All language subtitles for Four in the Morning s01e04 Chemistry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:02,494 (WHISTLING) 2 00:00:06,110 --> 00:00:09,078 My God, Mitzi! Your shadow is purple! 3 00:00:09,103 --> 00:00:10,468 Excuse me? 4 00:00:10,503 --> 00:00:12,865 Purple. A deep, royal purple. 5 00:00:12,890 --> 00:00:14,372 Are you having a seizure? 6 00:00:14,407 --> 00:00:17,609 Oh, dear Mitzi, sweet, sweet Mitzi, 7 00:00:17,664 --> 00:00:18,964 your concern is endearing, 8 00:00:18,989 --> 00:00:21,757 but it's not my neuronal state that's at issue. 9 00:00:21,848 --> 00:00:24,082 You're deeply conflicted about something. 10 00:00:24,304 --> 00:00:25,312 What? 11 00:00:25,337 --> 00:00:27,128 Shadow color is a transmission, 12 00:00:27,153 --> 00:00:29,820 a conveyance of unconscious emotional geography. 13 00:00:29,855 --> 00:00:32,790 And your current shade is associated with uncertainty, 14 00:00:32,815 --> 00:00:34,615 discombobulation and guilt. 15 00:00:34,660 --> 00:00:35,672 - Guilt? - Yes! 16 00:00:35,697 --> 00:00:37,905 But the shadow teachings are based on Catholic principles, 17 00:00:37,930 --> 00:00:39,982 so all of the colors are associated with guilt 18 00:00:40,007 --> 00:00:41,106 to a certain extent. 19 00:00:41,142 --> 00:00:42,195 Shadows are black. 20 00:00:42,220 --> 00:00:43,553 Like the color of the sky? 21 00:00:43,680 --> 00:00:45,446 The sky is blue, Bondurant. 22 00:00:45,512 --> 00:00:46,960 Obviously, not right now. 23 00:00:46,985 --> 00:00:49,491 Oh, my God, are you shadow-blind? 24 00:00:49,516 --> 00:00:50,991 You can't be blind to something that doesn't exist. 25 00:00:51,016 --> 00:00:52,607 Oh, that's the only way you can be to something 26 00:00:52,632 --> 00:00:54,630 - that doesn't exist. - Okay, there is no... 27 00:00:55,647 --> 00:00:56,928 Shadows don't work like that. 28 00:00:56,953 --> 00:00:59,570 Then tell me, Mitzi, how do you decipher hidden moods, 29 00:00:59,595 --> 00:01:03,407 if not by shining a light on the subject? 30 00:01:03,924 --> 00:01:05,343 I don't know. Okay, geez. 31 00:01:05,368 --> 00:01:06,483 But I'm not uncertain, 32 00:01:06,508 --> 00:01:07,873 or conflicted about anything, so... 33 00:01:07,898 --> 00:01:09,960 - Well, shadows don't lie. - I don't lie! 34 00:01:11,070 --> 00:01:12,273 Of course. 35 00:01:13,017 --> 00:01:14,451 I didn't mean... 36 00:01:16,215 --> 00:01:17,851 I'm concerned about you. 37 00:01:18,419 --> 00:01:20,555 I know. It's okay. 38 00:01:20,742 --> 00:01:22,646 I'm just stressed, you know? 39 00:01:22,679 --> 00:01:24,046 The bank's got these new partners 40 00:01:24,071 --> 00:01:25,336 who just can't keep their shit together. 41 00:01:25,435 --> 00:01:26,802 The Moldovans again? 42 00:01:26,827 --> 00:01:29,132 Their chemist told my boss that the enrichment program was successful, 43 00:01:29,157 --> 00:01:31,319 but you know how these things go. They want more money. 44 00:01:31,344 --> 00:01:33,132 The uranium wasn't weapons-grade. And eventually, 45 00:01:33,157 --> 00:01:35,248 I end up digging shallow graves in a marsh. 46 00:01:35,273 --> 00:01:38,546 Well, perhaps this time it will be weapons-grade. 47 00:01:38,752 --> 00:01:39,625 Yeah? 48 00:01:39,650 --> 00:01:40,849 That's so sweet. 49 00:01:43,058 --> 00:01:45,058 (THEME MUSIC PLAYING) 50 00:01:45,372 --> 00:01:48,706 Sync and correction by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 51 00:02:19,178 --> 00:02:21,998 S01E04 Chemistry 52 00:02:23,514 --> 00:02:25,748 (BOTH PANTING) 53 00:02:25,936 --> 00:02:27,903 - God, you're gorgeous. - Yeah? 54 00:02:27,938 --> 00:02:29,104 Do you ever get tired of hearing that? 55 00:02:29,404 --> 00:02:31,303 - Never. - I think I'd get tired of it. 56 00:02:31,328 --> 00:02:33,396 Maybe that's why you're not so good to look at. 57 00:02:33,935 --> 00:02:36,644 - Because I wouldn't appreciate it? - My working theory. 58 00:02:36,680 --> 00:02:38,810 Well, I could poke holes in it. 59 00:02:40,684 --> 00:02:41,816 (GRUNTS) 60 00:02:43,115 --> 00:02:44,896 JAMIE: Should you really be eating those? 61 00:02:44,921 --> 00:02:45,953 - Huh? - You know, 62 00:02:45,978 --> 00:02:47,897 because of your allergies. 63 00:02:48,024 --> 00:02:50,580 Right. I forgot oysters were... 64 00:02:50,605 --> 00:02:51,604 Shellfish? 65 00:02:59,607 --> 00:03:01,535 - What's wrong with you two? - Nothing. 66 00:03:01,570 --> 00:03:03,871 It's not nothing, it's getting worse! 67 00:03:03,913 --> 00:03:05,577 - What's getting worse? - Nothing. 68 00:03:05,602 --> 00:03:07,178 It's not nothing, it's getting worse! 69 00:03:07,203 --> 00:03:09,995 If I leave them alone, I figure they'll just keep going around like this. 70 00:03:10,147 --> 00:03:12,747 Bondurant and I always climax simultaneously. 71 00:03:12,782 --> 00:03:14,193 We were a few seconds off tonight. 72 00:03:14,218 --> 00:03:16,160 We were a few seconds off the first time tonight! 73 00:03:16,185 --> 00:03:17,928 The second time, we were 30 seconds off. 74 00:03:17,953 --> 00:03:19,564 The third time we were two minutes off... 75 00:03:19,589 --> 00:03:20,584 Oh, come on. 76 00:03:20,609 --> 00:03:22,808 The Smits are incredibly virile, William. 77 00:03:22,959 --> 00:03:24,795 My grandfather once impregnated a woman 78 00:03:24,820 --> 00:03:26,309 by breaking a $10 bill for her. 79 00:03:26,334 --> 00:03:27,261 Uh-huh. 80 00:03:27,296 --> 00:03:28,362 Something's amiss, 81 00:03:28,397 --> 00:03:30,138 but I can't quite put my penis on it. 82 00:03:32,551 --> 00:03:34,962 - Maybe it was just something you ate. - Impossible. 83 00:03:34,987 --> 00:03:37,367 All I've had today are figs, oysters, and spring water. 84 00:03:37,392 --> 00:03:38,497 So the usual, then? 85 00:03:38,522 --> 00:03:40,689 Are you sure you don't feel even slightly discombobulated? 86 00:03:40,724 --> 00:03:42,291 My shadow is not the issue, Bondurant! 87 00:03:42,686 --> 00:03:43,599 What? 88 00:03:43,624 --> 00:03:44,990 You really are gorgeous. 89 00:03:45,130 --> 00:03:46,133 And I'm not saying that 90 00:03:46,158 --> 00:03:48,506 - because I just came inside you. - It was a big one. I could feel it. 91 00:03:48,531 --> 00:03:49,662 Been saving up all week. 92 00:03:49,687 --> 00:03:51,540 Well, you sure know how to make a girl feel special. 93 00:03:51,565 --> 00:03:53,565 I can't believe I haven't gotten you pregnant yet. 94 00:03:53,732 --> 00:03:56,059 My IUD's like a Gatling Gun at Normandy, 95 00:03:56,084 --> 00:03:58,101 picking off your little sperms as they hit the beach. 96 00:03:58,126 --> 00:03:59,726 There were no Gatling Guns at Normandy, 97 00:03:59,772 --> 00:04:02,305 but those engrained German sensibilities 98 00:04:02,340 --> 00:04:03,506 are getting me hard again! 99 00:04:03,531 --> 00:04:05,231 Easy. I think I need a breather. 100 00:04:05,343 --> 00:04:06,509 Come on, let's go. 101 00:04:06,544 --> 00:04:08,311 Ass on the mattress. Legs in the air. 102 00:04:08,346 --> 00:04:10,680 Keep talking like that, I might actually get off this time. 103 00:04:10,715 --> 00:04:11,649 BONDURANT: Oh! 104 00:04:12,818 --> 00:04:14,631 - What? - Huh? 105 00:04:15,753 --> 00:04:17,983 - Leave it alone, dude. - Doesn't sound like me. 106 00:04:18,289 --> 00:04:19,722 Got something on your mind? 107 00:04:19,757 --> 00:04:21,089 JAMIE: Let's get out of the city, go somewhere warm. 108 00:04:21,125 --> 00:04:22,568 Cuba. Finca Vigia. 109 00:04:22,593 --> 00:04:24,993 My friend has a plane that I've always wanted to steal. 110 00:04:25,196 --> 00:04:27,278 - Hold on. - God damn it. 111 00:04:27,303 --> 00:04:28,731 What are you not telling me? 112 00:04:28,766 --> 00:04:32,267 Nothing. I know how you've always wanted to angle marlin. 113 00:04:32,303 --> 00:04:33,536 I'll man the machine gun. 114 00:04:33,571 --> 00:04:35,237 Keep the sharks off your catch. 115 00:04:35,964 --> 00:04:37,143 Jamie? 116 00:04:38,008 --> 00:04:40,323 (NERVOUSLY) Look, it's not a big deal. Okay? 117 00:04:40,677 --> 00:04:43,178 I didn't have an orgasm. It happens to me sometimes. 118 00:04:43,214 --> 00:04:44,679 (SCOFFS) No, it doesn't. 119 00:04:44,770 --> 00:04:45,842 What? 120 00:04:45,867 --> 00:04:47,935 You always have an orgasm. I make sure of it. 121 00:04:48,052 --> 00:04:50,184 - Oh, you do, do you? - Yeah. 122 00:04:50,209 --> 00:04:51,942 All that moaning and convulsing... 123 00:04:51,978 --> 00:04:53,277 Your hip bone was digging into me. 124 00:04:53,313 --> 00:04:54,579 You probably just don't know what it feels like. 125 00:04:54,614 --> 00:04:55,680 Oh, Jesus! 126 00:04:55,715 --> 00:04:58,483 You're telling me that I don't know what an orgasm feels like? 127 00:05:00,153 --> 00:05:01,519 There's no shame in that. 128 00:05:01,555 --> 00:05:03,924 You know what? Maybe you're right. 129 00:05:04,357 --> 00:05:06,357 Maybe I don't know what it feels like anymore, 130 00:05:06,392 --> 00:05:08,759 seeing as I haven't had one since we started dating. 131 00:05:08,794 --> 00:05:09,961 You're saying I'm the problem? 132 00:05:09,996 --> 00:05:11,862 JAMIE: There is no problem, William. 133 00:05:11,897 --> 00:05:15,299 I like sex with you, it's just a different experience for me. 134 00:05:15,335 --> 00:05:17,835 Is it because my penis is too small for you? 135 00:05:17,870 --> 00:05:21,145 Oh my God, William. No, your penis is not small. 136 00:05:21,170 --> 00:05:22,178 I know that. 137 00:05:22,203 --> 00:05:24,420 I didn't say "small." I said "too small for you." 138 00:05:24,445 --> 00:05:25,644 Oh, so it's my fault. 139 00:05:25,669 --> 00:05:27,310 My gigantic, cavernous vagina. 140 00:05:27,373 --> 00:05:28,178 (CHOKES) 141 00:05:28,213 --> 00:05:29,780 - Why didn't you tell me? - Oh, I don't know. 142 00:05:29,815 --> 00:05:31,537 Maybe because I thought you couldn't handle it, 143 00:05:31,562 --> 00:05:32,894 but good thing I was wrong. 144 00:05:32,919 --> 00:05:35,395 So, you've just been faking it with me this whole time. 145 00:05:35,420 --> 00:05:38,363 Look, don't blame me because you can't recognize 146 00:05:38,388 --> 00:05:40,247 what a satisfied woman looks like. 147 00:05:40,272 --> 00:05:41,604 I always go down on you. 148 00:05:41,640 --> 00:05:42,839 And it feels great when you do. 149 00:05:42,874 --> 00:05:44,872 For, like, 40 minutes I go down on you. 150 00:05:44,897 --> 00:05:47,731 I got carpal tunnel in my jaw from your stubborn clitoris. 151 00:05:47,756 --> 00:05:49,056 You said you loved my clitoris. 152 00:05:49,092 --> 00:05:50,910 - Yeah, well, I lied. - You lied. 153 00:05:50,935 --> 00:05:54,082 I lied about how much I enjoy, how much I appreciate, 154 00:05:54,107 --> 00:05:55,913 how much I just love your... 155 00:05:55,948 --> 00:05:58,915 Your listless, dead-end, inert fuckin'... 156 00:05:58,950 --> 00:06:00,450 - God damn it! - (GASPS) 157 00:06:00,485 --> 00:06:01,484 (GROANS) 158 00:06:02,821 --> 00:06:04,748 - What was that? - What? 159 00:06:05,256 --> 00:06:06,355 What was that heave? 160 00:06:06,391 --> 00:06:07,624 What heave? There was no heave. 161 00:06:07,818 --> 00:06:09,526 That little jolt in your hip. 162 00:06:09,561 --> 00:06:11,919 Look, you're concussed, okay. You're not thinking straight. 163 00:06:11,944 --> 00:06:12,976 'Cause it almost looked like you were... 164 00:06:13,012 --> 00:06:14,043 Here. 165 00:06:14,078 --> 00:06:15,178 - (SCREAMS) - Oh, God. 166 00:06:15,203 --> 00:06:16,825 See? See? That, right there. 167 00:06:16,850 --> 00:06:18,364 - Don't look at me. - What was that? 168 00:06:18,389 --> 00:06:20,236 I'm a bad seed, William. I'm no good. 169 00:06:20,261 --> 00:06:22,864 An equal blend of narcissism, machiavellianism, 170 00:06:22,889 --> 00:06:24,622 psychopathy and everyday sadism. 171 00:06:24,658 --> 00:06:26,191 You just described half the people I know. 172 00:06:26,226 --> 00:06:29,561 Just leave it alone, okay? It's for your own good. 173 00:06:31,230 --> 00:06:33,084 - Listen to her, dude. - Concur. 174 00:06:34,601 --> 00:06:36,267 Jamie, what the hell's going on? 175 00:06:40,131 --> 00:06:42,895 [DRAMATIC MUSIC] 176 00:06:44,200 --> 00:06:47,090 Of course my parents knew the risks of their coupling. 177 00:06:47,599 --> 00:06:51,134 My father descended from German prostitutes and bankers. 178 00:06:51,169 --> 00:06:53,411 My mother from farmers and pixies. 179 00:06:53,517 --> 00:06:56,676 Every few generations, one of us pops up. 180 00:06:56,701 --> 00:06:59,184 - I thought you were an orphan. - Not until I was nine. 181 00:06:59,725 --> 00:07:01,856 They gave me up when I was nine. 182 00:07:02,046 --> 00:07:03,317 Your parents gave you up? 183 00:07:03,342 --> 00:07:06,426 JAMIE: Well, technically, they threw me overboard. 184 00:07:07,113 --> 00:07:08,833 Once they realized what I was. 185 00:07:09,153 --> 00:07:10,352 What were you? 186 00:07:10,387 --> 00:07:13,153 A handful, William. She was a handful. 187 00:07:14,162 --> 00:07:15,327 Keep going, dear. 188 00:07:16,494 --> 00:07:18,333 I bounced around for a while. 189 00:07:18,358 --> 00:07:19,639 Never staying in the same place 190 00:07:19,664 --> 00:07:21,830 for more than a few months at a time. 191 00:07:22,036 --> 00:07:23,840 Until one of the nuns at the convent 192 00:07:23,865 --> 00:07:25,958 introduced me to my first husband. 193 00:07:26,107 --> 00:07:28,007 First husband? You were married? 194 00:07:28,184 --> 00:07:30,384 Twice, if you don't count the third time. 195 00:07:30,420 --> 00:07:31,918 We don't count the third time, dear. 196 00:07:31,943 --> 00:07:33,536 Alexander was sweet. 197 00:07:33,561 --> 00:07:36,590 The heir to a great Bulgarian diaper fortune. 198 00:07:36,788 --> 00:07:38,606 He showed me what it was to love. 199 00:07:39,725 --> 00:07:41,299 Of course... 200 00:07:42,331 --> 00:07:46,215 He left before we could become anything substantial. 201 00:07:46,240 --> 00:07:48,240 - He divorced you? - Shot himself. 202 00:07:48,265 --> 00:07:50,231 - Hmm? - Yes. 203 00:07:50,289 --> 00:07:51,674 Our time together was short, 204 00:07:51,699 --> 00:07:53,895 (SIGHING) but Alexander 205 00:07:53,920 --> 00:07:56,720 was perhaps, my most generous lover. 206 00:07:57,278 --> 00:07:59,864 He knew how to give me exactly what I needed. 207 00:07:59,889 --> 00:08:02,634 - And what's that? - Don't rush her! 208 00:08:02,747 --> 00:08:04,075 Sorry, this is a lot to absorb. 209 00:08:04,100 --> 00:08:05,099 Ugh. 210 00:08:06,724 --> 00:08:10,492 Alexander, of course, had made provisions for my future. 211 00:08:10,527 --> 00:08:12,928 So, for the next 17 months, 212 00:08:12,963 --> 00:08:15,430 I bounced around from city to city, 213 00:08:15,465 --> 00:08:17,547 off the coast of here and there. 214 00:08:18,201 --> 00:08:19,701 But never in a million years 215 00:08:19,737 --> 00:08:23,438 did I expect my path to cross with a man like Gapit. 216 00:08:23,567 --> 00:08:24,973 (STAMMERING) "Gapit"? 217 00:08:25,009 --> 00:08:28,721 An Indonesian auto-mechanic without a rupee to his name. 218 00:08:29,579 --> 00:08:34,012 It was a particularly dry August morning when we first 219 00:08:34,322 --> 00:08:35,761 discovered each other. 220 00:08:36,364 --> 00:08:39,543 I was swimming off the coast of the Riau Archipelago, 221 00:08:39,568 --> 00:08:43,371 when a gray whale came and swallowed my body whole. 222 00:08:44,093 --> 00:08:47,504 Gapit, while scavenging the ocean floor for scrap metal, 223 00:08:47,529 --> 00:08:49,395 witnessed my circumstance, 224 00:08:49,532 --> 00:08:51,766 jumped from the bow of his jukung 225 00:08:51,801 --> 00:08:53,567 and with a sharp piece of loose coral, 226 00:08:53,602 --> 00:08:55,450 liberated me from the beast's stomach. 227 00:08:55,475 --> 00:08:56,771 ?? 228 00:08:56,839 --> 00:08:58,338 Okay, this is ridiculous. 229 00:08:58,374 --> 00:08:59,839 William's right to protest. 230 00:08:59,875 --> 00:09:01,241 The gray whale feeds in the Arctic 231 00:09:01,277 --> 00:09:02,309 during the summer months. 232 00:09:02,344 --> 00:09:03,840 It must have been a humpback. 233 00:09:03,865 --> 00:09:05,265 - Good catch. - Mmm. 234 00:09:05,414 --> 00:09:07,414 We spent our days drunk off rum 235 00:09:07,449 --> 00:09:10,215 and our nights tangled together in his airless batak. 236 00:09:10,719 --> 00:09:12,952 There were times that I thought 237 00:09:12,988 --> 00:09:17,731 Gapit would be unaffected by my aphrodisiomanical demands. 238 00:09:19,192 --> 00:09:20,524 Until he hung himself. 239 00:09:20,662 --> 00:09:22,083 Another suicide? 240 00:09:22,108 --> 00:09:24,141 Damn it, William, you're the one who asked to hear this! 241 00:09:24,166 --> 00:09:25,308 That was before I realized 242 00:09:25,333 --> 00:09:27,472 she'd been married to two guys who killed themselves. 243 00:09:27,497 --> 00:09:30,031 Three, if you count the third time. 244 00:09:30,067 --> 00:09:31,633 We don't count the third time, dear. 245 00:09:31,668 --> 00:09:33,629 What the hell happened the third time? 246 00:09:33,903 --> 00:09:36,106 After Gapit, I was in a very dark place. 247 00:09:36,473 --> 00:09:38,731 - You were depressed? - No, Iceland. 248 00:09:38,850 --> 00:09:41,653 I was very happy, celebrating my new-found freedom. 249 00:09:42,044 --> 00:09:43,481 That's when I met Elin. 250 00:09:44,581 --> 00:09:46,447 We had only been together a week 251 00:09:46,483 --> 00:09:48,349 when she hurled herself off a mountain top 252 00:09:48,385 --> 00:09:49,817 at our wedding. 253 00:09:49,842 --> 00:09:54,809 I suppose she was accustomed to the instant gratification 254 00:09:54,834 --> 00:09:57,864 afforded to expatriated European princesses. 255 00:09:58,387 --> 00:10:00,063 I'm sorry, a princess? 256 00:10:00,088 --> 00:10:01,639 Yes, her family was Dutch royalty. 257 00:10:01,664 --> 00:10:03,164 Escaped the English in '38. 258 00:10:03,325 --> 00:10:04,675 You mean the Nazis? 259 00:10:04,700 --> 00:10:07,247 No, I don't. 260 00:10:07,462 --> 00:10:08,840 Oh, okay. 261 00:10:08,865 --> 00:10:10,280 I should've known that my demands 262 00:10:10,305 --> 00:10:11,864 would be too great for her. 263 00:10:12,274 --> 00:10:13,973 That's what drove her insane. 264 00:10:14,131 --> 00:10:15,786 That's what drove them all insane. 265 00:10:15,811 --> 00:10:16,887 ?? 266 00:10:16,912 --> 00:10:18,678 Their pursuit to satisfy me. 267 00:10:19,184 --> 00:10:21,278 - What are you talking about? - (INHALES) 268 00:10:21,819 --> 00:10:23,251 (EXHALES) 269 00:10:23,584 --> 00:10:25,118 Go ahead, dear. 270 00:10:25,153 --> 00:10:26,152 (SIGHS) 271 00:10:28,986 --> 00:10:30,739 I'm a sexual contrarian. 272 00:10:31,995 --> 00:10:34,063 Dear God! 273 00:10:35,130 --> 00:10:39,191 I can only have an orgasm at the precise moment 274 00:10:39,634 --> 00:10:42,177 that my partner achieves full anti-orgasm. 275 00:10:42,323 --> 00:10:43,788 - "Anti-orgasm"? - Yes. 276 00:10:43,823 --> 00:10:45,892 The exact opposite of an orgasm. 277 00:10:46,416 --> 00:10:47,516 Is that it? 278 00:10:49,061 --> 00:10:51,762 Bondurant, tell the story about your father's rectal cyst. 279 00:10:51,797 --> 00:10:52,674 (CLEARS THROAT) 280 00:10:52,699 --> 00:10:54,910 His fingers pinched down on the mighty abscess. 281 00:10:54,935 --> 00:10:57,311 A howl carried through the halls of our double-wide, 282 00:10:57,336 --> 00:10:58,602 as the great ball of decay 283 00:10:58,637 --> 00:11:00,237 shot across the room, like a cannon. 284 00:11:00,272 --> 00:11:01,486 This doing it for you? 285 00:11:01,511 --> 00:11:03,580 I'm actually a bit turned on now. Bondurant? 286 00:11:03,743 --> 00:11:07,144 My belly could not possibly be fuller of oysters. 287 00:11:07,179 --> 00:11:10,114 - That's all I needed to hear. - (GROWLS) 288 00:11:12,351 --> 00:11:14,050 (GROWLS) 289 00:11:14,085 --> 00:11:15,783 You don't think I can do it. 290 00:11:15,987 --> 00:11:17,520 You don't think I can give you one. 291 00:11:17,556 --> 00:11:19,422 That's what you took away from all of this? 292 00:11:19,458 --> 00:11:20,757 WILLIAM: You want to have this over me. 293 00:11:20,792 --> 00:11:22,859 It's all just some sort of tall tale 294 00:11:22,894 --> 00:11:24,060 to make me look like an idiot. 295 00:11:24,095 --> 00:11:25,729 JAMIE: Keep talking like that, 296 00:11:25,764 --> 00:11:27,196 it's gonna become a cautionary tale 297 00:11:27,232 --> 00:11:28,497 that makes you look like an idiot. 298 00:11:28,532 --> 00:11:30,900 (BANGS TABLE) I wanna give it a shot. 299 00:11:31,111 --> 00:11:33,487 - Don't say that. - I can do it. I know I can do it. 300 00:11:33,738 --> 00:11:35,806 JAMIE: Of course you can do it. Are you insane? 301 00:11:35,907 --> 00:11:38,540 You're nothing but neuroses and self-loathing. 302 00:11:38,729 --> 00:11:40,796 You're basically a walking anti-orgasm, 303 00:11:41,472 --> 00:11:43,661 but I care about you and I don't want to lose you. 304 00:11:45,995 --> 00:11:46,994 (SCOFFS) 305 00:11:47,584 --> 00:11:48,642 Fine. 306 00:11:49,332 --> 00:11:51,580 You know what? Forget it. 307 00:11:51,605 --> 00:11:54,139 - Where are you going? - (SIGHS) I don't know. 308 00:11:54,332 --> 00:11:55,765 Guess I'm saving myself. 309 00:11:56,740 --> 00:11:58,172 (SIGHS) 310 00:12:00,357 --> 00:12:04,459 - (MOANING) - (PANTING) 311 00:12:05,479 --> 00:12:06,478 (TIMER BEEPS) 312 00:12:09,500 --> 00:12:10,687 How'd we do? 313 00:12:10,712 --> 00:12:13,030 Twenty-seven seconds apart! 314 00:12:13,262 --> 00:12:14,319 That's good! 315 00:12:14,344 --> 00:12:16,148 At least we're headed back in the right direction. 316 00:12:16,507 --> 00:12:19,319 It's not good enough, damn it! We're going again! 317 00:12:19,577 --> 00:12:21,510 Bondurant, I'm gonna say something 318 00:12:21,545 --> 00:12:23,385 no Marquez has ever said before, 319 00:12:23,781 --> 00:12:25,747 but I don't think I can have any more sex tonight. 320 00:12:25,783 --> 00:12:27,983 What if I let you be the man this time? 321 00:12:28,405 --> 00:12:29,646 I thought that's what we always do. 322 00:12:29,671 --> 00:12:31,270 (SIGHS) Don't you understand? 323 00:12:31,306 --> 00:12:32,710 There's a ripple effect to these things. 324 00:12:32,735 --> 00:12:34,812 First the sex goes, then one day you can't even guess 325 00:12:34,837 --> 00:12:37,104 which mathematical constant I'm thinking of in my head. 326 00:12:37,179 --> 00:12:39,246 - Euler's number. - Oh! That's not the point. 327 00:12:39,271 --> 00:12:42,038 Bondurant, we're fine, really. 328 00:12:42,366 --> 00:12:44,484 We're just growing. 329 00:12:45,404 --> 00:12:46,640 "Growing"? 330 00:12:46,726 --> 00:12:49,140 Three months in. Every relationship goes through this. 331 00:12:49,165 --> 00:12:50,937 The boning becomes less awesome, 332 00:12:51,073 --> 00:12:53,249 and you start doing other activities together. 333 00:12:53,571 --> 00:12:54,793 Like what? 334 00:12:57,432 --> 00:13:00,133 I don't know, I've never made it to three months before. 335 00:13:01,118 --> 00:13:02,308 Well... 336 00:13:03,003 --> 00:13:04,602 (EXHALES) 337 00:13:04,841 --> 00:13:08,858 Mitzi, do you want to come to Manitoba for Thanksgiving? 338 00:13:10,786 --> 00:13:13,207 - What does my shadow tell you? - Oh. 339 00:13:15,967 --> 00:13:18,491 - Appears to be gunmetal. - Ugh! 340 00:13:18,836 --> 00:13:21,266 No, no, no, no! It's good. It's good. 341 00:13:21,472 --> 00:13:25,523 Gunmetal is the color of contentment and love. 342 00:13:26,511 --> 00:13:28,309 Of course it is. 343 00:13:29,766 --> 00:13:31,298 And maybe, if Thanksgiving goes well, 344 00:13:31,323 --> 00:13:32,488 I can come to New York with you 345 00:13:32,513 --> 00:13:33,713 when you go to Juilliard. 346 00:13:33,738 --> 00:13:36,296 Well, that sounds completely realistic. 347 00:13:46,896 --> 00:13:49,330 - (GIGGLES) - (LAUGHS) 348 00:13:52,097 --> 00:13:53,563 William! 349 00:13:54,671 --> 00:13:55,537 William. 350 00:13:55,562 --> 00:13:56,984 What are you doing? 351 00:13:57,009 --> 00:13:58,909 (PANTING) 352 00:13:59,042 --> 00:14:00,674 You're in surprisingly bad shape. 353 00:14:01,023 --> 00:14:02,677 Seriously, that was, like, barely 50 yards. 354 00:14:02,712 --> 00:14:04,012 (PANTING) There were stairs, okay? 355 00:14:04,044 --> 00:14:05,304 Just shut up for a minute. 356 00:14:10,140 --> 00:14:13,954 Look, I didn't handle that whole thing very well. 357 00:14:13,990 --> 00:14:16,123 That's just it, Jamie. I don't want to be handled. 358 00:14:16,273 --> 00:14:18,158 I want to throw you down, rip your clothes off, 359 00:14:18,194 --> 00:14:20,336 and screw you till you can't walk straight. 360 00:14:24,866 --> 00:14:26,099 (JAMIE SIGHS) 361 00:14:27,536 --> 00:14:29,195 (WILLIAM SIGHS) 362 00:14:29,705 --> 00:14:32,206 All right. Well, I'm gonna... 363 00:14:34,309 --> 00:14:36,710 Do you have any idea what it feels like to go to sleep 364 00:14:36,745 --> 00:14:38,313 and not feel safe? 365 00:14:38,413 --> 00:14:40,279 I told you, I don't have a night-light. 366 00:14:40,315 --> 00:14:41,312 I have a reading light. 367 00:14:41,337 --> 00:14:43,076 A Princess Aurora reading light. 368 00:14:43,351 --> 00:14:45,785 JAMIE: Do you have any idea what that does to a kid? 369 00:14:46,922 --> 00:14:48,539 Night in, night out? 370 00:14:49,390 --> 00:14:52,227 Lying there, quietly, 371 00:14:53,189 --> 00:14:55,023 still as a board. 372 00:14:56,564 --> 00:14:58,281 Just waiting for sunrise and... 373 00:14:59,367 --> 00:15:02,797 Praying to God that you're not the one that gets noticed. 374 00:15:03,471 --> 00:15:05,203 You're not the one that gets picked. 375 00:15:06,073 --> 00:15:07,586 What? 376 00:15:07,931 --> 00:15:12,577 I wasn't 17 before I'd seen a lifetime of sunrises. 377 00:15:13,914 --> 00:15:19,164 I'd imagine them every hour, every night. 378 00:15:20,726 --> 00:15:24,122 Jamie, you've never said... I didn't know. 379 00:15:24,157 --> 00:15:27,659 I don't talk about it. Some people talk about it. 380 00:15:29,396 --> 00:15:32,188 They feel like the words help diminish the truth. 381 00:15:32,932 --> 00:15:34,065 I don't talk about it 382 00:15:34,100 --> 00:15:36,195 because the words help diminish the truth. 383 00:15:39,873 --> 00:15:42,706 But when I'm with you, William, 384 00:15:42,742 --> 00:15:45,680 for one of the first times in my entire life 385 00:15:45,991 --> 00:15:48,084 I don't feel afraid to go to sleep. 386 00:15:48,281 --> 00:15:50,815 All that stuff just fades away, 387 00:15:50,850 --> 00:15:53,151 and I'm with you 388 00:15:53,186 --> 00:15:56,187 and I feel happy and safe and loved. 389 00:15:57,055 --> 00:15:58,121 Just to be clear, 390 00:15:58,157 --> 00:15:59,690 I've never actually said that I love you, so... 391 00:15:59,725 --> 00:16:03,193 So if you feel like you need this. 392 00:16:03,228 --> 00:16:05,310 If you need to prove to yourself 393 00:16:05,335 --> 00:16:09,726 in some ridiculous, outdated, macho-istic way 394 00:16:09,751 --> 00:16:11,937 that you can satisfy me, then... 395 00:16:13,005 --> 00:16:16,703 I understand. But I'm telling you right now, 396 00:16:18,010 --> 00:16:19,492 I'm already satisfied. 397 00:16:20,078 --> 00:16:21,077 (SIGHS) 398 00:16:22,920 --> 00:16:23,986 I need this. 399 00:16:24,011 --> 00:16:25,577 (SIGHS) Fuckin' idiot. 400 00:16:26,517 --> 00:16:27,982 (BOTH SIGHING) 401 00:16:33,291 --> 00:16:34,567 Your writing is derivative. 402 00:16:34,592 --> 00:16:36,035 You've never read my writing. 403 00:16:36,060 --> 00:16:37,653 I glanced at a short story on your desk once. 404 00:16:37,678 --> 00:16:39,928 It was derivative. And the prose, a little ornate. 405 00:16:39,953 --> 00:16:41,920 I know which one you're talking about. It's an old sample. 406 00:16:41,945 --> 00:16:43,397 I've actually been working on something a bit bigger. 407 00:16:43,422 --> 00:16:44,721 Well, I look forward to reading 408 00:16:44,755 --> 00:16:46,588 all of your future unpublished works. 409 00:16:46,623 --> 00:16:49,091 You think this is going to get me to anti-orgasm? 410 00:16:49,359 --> 00:16:51,625 - No, this is just foreplay. - Well, this is lame. 411 00:16:51,661 --> 00:16:53,976 Well, you gotta let me work up to it, okay? 412 00:16:54,001 --> 00:16:55,632 So what, you're gonna insult my mother next? 413 00:16:55,657 --> 00:16:58,543 No. No, I'm not gonna insult your psychotic mother. 414 00:16:58,568 --> 00:17:00,969 All right, it's good. It's good, keep going. 415 00:17:01,004 --> 00:17:02,437 Oh, are we going? 416 00:17:02,472 --> 00:17:04,538 It's kind of hard to tell when I can't feel you inside of me. 417 00:17:04,574 --> 00:17:06,073 Please, enough with this crap. 418 00:17:06,108 --> 00:17:07,541 Let's get to the main event already. 419 00:17:07,577 --> 00:17:09,042 - You wanna get to it, huh? - Yeah. 420 00:17:09,067 --> 00:17:10,566 Then beg me. 421 00:17:11,171 --> 00:17:12,757 - Beg you? - Yeah. 422 00:17:12,782 --> 00:17:14,582 Yeah, I want you to beg me like you begged your parents 423 00:17:14,617 --> 00:17:16,684 for that chemistry set when you were a child. 424 00:17:16,719 --> 00:17:18,492 What's going on? What is this? 425 00:17:18,654 --> 00:17:21,468 Tell me, William, what did you do when your parents refused 426 00:17:21,518 --> 00:17:24,092 to buy you that Dr. A. Prentice Chemcraft Senior Set? 427 00:17:24,126 --> 00:17:25,892 - Huh? - What did you do? 428 00:17:25,927 --> 00:17:28,179 (STAMMERING) Nothing. I didn't do anything! 429 00:17:28,430 --> 00:17:30,364 You went out and you got it for yourself, didn't you? 430 00:17:30,601 --> 00:17:32,100 You saved up in secret, 431 00:17:32,135 --> 00:17:33,768 all your birthdays, and Christmases, 432 00:17:33,804 --> 00:17:35,304 and driveway shoveling money, 433 00:17:35,339 --> 00:17:37,406 and on the afternoon of March the 21st, 434 00:17:37,431 --> 00:17:39,046 you missed your school bus home 435 00:17:39,071 --> 00:17:41,205 and you took the number five downtown, isn't that right? 436 00:17:41,230 --> 00:17:42,854 How did you... I never told you any of that. 437 00:17:42,879 --> 00:17:45,046 Your eyes, William. Your eyes give you away. 438 00:17:45,082 --> 00:17:46,093 I want to stop now. 439 00:17:46,118 --> 00:17:48,023 Your brother was there when you got home, 440 00:17:48,048 --> 00:17:49,265 visiting for the weekend. 441 00:17:49,290 --> 00:17:51,624 Tell me, William, did you even say "hello" 442 00:17:51,649 --> 00:17:53,795 before your anxious little feet carried you upstairs? 443 00:17:53,820 --> 00:17:55,407 - It's not my fault. - How could it be? 444 00:17:55,432 --> 00:17:56,999 You were only a child, after all. 445 00:17:57,034 --> 00:17:58,833 I mean, how could you have any notion, 446 00:17:58,869 --> 00:18:00,631 the dangers contained within that chemistry set? 447 00:18:00,656 --> 00:18:02,471 I couldn't have... (STAMMERS) I didn't know that... 448 00:18:02,506 --> 00:18:05,207 I mean, unless the manufacturers had saw fit 449 00:18:05,242 --> 00:18:08,810 to label their product with some sort of a warning system? 450 00:18:08,845 --> 00:18:09,978 - (EXHALES) - Hmm. 451 00:18:10,382 --> 00:18:12,413 What did the box say, William? 452 00:18:12,438 --> 00:18:13,748 (STAMMERS) I don't remember. 453 00:18:13,783 --> 00:18:14,890 Of course you remember. 454 00:18:14,915 --> 00:18:16,522 It's all you've thought about for the last 15 years. 455 00:18:16,547 --> 00:18:18,447 - No! - You asked for this. 456 00:18:18,483 --> 00:18:22,171 You wanted this. Now tell me, what did the fucking box say? 457 00:18:22,196 --> 00:18:24,130 "Ages 9 to 12." Okay? 458 00:18:24,255 --> 00:18:25,952 It said, "Ages 9 to 12." 459 00:18:25,977 --> 00:18:28,078 - And how old were you? - I was eight. 460 00:18:28,103 --> 00:18:29,536 (MOANS) Oh, God! 461 00:18:31,009 --> 00:18:33,376 Your brother had a hockey scholarship to Michigan, yes? 462 00:18:33,498 --> 00:18:36,465 From what I understand, he was a very promising prospect. 463 00:18:36,501 --> 00:18:38,827 Even had some interest from some professional clubs. 464 00:18:38,852 --> 00:18:40,224 He was too small. It wouldn't have mattered. 465 00:18:40,249 --> 00:18:41,648 Oh, dear, dear William, 466 00:18:41,673 --> 00:18:43,673 is that how you've been coping all these years? 467 00:18:43,698 --> 00:18:45,250 He said it himself. He never would have made it! 468 00:18:45,275 --> 00:18:46,942 He's protecting you, William. 469 00:18:46,977 --> 00:18:48,054 He's protecting you, 470 00:18:48,079 --> 00:18:50,956 just like he protected you that fateful spring evening, 471 00:18:50,981 --> 00:18:54,549 when the inferno tore through your parents' split-level, 472 00:18:54,584 --> 00:18:56,718 trapping you upstairs. 473 00:18:56,754 --> 00:18:58,486 My father had just lacquered the floors. 474 00:18:58,522 --> 00:19:00,054 Might as well have been gasoline! 475 00:19:00,089 --> 00:19:01,689 - Oh, God, yes! - Please stop! 476 00:19:01,724 --> 00:19:04,234 - Don't stop! - I tried to get out. 477 00:19:04,561 --> 00:19:05,779 But the heat... 478 00:19:07,103 --> 00:19:08,436 The flames... 479 00:19:10,216 --> 00:19:11,382 (SOBBING) I couldn't even see the door. 480 00:19:11,434 --> 00:19:13,734 But Danny could. Yeah. 481 00:19:13,770 --> 00:19:16,037 Yeah, Danny could. And he rushed to your rescue, 482 00:19:16,072 --> 00:19:18,105 and without any thought of his own well-being, 483 00:19:18,141 --> 00:19:19,439 threw you on his back and jumped 484 00:19:19,475 --> 00:19:20,945 from the second-story window. 485 00:19:20,970 --> 00:19:22,687 I told him it was too high. 486 00:19:22,712 --> 00:19:25,164 Your brother broke his leg rescuing you, 487 00:19:25,189 --> 00:19:27,423 and his backwards skating was never the same. 488 00:19:27,512 --> 00:19:30,046 He sacrificed his dream, William. 489 00:19:30,071 --> 00:19:31,570 All so that you could conjure 490 00:19:31,595 --> 00:19:33,928 colored puffs of smoke for your friends? 491 00:19:33,961 --> 00:19:36,273 They would have thought I was so cool! 492 00:19:36,526 --> 00:19:40,494 (WAILS) I'm sorry, Danny! I'm so sorry! 493 00:19:40,663 --> 00:19:42,896 Oh, God! Oh, God! 494 00:19:42,931 --> 00:19:45,065 He should have let me die! 495 00:19:45,100 --> 00:19:46,429 Oh, God! 496 00:19:46,454 --> 00:19:49,521 Yes, yes, yes, yes! 497 00:19:49,705 --> 00:19:51,437 I'm doing it! I'm doing it. I'm anti-orgasming. 498 00:19:51,472 --> 00:19:52,739 (MOANING) 499 00:19:52,774 --> 00:19:54,674 - I'm so sad-happy. - (CONTINUES MOANING) 500 00:19:54,710 --> 00:19:56,943 (BOTH SCREAMING) 501 00:19:57,545 --> 00:20:00,213 (BOTH SOBBING) 502 00:20:01,741 --> 00:20:03,937 I'm glad we're so normal. 503 00:20:14,795 --> 00:20:16,262 (WILLIAM SIGHS) 504 00:20:18,864 --> 00:20:20,749 - You okay, bud? - Hmm? 505 00:20:20,774 --> 00:20:21,806 Oh, yeah. 506 00:20:21,960 --> 00:20:23,681 Sounded pretty intense back there. 507 00:20:23,706 --> 00:20:24,872 I'll get over it. 508 00:20:24,962 --> 00:20:26,662 I didn't know your brother played hockey. 509 00:20:27,822 --> 00:20:29,367 That's because he didn't. 510 00:20:30,062 --> 00:20:31,220 Hold on. 511 00:20:32,207 --> 00:20:35,546 Did you fake an anti-orgasm? 512 00:20:36,726 --> 00:20:38,795 Then where did she come up with all that stuff? 513 00:20:38,820 --> 00:20:40,370 She read my short story. 514 00:20:40,406 --> 00:20:42,105 Yeah, but why would she just assume it was about... 515 00:20:42,141 --> 00:20:45,022 Because Jamie doesn't think I have the creative fortitude 516 00:20:45,047 --> 00:20:47,117 to write about anything other than personal experiences. 517 00:20:47,142 --> 00:20:48,382 Oh, you don't. 518 00:20:48,568 --> 00:20:49,913 Guess that's why it wasn't very good. 519 00:20:50,100 --> 00:20:51,452 (EXHALES) 520 00:20:51,557 --> 00:20:53,531 I'm really not sure if this was brutally depraved 521 00:20:53,556 --> 00:20:54,960 or intensely sweet of you. 522 00:20:56,241 --> 00:20:58,202 I honestly can't tell anymore. 523 00:21:03,078 --> 00:21:04,878 - This is a new church? - Uh, yes. 524 00:21:07,124 --> 00:21:09,124 Sync and correction by ~LittleDuck~ www.addic7ed.com 525 00:21:09,174 --> 00:21:13,724 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.