Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,309 --> 00:00:10,609
(Episode 21)
2
00:00:44,880 --> 00:00:47,850
(Doctor's note)
3
00:00:47,850 --> 00:00:49,149
(May not have been a suicide)
4
00:00:49,149 --> 00:00:51,420
(Lack of information compared
to other patients' doctor's notes)
5
00:00:55,450 --> 00:00:57,520
(Possibility of a homicide?)
6
00:01:12,300 --> 00:01:13,410
I don't think...
7
00:01:14,569 --> 00:01:15,869
Hyun Joo tried to commit suicide.
8
00:01:20,979 --> 00:01:22,080
Are you all right?
9
00:01:22,380 --> 00:01:25,479
I told you not to look.
10
00:01:27,490 --> 00:01:28,589
I'm fine.
11
00:01:30,520 --> 00:01:32,690
Explain yourself. Quick.
12
00:01:36,600 --> 00:01:40,300
I viewed the clinical summary
from the emergency department,
13
00:01:41,130 --> 00:01:42,669
and there was nothing on it.
14
00:01:45,899 --> 00:01:47,039
What...
15
00:01:47,339 --> 00:01:48,410
(Determined to be
caused by carbon monoxide poisoning)
16
00:01:50,380 --> 00:01:51,440
What's this?
17
00:01:53,610 --> 00:01:54,649
Let me see that.
18
00:01:54,649 --> 00:01:56,520
- What are you doing?
- Give me a second.
19
00:01:56,649 --> 00:01:57,919
(Clinical Summary)
20
00:01:58,220 --> 00:02:01,089
Look. How come
there's nothing on mine?
21
00:02:01,319 --> 00:02:03,520
Hers has a long explanation.
22
00:02:03,520 --> 00:02:05,190
How come mine has nothing on it?
23
00:02:05,419 --> 00:02:07,929
- I'll confirm that.
- Hold on.
24
00:02:07,929 --> 00:02:09,459
I can't leave like this.
25
00:02:09,459 --> 00:02:11,660
I came from Busan to get this.
26
00:02:11,660 --> 00:02:14,069
- Please go down.
- Hold on. Call your manager.
27
00:02:14,299 --> 00:02:15,370
Hurry!
28
00:02:17,699 --> 00:02:20,210
This is not allowed,
but I'm giving you an exception.
29
00:02:20,210 --> 00:02:22,410
I get it. Hurry up and look for it.
30
00:02:23,079 --> 00:02:25,210
Koo Hyun Joo.
31
00:02:25,979 --> 00:02:29,079
- 2015, November...
- 28th.
32
00:02:29,079 --> 00:02:30,150
November 28.
33
00:02:30,150 --> 00:02:32,019
(Koo Hyun Joo)
34
00:02:34,850 --> 00:02:37,889
(Carbon monoxide poisoning.
Likely suicide attempt.)
35
00:02:38,819 --> 00:02:40,389
It wasn't originally blank.
36
00:02:40,389 --> 00:02:42,530
It was amended on November 30.
37
00:02:44,199 --> 00:02:46,900
Then someone deleted all this?
38
00:02:47,100 --> 00:02:48,729
He doesn't work here now.
39
00:02:49,130 --> 00:02:52,539
Kim Han Yong from
Emergency Medicine.
40
00:02:54,069 --> 00:02:55,139
Kim Han Yong?
41
00:02:56,639 --> 00:02:57,979
I looked into it.
42
00:02:58,810 --> 00:03:01,680
The doctor who amended
Hyun Joo's medical records.
43
00:03:02,250 --> 00:03:04,579
He transferred hospitals
right after.
44
00:03:05,250 --> 00:03:06,489
Guess what's weird.
45
00:03:09,049 --> 00:03:10,759
The hospital he went to...
46
00:03:11,519 --> 00:03:13,989
is the one Gold Group
invested in three years ago.
47
00:03:15,030 --> 00:03:17,900
He's a doctor and professor
at that general hospital.
48
00:03:18,630 --> 00:03:19,930
As the Tae family's doctor.
49
00:03:21,000 --> 00:03:23,100
It's a massive promotion
from working in the ER.
50
00:03:27,669 --> 00:03:29,840
They say Hyun Joo
tried to commit suicide.
51
00:03:30,210 --> 00:03:32,410
There's no proof,
witness, or records...
52
00:03:32,410 --> 00:03:33,609
of an investigation.
53
00:03:34,150 --> 00:03:36,919
The medical records and
doctor's opinion is blank,
54
00:03:36,919 --> 00:03:38,079
and evidence was destroyed.
55
00:03:39,690 --> 00:03:42,650
The doctor who did that
is Gold Group's family doctor.
56
00:03:46,829 --> 00:03:47,989
He Ra.
57
00:03:49,259 --> 00:03:51,900
I think Hyun Joo got into trouble.
58
00:04:06,650 --> 00:04:08,380
Yes, hello, ma'am.
59
00:04:09,180 --> 00:04:11,120
To what do I owe this call?
60
00:04:12,650 --> 00:04:15,120
Pardon? Your shoulders hurt?
61
00:04:15,650 --> 00:04:18,289
And your neck too? Oh, dear.
62
00:04:18,660 --> 00:04:21,729
What did you do
that you can't even move?
63
00:04:22,989 --> 00:04:24,660
Yes, I'm so worried.
64
00:04:25,200 --> 00:04:26,299
What to do?
65
00:04:26,869 --> 00:04:27,929
Ma'am.
66
00:04:29,499 --> 00:04:33,109
Come to the hospital
when you're free.
67
00:04:33,109 --> 00:04:35,070
We'll take good care of you.
68
00:04:36,109 --> 00:04:39,340
Tomorrow? Yes, I'm free tomorrow.
69
00:04:39,979 --> 00:04:43,080
I'll see you tomorrow then. Bye.
70
00:04:44,580 --> 00:04:46,020
Darn it, I'm busy tomorrow.
71
00:04:47,020 --> 00:04:49,320
- Gosh, what a long call.
- My gosh.
72
00:04:49,720 --> 00:04:50,919
Is this not my car?
73
00:04:53,059 --> 00:04:55,489
I wouldn't do anything
if I were you.
74
00:04:55,760 --> 00:04:58,929
Or your obituary will be in
tomorrow's paper.
75
00:05:01,429 --> 00:05:02,669
Who are you?
76
00:05:02,999 --> 00:05:04,369
What do you want?
77
00:05:05,369 --> 00:05:07,939
Money? Here's all I have.
78
00:05:08,169 --> 00:05:09,609
The watch is a Swiss...
79
00:05:09,609 --> 00:05:11,809
November 28, 2015.
80
00:05:12,609 --> 00:05:15,580
The woman who came into the ER
with carbon monoxide poisoning.
81
00:05:17,220 --> 00:05:18,320
Do you remember her?
82
00:05:20,249 --> 00:05:22,419
What are you talking about?
83
00:05:22,820 --> 00:05:25,989
Kim Han Yong,
Emergency Medicine. Right?
84
00:05:26,419 --> 00:05:28,229
(Doctor's note)
85
00:05:29,859 --> 00:05:32,229
Yes, that's me.
86
00:05:33,629 --> 00:05:35,270
Then you must know...
87
00:05:36,640 --> 00:05:37,799
Koo Hyun Joo.
88
00:05:39,739 --> 00:05:43,710
Oh, well, I worked in the ER.
89
00:05:44,010 --> 00:05:47,010
I saw all sorts of
and so many patients.
90
00:05:47,609 --> 00:05:49,479
I don't remember them all.
91
00:05:49,820 --> 00:05:51,379
You don't remember?
92
00:05:51,749 --> 00:05:52,749
No.
93
00:05:52,820 --> 00:05:54,820
- I'll make you remember.
- What?
94
00:05:55,989 --> 00:05:57,390
Clench your teeth.
95
00:06:09,299 --> 00:06:11,570
That... That woman.
96
00:06:13,270 --> 00:06:14,309
Yes.
97
00:06:15,609 --> 00:06:17,210
It didn't seem like suicide.
98
00:06:20,749 --> 00:06:23,650
It's very hard to kill yourself...
99
00:06:24,119 --> 00:06:26,479
by lighting a charcoal briquette.
100
00:06:27,419 --> 00:06:32,059
The gas is so toxic that
most people give up midway.
101
00:06:32,960 --> 00:06:37,900
I found it odd that she survived
long enough to become brain dead,
102
00:06:37,900 --> 00:06:40,700
so I ran some tests.
103
00:06:41,570 --> 00:06:45,700
I found traces of a drug
in her blood.
104
00:06:46,439 --> 00:06:49,140
It was acepromazine,
105
00:06:49,710 --> 00:06:52,539
a very strong tranquilizer
used only on animals.
106
00:06:52,910 --> 00:06:56,379
You can get it
without a prescription.
107
00:06:57,619 --> 00:06:59,890
So it's used a lot in crimes.
108
00:07:00,720 --> 00:07:04,660
I thought there's
a possibility of murder.
109
00:07:05,419 --> 00:07:08,229
That's why I wrote what I did
on my report.
110
00:07:08,590 --> 00:07:11,400
I was going to call the police too.
111
00:07:14,729 --> 00:07:16,999
I'll take it from here.
Wait outside.
112
00:07:16,999 --> 00:07:18,470
- It's okay.
- Wait outside.
113
00:07:18,470 --> 00:07:20,109
- I said I'm okay.
- I'm sorry.
114
00:07:20,970 --> 00:07:22,109
I'm really sorry.
115
00:07:23,039 --> 00:07:24,679
- Why did you do it?
- I'm really sorry.
116
00:07:25,710 --> 00:07:27,979
Why did you do it, you scumbag?
117
00:07:28,249 --> 00:07:30,650
Will you please calm down?
118
00:07:31,520 --> 00:07:34,619
Hey. Who put you up to this?
119
00:07:35,520 --> 00:07:38,090
Someone must've told you to
delete what you wrote.
120
00:07:38,289 --> 00:07:39,390
Well...
121
00:07:40,960 --> 00:07:43,729
Someone from Gold Group
came to see me.
122
00:07:45,030 --> 00:07:46,770
He told me to amend
the doctor's note...
123
00:07:48,229 --> 00:07:51,100
in return for a professor position.
124
00:07:51,100 --> 00:07:52,470
I was crazy.
125
00:07:52,939 --> 00:07:54,910
Who was it? Who?
126
00:07:56,679 --> 00:07:58,479
It was...
127
00:08:01,309 --> 00:08:02,809
Hyun...
128
00:08:03,479 --> 00:08:04,520
Mr. Hyun?
129
00:08:05,679 --> 00:08:07,689
Yes. Mr. Hyun.
130
00:08:09,189 --> 00:08:12,720
Him and Gold Group's chairman's son.
131
00:08:14,390 --> 00:08:15,559
The two of them.
132
00:08:16,929 --> 00:08:19,900
The chairman has two sons.
Which one?
133
00:08:25,539 --> 00:08:26,539
Which one?
134
00:08:28,039 --> 00:08:30,780
The... The younger one.
135
00:08:32,309 --> 00:08:33,650
Mr. Tae In Joon.
136
00:09:12,820 --> 00:09:14,050
Hi, Mom.
137
00:09:21,190 --> 00:09:24,460
(Hyun Jung Ok)
138
00:09:25,399 --> 00:09:26,899
You know why I came, right?
139
00:09:33,239 --> 00:09:34,739
I'm in love.
140
00:09:38,139 --> 00:09:40,850
I want to be with her until I die.
141
00:09:45,249 --> 00:09:47,249
You'd have loved her if you met her.
142
00:09:54,790 --> 00:09:55,989
She makes shoes.
143
00:10:00,529 --> 00:10:02,229
She knows what a hot stamp is.
144
00:10:03,369 --> 00:10:05,100
Her hands are rough like yours,
145
00:10:07,810 --> 00:10:09,440
and she can
talk about shoes all night.
146
00:10:12,040 --> 00:10:13,109
It's adorable.
147
00:10:22,690 --> 00:10:24,420
With your permission,
148
00:10:28,529 --> 00:10:30,800
I want to live with her forever.
149
00:10:34,200 --> 00:10:35,570
If you say yes.
150
00:10:44,639 --> 00:10:46,239
Can I stop now?
151
00:10:47,850 --> 00:10:49,080
On wanting revenge.
152
00:10:55,519 --> 00:10:57,489
I hope you don't mind.
153
00:10:58,420 --> 00:11:02,430
(Hyun Jung Ok)
154
00:11:22,879 --> 00:11:23,979
Is that a yes?
155
00:11:27,050 --> 00:11:28,119
I'm off.
156
00:11:34,729 --> 00:11:37,460
(Hyun Jung Ok)
157
00:12:14,129 --> 00:12:17,200
He Ra, don't you worry.
158
00:12:19,070 --> 00:12:20,710
I'll deal with everything.
159
00:12:41,389 --> 00:12:42,460
Hyun Joo.
160
00:12:46,999 --> 00:12:48,399
You must've suffered so much.
161
00:12:51,769 --> 00:12:53,840
I can only imagine how hard
it must've been for you.
162
00:12:57,810 --> 00:12:59,479
You must've been so scared.
163
00:13:00,680 --> 00:13:02,479
And you couldn't even
talk about it to anyone.
164
00:13:05,580 --> 00:13:07,050
Hyun Joo, you lived...
165
00:13:08,249 --> 00:13:10,190
You lived your entire life
doing things just for me.
166
00:13:14,590 --> 00:13:15,690
Now...
167
00:13:17,700 --> 00:13:19,300
Now, I'll do that for you.
168
00:13:22,029 --> 00:13:23,129
I'll...
169
00:13:26,369 --> 00:13:28,570
I'll take care of everything,
Hyun Joo.
170
00:13:33,594 --> 00:13:38,594
[Kocowa Ver]
SBS E21 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
171
00:13:54,229 --> 00:13:55,869
Hey, let's make a short stop.
172
00:14:13,379 --> 00:14:14,619
Hello.
173
00:14:18,460 --> 00:14:20,590
Are you looking for
a specific product?
174
00:14:24,159 --> 00:14:25,229
Well...
175
00:14:29,899 --> 00:14:31,170
I'm looking for a necklace.
176
00:14:31,700 --> 00:14:33,570
Do you have a specific design
in mind?
177
00:14:38,239 --> 00:14:40,479
This one right here is very popular.
178
00:14:40,810 --> 00:14:43,550
And this one's a little pricey,
but it's also very popular.
179
00:14:46,850 --> 00:14:48,519
- Can I take a look at both of them?
- Sure.
180
00:14:50,519 --> 00:14:51,790
- Sir.
- Yes?
181
00:14:52,220 --> 00:14:53,389
Who is it for?
182
00:14:55,159 --> 00:14:56,290
He Ra.
183
00:14:59,700 --> 00:15:01,869
- Will that be okay?
- What do you mean?
184
00:15:02,729 --> 00:15:06,040
I mean, you haven't even
ended things with Ms. Cha yet.
185
00:15:06,239 --> 00:15:07,940
And officially speaking,
you guys are still engaged.
186
00:15:10,040 --> 00:15:13,040
- So?
- I just think this is too fancy...
187
00:15:15,479 --> 00:15:16,580
You're not...
188
00:15:18,249 --> 00:15:19,920
going to propose to her, are you?
189
00:15:21,649 --> 00:15:22,850
What if I am going to propose?
190
00:15:26,220 --> 00:15:28,129
I just think you're rushing things.
191
00:15:30,499 --> 00:15:31,560
It's just a gift.
192
00:15:31,560 --> 00:15:33,529
Who gets something like this
as merely a gift?
193
00:15:35,430 --> 00:15:37,170
Hey, I'm a rich heir.
194
00:15:39,340 --> 00:15:40,440
Gosh.
195
00:15:45,580 --> 00:15:47,310
Do I look a little desperate?
196
00:15:47,310 --> 00:15:48,649
Yes, a little.
197
00:15:52,450 --> 00:15:54,790
You're like a different person
these days,
198
00:15:55,389 --> 00:15:56,489
if I may be honest.
199
00:16:03,690 --> 00:16:05,359
- I'll take this.
- Okay.
200
00:16:43,170 --> 00:16:44,269
Soo Hyun.
201
00:16:48,040 --> 00:16:49,639
Don't be mistaken.
202
00:16:51,580 --> 00:16:53,680
I didn't have any other intentions.
203
00:16:53,810 --> 00:16:54,909
Thank you.
204
00:17:21,409 --> 00:17:22,540
We need to talk.
205
00:17:30,310 --> 00:17:34,590
(From Incheon to Hong Kong)
206
00:17:40,990 --> 00:17:42,090
I want you to go back.
207
00:17:43,230 --> 00:17:44,929
This is my last act of solicitude.
208
00:17:46,199 --> 00:17:48,469
I don't know what my mom
might do again.
209
00:17:52,369 --> 00:17:53,500
Solicitude?
210
00:17:54,639 --> 00:17:56,510
You want her to go back
without even getting surgery...
211
00:17:57,139 --> 00:17:59,340
and wait until she dies?
You call that solicitude?
212
00:18:00,879 --> 00:18:02,709
Then what do you want me to do?
213
00:18:04,980 --> 00:18:06,320
Do whatever you want.
214
00:18:06,649 --> 00:18:08,320
This has nothing to do with me.
215
00:18:12,020 --> 00:18:14,330
- Let me go.
- Don't say stuff you don't mean.
216
00:18:15,060 --> 00:18:16,189
You already know...
217
00:18:17,600 --> 00:18:20,030
that we're in this together.
218
00:18:22,199 --> 00:18:23,300
Tae Oh.
219
00:18:25,300 --> 00:18:26,899
I told you not to get mistaken.
220
00:18:32,139 --> 00:18:33,240
You're getting annoying.
221
00:18:46,459 --> 00:18:48,159
Are you crazy? Are you insane?
222
00:18:48,159 --> 00:18:49,790
Do you want to die?
223
00:18:49,889 --> 00:18:52,260
You even abduct people now?
224
00:18:52,260 --> 00:18:55,469
- No, this brat is...
- Shut it.
225
00:18:57,540 --> 00:19:01,109
Miss, please save us.
226
00:19:01,209 --> 00:19:03,709
Can you please go back
to your house?
227
00:19:03,709 --> 00:19:05,780
Why do you want me to save you?
I never said I'll kill you.
228
00:19:05,939 --> 00:19:08,250
Your mother's very angry right now.
229
00:19:08,350 --> 00:19:10,850
Please go back
and explain to her about us.
230
00:19:11,179 --> 00:19:14,389
- No! I'm not going to go!
- Goodness, please.
231
00:19:15,419 --> 00:19:17,419
He Ra, we're in big trouble.
232
00:19:17,419 --> 00:19:18,760
We're all going to die now.
233
00:19:18,760 --> 00:19:22,290
That lady he brought to our house
is apparently...
234
00:19:23,330 --> 00:19:25,129
the daughter of Gold Group.
235
00:19:39,379 --> 00:19:40,810
I heard you work at Gold Group.
236
00:19:42,109 --> 00:19:44,250
Everyone there knows who I am.
237
00:19:44,879 --> 00:19:46,050
I don't.
238
00:19:46,980 --> 00:19:48,990
"Tae Jung Min,
the psycho of Gold Group."
239
00:19:49,490 --> 00:19:50,659
Have you never heard of me?
240
00:19:51,959 --> 00:19:53,560
I'm Tae In Joon's sister.
241
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
Are you really seeing him?
242
00:20:01,929 --> 00:20:03,730
Why do I need to tell you that?
243
00:20:09,040 --> 00:20:10,240
Do you want my help?
244
00:20:10,939 --> 00:20:12,109
Let's say I am seeing him.
245
00:20:13,139 --> 00:20:14,580
Why would you help me?
246
00:20:14,679 --> 00:20:16,609
Because it'll be fun.
247
00:20:25,020 --> 00:20:26,159
I'm seeing him.
248
00:20:28,330 --> 00:20:31,000
Is that why Soo Hyun
got so angry at you?
249
00:20:31,629 --> 00:20:32,699
Yes.
250
00:20:35,000 --> 00:20:36,669
This is so fun.
251
00:20:37,300 --> 00:20:39,469
Gosh, you don't look like it,
but you're really good.
252
00:20:40,000 --> 00:20:41,709
You seem well-behaved,
253
00:20:41,709 --> 00:20:43,369
but you seduced a man
who was already seeing someone.
254
00:20:45,639 --> 00:20:46,709
How about we do this?
255
00:20:47,010 --> 00:20:49,209
I'll let you stay here.
256
00:20:50,780 --> 00:20:51,919
And in return?
257
00:20:52,449 --> 00:20:54,189
I want you to introduce me
to someone.
258
00:20:54,850 --> 00:20:56,020
Who?
259
00:20:57,820 --> 00:20:58,959
Your mom.
260
00:21:04,129 --> 00:21:06,929
We've looked all over the place,
but we can't find where she is.
261
00:21:07,260 --> 00:21:09,600
She isn't using her credit card,
and her phone's turned off.
262
00:21:10,129 --> 00:21:12,869
I think it's time for you to report
that she's gone missing.
263
00:21:13,100 --> 00:21:15,570
What? What if the chairman
finds out?
264
00:21:15,570 --> 00:21:17,639
Will you take responsibility
for that?
265
00:21:17,879 --> 00:21:19,280
Will you take responsibility...
266
00:21:19,280 --> 00:21:20,879
if he removes Jung Min
from the family register?
267
00:21:23,679 --> 00:21:26,850
My gosh, what's the matter
with my life?
268
00:21:28,090 --> 00:21:31,389
Why did I have to give birth
to such a troublemaker?
269
00:21:38,459 --> 00:21:39,659
Who's this?
270
00:21:43,369 --> 00:21:45,139
- Hello?
- Mom.
271
00:21:47,510 --> 00:21:49,409
Goodness. Jung Min, is that you?
272
00:21:49,770 --> 00:21:51,409
My goodness, where are you?
273
00:21:51,540 --> 00:21:53,240
Where are you, you brat?
274
00:21:53,340 --> 00:21:55,679
Will you be quiet? I'm going to
hang up if you keep crying.
275
00:21:55,679 --> 00:21:59,850
Okay. Jung Min, are you doing okay?
276
00:22:00,320 --> 00:22:01,889
Where are you right now?
277
00:22:01,990 --> 00:22:03,649
I'll go pick you up right now...
278
00:22:03,649 --> 00:22:05,889
I'm doing fine, so don't worry.
279
00:22:06,419 --> 00:22:09,290
But there's someone you need
to meet tomorrow, Mom.
280
00:22:10,030 --> 00:22:13,300
What? What are you talking about
all of a sudden?
281
00:22:13,300 --> 00:22:15,070
Where are you right now?
282
00:22:15,070 --> 00:22:16,800
I'll send her over to our house
by 12pm.
283
00:22:18,469 --> 00:22:21,939
Hello? Jung Min. Jung Min!
284
00:22:35,050 --> 00:22:37,320
I told her about you.
285
00:22:38,260 --> 00:22:39,290
Thanks.
286
00:22:39,790 --> 00:22:42,659
But hey, be careful.
287
00:22:43,530 --> 00:22:44,530
About what?
288
00:22:45,159 --> 00:22:46,859
My mom is not ordinary.
289
00:22:48,000 --> 00:22:50,840
I don't know
why you want to meet her,
290
00:22:51,639 --> 00:22:54,070
but my mom is not easy to impress.
291
00:22:56,109 --> 00:22:58,040
If you don't pay attention,
292
00:22:58,980 --> 00:23:00,580
she'll eat you up alive.
293
00:23:01,879 --> 00:23:05,350
My family is a monster.
294
00:23:27,000 --> 00:23:28,070
He Ra.
295
00:23:30,040 --> 00:23:32,109
Why would you meet
the mistress of Gold Group?
296
00:23:33,740 --> 00:23:35,909
I just have to.
297
00:23:35,909 --> 00:23:38,780
You're acting strange.
What's wrong with you these days?
298
00:23:38,780 --> 00:23:41,689
Since you got to Seoul, you're
keeping so many secrets from me.
299
00:23:42,490 --> 00:23:43,520
It's not like that.
300
00:23:43,520 --> 00:23:45,859
What do you mean? I'm not a fool.
301
00:23:45,859 --> 00:23:48,330
Last time, you were out all night
with Chang Soo.
302
00:23:48,330 --> 00:23:50,429
I'm going to meet him
and beat him up.
303
00:23:50,429 --> 00:23:52,600
- Sun Young.
- What?
304
00:23:55,699 --> 00:23:57,330
Do you really want to know...
305
00:23:59,300 --> 00:24:00,439
what I'm doing?
306
00:24:02,010 --> 00:24:04,439
Why are you saying it like that?
You're scaring me.
307
00:24:12,980 --> 00:24:14,020
Open this.
308
00:24:15,149 --> 00:24:17,189
What's this?
309
00:24:25,830 --> 00:24:28,929
(May not have been a suicide)
310
00:24:28,929 --> 00:24:32,240
(Lack of information compared
to other patients' doctor's notes)
311
00:24:33,169 --> 00:24:34,969
What... Hey.
312
00:24:35,469 --> 00:24:36,740
(Hospital Bill and Receipts)
313
00:24:36,740 --> 00:24:39,179
What's all this?
314
00:24:40,080 --> 00:24:42,580
I don't understand any of it.
315
00:24:44,780 --> 00:24:46,850
These are documents about
Hyun Joo's accident.
316
00:24:47,520 --> 00:24:48,919
Chang Soo looked into it for me.
317
00:24:49,750 --> 00:24:50,790
Documents?
318
00:24:52,159 --> 00:24:53,219
What documents?
319
00:24:54,219 --> 00:24:55,290
Sun Young.
320
00:24:57,260 --> 00:24:58,359
Hyun Joo...
321
00:25:00,459 --> 00:25:01,600
My sister...
322
00:25:05,270 --> 00:25:06,699
might have not committed suicide.
323
00:25:09,810 --> 00:25:14,350
Hey, what are you talking about?
324
00:25:15,050 --> 00:25:16,350
If it's not suicide...
325
00:25:16,949 --> 00:25:20,820
Hey, the doctor said
it was a suicide.
326
00:25:21,149 --> 00:25:23,189
It's all a lie. All of it.
327
00:25:25,060 --> 00:25:27,260
What are you saying?
328
00:25:27,560 --> 00:25:30,290
Why would the doctor lie?
329
00:25:32,359 --> 00:25:34,030
Somebody did that to her...
330
00:25:35,570 --> 00:25:36,669
and covered it up.
331
00:25:40,869 --> 00:25:41,909
Who did?
332
00:25:44,580 --> 00:25:46,540
(Tae In Joon)
333
00:25:51,219 --> 00:25:52,320
Is it Tae In Joon?
334
00:25:56,919 --> 00:25:59,020
It wasn't a coincidence
I met him in the first place.
335
00:26:00,619 --> 00:26:01,859
Somebody ordered him.
336
00:26:03,359 --> 00:26:04,500
For that,
337
00:26:05,929 --> 00:26:07,969
Hyun Joo was able to stay
at this hospital.
338
00:26:09,830 --> 00:26:13,699
Hey, stop playing a joke on me.
339
00:26:13,969 --> 00:26:16,139
It's all a lie, right?
340
00:26:16,469 --> 00:26:17,570
It's not.
341
00:26:21,649 --> 00:26:22,649
Then...
342
00:26:24,649 --> 00:26:25,820
Then...
343
00:26:27,350 --> 00:26:28,750
Then...
344
00:26:29,790 --> 00:26:31,020
let's go to the police.
345
00:26:31,159 --> 00:26:33,619
- Right, let's go to the police.
- You can't get the police involved.
346
00:26:34,020 --> 00:26:36,159
Why? Why not?
347
00:26:36,159 --> 00:26:39,000
Hey, let's go to the police.
We can talk there.
348
00:26:39,000 --> 00:26:40,600
Calm down, Sun Young!
349
00:26:44,570 --> 00:26:47,369
They tampered with my sister's
hospital records and covered it up.
350
00:26:47,869 --> 00:26:50,469
We can't get the police involved.
They won't help.
351
00:26:50,469 --> 00:26:53,209
Then what? Do we just do nothing?
352
00:26:56,550 --> 00:26:57,919
I'll take care of everything.
353
00:26:57,919 --> 00:27:00,750
How? What are you going to do
by yourself?
354
00:27:00,820 --> 00:27:03,550
Are you going to threaten In Joon
to tell the truth?
355
00:27:05,020 --> 00:27:06,020
I...
356
00:27:08,359 --> 00:27:11,129
I'm going to marry him.
Whatever it takes.
357
00:27:13,629 --> 00:27:16,300
You must be out of your mind.
358
00:27:17,169 --> 00:27:18,169
Yes.
359
00:27:19,270 --> 00:27:20,369
I'm out of my mind.
360
00:27:22,740 --> 00:27:23,939
I'll get close to him...
361
00:27:25,179 --> 00:27:26,939
and find out about everything.
362
00:27:27,879 --> 00:27:30,810
If there's anybody guilty,
363
00:27:32,379 --> 00:27:33,480
I'll make them pay...
364
00:27:34,619 --> 00:27:36,320
for everything they did.
365
00:27:44,919 --> 00:27:48,265
(Episode 22 will air shortly.)
366
00:27:50,469 --> 00:27:53,179
(Episode 22)
367
00:28:44,459 --> 00:28:45,699
Please come this way.
368
00:28:46,360 --> 00:28:47,459
Sure.
369
00:28:57,009 --> 00:28:58,110
You're here.
370
00:28:59,209 --> 00:29:00,310
Sit down.
371
00:29:09,250 --> 00:29:10,420
It's you.
372
00:29:11,190 --> 00:29:13,789
The one with the dress from
In Joon's engagement ceremony.
373
00:29:16,060 --> 00:29:19,060
I thought you were one crazy wench
for showing up there like that.
374
00:29:21,860 --> 00:29:24,670
Don't take it the wrong way.
I'm not judging you.
375
00:29:25,769 --> 00:29:29,110
I was actually happy...
376
00:29:29,110 --> 00:29:30,709
when I saw Soo Hyun's face go dark.
377
00:29:31,069 --> 00:29:32,209
Good job.
378
00:29:35,440 --> 00:29:37,149
Is Jung Min doing well?
379
00:29:37,980 --> 00:29:39,050
Yes.
380
00:29:39,050 --> 00:29:40,750
If I ever met the guy who took her,
381
00:29:41,420 --> 00:29:43,750
I was going to tear
his limbs apart,
382
00:29:44,649 --> 00:29:46,489
but she is such a troublemaker.
383
00:29:48,159 --> 00:29:50,659
I didn't know she belonged
to the Gold Group family.
384
00:29:52,459 --> 00:29:53,959
We can talk about that later.
385
00:30:11,110 --> 00:30:14,820
Jung Min said you're dating In Joon.
386
00:30:15,649 --> 00:30:16,749
Yes.
387
00:30:17,950 --> 00:30:19,920
Why are you here then?
388
00:30:23,059 --> 00:30:24,760
I want to marry him.
389
00:30:33,269 --> 00:30:34,700
You're like her.
390
00:30:37,369 --> 00:30:39,339
You're exactly like his mother.
391
00:30:40,040 --> 00:30:42,380
She would stare at you
with those eyes.
392
00:30:43,279 --> 00:30:44,779
No wonder he fell for you.
393
00:30:46,149 --> 00:30:48,850
If you want to marry him,
394
00:30:48,850 --> 00:30:51,350
you should talk to him.
Why are you here?
395
00:30:51,989 --> 00:30:55,459
You're not the type
to flatter the future mother-in-law.
396
00:30:59,360 --> 00:31:00,499
It's Cha Soo Hyun.
397
00:31:01,959 --> 00:31:04,200
Cha Soo Hyun? What about her?
398
00:31:05,130 --> 00:31:07,399
Please take my side
and get rid of her.
399
00:31:09,869 --> 00:31:10,969
Why would I?
400
00:31:13,040 --> 00:31:15,880
I heard you
and In Joon's half-brother...
401
00:31:16,950 --> 00:31:18,980
don't like In Joon.
402
00:31:21,350 --> 00:31:23,489
We're not that close.
403
00:31:25,189 --> 00:31:26,260
So what?
404
00:31:27,589 --> 00:31:29,959
If In Joon gets married to Soo Hyun,
405
00:31:31,429 --> 00:31:34,360
won't things get more difficult
for your son?
406
00:31:35,260 --> 00:31:36,369
For you as well.
407
00:31:39,769 --> 00:31:41,100
Jung Min must have told you.
408
00:31:42,040 --> 00:31:44,369
That girl doesn't
keep her mouth shut.
409
00:31:46,279 --> 00:31:48,179
You're not entirely wrong.
410
00:31:55,580 --> 00:31:56,850
Then let me ask you one question.
411
00:31:58,219 --> 00:31:59,320
Then...
412
00:32:00,459 --> 00:32:02,730
do you think you can marry In Joon?
413
00:32:04,489 --> 00:32:07,030
People like you think
you can be stubborn...
414
00:32:07,030 --> 00:32:09,770
and steal whatever you want
from other people.
415
00:32:10,970 --> 00:32:12,129
But that's not true.
416
00:32:12,800 --> 00:32:14,999
Fine, let's say I harass Soo Hyun.
417
00:32:15,739 --> 00:32:19,679
Then do you think she'll give up
and run away?
418
00:32:21,040 --> 00:32:22,410
There's no way she'll do that.
419
00:32:23,110 --> 00:32:25,710
She'll become spiteful
and try her best to stay with him.
420
00:32:26,819 --> 00:32:28,150
Isn't that how she's been behaving?
421
00:32:33,720 --> 00:32:36,030
Okay, I'll help you.
422
00:32:39,800 --> 00:32:40,829
Why?
423
00:32:42,160 --> 00:32:43,470
Because I like you.
424
00:32:44,199 --> 00:32:46,040
Plus, In Joon's also my son.
425
00:32:46,040 --> 00:32:48,100
So he should marry
the woman he loves.
426
00:32:50,139 --> 00:32:51,170
Instead,
427
00:32:52,170 --> 00:32:54,379
I'm not going to force Soo Hyun
to leave him.
428
00:32:55,540 --> 00:32:59,980
We need to make her leave him
on her own free will.
429
00:33:01,619 --> 00:33:02,689
How?
430
00:33:04,319 --> 00:33:08,790
Tell In Joon to give up everything
he has and come to you.
431
00:33:15,400 --> 00:33:16,470
Don't you understand?
432
00:33:19,999 --> 00:33:22,040
We just need to make In Joon
become stone-broke.
433
00:33:49,470 --> 00:33:50,569
I looked into her.
434
00:33:51,069 --> 00:33:53,199
Her name's Koo He Ra.
She's from Busan.
435
00:33:53,369 --> 00:33:56,210
And she has an older sister
named Koo Hyun Joo.
436
00:33:57,210 --> 00:33:58,270
What?
437
00:33:58,270 --> 00:34:00,110
She's from Busan,
and she has an older sister...
438
00:34:00,110 --> 00:34:02,239
No, not that.
I'm talking about her name.
439
00:34:02,710 --> 00:34:03,809
It's Koo Hyun Joo, sir.
440
00:34:07,619 --> 00:34:10,989
Isn't she that brat who chased
you here all the way from Busan?
441
00:34:11,520 --> 00:34:12,590
It was around three years ago.
442
00:34:14,489 --> 00:34:16,360
If I think about what she made me
go through back then...
443
00:34:22,530 --> 00:34:24,270
- Good work. You may leave now.
- Yes, ma'am.
444
00:34:26,900 --> 00:34:28,270
It's a new year now.
445
00:34:28,869 --> 00:34:31,610
You should have a nice dinner
with your family.
446
00:34:31,910 --> 00:34:33,910
- It's okay, ma'am.
- Take it.
447
00:34:34,480 --> 00:34:36,679
Okay. Thank you, ma'am.
448
00:34:37,179 --> 00:34:40,119
Forget about everything
you heard today, okay?
449
00:34:40,119 --> 00:34:41,119
Yes, ma'am.
450
00:34:46,189 --> 00:34:48,689
- Things are getting interesting.
- Mom.
451
00:34:50,329 --> 00:34:51,429
Do you think...
452
00:34:52,530 --> 00:34:54,429
she's trying to do this
because of her sister?
453
00:34:55,499 --> 00:34:59,739
Hey, the entire world's on our side
including the hospital and police.
454
00:35:00,439 --> 00:35:03,470
What's a tacky girl from Busan
going to do to us?
455
00:35:04,340 --> 00:35:07,639
No, something's making me
feel nervous.
456
00:35:07,780 --> 00:35:10,150
That's nonsense.
Everything will be okay.
457
00:35:13,179 --> 00:35:16,290
What if something goes wrong?
We might all end up...
458
00:35:16,290 --> 00:35:18,520
Even if she does find out,
what's she going to do?
459
00:35:19,889 --> 00:35:24,290
Listen to me. This is actually
a great opportunity for us.
460
00:35:26,360 --> 00:35:30,999
When has In Joon ever shown
his weakness like this?
461
00:35:33,770 --> 00:35:36,540
We need to bring him down
while we have the chance.
462
00:35:45,980 --> 00:35:50,520
We just need to use that brat and
get rid of her once we're done.
463
00:35:52,139 --> 00:35:53,269
Just like her sister.
464
00:36:09,620 --> 00:36:13,060
(Gold Group)
465
00:36:15,029 --> 00:36:16,100
Hello, sir.
466
00:36:17,160 --> 00:36:18,230
- Hello, sir.
- Hello.
467
00:36:26,070 --> 00:36:28,169
- Good morning, everyone.
- Good morning, sir.
468
00:36:28,240 --> 00:36:29,340
- Hello.
- Hello.
469
00:36:30,539 --> 00:36:31,610
Where's Ms. Koo?
470
00:36:31,980 --> 00:36:33,980
She's always late.
471
00:36:34,610 --> 00:36:36,220
You should scold her.
472
00:36:44,159 --> 00:36:46,230
- Hello.
- Ms. Koo.
473
00:36:53,100 --> 00:36:54,200
Are you okay?
474
00:36:55,230 --> 00:36:56,470
You don't look so well.
475
00:36:57,570 --> 00:36:58,639
I'm okay.
476
00:37:00,169 --> 00:37:01,340
Is something wrong?
477
00:37:02,879 --> 00:37:03,909
No.
478
00:37:04,909 --> 00:37:05,940
Hey.
479
00:37:07,250 --> 00:37:08,649
I need to talk to you.
480
00:37:09,980 --> 00:37:11,049
Ms. Koo.
481
00:37:11,519 --> 00:37:14,419
The factory wants you to confirm
the sample right now.
482
00:37:14,720 --> 00:37:15,850
Okay, I'll take care of it.
483
00:37:23,159 --> 00:37:24,159
Wait.
484
00:37:29,269 --> 00:37:30,299
He Ra.
485
00:37:31,299 --> 00:37:32,500
Are you mad at me with something?
486
00:37:33,570 --> 00:37:34,570
No.
487
00:37:35,240 --> 00:37:36,509
Then why are you avoiding me?
488
00:37:38,710 --> 00:37:39,850
I never avoided you.
489
00:37:41,309 --> 00:37:44,480
Look. You're not even
looking at me right now.
490
00:37:48,789 --> 00:37:49,820
There.
491
00:37:51,019 --> 00:37:53,289
- Are you happy now?
- He Ra.
492
00:37:55,230 --> 00:37:56,429
You don't look very well.
493
00:37:56,860 --> 00:37:58,330
No, I'm fine.
494
00:38:05,669 --> 00:38:07,240
I need to get going. I'm late.
495
00:38:22,289 --> 00:38:24,289
- Hello.
- Hey, He Ra.
496
00:38:24,289 --> 00:38:25,519
Hey, He Ra.
497
00:38:26,129 --> 00:38:28,429
I'm sorry for asking you to come
when it's cold outside.
498
00:38:28,960 --> 00:38:30,460
Jung Hye's the one
who called you here.
499
00:38:30,600 --> 00:38:31,960
I told her it could wait
until tomorrow,
500
00:38:31,960 --> 00:38:34,769
but she kept insisting
that you needed to come today.
501
00:38:34,769 --> 00:38:36,240
Hey, you're the one
who kept whining,
502
00:38:36,240 --> 00:38:37,870
saying it needs to be done
by the weekend.
503
00:38:37,870 --> 00:38:40,909
When did I whine? I just said
we need to finish it by the weekend.
504
00:38:41,169 --> 00:38:43,240
It's okay. Where are the shoes?
505
00:38:43,480 --> 00:38:44,580
Follow me.
506
00:38:49,519 --> 00:38:52,080
That's weird.
I'm sure I put them here.
507
00:38:54,519 --> 00:38:56,159
I always tell them
to organize things.
508
00:38:56,889 --> 00:38:58,360
I'll try looking for them as well.
509
00:38:59,159 --> 00:39:00,529
Can you look on top of the desk?
510
00:39:01,159 --> 00:39:02,159
Okay.
511
00:39:07,000 --> 00:39:09,029
It seems like you sometimes
come here at night to do something.
512
00:39:09,330 --> 00:39:10,440
What do you do?
513
00:39:11,000 --> 00:39:13,809
I make shoes
whenever I can't seem to sleep.
514
00:39:14,110 --> 00:39:15,309
It's become a habit.
515
00:39:16,409 --> 00:39:19,139
That's a great habit. Our employees
should have that kind of habit.
516
00:39:22,509 --> 00:39:23,919
Is In Joon doing well?
517
00:39:25,620 --> 00:39:27,990
Yes, he's at the office.
518
00:39:28,820 --> 00:39:31,789
It's been ages since he last
came to the factory.
519
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
That jerk.
520
00:39:33,960 --> 00:39:35,759
I guess he's more than just
the owner of a shoe store now.
521
00:39:38,759 --> 00:39:41,669
In Joon's a really great guy,
you know.
522
00:39:42,570 --> 00:39:44,539
He does tend to be
a bit too straightforward.
523
00:39:44,970 --> 00:39:47,370
But he cares more about
the people around him than himself,
524
00:39:47,470 --> 00:39:50,440
and he puts work
before his own desires.
525
00:39:51,779 --> 00:39:54,950
So I want him to start doing
what he wants...
526
00:39:56,080 --> 00:39:57,879
He Ra. He Ra!
527
00:39:58,679 --> 00:39:59,690
He Ra!
528
00:40:00,190 --> 00:40:01,820
He Ra, are you okay? He Ra!
529
00:40:01,820 --> 00:40:04,919
Hey, someone call an ambulance!
Call an ambulance!
530
00:40:17,943 --> 00:40:22,943
[Kocowa Ver]
SBS E22 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
531
00:40:36,460 --> 00:40:37,460
He Ra.
532
00:40:42,090 --> 00:40:43,100
Hyun Joo.
533
00:40:45,000 --> 00:40:46,159
You're so pretty.
534
00:40:48,230 --> 00:40:50,600
Hyun Joo, take a look.
535
00:40:50,600 --> 00:40:52,840
I made these for you.
536
00:40:52,840 --> 00:40:53,870
Isn't it pretty?
537
00:40:55,269 --> 00:40:56,379
Try them on.
538
00:41:18,259 --> 00:41:19,259
Hyun Joo.
539
00:41:36,110 --> 00:41:37,120
Hyun Joo.
540
00:41:38,419 --> 00:41:40,120
Hyun Joo. Hyun Joo.
541
00:42:03,110 --> 00:42:04,279
Are you awake?
542
00:42:06,950 --> 00:42:08,009
What happened?
543
00:42:08,009 --> 00:42:10,450
Don't even get me started.
You slept all day.
544
00:42:10,549 --> 00:42:11,850
- Really?
- Yes.
545
00:42:11,850 --> 00:42:13,620
The people from the factory
brought you here.
546
00:42:13,620 --> 00:42:15,090
Do you know how startled I was?
547
00:42:15,389 --> 00:42:18,019
You little brat.
You never come home,
548
00:42:18,019 --> 00:42:20,429
and you always work until late,
so it's no wonder that you got sick.
549
00:42:22,759 --> 00:42:24,799
- What about work?
- They told you to take some rest.
550
00:42:25,200 --> 00:42:26,730
You should lie down.
551
00:42:27,129 --> 00:42:30,139
I told Eui Gun and that lady
to go outside for a while.
552
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
They'll come back
after they eat dinner.
553
00:42:36,710 --> 00:42:39,409
Are you okay?
554
00:42:40,080 --> 00:42:41,980
Yes, I'm okay.
555
00:42:43,419 --> 00:42:46,620
He Ra, I thought about it a lot.
556
00:42:47,690 --> 00:42:49,759
And I think we should at least
go to a newspaper company...
557
00:42:49,759 --> 00:42:51,419
if we can't go to the cops.
558
00:42:52,289 --> 00:42:55,429
I really don't think you'll be able
to deal with everything...
559
00:42:56,659 --> 00:42:58,730
Gosh, I told him not to disturb us.
560
00:43:02,500 --> 00:43:04,269
I told you to eat dinner outside...
561
00:43:07,470 --> 00:43:10,009
Hello, we met last time.
562
00:43:10,440 --> 00:43:11,539
I'm Tae In Joon.
563
00:43:12,240 --> 00:43:13,309
Hello.
564
00:43:14,980 --> 00:43:16,549
How's He Ra doing?
565
00:43:24,659 --> 00:43:25,820
What's wrong?
566
00:43:26,529 --> 00:43:27,629
Outside...
567
00:43:29,230 --> 00:43:31,000
What's wrong? Who is it?
568
00:43:32,860 --> 00:43:34,029
Tae In Joon's here.
569
00:43:39,440 --> 00:43:40,610
What are you going to do?
570
00:43:41,610 --> 00:43:42,740
What do you mean?
571
00:43:43,840 --> 00:43:45,009
I should go outside.
572
00:43:47,250 --> 00:43:48,679
I'll take care of it.
573
00:43:49,149 --> 00:43:50,320
You should wait for me outside.
574
00:43:53,120 --> 00:43:54,320
Gosh.
575
00:44:00,990 --> 00:44:04,059
Tell In Joon to give up
everything he has...
576
00:44:04,330 --> 00:44:05,529
and come to you.
577
00:44:20,809 --> 00:44:22,779
I'll be waiting outside, sir.
578
00:44:23,679 --> 00:44:24,820
Me too.
579
00:44:34,490 --> 00:44:35,559
Take a seat.
580
00:44:43,240 --> 00:44:45,740
How do you feel? Are you okay?
581
00:44:47,470 --> 00:44:49,610
I'm sorry for causing trouble.
582
00:44:50,539 --> 00:44:52,409
You didn't cause trouble.
Why would you say that?
583
00:44:52,980 --> 00:44:54,480
It's not your fault
that you're sick.
584
00:44:56,279 --> 00:44:59,279
I heard the people at the factory
went through a hassle because of me.
585
00:45:00,589 --> 00:45:01,819
Don't worry about that.
586
00:45:09,559 --> 00:45:10,759
- Yesterday...
- Yesterday...
587
00:45:13,730 --> 00:45:14,799
You can go first.
588
00:45:16,069 --> 00:45:17,200
No, you can go first.
589
00:45:20,470 --> 00:45:21,670
You were mad at me yesterday,
weren't you?
590
00:45:23,809 --> 00:45:27,750
I was going through something
complicated yesterday.
591
00:45:29,920 --> 00:45:30,980
I'm sorry.
592
00:45:31,420 --> 00:45:32,579
You don't need to apologize.
593
00:45:35,619 --> 00:45:36,789
Are you okay now?
594
00:45:38,759 --> 00:45:39,859
Yes.
595
00:45:44,230 --> 00:45:46,900
Did you take care of whatever
it was that was complicated?
596
00:45:53,000 --> 00:45:54,069
Yes.
597
00:45:56,210 --> 00:45:57,539
Everything's okay now.
598
00:46:00,049 --> 00:46:01,509
I've organized my thoughts.
599
00:46:06,150 --> 00:46:07,319
What about you?
600
00:46:08,690 --> 00:46:10,059
What were you going to say?
601
00:46:16,059 --> 00:46:17,130
I'm sorry.
602
00:46:19,660 --> 00:46:21,730
I feel like it's all my fault
that you became sick...
603
00:46:23,029 --> 00:46:24,339
and angry.
604
00:46:27,869 --> 00:46:29,539
I'll no longer make you wait.
605
00:46:30,410 --> 00:46:33,079
I'm going to meet my dad and tell
him that I'll give everything up.
606
00:46:38,619 --> 00:46:40,220
I really want to hear you
answer the question...
607
00:46:41,490 --> 00:46:42,619
I asked you last time.
608
00:46:44,519 --> 00:46:46,390
Would you still want to be with me
even if I'm not...
609
00:46:49,230 --> 00:46:50,359
rich and influential?
610
00:46:53,869 --> 00:46:55,029
I...
611
00:47:02,839 --> 00:47:04,839
I'm sorry for pushing you...
612
00:47:05,910 --> 00:47:07,180
when you're not even feeling well.
613
00:47:10,650 --> 00:47:12,380
You don't need to
answer me right now.
614
00:47:14,819 --> 00:47:17,019
You should take some rest.
I'll be off now.
615
00:47:21,460 --> 00:47:22,559
Wait.
616
00:47:35,109 --> 00:47:36,269
I don't care...
617
00:47:37,309 --> 00:47:38,680
even if you're not a rich heir.
618
00:47:41,549 --> 00:47:42,779
All I want...
619
00:47:44,680 --> 00:47:46,019
is you.
620
00:47:48,589 --> 00:47:49,690
Do you really mean...
621
00:47:52,190 --> 00:47:53,289
what you just said?
622
00:47:54,859 --> 00:47:55,990
I mean it.
623
00:47:58,130 --> 00:47:59,299
Just give up everything you have...
624
00:48:01,230 --> 00:48:02,400
and come to me.
625
00:48:43,210 --> 00:48:44,279
Hello.
626
00:48:44,279 --> 00:48:45,440
- Hello.
- Hello.
627
00:48:45,440 --> 00:48:46,539
Hey.
628
00:48:49,349 --> 00:48:52,380
Did Mr. Tae go home already?
629
00:48:52,380 --> 00:48:55,849
Yes, he went home early today
saying he had to go somewhere.
630
00:49:03,230 --> 00:49:04,400
What about Ms. Koo?
631
00:49:05,130 --> 00:49:07,670
She called in sick.
632
00:49:13,470 --> 00:49:15,369
Okay, keep up the good work.
633
00:49:16,539 --> 00:49:17,640
Bye, everyone.
634
00:49:18,380 --> 00:49:20,180
- Goodbye.
- Goodbye.
635
00:49:23,880 --> 00:49:25,150
(Tae In Joon)
636
00:49:34,789 --> 00:49:36,089
They're taking longer than expected.
637
00:49:37,160 --> 00:49:38,829
- Aren't you cold?
- No.
638
00:49:38,900 --> 00:49:40,029
I see.
639
00:49:49,839 --> 00:49:52,579
Please take good care of He Ra.
640
00:49:56,880 --> 00:49:58,019
Let's go.
641
00:50:00,079 --> 00:50:01,190
Are you heading home?
642
00:50:02,490 --> 00:50:03,589
No.
643
00:50:04,660 --> 00:50:05,789
Let's go to my father's place.
644
00:50:15,829 --> 00:50:18,170
It's cold, you brat. Go back inside.
645
00:50:18,799 --> 00:50:19,940
I'm okay now.
646
00:51:09,190 --> 00:51:11,119
(21 outgoing calls, Tae In Joon)
647
00:51:43,789 --> 00:51:45,059
Do you really want to see who wins?
648
00:51:54,529 --> 00:51:55,900
I think it's going to take a while.
649
00:51:56,630 --> 00:51:58,839
- You can go home first.
- Okay, sir.
650
00:52:10,180 --> 00:52:12,420
- In Joon.
- Is my father home?
651
00:52:12,950 --> 00:52:14,349
Yes, he's in his study.
652
00:52:20,259 --> 00:52:21,329
You're here.
653
00:52:35,970 --> 00:52:37,079
What is it?
654
00:52:49,190 --> 00:52:50,759
(Asset Contract)
655
00:52:53,990 --> 00:52:55,430
It's a contract
to give up my shares.
656
00:52:56,430 --> 00:52:57,730
I got it notarized as well.
657
00:52:57,730 --> 00:52:58,759
(Asset Contract)
658
00:52:59,000 --> 00:53:00,400
What is...
659
00:53:02,329 --> 00:53:03,769
You punks.
660
00:53:04,839 --> 00:53:06,099
What are you doing?
661
00:53:07,210 --> 00:53:08,769
Jung Ho and I already
finished talking.
662
00:53:10,480 --> 00:53:11,609
I'm not getting married...
663
00:53:13,140 --> 00:53:14,150
to Soo Hyun.
664
00:53:15,680 --> 00:53:17,019
I'll give up all my shares...
665
00:53:18,180 --> 00:53:19,880
- and keep Gold Shoes.
- Shut your mouth!
666
00:53:22,420 --> 00:53:23,789
You punks.
667
00:53:24,990 --> 00:53:27,329
How dare you plot against me
behind my back?
668
00:53:36,470 --> 00:53:37,569
Would you like me
to bring another one?
669
00:53:43,940 --> 00:53:47,710
You bastard,
I spent a fortune raising you...
670
00:53:48,150 --> 00:53:51,079
and what?
You want to be a shoemaker?
671
00:53:52,380 --> 00:53:54,450
Why? Is it because of that girl?
672
00:54:00,059 --> 00:54:01,359
Is it because of that girl?
673
00:54:07,569 --> 00:54:10,670
I'd rather you take revenge on me.
674
00:54:11,170 --> 00:54:13,400
Like you did before.
That was so much better!
675
00:54:14,269 --> 00:54:16,609
What? You're going to
give up everything?
676
00:54:17,440 --> 00:54:19,609
You're going to give up everything
over a woman?
677
00:54:21,949 --> 00:54:25,219
I'm going to kill her!
678
00:54:32,960 --> 00:54:34,529
Don't talk about her like that.
679
00:54:36,059 --> 00:54:38,400
She doesn't deserve to be
treated like that by you!
46720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.