!
1269
01:10:45,520 --> 01:10:48,400
Biarritz, the pier,
the fishermen's inn,
1270
01:10:48,560 --> 01:10:50,280
the lemon roll.
1271
01:10:50,840 --> 01:10:52,640
"The lemon roll", I remember.
1272
01:10:52,800 --> 01:10:53,840
Ah, anyway!
1273
01:10:54,040 --> 01:10:55,560
I offered you to...
1274
01:10:55,680 --> 01:10:57,280
And I did not want to.
1275
01:10:58,360 --> 01:11:01,760
- How could I forget about it?
- Indeed. How could you?
1276
01:11:02,920 --> 01:11:06,280
When I think that Dr. Joubert,
Jacques Leblot, Corbier,
1277
01:11:06,480 --> 01:11:08,760
Grandvilliers and many others
have made love to you,
1278
01:11:08,920 --> 01:11:10,280
that you have them discouraged,
1279
01:11:10,480 --> 01:11:14,680
and you persist in loving
this good old big potato.
1280
01:11:15,840 --> 01:11:18,120
But what do you find him?
1281
01:11:18,760 --> 01:11:19,960
I'll tell you.
1282
01:11:21,240 --> 01:11:23,480
But they do not care about my mouth, besides.
1283
01:11:29,960 --> 01:11:32,360
Christmas, Christmas!
Are you ok, you have nothing?
1284
01:11:32,520 --> 01:11:33,560
Leon!
1285
01:11:33,960 --> 01:11:36,480
Stop being lost.
Christmas, go!
1286
01:11:36,640 --> 01:11:38,840
Do you want to let me go?
You are robbing me of my revenge.
1287
01:11:38,960 --> 01:11:40,200
Name of God, he escapes me.
1288
01:11:44,280 --> 01:11:46,120
No You will not go out.
1289
01:11:46,320 --> 01:11:47,680
Leon, you will not go out.
1290
01:11:47,840 --> 01:11:50,560
You too,
you are in love with Carradine.
1291
01:11:50,680 --> 01:11:52,960
I just want to prevent
making a scandal.
1292
01:11:53,120 --> 01:11:56,000
You will not prevent me from making a scandal.
1293
01:11:56,200 --> 01:11:57,520
- Come see.
- What?
1294
01:11:57,680 --> 01:12:00,280
- Look, the.
- But what is there?
1295
01:12:01,200 --> 01:12:02,200
Here!
1296
01:12:02,360 --> 01:12:04,240
Like your daughter, locked up.
1297
01:12:06,400 --> 01:12:07,640
She is enervated.
1298
01:12:08,400 --> 01:12:09,400
Mom!
1299
01:12:11,840 --> 01:12:14,200
I'm sure
that it's a love story.
1300
01:12:21,080 --> 01:12:23,360
Leon. Leon, open me!
1301
01:12:24,480 --> 01:12:25,920
Leon, do you want to open!
1302
01:12:26,840 --> 01:12:27,840
Leon?
1303
01:12:27,960 --> 01:12:29,120
Leon?
1304
01:12:41,440 --> 01:12:42,960
Thanks, huh! Thank you.
1305
01:12:43,120 --> 01:12:44,080
Good.
1306
01:12:44,240 --> 01:12:46,120
Ah! For once, I have vein.
1307
01:12:58,000 --> 01:12:59,120
Mom, what are you doing here?
1308
01:12:59,280 --> 01:13:02,280
Later, our explanations.
We must prevent the worst.
1309
01:13:02,400 --> 01:13:03,640
You can be proud.
1310
01:13:08,760 --> 01:13:11,400
I have the impression that I am well.
1311
01:13:16,360 --> 01:13:18,400
Good evening, ma'am.
Good evening sir.
1312
01:13:20,280 --> 01:13:23,280
- Sir.
- Announce me to Mr. Carradine.
1313
01:13:23,400 --> 01:13:27,400
Mister is not here. He left in emergency for his factory in Alsace.
1314
01:13:27,560 --> 01:13:29,400
Oh, the coward! He ran away.
1315
01:13:29,560 --> 01:13:31,360
He does not lose anything to wait.
1316
01:13:32,120 --> 01:13:33,120
Good.
1317
01:13:35,280 --> 01:13:38,000
Good evening, ma'am.
Good evening sir.
1318
01:13:38,120 --> 01:13:40,240
Come here, Robert. Replace me.
1319
01:13:42,920 --> 01:13:45,120
That's it. The stooge had me.
1320
01:13:45,800 --> 01:13:49,360
If you do not go to Potato,
Potato will go to you.
1321
01:13:58,000 --> 01:13:59,680
That's it, sir. It came.
1322
01:13:59,840 --> 01:14:01,160
Oh! So what ?
1323
01:14:01,360 --> 01:14:03,080
I told him what you said.
1324
01:14:03,240 --> 01:14:05,840
He grumbled, but he left.
1325
01:14:06,000 --> 01:14:07,720
Ah! Thank you.
1326
01:14:07,840 --> 01:14:11,400
Madam reclaims Sir. Many guests have already arrived.
1327
01:14:22,960 --> 01:14:24,720
Tell him for midnight, hurry up!
1328
01:14:24,920 --> 01:14:27,240
- Ben. Hi guys !
- Hello !
1329
01:14:27,360 --> 01:14:28,560
Hi!
1330
01:14:30,520 --> 01:14:32,120
- Yes?
- So, do you believe yourself or?
1331
01:14:32,280 --> 01:14:34,440
- Come on, go around!
- Good. I wait for him.
1332
01:14:34,640 --> 01:14:35,960
Would you know where is Monsieur?
1333
01:14:36,120 --> 01:14:37,800
Is it at this time that we arrive?
1334
01:14:37,960 --> 01:14:41,120
1 hour late!
Put on your jacket, hurry up!
1335
01:14:41,280 --> 01:14:43,720
You're going to get bawled.
Go! Put on your jacket.
1336
01:14:43,920 --> 01:14:46,800
- My jacket?
- What do you do?
1337
01:14:46,960 --> 01:14:48,280
But hurry up!
1338
01:14:56,120 --> 01:14:57,680
- Is that you, the extra?
- Yes.
1339
01:14:57,840 --> 01:15:00,720
Go quickly take that
in the living room. Quick !
1340
01:15:11,280 --> 01:15:12,400
C is here.
1341
01:15:19,080 --> 01:15:21,280
Ah, I'm a potato!
1342
01:15:22,560 --> 01:15:26,000
- Dear Madam.
- Ah, my dear teacher!
1343
01:15:27,080 --> 01:15:29,040
- Adrien.
- Mrs.
1344
01:15:29,240 --> 01:15:33,040
- His Eminence is it arrived?
- No Madam. I would have seen him.
1345
01:15:33,240 --> 01:15:36,280
Good evening, dear lady.
What a lovely toilet!
1346
01:16:06,720 --> 01:16:08,320
I steal a cake.
1347
01:16:23,680 --> 01:16:26,120
- My respects, madam.
- Minister.
1348
01:16:26,680 --> 01:16:28,560
- Oh, Eminence!
- Hello.
1349
01:16:28,720 --> 01:16:30,960
What a pleasure for me.
1350
01:16:31,120 --> 01:16:34,720
Madam, Mrs. and Miss Rollo
are waiting for Madam in the entrance.
1351
01:16:34,840 --> 01:16:36,680
They say that it is urgent.
1352
01:16:36,840 --> 01:16:37,840
Very good. Thank you.
1353
01:16:38,000 --> 01:16:40,600
- I beg your pardon.
- You're welcome.
1354
01:16:44,440 --> 01:16:45,720
Tell me, mom.
1355
01:16:46,440 --> 01:16:49,320
Do you think Carradine loves me really, really?
1356
01:16:49,840 --> 01:16:51,560
He's saved like a coward.
1357
01:16:53,880 --> 01:16:55,160
Edith.
1358
01:16:55,320 --> 01:16:56,720
What is happening?
1359
01:16:56,880 --> 01:16:59,600
Veronique, I'm sorry,
but have you seen Leon?
1360
01:16:59,800 --> 01:17:01,840
Leon? No, no.
1361
01:17:01,960 --> 01:17:02,760
So much better.
1362
01:17:02,920 --> 01:17:03,840
Explain yourself.
1363
01:17:04,000 --> 01:17:06,840
Well, here! Leon and Noel fought.
1364
01:17:07,000 --> 01:17:08,320
Defeated? But why ?
1365
01:17:08,480 --> 01:17:10,480
Oh! A stupid story.
1366
01:17:10,680 --> 01:17:14,320
Ah! Noel said that he had sent Leon a hard letter.
1367
01:17:14,520 --> 01:17:15,840
Yes. This is it.
1368
01:17:16,000 --> 01:17:20,440
So Leon pursues Noel to...
maybe break his nose.
1369
01:17:20,600 --> 01:17:23,440
You have nothing to fear.
Leon is not here.
1370
01:17:23,560 --> 01:17:25,280
- All the better.
- Let us know.
1371
01:17:25,440 --> 01:17:27,200
Adrien, did not you see Mr. Rollo?
1372
01:17:27,360 --> 01:17:28,720
Si. It's about 30 minutes.
1373
01:17:28,880 --> 01:17:31,120
He asked to speak with Sir.
1374
01:17:31,280 --> 01:17:33,000
- But...
- But what?
1375
01:17:33,160 --> 01:17:36,440
But he saw that we had
reception and he left.
1376
01:17:36,560 --> 01:17:40,280
I will still see if he has not tried to introduce him through the service.
1377
01:17:42,520 --> 01:17:43,920
Gentlemen, ladies.
1378
01:17:44,120 --> 01:17:47,000
Would you have seen a man in civilian clothes go by? wearing on the forehead
an albuplast band?
1379
01:17:47,160 --> 01:17:49,320
I saw one,
but there was no albuplast.
1380
01:17:50,680 --> 01:17:53,560
Ca, that's the tile.
1381
01:17:53,720 --> 01:17:55,200
Would you have seen Mr.'s friend?
The potatoe ?
1382
01:17:58,000 --> 01:18:01,120
"The Potato"?
1383
01:18:02,520 --> 01:18:03,720
But what potato?
1384
01:18:03,880 --> 01:18:05,280
- Still you?
- Here! I thought you were in Alsace.
1385
01:18:09,120 --> 01:18:12,440
But how did you go to get here?
1386
01:18:12,560 --> 01:18:14,880
Luck, Noel. Luck.
1387
01:18:15,040 --> 01:18:17,560
She turned.
1388
01:18:17,720 --> 01:18:18,760
You have had too much luck,
up here. It's over.
1389
01:18:22,000 --> 01:18:24,440
- Now you have to pay.
- Pay what?
1390
01:18:24,560 --> 01:18:27,280
All this incredible happiness
which you have made such bad use.
1391
01:18:27,440 --> 01:18:29,000
Oh, it's okay!
1392
01:18:29,160 --> 01:18:30,000
So what?
1393
01:18:30,160 --> 01:18:34,760
Then I have in my pocket
8 letters signed "Maxime",
1394
01:18:34,960 --> 01:18:38,760
that I will offer Veronique
with the necessary explanations.
1395
01:18:38,960 --> 01:18:42,560
You'll find yourself in the street
without a penny. A potato.
1396
01:18:42,960 --> 01:18:45,280
Ah! Here we are !
1397
01:18:45,440 --> 01:18:47,160
The revenge of mediocre.
1398
01:18:47,280 --> 01:18:49,000
Say what you want, it's equal.
1399
01:18:49,160 --> 01:18:51,360
You dream to see me in prison.
1400
01:18:51,520 --> 01:18:52,880
I will carry you oranges.
1401
01:18:53,040 --> 01:18:55,320
- You will not have this pleasure.
- We'll see.
1402
01:18:55,480 --> 01:18:57,000
- Veronique will decide.
- Leon!
1403
01:18:57,720 --> 01:18:58,760
- You will not do that.
- Why ?
1404
01:18:58,960 --> 01:19:01,440
You are not going to stab
Veronique this way.
1405
01:19:01,600 --> 01:19:04,160
She had only to keep her Casanova at home.
1406
01:19:04,280 --> 01:19:06,000
We are old friends.
1407
01:19:06,160 --> 01:19:07,800
You have me for 25 years.
1408
01:19:08,000 --> 01:19:09,800
Be indulgent. Think about your family.
1409
01:19:10,000 --> 01:19:11,280
You've ransacked it, my family.
1410
01:19:11,440 --> 01:19:13,160
Think about our memories of high school.
1411
01:19:13,280 --> 01:19:14,800
That's what you called me Potato.
1412
01:19:15,000 --> 01:19:16,880
But listen.
You do not want my money,
1413
01:19:17,040 --> 01:19:19,600
you do not want to be indulgent.
What do you want?
1414
01:19:19,720 --> 01:19:21,080
That I kill myself?
1415
01:19:21,280 --> 01:19:22,600
Excellent idea.
1416
01:19:25,480 --> 01:19:27,760
- Are you sick?
- No !
1417
01:19:34,000 --> 01:19:35,720
Yes, indeed.
1418
01:19:37,440 --> 01:19:39,280
C & you are right.
1419
01:19:40,720 --> 01:19:42,440
I have no other way out.
1420
01:19:44,440 --> 01:19:46,640
Scandal, poverty,
1421
01:19:46,840 --> 01:19:49,160
shame, dishonor, I do not want it.
1422
01:19:50,000 --> 01:19:51,600
Better death.
1423
01:19:52,880 --> 01:19:54,000
Leon.
1424
01:19:55,480 --> 01:19:58,440
If you swear to tear me off the letters after I die,
1425
01:19:59,600 --> 01:20:01,440
I am ready to pay this price.
1426
01:20:02,880 --> 01:20:05,440
D & agree. I will tear them down.
1427
01:20:05,600 --> 01:20:06,880
I have confidence.
1428
01:20:07,600 --> 01:20:09,000
Thank you.
1429
01:20:10,720 --> 01:20:11,760
Leon,
1430
01:20:13,600 --> 01:20:15,240
my old Leon.
1431
01:20:24,440 --> 01:20:25,640
Christmas.
1432
01:20:27,240 --> 01:20:28,200
What are you doing?
1433
01:20:31,360 --> 01:20:32,240
But you are crazy!
1434
01:20:34,240 --> 01:20:36,200
It will be thought that this is an accident.
1435
01:20:36,360 --> 01:20:38,440
Only you will know that you have revenge.
1436
01:20:39,360 --> 01:20:40,640
Royally.
1437
01:20:42,560 --> 01:20:45,720
I hope you enjoy it
I die, Leon.
1438
01:20:46,320 --> 01:20:47,920
It makes me happy, of course.
1439
01:20:48,120 --> 01:20:50,160
Thank you, you are very nice.
1440
01:20:50,600 --> 01:20:53,600
But finally, life!
All the same ! Life.
1441
01:20:56,200 --> 01:20:57,720
Life...
1442
01:21:00,600 --> 01:21:03,880
No I do not want a death on my conscience yet.
1443
01:21:07,480 --> 01:21:09,800
Bastard! The suicide shot.
1444
01:21:09,960 --> 01:21:11,160
You did it 20 times,
1445
01:21:11,320 --> 01:21:13,600
and I walked.
1446
01:21:13,920 --> 01:21:15,680
My colonel?
1447
01:21:15,880 --> 01:21:17,040
Eminence!
1448
01:21:17,200 --> 01:21:19,440
The Potato! I know where I saw it.
1449
01:21:23,800 --> 01:21:25,520
Go! On the way, Carradine.
1450
01:21:34,160 --> 01:21:35,600
Go! Faster than that.
1451
01:21:35,720 --> 01:21:37,800
- By the.
- Ah, here you are!
1452
01:21:38,000 --> 01:21:40,240
Me looking to carry
the petits-fours. Quick !
1453
01:21:40,600 --> 01:21:44,320
The upstairs, ma'am. I saw him.
I saw it, up there!
1454
01:21:44,880 --> 01:21:46,880
Advance by the.
Enter the. Come on, get in there.
1455
01:21:47,040 --> 01:21:50,160
- But no. Why ?
- Or I crushed it in the figure.
1456
01:21:50,320 --> 01:21:51,680
Go! Faster than that !
1457
01:21:52,440 --> 01:21:55,320
Advance. Come on, I tell you.
I have a surprise for you.
1458
01:21:55,440 --> 01:21:57,440
Did you think I escaped
among your guests?
1459
01:21:57,600 --> 01:21:58,600
But I have my plan.
1460
01:21:58,760 --> 01:22:00,160
But what are you going to do?
1461
01:22:00,320 --> 01:22:02,720
These 2 glazed doors
give in the large living room
1462
01:22:02,880 --> 01:22:04,480
where your guests are waiting?
1463
01:22:04,640 --> 01:22:05,600
Yes. Why ?
1464
01:22:05,760 --> 01:22:08,400
You'll go on your knees here.
1465
01:22:08,600 --> 01:22:10,800
I will open all these two doors.
1466
01:22:11,000 --> 01:22:13,720
And your guests will see you in a grotesque position.
1467
01:22:13,880 --> 01:22:14,800
And I will be revenge.
1468
01:22:15,600 --> 01:22:16,800
Leon.
1469
01:22:18,640 --> 01:22:20,480
- Are not you going to do that?
- Yes !
1470
01:22:21,080 --> 01:22:22,880
And I do not play the comedy.
1471
01:22:26,520 --> 01:22:27,680
Yes, Leon.
1472
01:22:28,760 --> 01:22:30,120
I have all the wrongs.
1473
01:22:31,080 --> 01:22:33,240
But with what you do me,
1474
01:22:35,120 --> 01:22:36,400
you repay yourself.
1475
01:22:38,160 --> 01:22:39,400
With profits.
1476
01:22:40,720 --> 01:22:42,440
Kneeling, Carradine.
1477
01:23:03,880 --> 01:23:05,160
Hurry, Leon.
1478
01:23:06,360 --> 01:23:07,520
Do it fast!
1479
01:23:10,000 --> 01:23:11,160
Perfect.
1480
01:23:13,120 --> 01:23:14,160
Good.
1481
01:23:25,880 --> 01:23:28,560
This is not beautiful, a man who is afraid.
1482
01:23:31,320 --> 01:23:33,040
Well, you see, Noel!
1483
01:23:33,160 --> 01:23:36,160
It does not amuses me anymore,
to fuck your life on the ground.
1484
01:23:37,320 --> 01:23:38,680
I would be disgusted.
1485
01:23:40,240 --> 01:23:41,200
I am an honest man.
1486
01:23:42,680 --> 01:23:45,040
Everyone
can not say that much.
1487
01:24:00,200 --> 01:24:01,040
Potato!
1488
01:24:06,160 --> 01:24:07,600
They are here, ladies.
1489
01:24:08,680 --> 01:24:10,080
Oh, here they are!
1490
01:24:10,240 --> 01:24:12,040
Still alive, it's a chance.
1491
01:24:12,480 --> 01:24:15,040
Good evening, ladies.
What a surprise !
1492
01:24:15,160 --> 01:24:18,480
It seems that Leon and you, you're still arguing?
1493
01:24:18,640 --> 01:24:21,040
Yes. But this is the last time.
1494
01:24:21,800 --> 01:24:23,880
And it's Leon who won.
1495
01:24:24,640 --> 01:24:26,240
Win?
1496
01:24:26,400 --> 01:24:29,800
Yes. I won, but I lost.
1497
01:24:30,480 --> 01:24:31,800
In beauty?
1498
01:24:32,680 --> 01:24:33,800
I believe.
1499
01:24:36,960 --> 01:24:39,360
Dad has upset your evening,
Mr. Carradine.
1500
01:24:39,520 --> 01:24:40,760
Oh, that's nothing!
1501
01:24:40,920 --> 01:24:43,760
I just wanted to say
that it was a bit my fault,
1502
01:24:43,880 --> 01:24:45,800
he was so nervous.
1503
01:24:46,360 --> 01:24:50,040
Because he discovered that I had
a love in town and...
1504
01:24:50,200 --> 01:24:52,360
- A love?
- Oh no !
1505
01:24:52,520 --> 01:24:56,000
I thought so too, but you know,
in the head of girls of my age,
1506
01:24:56,160 --> 01:24:59,240
These things often take it too much importance.
1507
01:24:59,920 --> 01:25:02,240
- Do you like him, this man?
- Yes and no.
1508
01:25:03,600 --> 01:25:06,600
What I'm sure of,
is that he does not really like me.
1509
01:25:06,760 --> 01:25:08,840
He is too afraid of his responsibilities.
1510
01:25:09,040 --> 01:25:10,560
It scrolls.
1511
01:25:10,760 --> 01:25:13,960
It hurts me, but since it's over, he stays with his wife.
1512
01:25:15,560 --> 01:25:16,720
He has a wife?
1513
01:25:19,120 --> 01:25:22,760
You were very foolish to trust
the words of a married man.
1514
01:25:22,920 --> 01:25:24,240
What did you expect?
1515
01:25:25,080 --> 01:25:26,800
When he leaves his wife.
1516
01:25:28,360 --> 01:25:30,200
And he did not want to leave his wife.
1517
01:25:30,360 --> 01:25:33,600
Oh, no! No.
She is too rich.
1518
01:25:33,760 --> 01:25:35,240
He is afraid of it.
1519
01:25:36,000 --> 01:25:37,120
Fear?
1520
01:25:37,320 --> 01:25:40,120
Fear of his wife?
But that's ridiculous.
1521
01:25:40,600 --> 01:25:42,920
Christmas, is not it
that is ridiculous?
1522
01:25:43,920 --> 01:25:45,240
Yes.
1523
01:25:45,600 --> 01:25:47,400
Anyway, it is not serious.
1524
01:25:47,560 --> 01:25:49,200
I have grown.
1525
01:25:49,320 --> 01:25:51,480
This Maxim-my gives my majority.
1526
01:25:52,080 --> 01:25:54,200
Ah! Because he's called Maxime?
1527
01:25:54,320 --> 01:25:57,320
Oh, no! It's still a name he invented.
1528
01:26:00,240 --> 01:26:01,320
This is not elegant.
1529
01:26:03,840 --> 01:26:08,680
In this Maxime, maybe
that there was room for 2 loves.
1530
01:26:10,680 --> 01:26:12,240
Do not defend him.
1531
01:26:12,400 --> 01:26:14,720
This is so far from you, my dear,
this kind of man,
1532
01:26:14,880 --> 01:26:16,440
who clings to youth.
1533
01:26:18,480 --> 01:26:21,080
Now, you have to go home, my dear.
1534
01:26:21,240 --> 01:26:23,080
Goodbye, Veronique.
1535
01:26:23,240 --> 01:26:24,440
Farewell, Mr. Carradine.
1536
01:26:25,680 --> 01:26:26,600
Farewell.
1537
01:26:28,720 --> 01:26:29,800
Farewell.
1538
01:26:37,360 --> 01:26:39,800
I'll have you escorted by the driver.
1539
01:26:47,560 --> 01:26:50,640
You should not play
with the heart of a little girl.
1540
01:26:51,480 --> 01:26:53,800
He will mend, his heart.
1541
01:26:53,960 --> 01:26:56,200
He will mend very, very quickly.
1542
01:26:57,000 --> 01:26:58,720
But my heart has me...
1543
01:26:58,920 --> 01:27:00,680
Your heart is fine, Noel.
1544
01:27:00,840 --> 01:27:02,800
He is the age of your wife.
1545
01:27:02,960 --> 01:27:05,320
But I love Veronique.
1546
01:27:06,480 --> 01:27:08,920
That's why I got down on my knees.
1547
01:27:09,480 --> 01:27:10,240
About.
1548
01:27:10,400 --> 01:27:12,880
You have asked me a question which I could not answer.
1549
01:27:13,040 --> 01:27:14,800
You have received a chair on your head.
1550
01:27:14,960 --> 01:27:17,680
You are surprised that I love Leon
and you wonder why.
1551
01:27:17,840 --> 01:27:19,360
Well, I'll tell you.
1552
01:27:19,520 --> 01:27:22,320
Thanks, Edith.
Since then, I have had the answer.
1553
01:27:24,320 --> 01:27:25,240
Sacre Leon.
1554
01:27:26,920 --> 01:27:28,680
Sir, we are asking you.
1555
01:27:28,960 --> 01:27:30,400
All Paris is there.
1556
01:27:35,000 --> 01:27:36,480
Oh, Alexa!
1557
01:27:36,640 --> 01:27:39,960
Dad, mom. This is the young girl I mentioned to you.
1558
01:27:40,120 --> 01:27:41,320
Alexa.
1559
01:27:41,480 --> 01:27:42,480
Already leaving?
1560
01:27:42,640 --> 01:27:45,360
Yes. What do you want me to do ?
I'm going to bed.
1561
01:27:45,520 --> 01:27:46,640
- Dear friend.
- Good evening.
1562
01:27:46,800 --> 01:27:48,440
- Good evening.
- Good evening.
1563
01:27:48,600 --> 01:27:49,560
Dad, mom.
1564
01:27:49,720 --> 01:27:51,960
Allow me to accompany
Miss Rollo to her home.
1565
01:27:52,120 --> 01:27:54,160
- Excellent idea.
- That I approve.
1566
01:27:55,440 --> 01:27:56,600
Are you coming, Leon?
1567
01:27:57,960 --> 01:27:59,920
Edith, I beg your pardon.
1568
01:28:00,520 --> 01:28:03,680
I have a wonderful wife,
smart, pretty.
1569
01:28:04,840 --> 01:28:08,760
And I offered him only cries and complaints against bad luck.
1570
01:28:10,040 --> 01:28:11,720
But my luck...
1571
01:28:13,640 --> 01:28:14,440
This is you.
1572
01:28:14,640 --> 01:28:16,920
Then hold her tightly in your arms,
your luck.
1573
01:28:17,080 --> 01:28:19,840
We are still at age
where happiness suits us well.
1574
01:28:20,000 --> 01:28:20,840
Let's enjoy it.
1575
01:28:35,200 --> 01:28:36,280
Well, say so!
1576
01:28:36,440 --> 01:28:39,080
My parents finally bought a car.
1577
01:28:42,400 --> 01:28:43,520
And here it is!
1578
01:28:44,800 --> 01:28:46,920
But who is this charming girl?
1579
01:28:47,040 --> 01:28:49,880
Well, that's... How do you say?
1580
01:28:50,040 --> 01:28:51,480
A godchild.
1581
01:28:51,640 --> 01:28:52,640
Come.
1582
01:28:54,760 --> 01:28:56,520
Alexa made a conquest.
1583
01:28:56,680 --> 01:29:00,480
The son of Mr. and Mrs. Bellac.
They left together.
1584
01:29:00,640 --> 01:29:01,960
So much better.
1585
01:29:03,480 --> 01:29:05,560
It will arrange his business,
to this brave Leon.
1586
01:29:05,720 --> 01:29:07,400
A banker son-in-law.
1587
01:29:08,840 --> 01:29:12,080
It would not be so soon that he was finally lucky.
1588
01:29:13,280 --> 01:29:14,720
Our guests are waiting for us.
1589
01:29:14,880 --> 01:29:16,240
Are you coming, Maxime?
1590
01:29:18,160 --> 01:29:19,360
Am I stupid?
1591
01:29:19,520 --> 01:29:22,200
This story with Alexa
m impressed.
1592
01:29:22,880 --> 01:29:25,200
Come on, Noel?
1593
01:29:57,400 --> 01:30:00,400
Friend of the Family (Patate) 1964
113830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.